1
00:01:09,375 --> 00:01:12,500
Serás chefe de equipa sozinha.
O contrato está pronto.

2
00:01:14,250 --> 00:01:15,666
Ora! E como faço?

3
00:01:16,166 --> 00:01:19,416
Não posso deixá-los assim.
Giulio, não sou como tu.

4
00:01:20,000 --> 00:01:23,916
Se são tão bons como dizes,
arranjarão outra equipa.

5
00:01:24,000 --> 00:01:25,750
Não são a tua família, Elena.

6
00:01:25,833 --> 00:01:27,583
Eu percebo-te.

7
00:01:28,458 --> 00:01:31,583
Ao darmo-nos com certa gente,
deixamos de saber estar.

8
00:01:33,666 --> 00:01:35,250
"Certa gente"? Claro.

9
00:01:36,250 --> 00:01:39,333
Venturi despista-se! Capota! Pega fogo!

10
00:01:39,416 --> 00:01:44,000
Estamos a suster a respiração
e a torcer pelo jovem e adorado piloto.

11
00:01:44,083 --> 00:01:47,875
É um momento dramático para todos nós.
Esperamos que Michele…

12
00:01:52,541 --> 00:01:53,541
Blu!

13
00:01:55,208 --> 00:01:56,333
Ontem, desapareceste.

14
00:01:56,416 --> 00:01:58,541
Estava a preparar-me.
A corrida é decisiva.

15
00:01:59,125 --> 00:02:00,000
Está tudo bem?

16
00:02:00,583 --> 00:02:01,625
Sim.

17
00:02:01,708 --> 00:02:02,833
Está descansado.

18
00:02:04,083 --> 00:02:05,458
Vemo-nos depois?

19
00:02:06,916 --> 00:02:07,750
Blu!

20
00:02:12,458 --> 00:02:13,875
O que fazes aqui?

21
00:02:22,416 --> 00:02:24,333
- São do pai?
- Sim.

22
00:02:24,916 --> 00:02:27,625
Talvez te fiquem grandes,
mas queria dar-tas.

23
00:02:47,791 --> 00:02:48,750
Blu!

24
00:02:50,875 --> 00:02:52,833
Tens problemas com o telemóvel?

25
00:02:52,916 --> 00:02:55,250
Quando toca, é porque te procuram.

26
00:02:55,750 --> 00:02:56,875
Não me toques!

27
00:03:00,416 --> 00:03:02,000
Deixa-a estar, vá.

28
00:03:02,750 --> 00:03:04,166
É a penúltima corrida.

29
00:03:04,250 --> 00:03:05,458
Dá tudo, Blu! Sim?

30
00:03:13,500 --> 00:03:16,125
Não combinámos não usar nada suave?

31
00:03:16,208 --> 00:03:20,041
Não podíamos arriscar uma suspensão dura.
A pista é muito difícil.

32
00:03:20,125 --> 00:03:22,333
Olha, sei que não é fácil para ti.

33
00:03:22,416 --> 00:03:24,125
- Devíamos…
- Não, peço-te.

34
00:03:24,208 --> 00:03:25,833
Sermões, não, por favor.

35
00:03:25,916 --> 00:03:26,916
Está bem.

36
00:03:27,416 --> 00:03:30,166
- Mudamos de pneus no pit stop.
- Às ordens.

37
00:03:30,250 --> 00:03:32,416
Há mais decisões ou ainda estás a pensar?

38
00:03:33,000 --> 00:03:36,250
- Que conversa é essa?
- Acabou a volta pela periferia.

39
00:03:36,333 --> 00:03:38,083
Vais voltar para casa, certo?

40
00:03:38,166 --> 00:03:39,666
Está a acusar-me de algo?

41
00:03:39,750 --> 00:03:40,875
Não é uma acusação.

42
00:03:40,958 --> 00:03:43,166
Mas não me trates como se fosse totó.

43
00:03:43,250 --> 00:03:44,833
Vi-te ali com o Giulio.

44
00:03:46,041 --> 00:03:47,625
É uma proposta, só isso.

45
00:03:47,708 --> 00:03:51,500
Claro. E pessoas como tu
não rejeitam nenhuma a priori.

46
00:03:51,583 --> 00:03:53,791
- Nunca se sabe.
- Sim, nunca se sabe.

47
00:03:53,875 --> 00:03:57,791
A temperatura atual no circuito de Imola
é de 32 ºC e não há vento.

48
00:03:58,625 --> 00:04:01,416
Decide o que quiseres,
mas não brinques com ela.

49
00:04:02,125 --> 00:04:03,208
Eu?

50
00:04:03,708 --> 00:04:06,333
És o único aqui
que anda a brincar com ela.

51
00:04:06,833 --> 00:04:08,625
E não me parece que seja eu

52
00:04:08,708 --> 00:04:11,208
quem se está a deixar levar
pela nostalgia.

53
00:04:12,916 --> 00:04:14,166
Vá lá.

54
00:04:14,250 --> 00:04:17,291
Finalmente, o evento
por que todos esperávamos.

55
00:04:17,375 --> 00:04:20,916
A penúltima corrida do campeonato,
num circuito lendário.

56
00:04:24,458 --> 00:04:26,750
CORRIDA 5/6
CIRCUITO DE IMOLA

57
00:04:28,875 --> 00:04:31,291
Partida! Aí vão eles!

58
00:04:31,375 --> 00:04:34,458
As feras do Auto GT entram lançadas!

59
00:04:35,041 --> 00:04:38,625
A Alpha Blaze, com Ferri,
e a Pollini, com Berselli, na 1.ª fila.

60
00:04:38,708 --> 00:04:42,125
Logo atrás, Venturi,
com a recém-criada SC17.

61
00:04:42,208 --> 00:04:44,500
Espera, Blu. Não é boa altura.

62
00:04:46,000 --> 00:04:48,375
Blu! Assim, acabamos na relva! Blu!

63
00:04:49,416 --> 00:04:52,166
- Blu, ouves ou não?
- Foi-se. Já não te ouve.

64
00:04:53,041 --> 00:04:56,083
Atenção! Venturi vai lançar-se!

65
00:04:56,166 --> 00:04:58,333
Ultrapassa Berselli!

66
00:04:58,416 --> 00:05:01,500
E, agora, só tem Paolo Ferri à frente.

67
00:05:01,583 --> 00:05:03,208
- Ela está cá?
- Sim.

68
00:05:03,958 --> 00:05:05,791
Disse-me que não corria.

69
00:05:07,166 --> 00:05:08,000
Arianna…

70
00:05:08,083 --> 00:05:09,666
Ela disse que viu o vídeo.

71
00:05:09,750 --> 00:05:10,833
Sabe tudo.

72
00:05:19,125 --> 00:05:20,166
Arturo!

73
00:05:21,000 --> 00:05:24,083
Ela já sabe.
Viu as imagens da corrida. Sabe tudo.

74
00:05:24,166 --> 00:05:25,458
Sabe o quê?

75
00:05:30,666 --> 00:05:32,500
Sai da frente, porra!

76
00:05:40,041 --> 00:05:42,083
Venturi desacelera à última hora!

77
00:05:42,166 --> 00:05:45,875
Lança-se por dentro,
com um hábil ziguezague, e está à frente!

78
00:05:45,958 --> 00:05:47,625
Blu Venturi, meus amigos!

79
00:05:47,708 --> 00:05:48,916
Blu Venturi!

80
00:05:49,000 --> 00:05:50,916
A S17 está em primeiro!

81
00:05:51,000 --> 00:05:51,833
Blu!

82
00:05:51,916 --> 00:05:53,041
Para!

83
00:05:54,166 --> 00:05:55,291
Vai levar no cu!

84
00:05:55,375 --> 00:05:56,541
Porra!

85
00:05:59,291 --> 00:06:00,250
Arturo…

86
00:06:00,750 --> 00:06:02,458
Vão contar-me o que se passa?

87
00:06:02,541 --> 00:06:03,500
Arturo!

88
00:06:03,583 --> 00:06:08,625
Agora, Venturi já podia aproveitar,
podia relaxar, mas o Porsche amarelo…

89
00:06:08,708 --> 00:06:10,958
Qual é a dela? Ainda faz um pião.

90
00:06:11,041 --> 00:06:13,833
… na variante alta!
Não tira o pé do acelerador!

91
00:06:13,916 --> 00:06:19,375
Blu Venturi continua a avançar sozinha,
depois de deixar o grupo para trás!

92
00:06:19,458 --> 00:06:20,875
Vai com demasiada…

93
00:06:43,083 --> 00:06:46,000
O AMANHÃ NÃO EXISTE

94
00:06:46,083 --> 00:06:48,166
Não!

95
00:07:48,458 --> 00:07:49,625
É o pai?

96
00:07:50,583 --> 00:07:51,750
Sou a mãe.

97
00:07:53,875 --> 00:07:57,125
A sua filha está
em estado de coma pós-traumático.

98
00:07:57,208 --> 00:08:00,750
O traumatismo craniano
causou uma ligeira hemorragia interna.

99
00:08:00,833 --> 00:08:01,958
Mas ela é forte.

100
00:08:02,041 --> 00:08:04,000
As funções vitais estão boas.

101
00:08:04,083 --> 00:08:07,958
Só que, para já,
não sabemos quando acordará.

102
00:08:09,458 --> 00:08:13,125
Aconselho-a a ir para casa.
Seja como for, não pode entrar,

103
00:08:13,208 --> 00:08:16,125
e, se houver algo,
temos os seus contactos.

104
00:08:16,208 --> 00:08:17,416
Vemo-nos amanhã.

105
00:08:17,916 --> 00:08:19,333
Arturo, aonde vais?

106
00:08:19,833 --> 00:08:21,000
Ouviste o médico.

107
00:08:21,083 --> 00:08:23,041
- É inútil estar aqui.
- Sim, mas…

108
00:08:24,166 --> 00:08:26,041
Vais fazer como com o Michele?

109
00:08:27,541 --> 00:08:29,375
Nem sequer foste ao funeral.

110
00:08:30,125 --> 00:08:31,958
- Vá, calma.
- Uma vergonha.

111
00:08:33,333 --> 00:08:35,541
Deixaste-me sozinha com o teu pai.

112
00:08:36,041 --> 00:08:37,541
A escolher o caixão.

113
00:08:38,750 --> 00:08:40,750
Eram tão bons amigos, não eram?

114
00:08:40,833 --> 00:08:43,041
Mas não estavas, quando o enterraram.

115
00:08:43,125 --> 00:08:45,791
E tu fodias
com os dois "bons amigos", certo?

116
00:08:45,875 --> 00:08:48,250
Sai daqui! E não voltes! Senão, mato-te!

117
00:08:48,333 --> 00:08:49,625
Peço-vos! Acalmem-se!

118
00:08:49,708 --> 00:08:51,125
Que porra tens com isso?

119
00:08:51,208 --> 00:08:53,125
Que porra fazes tu aqui?

120
00:08:53,875 --> 00:08:56,541
Queres limpar a consciência
pagando a clínica?

121
00:08:56,625 --> 00:08:59,041
- O que…
- Usaste-a para as tuas coisas.

122
00:08:59,125 --> 00:09:02,041
- Não querem saber de nós!
- Leva-a a casa. Não está bem!

123
00:09:02,125 --> 00:09:03,333
- Fora!
- Leva-a a casa.

124
00:09:03,416 --> 00:09:07,375
Não vou para casa!
A minha filha está ali a morrer. Vai tu.

125
00:09:08,708 --> 00:09:11,000
Com esta parvalhona que andas a foder.

126
00:09:13,625 --> 00:09:16,416
Não devia ter confiado em ti.
Mataste-ma também!

127
00:09:16,500 --> 00:09:18,625
Não se podem comportar assim aqui.

128
00:09:18,708 --> 00:09:19,791
Têm de sair já.

129
00:09:19,875 --> 00:09:21,791
- Senão, chamo a segurança.
- Vá.

130
00:09:22,375 --> 00:09:24,125
Vamos tomar uma coisa quente.

131
00:09:27,708 --> 00:09:28,791
Vá lá, Arturo.

132
00:09:29,291 --> 00:09:30,416
Está fora de si.

133
00:09:30,500 --> 00:09:31,583
É normal.

134
00:09:32,791 --> 00:09:35,208
- É só um desabafo.
- Eu matei o Michele.

135
00:09:35,291 --> 00:09:37,041
- Não de propósito.
- Fui eu.

136
00:09:37,125 --> 00:09:38,583
Não lhe deste um tiro!

137
00:09:40,166 --> 00:09:42,541
Ele sabia que podia morrer. Todos sabem.

138
00:09:42,625 --> 00:09:45,416
O que importa é
que a Blu está bem e a respirar.

139
00:09:46,416 --> 00:09:47,333
Vá.

140
00:09:47,833 --> 00:09:48,958
Respira também.

141
00:09:51,666 --> 00:09:53,708
Passamos um tempo juntos à noite?

142
00:09:55,458 --> 00:09:57,250
"Um tempo juntos"?

143
00:09:57,333 --> 00:09:59,416
Eu nem sequer sei quem porra és tu.

144
00:10:00,000 --> 00:10:02,958
Não devia ter aceitado
este trabalho de merda!

145
00:10:03,041 --> 00:10:03,958
Está bem.

146
00:10:04,041 --> 00:10:05,041
Está bem.

147
00:10:06,625 --> 00:10:08,750
Vai, estás cansado. Vai descansar.

148
00:10:09,250 --> 00:10:10,750
Dorme um pouco, Benini.

149
00:10:11,250 --> 00:10:12,625
Estamos todos cansados.

150
00:11:15,666 --> 00:11:16,916
Ela vai conseguir.

151
00:11:17,000 --> 00:11:19,750
A Blu é a pessoa mais forte que eu já vi.

152
00:11:22,833 --> 00:11:24,208
Não tem medo de nada.

153
00:11:26,458 --> 00:11:27,458
Eu sei.

154
00:11:37,041 --> 00:11:38,750
A Blu é tudo o que tenho.

155
00:11:39,625 --> 00:11:42,750
Achas que nos deixava
por causa dum acidente da treta?

156
00:11:46,708 --> 00:11:48,416
A ela, ninguém a para.

157
00:11:49,333 --> 00:11:50,416
Ninguém.

158
00:11:52,083 --> 00:11:53,875
E, ainda que não pareça,

159
00:11:55,583 --> 00:11:57,125
tem um grande coração.

160
00:12:17,208 --> 00:12:18,291
Olá, pai.

161
00:12:19,166 --> 00:12:22,000
Ouve lá, isto são modos
de ter a minha oficina?

162
00:12:23,000 --> 00:12:24,416
Podias ter-me acordado.

163
00:12:24,500 --> 00:12:26,166
Parecias morto.

164
00:12:27,416 --> 00:12:28,541
Já te deram alta?

165
00:12:29,125 --> 00:12:31,250
Havia de passar a vida no hospital?

166
00:12:32,000 --> 00:12:35,666
Ouve, eu não abandono os meus pilotos,
quando estão em apuros.

167
00:12:38,583 --> 00:12:39,875
Vai fazer café.

168
00:12:45,541 --> 00:12:47,291
Dizem que este supera o Chiron,

169
00:12:47,375 --> 00:12:53,625
com picos acima dos 500 km/h,
1800 cavalos e dos 0 aos 100 em 2,30.

170
00:13:00,833 --> 00:13:02,833
Lembras-te do Ford GT40?

171
00:13:02,916 --> 00:13:05,208
Venceu Le Mans quatro vezes seguidas.

172
00:13:05,291 --> 00:13:06,958
Era um carro incrível.

173
00:13:07,041 --> 00:13:09,291
Os faróis pareciam dois olhos.

174
00:13:10,416 --> 00:13:13,625
E todo o capô que tinha por cima parecia…

175
00:13:13,708 --> 00:13:18,083
Como se chama aquele pássaro
que mergulha na água com o bico?

176
00:13:19,166 --> 00:13:20,166
Não me lembro.

177
00:13:20,250 --> 00:13:21,708
Arturo…

178
00:13:22,208 --> 00:13:25,625
Para de falar, que me dás cabo da cabeça.

179
00:13:32,166 --> 00:13:33,375
Não me toques.

180
00:13:33,458 --> 00:13:34,333
Não.

181
00:13:35,208 --> 00:13:37,583
- Onde está a minha mãe?
- Está aqui.

182
00:13:54,708 --> 00:13:56,708
Sinto muito.

183
00:13:58,916 --> 00:14:00,666
Não foi nada.

184
00:14:02,375 --> 00:14:04,583
Só exagerei, naquela curva.

185
00:14:08,875 --> 00:14:10,875
Quando corres, sinto que morro.

186
00:14:13,125 --> 00:14:18,083
Mas, quando a corrida acaba
e vejo do que foste capaz, então…

187
00:14:18,583 --> 00:14:19,625
Sei lá.

188
00:14:19,708 --> 00:14:22,875
É como se tudo fosse possível novamente.

189
00:14:25,333 --> 00:14:26,208
Até para mim.

190
00:14:29,458 --> 00:14:31,500
Não se pode pagar para sempre, não é?

191
00:14:32,458 --> 00:14:34,000
Não, não pode.

192
00:15:00,500 --> 00:15:01,458
Estou com sede.

193
00:15:01,541 --> 00:15:02,958
Vou buscar-te água.

194
00:15:03,041 --> 00:15:04,041
Obrigada.

195
00:15:11,500 --> 00:15:12,750
Ainda aqui estás?

196
00:15:15,041 --> 00:15:17,375
Não abandono os meus pilotos em apuros.

197
00:15:20,000 --> 00:15:21,583
Mesmo que sejam totós.

198
00:15:22,375 --> 00:15:24,416
E não saibam lidar com o stress.

199
00:15:24,500 --> 00:15:25,458
"Stress"?

200
00:15:25,958 --> 00:15:27,416
Mataste o meu pai.

201
00:15:28,000 --> 00:15:29,166
Eu vi o vídeo.

202
00:15:29,250 --> 00:15:30,333
E então?

203
00:15:31,333 --> 00:15:32,708
Ainda que assim fosse,

204
00:15:34,208 --> 00:15:36,458
devias ter-te mantido na pista.

205
00:15:36,958 --> 00:15:39,166
Mas despistaste-te, como uma amadora.

206
00:15:41,041 --> 00:15:43,041
Se há coisa que te ensinei,

207
00:15:43,125 --> 00:15:46,291
é que tens de gerir as emoções.

208
00:15:47,708 --> 00:15:49,166
Passaste-te.

209
00:15:54,125 --> 00:15:55,708
Fizeste-o por ela, certo?

210
00:15:57,916 --> 00:15:59,916
Estavas apaixonado pela minha mãe.

211
00:16:01,541 --> 00:16:03,833
Daí acelerares, em vez de travares.

212
00:16:15,541 --> 00:16:17,625
Nesse dia, antes da corrida,
estava estranho.

213
00:16:18,708 --> 00:16:21,333
Ele tinha um brilho nos olhos que…

214
00:16:23,125 --> 00:16:27,041
Então, perguntei-lhe, insisti um pouco,
e, no fim, ele disse-me.

215
00:16:30,041 --> 00:16:32,125
A Arianna estava grávida de ti.

216
00:16:39,541 --> 00:16:41,083
Fiquei feliz, sim?

217
00:16:43,500 --> 00:16:46,583
Abracei-o,
pois uma parte de mim estava feliz.

218
00:16:48,666 --> 00:16:49,750
E a outra?

219
00:16:52,250 --> 00:16:53,541
Querias matá-lo?

220
00:16:54,958 --> 00:16:56,041
Claro que não.

221
00:16:58,666 --> 00:16:59,500
Não.

222
00:17:01,541 --> 00:17:03,708
O Michele era o meu mano.

223
00:17:04,583 --> 00:17:06,083
Eu adorava-o.

224
00:17:10,291 --> 00:17:12,291
Todos acabavam por adorá-lo.

225
00:17:15,541 --> 00:17:18,041
Queria que perdesse a porra do campeonato.

226
00:17:18,125 --> 00:17:20,458
Que, por uma vez, se sentisse como eu.

227
00:17:20,541 --> 00:17:21,708
Derrotado.

228
00:17:22,916 --> 00:17:24,666
E, então, eu sou o quê?

229
00:17:26,083 --> 00:17:27,375
A tua penitência?

230
00:17:27,958 --> 00:17:29,125
Essa agora!

231
00:17:29,208 --> 00:17:30,625
Eu não te escolhi.

232
00:17:30,708 --> 00:17:32,166
Tu apareceste e pronto.

233
00:17:33,208 --> 00:17:35,541
Eu só precisava de dinheiro.

234
00:17:40,041 --> 00:17:42,583
Mas depois conheci-te e percebi quem és.

235
00:17:45,250 --> 00:17:46,250
E sou o quê?

236
00:17:47,416 --> 00:17:48,625
És uma piloto.

237
00:17:51,166 --> 00:17:52,750
És uma piloto.

238
00:17:55,708 --> 00:17:58,833
E não quero que estragues tudo
por um falhado como eu.

239
00:18:05,125 --> 00:18:06,291
Em Monza,

240
00:18:08,250 --> 00:18:10,666
quando ias disparada em direção à meta,

241
00:18:12,291 --> 00:18:15,000
depois de muito tempo, senti-me vivo.

242
00:18:16,250 --> 00:18:17,333
Percebeste?

243
00:18:17,833 --> 00:18:18,833
Vivo!

244
00:18:19,333 --> 00:18:21,416
- Porque…
- Porque és um psicopata.

245
00:18:31,250 --> 00:18:32,333
E o Ferri?

246
00:18:35,875 --> 00:18:36,833
Nono.

247
00:18:40,416 --> 00:18:43,375
Perdeu aderência na segunda variante
e fez um pião.

248
00:18:49,291 --> 00:18:50,291
Sim.

249
00:18:51,125 --> 00:18:54,625
- Passou cá, veio, trouxe flores e tudo…
- Flores?

250
00:18:54,708 --> 00:18:56,166
- Sim.
- Flores para mim?

251
00:18:56,250 --> 00:18:57,541
Que totó!

252
00:18:59,125 --> 00:19:00,666
O Ahmed correu com ele.

253
00:19:01,958 --> 00:19:05,166
Aquele esteve cá de manhã,
à tarde, à noite… Sempre.

254
00:19:05,250 --> 00:19:07,416
Tipo pastor alemão, que fica ali…

255
00:19:14,833 --> 00:19:15,666
Blu…

256
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Blu!

257
00:19:19,958 --> 00:19:23,875
Lesão iatrogénica da córnea.
É bastante comum em casos como o teu.

258
00:19:23,958 --> 00:19:28,166
Pode causar episódios de fotofobia,
visão turva e enxaquecas.

259
00:19:28,250 --> 00:19:30,916
Os sintomas são intermitentes
e de frequência variável.

260
00:19:31,000 --> 00:19:32,583
E quando me passará?

261
00:19:32,666 --> 00:19:37,000
Se os sintomas regredirem com a terapia,
recuperas num instante.

262
00:19:37,083 --> 00:19:38,416
Requer tempo.

263
00:19:38,500 --> 00:19:39,625
E paciência.

264
00:19:40,833 --> 00:19:42,666
Sim, mas eu não tenho tempo.

265
00:19:47,000 --> 00:19:49,041
O que é? Estás a pensar, Barnie?

266
00:19:51,875 --> 00:19:53,666
Não, só a recordar.

267
00:19:55,333 --> 00:19:58,125
- Esta noite, sonhei com ele, sabes?
- Com quem?

268
00:19:58,708 --> 00:19:59,750
Com o teu amigo.

269
00:20:00,250 --> 00:20:01,291
O meu pai.

270
00:20:03,708 --> 00:20:05,416
Sabes o que ele me disse?

271
00:20:07,125 --> 00:20:08,541
Que te perdoou.

272
00:20:09,125 --> 00:20:10,500
Não! Para com isso.

273
00:20:10,583 --> 00:20:12,750
E sabes o que me disse mais?

274
00:20:13,250 --> 00:20:15,500
Que o campeonato ainda não acabou.

275
00:20:17,250 --> 00:20:19,000
O Paolo perdeu pontos, certo?

276
00:20:23,375 --> 00:20:24,375
E então?

277
00:20:25,625 --> 00:20:29,125
Então, se queres
que eu também te perdoe, põe-me na pista.

278
00:20:30,041 --> 00:20:33,583
Se for primeira e ele não subir ao pódio,
ainda posso vencer.

279
00:20:34,916 --> 00:20:38,416
Acho que deste uma pancada
que te afetou o cérebro.

280
00:20:39,750 --> 00:20:41,083
Ouviste o médico, não?

281
00:20:41,166 --> 00:20:43,291
Tens de descansar e pronto, vá.

282
00:20:43,791 --> 00:20:46,250
Depois, com calma, já curada, para o ano…

283
00:20:46,333 --> 00:20:48,791
Ninguém me dará um carro, Barnie.

284
00:20:49,791 --> 00:20:53,291
E acabarei num bate-chapas
ou na valeta de onde me tiraste.

285
00:20:57,250 --> 00:20:59,583
Sabes como me senti no pódio, em Monza?

286
00:21:01,958 --> 00:21:04,458
Pela primeira vez na vida,
estava completa.

287
00:21:04,958 --> 00:21:06,791
Era a mais fixe de todos.

288
00:21:08,250 --> 00:21:11,333
E, agora,
ninguém me pode tirar isto, Arturo.

289
00:21:12,541 --> 00:21:14,041
Eu não posso parar.

290
00:21:20,250 --> 00:21:21,250
Não, não dá.

291
00:21:21,333 --> 00:21:23,958
É muito perigoso
para os teus olhos, Blu, vá.

292
00:21:24,041 --> 00:21:27,250
Não tive mais ataques.
Ouviste o médico. É passageiro.

293
00:21:29,875 --> 00:21:32,250
Já para não falar que não temos carro.

294
00:21:35,250 --> 00:21:36,916
Quando foi isso um problema?

295
00:21:38,250 --> 00:21:40,458
E isto é a desistência do campeonato.

296
00:21:40,541 --> 00:21:42,416
Elena, espera um instante.

297
00:21:43,166 --> 00:21:44,541
Desculpe. Anda cá.

298
00:21:45,750 --> 00:21:46,583
O que é?

299
00:21:49,541 --> 00:21:50,666
O Ferri esteve mal.

300
00:21:52,416 --> 00:21:55,375
Se a Blu for primeira
e ele não chegar ao pódio,

301
00:21:55,458 --> 00:21:56,583
podemos vencer.

302
00:21:56,666 --> 00:21:58,166
Mas tu estás bem?

303
00:21:58,666 --> 00:22:00,500
Depois do que lhe aconteceu?

304
00:22:01,208 --> 00:22:03,916
Se calhar,
precisamente pelo que lhe aconteceu.

305
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Devemos-lhe isso.

306
00:22:08,458 --> 00:22:09,625
Temos carro?

307
00:22:11,333 --> 00:22:13,166
Sim, ainda temos carro.

308
00:22:14,000 --> 00:22:15,333
Eu não consegui.

309
00:22:15,833 --> 00:22:18,208
Mesmo em mau estado, ainda é nosso.

310
00:22:18,791 --> 00:22:21,041
Não te imaginava tão romântica.

311
00:22:21,125 --> 00:22:22,708
Como disseste, não me conheces.

312
00:22:23,291 --> 00:22:26,000
Acho que tenho dito muitas asneiras.

313
00:22:26,083 --> 00:22:27,041
Também acho.

314
00:22:29,500 --> 00:22:31,666
Seja como for, o problema é que…

315
00:22:32,166 --> 00:22:33,458
O motor pifou.

316
00:22:37,333 --> 00:22:38,875
Então, é o fim.

317
00:22:51,708 --> 00:22:53,708
Finalmente, decidiste-te.

318
00:22:58,333 --> 00:22:59,583
O que significa isto?

319
00:23:00,500 --> 00:23:03,125
Significa que eu já tenho
uma equipa, Giulio.

320
00:23:03,958 --> 00:23:05,166
Como tu disseste,

321
00:23:05,666 --> 00:23:07,541
pequena, problemática,

322
00:23:08,458 --> 00:23:10,791
cheia de gente desesperada,
sem nada a perder…

323
00:23:12,375 --> 00:23:14,208
Como a do pai, no início.

324
00:23:14,291 --> 00:23:16,125
Quando a construiu do zero.

325
00:23:17,875 --> 00:23:19,333
Muito bem. Boa.

326
00:23:19,416 --> 00:23:21,125
Então, o que vieste cá fazer?

327
00:23:25,666 --> 00:23:28,791
Vim buscar a única coisa
que ainda me pertence aqui.

328
00:23:36,958 --> 00:23:38,875
- Nada mau, certo?
- Perfeito.

329
00:23:40,375 --> 00:23:42,208
Dá para ver o coração do Bruno.

330
00:23:44,083 --> 00:23:46,708
O problema é configurá-lo
em tão pouco tempo.

331
00:23:47,541 --> 00:23:49,500
Nem sequer sei por onde começar.

332
00:23:52,416 --> 00:23:53,500
E depois…

333
00:23:54,958 --> 00:23:56,291
Olha como ele ficou.

334
00:24:00,625 --> 00:24:03,416
Lembrei-me duma pessoa
que nos pode dar uma mão.

335
00:24:13,083 --> 00:24:14,666
Chiça, pessoal!

336
00:24:15,166 --> 00:24:16,625
Já não há motores assim.

337
00:25:29,000 --> 00:25:30,541
Desacelero aos 110.

338
00:25:30,625 --> 00:25:32,708
Travo no vermelho exterior.

339
00:25:32,791 --> 00:25:37,375
Alargo ligeiramente a trajetória
para ficar o mais à direita da Correntaio.

340
00:25:37,958 --> 00:25:41,208
Prego a fundo em quinta,
entro nas Biondetti

341
00:25:41,291 --> 00:25:43,125
e corto à vontade pelas zebras.

342
00:25:43,208 --> 00:25:45,166
Agora, atenção.

343
00:25:45,250 --> 00:25:47,333
Chego-me o mais possível à direita.

344
00:25:47,416 --> 00:25:50,250
- Travo na faixa branca a 100 metros.
- Perfeito.

345
00:25:50,833 --> 00:25:51,833
Boa.

346
00:25:57,416 --> 00:26:00,291
Quem me dera
que fosse sempre assim, na pista.

347
00:26:00,375 --> 00:26:02,000
Lado a lado.

348
00:26:02,083 --> 00:26:03,583
Como num rali.

349
00:26:03,666 --> 00:26:06,958
Isso! Para a próxima,
preparamo-nos para o Paris-Dakar.

350
00:26:08,583 --> 00:26:10,041
Isso é uma promessa?

351
00:26:10,958 --> 00:26:12,833
Estou lá. Não te largo um segundo.

352
00:26:18,333 --> 00:26:21,291
Vou dar uma olhadela
e ver o que estão a tramar.

353
00:26:52,458 --> 00:26:54,833
O velho faz-me trabalhar bué.

354
00:27:00,375 --> 00:27:01,208
Tudo bem?

355
00:27:02,625 --> 00:27:03,708
Sim.

356
00:27:04,208 --> 00:27:05,416
De certeza?

357
00:27:07,583 --> 00:27:08,708
Eu estou aqui.

358
00:27:10,375 --> 00:27:11,625
Estás sempre, certo?

359
00:27:14,458 --> 00:27:15,666
Tens aqui uma coisa.

360
00:27:23,916 --> 00:27:25,291
Ahmed!

361
00:27:58,833 --> 00:28:00,541
Tive saudades tuas, pequeno.

362
00:28:09,416 --> 00:28:12,166
- Nunca me disseste o que significa.
- O quê?

363
00:28:12,666 --> 00:28:13,958
SC17.

364
00:28:16,583 --> 00:28:17,416
Second Chance.

365
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
Fixe.

366
00:28:20,958 --> 00:28:22,250
E o 17?

367
00:28:24,250 --> 00:28:26,958
Era o teu número,
quando corrias com o meu pai.

368
00:28:33,333 --> 00:28:34,333
Elena…

369
00:28:44,333 --> 00:28:46,750
Fizeste um trabalho incrível com o carro.

370
00:28:46,833 --> 00:28:47,833
Obrigado.

371
00:28:48,333 --> 00:28:49,458
Obrigada eu.

372
00:29:01,750 --> 00:29:03,875
Nunca parti em último.

373
00:29:08,833 --> 00:29:09,666
Então?

374
00:29:10,625 --> 00:29:14,458
Não me vais dizer que estou toda borrada
porque não tenho tomates?

375
00:29:18,875 --> 00:29:22,708
Se fosse eu,
nem teria conseguido entrar no carro.

376
00:29:22,791 --> 00:29:24,250
Quanto mais ter medo!

377
00:29:27,083 --> 00:29:30,458
Vá, agora a sério.
Senão, mando-te guiar karts.

378
00:29:32,750 --> 00:29:33,583
Blu!

379
00:29:33,666 --> 00:29:34,500
Com licença.

380
00:29:36,041 --> 00:29:40,583
- Porque não respondes às mensagens?
- Porque não tenho tempo a perder, Paolo.

381
00:29:43,250 --> 00:29:45,958
O que te deu na cabeça
para me levares flores?

382
00:29:46,041 --> 00:29:47,041
A mim.

383
00:29:48,791 --> 00:29:52,875
Não sabia o que havia de fazer.
Queria que soubesses que tinha ido lá.

384
00:29:55,000 --> 00:29:56,250
Estás mesmo bem?

385
00:29:57,875 --> 00:29:59,416
Estás com medo de perder?

386
00:30:05,875 --> 00:30:06,708
Mãe.

387
00:30:07,208 --> 00:30:08,250
Minha filha!

388
00:30:08,750 --> 00:30:10,083
Como estás?

389
00:30:10,583 --> 00:30:11,416
Estou ótima.

390
00:30:11,500 --> 00:30:12,583
Não dá para ver?

391
00:30:13,458 --> 00:30:15,958
Já morri uma vez este mês. Acho que basta.

392
00:30:16,541 --> 00:30:19,375
- Isto não é brincadeira, Blu.
- Sim, eu sei.

393
00:30:20,666 --> 00:30:22,833
Mas é tudo o que eu tenho, mãe.

394
00:30:23,333 --> 00:30:24,875
E faz-me sentir bem.

395
00:30:25,875 --> 00:30:27,375
Não volto atrás. Nem tu.

396
00:30:29,250 --> 00:30:31,458
Além disso, não estou sozinha.

397
00:30:33,416 --> 00:30:35,666
E, quando assim é, nunca se morre.

398
00:30:38,416 --> 00:30:39,750
São todos malucos.

399
00:30:42,583 --> 00:30:43,416
Então?

400
00:30:45,958 --> 00:30:46,958
Estás pronta?

401
00:30:49,083 --> 00:30:50,708
Falta o nosso ritual.

402
00:30:52,958 --> 00:30:55,125
Mas precisamos da família toda.

403
00:30:57,500 --> 00:30:58,958
Conhece-lo, não?

404
00:31:01,416 --> 00:31:02,500
Sim, claro.

405
00:31:05,666 --> 00:31:10,125
Senhora do alcatrão e da noite,
acompanha-nos ao longo da estrada

406
00:31:11,333 --> 00:31:14,291
e faz com que a nossa corrida
seja segura e veloz.

407
00:31:15,750 --> 00:31:18,541
Faz com que cada curva tenha volta.

408
00:31:19,750 --> 00:31:23,875
Que os anjos nos antecedam e protejam,
na nossa vertiginosa passagem.

409
00:31:24,875 --> 00:31:27,833
Senhora do alcatrão e da noite,

410
00:31:27,916 --> 00:31:30,875
acompanha-nos ao longo da estrada

411
00:31:30,958 --> 00:31:35,083
e faz com que a nossa corrida
seja segura e veloz.

412
00:31:35,166 --> 00:31:38,958
Faz com que cada curva tenha volta.

413
00:31:39,041 --> 00:31:44,875
Que os anjos nos antecedam e protejam,
na nossa vertiginosa passagem.

414
00:31:45,375 --> 00:31:49,791
Senhora do alcatrão e da noite,
acompanha-nos ao longo da estrada…

415
00:31:49,875 --> 00:31:50,833
CIRCUITO DE MUGELLO

416
00:31:50,916 --> 00:31:54,000
… e faz com que a nossa corrida
seja segura e veloz.

417
00:31:54,500 --> 00:31:56,875
Faz com que cada curva tenha volta.

418
00:31:58,333 --> 00:32:02,083
Que os anjos nos antecedam e protejam,
na nossa vertiginosa passagem.

419
00:32:07,250 --> 00:32:08,750
ÚLTIMA CORRIDA
CIRCUITO DE MUGELLO

420
00:32:17,750 --> 00:32:20,541
Mantém-se o domínio do Ferrari de Ferri.

421
00:32:20,625 --> 00:32:24,541
- Atrás, Berselli, da Pollini.
- Blu, calma, que há trânsito.

422
00:32:24,625 --> 00:32:27,125
- Devagar.
- Atenção à esquerda.

423
00:32:29,416 --> 00:32:31,250
Não exageres. Fica na esteira.

424
00:32:31,333 --> 00:32:35,083
Não conseguimos tirar os olhos
do centro da pista, onde Venturi,

425
00:32:35,166 --> 00:32:38,958
restabelecida dum grave acidente,
tenta uma recuperação incrível.

426
00:32:39,041 --> 00:32:41,416
Agora, se der, abre um pouco mais cedo.

427
00:32:41,500 --> 00:32:42,416
Agora!

428
00:32:42,500 --> 00:32:44,083
Atenção! Por dentro!

429
00:32:44,166 --> 00:32:46,208
Por dentro! E passa!

430
00:32:46,291 --> 00:32:49,458
Boa, Blu! Passaste outro! Continua assim!

431
00:32:49,541 --> 00:32:51,625
- Bora lá!
- Venturi é quarta!

432
00:32:51,708 --> 00:32:54,666
Está imparável, a miúda da SC17!

433
00:32:54,750 --> 00:32:58,625
Ultrapassagem a ultrapassagem,
avança para as primeiras posições!

434
00:32:58,708 --> 00:33:00,250
Mantém-te concentrada.

435
00:33:01,041 --> 00:33:03,458
Vá, vem aí a reta! Abre!

436
00:33:04,041 --> 00:33:07,083
Venturi tem outro carro em mira.

437
00:33:07,166 --> 00:33:08,208
E ultrapassa-o!

438
00:33:08,291 --> 00:33:10,041
Isso, Blu! Linda!

439
00:33:10,125 --> 00:33:11,791
Já está na terceira posição!

440
00:33:11,875 --> 00:33:14,958
E tem agora ao seu alcance
o Lamborghini de Berselli!

441
00:33:15,041 --> 00:33:17,208
- O Paolo?
- Não penses no Paolo.

442
00:33:17,291 --> 00:33:18,500
Agora, é o Berselli.

443
00:33:18,583 --> 00:33:21,541
Apanhamo-lo e, depois,
pensamos no Paolo, sim? Vá.

444
00:33:24,250 --> 00:33:25,208
Vai! Isso!

445
00:33:25,291 --> 00:33:26,875
Vai! Apanha-o!

446
00:33:27,458 --> 00:33:29,416
Vai, Blu! É agora!

447
00:33:30,000 --> 00:33:32,250
Vai! Apanha-o!

448
00:33:32,333 --> 00:33:33,250
Isso!

449
00:33:33,333 --> 00:33:34,541
Boa!

450
00:33:34,625 --> 00:33:35,916
Incrível!

451
00:33:36,000 --> 00:33:38,375
Começou em último e já é a segunda!

452
00:33:38,458 --> 00:33:40,125
Vai disputar a liderança!

453
00:33:40,208 --> 00:33:44,250
O público vibra com a recuperação
sem precedentes de Blu Venturi!

454
00:33:44,333 --> 00:33:47,416
- Já o vejo!
- Se o vês, vai e apanha-o.

455
00:33:47,500 --> 00:33:48,833
- Vai!
- Cá está ele!

456
00:33:48,916 --> 00:33:50,166
Vai e apanha-o!

457
00:33:50,250 --> 00:33:51,208
Vai!

458
00:33:51,291 --> 00:33:53,375
Menos de uma volta para o fim!

459
00:33:53,458 --> 00:33:56,416
Paolo Ferri e Blu Venturi,
de novo lado a lado,

460
00:33:56,500 --> 00:33:58,583
a meros 4 km da meta!

461
00:33:58,666 --> 00:34:00,000
E sem ninguém atrás!

462
00:34:00,583 --> 00:34:02,666
Agora! Força! Vai!

463
00:34:07,833 --> 00:34:08,833
Blu!

464
00:34:09,375 --> 00:34:10,625
Blu, responde!

465
00:34:10,708 --> 00:34:13,791
Atenção! Blu Venturi perde velocidade!

466
00:34:13,875 --> 00:34:15,916
Vemo-la à deriva! Está em apuros!

467
00:34:17,791 --> 00:34:20,125
Paolo Ferri aproveita de imediato,

468
00:34:20,208 --> 00:34:23,750
decidido a consolidar a vantagem
e a avançar para a vitória!

469
00:34:23,833 --> 00:34:24,750
O que se passa?

470
00:34:24,833 --> 00:34:28,708
Não sei! Liga ao diretor da corrida!
Bandeira vermelha!

471
00:34:29,291 --> 00:34:31,541
- Estou aqui.
- Tens de vir à box, Blu!

472
00:34:31,625 --> 00:34:32,875
Não! Estou aqui!

473
00:34:32,958 --> 00:34:35,541
- Blu, temos de parar.
- Por favor, ouve!

474
00:34:35,625 --> 00:34:38,250
Se me orientares, conseguimos, Barnie.

475
00:34:38,333 --> 00:34:40,416
Zero ansiedade. És os meus olhos.

476
00:34:43,208 --> 00:34:44,458
Espere só um momento.

477
00:34:50,208 --> 00:34:51,291
Está bem.

478
00:34:52,916 --> 00:34:54,500
Vamos fazer o Paris-Dakar.

479
00:34:54,583 --> 00:34:56,291
Como se estivesses aqui comigo?

480
00:34:57,291 --> 00:34:59,708
Estou aí ao teu lado, sim? Eu oriento-te.

481
00:35:00,541 --> 00:35:03,291
Visualiza a pista e ouve só a minha voz.

482
00:35:03,375 --> 00:35:04,458
Está bem?

483
00:35:04,958 --> 00:35:05,791
Esquerda.

484
00:35:08,375 --> 00:35:09,833
Curva à direita.

485
00:35:10,333 --> 00:35:11,166
Endireita.

486
00:35:11,250 --> 00:35:12,625
Curva à esquerda.

487
00:35:13,583 --> 00:35:15,625
Ótimo! Boa!

488
00:35:15,708 --> 00:35:17,208
Ouve a minha voz. Boa.

489
00:35:17,291 --> 00:35:18,833
Agora, é a Materassi, sim?

490
00:35:18,916 --> 00:35:20,833
Conhecemo-la bem.

491
00:35:20,916 --> 00:35:22,166
Esquerda, direita.

492
00:35:22,250 --> 00:35:23,458
Mantém-no assim.

493
00:35:23,958 --> 00:35:26,833
Agora, podes dar-lhe um pouco de gás.

494
00:35:27,666 --> 00:35:28,666
Boa.

495
00:35:28,750 --> 00:35:30,791
E, agora, começa a abrir.

496
00:35:30,875 --> 00:35:32,125
Vai.

497
00:35:32,708 --> 00:35:34,083
Abre um pouquinho mais.

498
00:35:34,166 --> 00:35:35,250
Vá, sem medo.

499
00:35:35,333 --> 00:35:37,708
Eu estou aqui. Digo-te o que fazer.

500
00:35:37,791 --> 00:35:39,500
Casanova-Savelli.

501
00:35:39,583 --> 00:35:41,500
Mantém-te um pouco na zebra.

502
00:35:43,875 --> 00:35:45,291
Dá-lhe gás. Alarga!

503
00:35:45,375 --> 00:35:47,000
Alarga assim.

504
00:35:47,083 --> 00:35:48,416
Boa.

505
00:35:48,916 --> 00:35:50,666
Agora, as Arrabbiata, sim?

506
00:35:50,750 --> 00:35:51,791
Curva à direita.

507
00:35:52,541 --> 00:35:54,875
Um grau de volante e curva à esquerda.

508
00:35:54,958 --> 00:35:55,791
Vai!

509
00:35:57,000 --> 00:35:59,083
Deixa-o andar. Deixa-o andar assim.

510
00:35:59,166 --> 00:36:00,541
Boa, Blu! Boa!

511
00:36:00,625 --> 00:36:02,375
- E os outros?
- Esquece-os.

512
00:36:02,458 --> 00:36:03,833
Somos só eu e tu.

513
00:36:03,916 --> 00:36:05,541
Vá, só te falta a Bucine.

514
00:36:05,625 --> 00:36:07,250
Toca na zebra à direita.

515
00:36:08,791 --> 00:36:09,708
Aguenta firme!

516
00:36:09,791 --> 00:36:11,583
É a última! Vá, está quase!

517
00:36:11,666 --> 00:36:14,416
Endireita o volante.
Volante direito! A direito!

518
00:36:20,666 --> 00:36:21,500
Aguenta firme.

519
00:36:22,583 --> 00:36:24,500
Aguenta firme. É a última.

520
00:36:26,125 --> 00:36:27,625
Volante direito!

521
00:36:27,708 --> 00:36:29,708
Já está, Blu!

522
00:36:29,791 --> 00:36:30,625
Boa!

523
00:36:36,750 --> 00:36:42,375
Foi uma corrida sem precedentes,
aquela a que assistimos hoje em Mugello,

524
00:36:42,458 --> 00:36:45,125
com a coroação de Paolo Ferri,
da Alpha Blaze,

525
00:36:45,208 --> 00:36:47,541
como campeão do título nacional de GT,

526
00:36:47,625 --> 00:36:51,625
mas também
com o impensável 2.º lugar de Blu Venturi,

527
00:36:52,208 --> 00:36:55,750
um feito que ficará gravado
na nossa memória.

528
00:36:55,833 --> 00:36:59,500
Há que dizê-lo:
é a vencedora moral deste ano!

529
00:37:02,083 --> 00:37:04,125
- Então?
- Que recuperação a tua!

530
00:37:04,916 --> 00:37:05,750
Estás bem?

531
00:37:05,833 --> 00:37:07,916
Nem sequer ganhei o campeonato.

532
00:37:08,791 --> 00:37:10,166
Fizeste muito mais.

533
00:37:10,666 --> 00:37:13,250
Para o ano,
damos-vos uma coça a todos, sim?

534
00:37:14,416 --> 00:37:16,958
Podes festejar,
mas depois vamos à clínica.

535
00:37:17,041 --> 00:37:18,541
Ora! Vai tu à clínica!

536
00:37:18,625 --> 00:37:20,000
Eu vejo lindamente.

537
00:37:20,083 --> 00:37:21,833
Vejo que continuas um chato.

538
00:37:21,916 --> 00:37:24,250
Andor! Tiras-me anos de vida!

539
00:37:52,708 --> 00:37:54,541
Foste fantástica.

540
00:37:54,625 --> 00:37:55,875
Não sei como fizeste.

541
00:37:56,375 --> 00:37:58,041
Tenho uma equipa de doidos.

542
00:37:58,625 --> 00:38:00,083
Quem me dera a mim!

543
00:38:00,666 --> 00:38:02,166
Posso meter uma cunha.

544
00:38:02,250 --> 00:38:03,666
Alberto Naska!

545
00:38:03,750 --> 00:38:05,583
Aplausos para ele!

546
00:38:05,666 --> 00:38:07,625
Um merecidíssimo terceiro lugar!

547
00:38:13,541 --> 00:38:15,000
Que flores me levaste?

548
00:38:17,166 --> 00:38:18,791
Sabes? Gosto de girassóis.

549
00:38:35,666 --> 00:38:36,750
Fica comigo.

550
00:38:47,291 --> 00:38:50,458
Segundo lugar: Blu Venturi!

551
00:38:50,541 --> 00:38:52,750
A emoção é muita! E há que dizê-lo:

552
00:38:52,833 --> 00:38:58,208
É um segundo lugar que vale um primeiro,
com sabor a aposta ganha.

553
00:38:58,291 --> 00:39:02,708
E, agora, o vencedor
deste Campeonato de GT!

554
00:39:02,791 --> 00:39:04,458
O primeiro lugar é para…

555
00:39:04,541 --> 00:39:06,333
Paolo Ferri!

556
00:39:06,416 --> 00:39:10,750
Paolo Ferri deu provas
de uma grande estratégia e perspicácia

557
00:39:10,833 --> 00:39:13,208
durante todo o campeonato!

558
00:39:16,083 --> 00:39:18,125
Boa! Conseguiste!

559
00:39:21,208 --> 00:39:24,250
Um grande aplauso para estes pilotos,

560
00:39:24,333 --> 00:39:28,708
que nos agraciaram
com uma época espetacular e incrível

561
00:39:28,791 --> 00:39:31,250
do Campeonato Italiano de GT!

562
00:40:03,375 --> 00:40:05,791
Está ali porque não a deixaste sozinha.

563
00:40:10,875 --> 00:40:13,708
Hoje, a nossa menina fez história.

564
00:40:18,375 --> 00:40:20,708
Talvez agora possamos seguir em frente.

565
00:40:26,375 --> 00:40:28,291
Não é tão má como parece.

566
00:40:40,666 --> 00:40:42,958
Então, como era esse número 17?

567
00:40:43,458 --> 00:40:45,041
Era parvo, mas brilhante.

568
00:40:45,541 --> 00:40:46,791
Mas mudou muito.

569
00:40:46,875 --> 00:40:47,875
Não.

570
00:40:48,625 --> 00:40:49,916
Continua parvo.

571
00:40:51,041 --> 00:40:53,750
- Mas está pronto para seguir em frente.
- Sim?

572
00:40:57,750 --> 00:40:58,958
Então, o que é?

573
00:41:00,541 --> 00:41:01,666
Benini…

574
00:41:04,250 --> 00:41:08,416
Quando ela te disse que estava grávida,
como sabias que não era de ti?

575
00:41:11,375 --> 00:41:12,958
- Sra. Dionisi?
- Sim?

576
00:41:13,041 --> 00:41:14,750
É a dona da equipa SC17?

577
00:41:14,833 --> 00:41:16,125
Sim. O que se passa?

578
00:41:16,708 --> 00:41:19,500
Temos de interrogá-la a si,
à Blu Venturi e ao Arturo Benini.

579
00:41:20,083 --> 00:41:22,000
Sobre um assalto em Ravena.

580
00:41:23,958 --> 00:41:27,416
Acabam o champanhe
e depois vão connosco à esquadra.

581
00:41:29,250 --> 00:41:30,083
Está bem.

582
00:44:25,041 --> 00:44:29,000
Legendas: Paula Amaral

