1
00:01:09,416 --> 00:01:12,500
Takımın tek menajeri sen olacaksın.
Sözleşme hazır.

2
00:01:14,250 --> 00:01:16,041
Yapma. Bunu nasıl yaparım?

3
00:01:16,125 --> 00:01:18,500
Onları öylece yüzüstü bırakamam.

4
00:01:18,583 --> 00:01:20,000
Giulio, ben sen değilim.

5
00:01:20,083 --> 00:01:24,000
Dediğin kadar iyilerse
başka bir takım bulurlar.

6
00:01:24,083 --> 00:01:27,708
Onlar senin ailen değil Elena.
Seni anlıyorum.

7
00:01:28,583 --> 00:01:32,375
Bazı insanlarla vakit geçirince
dünyanın işleyişini unutuyorsun.

8
00:01:33,666 --> 00:01:35,291
"Bazı insanlar." Tabii.

9
00:01:36,250 --> 00:01:39,291
Venturi pistten çıkıyor ve takla atıyor!
Araç alevler içinde!

10
00:01:39,375 --> 00:01:44,125
Sevilen genç pilota
bir şey olmamış olmasını diliyoruz.

11
00:01:44,208 --> 00:01:47,125
Bu hepimiz için korkunç bir an…

12
00:01:51,291 --> 00:01:52,958
Baksana! Blu!

13
00:01:53,541 --> 00:01:54,541
Baksana!

14
00:01:55,291 --> 00:01:58,541
-Dün yok oldun.
-Hazırlanıyordum. Bu yarış belirleyici.

15
00:01:58,625 --> 00:02:00,000
İyi misin?

16
00:02:00,583 --> 00:02:01,625
Evet.

17
00:02:01,708 --> 00:02:02,708
Merak etme.

18
00:02:04,083 --> 00:02:05,333
Sonra görüşür müyüz?

19
00:02:06,916 --> 00:02:07,916
Blu!

20
00:02:12,416 --> 00:02:13,666
Burada ne arıyorsun?

21
00:02:22,416 --> 00:02:24,333
-Babamın mı onlar?
-Evet.

22
00:02:24,916 --> 00:02:27,625
Biraz büyük gelirler
ama sana vermek istedim.

23
00:02:47,708 --> 00:02:48,750
Blu!

24
00:02:50,583 --> 00:02:52,750
Baksana, telefonun çalışıyor mu?

25
00:02:52,833 --> 00:02:55,333
Çalıyorsa biri sana ulaşmak istiyor demek.

26
00:02:55,416 --> 00:02:56,875
-Hey!
-Bana dokunma!

27
00:03:00,416 --> 00:03:02,000
Üzerine gitme.

28
00:03:02,750 --> 00:03:04,166
Son iki yarışı kaldı.

29
00:03:04,250 --> 00:03:05,458
Elinden geleni yap Blu!

30
00:03:14,000 --> 00:03:16,250
Yumuşak olmayacak dememiş miydik?

31
00:03:16,333 --> 00:03:20,041
Sert süspansiyonu göze alamazdık.
Bu pist çok uğraştırıcı.

32
00:03:20,125 --> 00:03:22,333
Biliyorum, senin için kolay değil…

33
00:03:22,416 --> 00:03:25,833
Hayır, lütfen.
Büyük bir konuşmaya girişme.

34
00:03:25,916 --> 00:03:29,166
Tamam. Pit stopta lastikleri değiştiririz.

35
00:03:29,250 --> 00:03:30,166
Tamam patron.

36
00:03:30,250 --> 00:03:33,000
Başka bir karar aldın mı
yoksa hâlâ düşünüyor musun?

37
00:03:33,083 --> 00:03:34,041
O ne demek?

38
00:03:34,125 --> 00:03:38,250
Varoşları gördün gezdin,
artık evine dönme vakti geldi, değil mi?

39
00:03:38,333 --> 00:03:39,833
Bu bir suçlama mı?

40
00:03:39,916 --> 00:03:43,125
Hayır, değil. Ama beni aptal yerine koyma.

41
00:03:43,208 --> 00:03:45,041
Seni Giulio'yla gördüm.

42
00:03:46,000 --> 00:03:47,625
Sadece teklifte bulundu.

43
00:03:47,708 --> 00:03:51,500
Tabii. Senin gibiler öyle teklifleri
düşünmeden reddetmez.

44
00:03:51,583 --> 00:03:54,166
-Ne olacağı belli olmaz.
-Evet, olmaz.

45
00:03:54,250 --> 00:03:57,583
…pistin sıcaklığı
32 derece civarında, rüzgâr yok.

46
00:03:57,666 --> 00:03:58,625
Sıralama…

47
00:03:58,708 --> 00:04:01,166
Kararını ver ama kızla oyun oynama.

48
00:04:02,125 --> 00:04:03,208
Kim, ben mi?

49
00:04:03,750 --> 00:04:06,750
Burada onunla oyun oynayan
tek kişi sensin.

50
00:04:06,833 --> 00:04:11,041
Ayrıca burada
nostalji rüzgârına kapılan da ben değilim.

51
00:04:12,916 --> 00:04:14,166
Hadi.

52
00:04:14,250 --> 00:04:16,875
Nihayet beklediğimiz gün geldi çattı.

53
00:04:16,958 --> 00:04:20,916
Şampiyonanın sondan ikinci yarışı
efsanevi bir pistte gerçekleşecek.

54
00:04:24,708 --> 00:04:26,458
YARIŞ 5/6
IMOLA YARIŞ PİSTİ

55
00:04:28,875 --> 00:04:31,041
Ve işte çıkıyorlar. Çıktılar!

56
00:04:31,125 --> 00:04:34,458
GT canavarları piste salındı!

57
00:04:35,083 --> 00:04:38,625
Alpha Blaze'den Ferri
ve Pollini'den Berselli önde.

58
00:04:38,708 --> 00:04:42,125
Hemen arkalarında
çiçeği burnunda SC17'den Venturi var.

59
00:04:42,208 --> 00:04:43,791
Bekle Blu. Daha değil.

60
00:04:46,000 --> 00:04:48,375
Blu! Çimlere uçacaksın Blu!

61
00:04:49,916 --> 00:04:52,166
-Blu, duyuyor musun?
-Duymuyor.

62
00:04:53,041 --> 00:04:56,083
Dikkat! Venturi atak yapıyor!

63
00:04:56,166 --> 00:04:58,333
Berselli'yi geçiyor!

64
00:04:58,416 --> 00:05:01,500
Artık önünde sadece Paolo Ferri var.

65
00:05:01,583 --> 00:05:03,208
-Burada mı?
-Evet.

66
00:05:03,958 --> 00:05:05,750
Bana yarışmayacağını söyledi.

67
00:05:07,166 --> 00:05:10,833
Arianna, videoyu izlediğini söyledi.
Her şeyi biliyor.

68
00:05:19,166 --> 00:05:20,166
Arturo!

69
00:05:21,000 --> 00:05:24,083
Biliyor. Yarışı izlemiş. Her şeyi biliyor.

70
00:05:24,166 --> 00:05:25,666
Neyi biliyor?

71
00:05:30,666 --> 00:05:32,500
Çekil lan önümden!

72
00:05:40,041 --> 00:05:42,083
Venturi son anda fren yapıyor!

73
00:05:42,166 --> 00:05:45,875
Ustaca bir manevrayla içeri geçip
liderliği alıyor!

74
00:05:45,958 --> 00:05:48,916
Blu Venturi, dostlarım! Blu Venturi!

75
00:05:49,000 --> 00:05:50,916
SC17 şu an lider!

76
00:05:51,000 --> 00:05:51,833
Blu!

77
00:05:51,916 --> 00:05:53,041
Gel şuraya!

78
00:05:54,166 --> 00:05:56,541
-Siktir git!
-Siktir!

79
00:05:59,291 --> 00:06:00,666
Arturo?

80
00:06:00,750 --> 00:06:02,458
Neler olduğunu söyler misin?

81
00:06:02,541 --> 00:06:03,500
Arturo!

82
00:06:03,583 --> 00:06:07,291
Venturi şu noktada
biraz yavaşlama şansına sahip.

83
00:06:07,375 --> 00:06:08,625
Ama sarı Porsche…

84
00:06:08,708 --> 00:06:10,958
Ne yapıyor? Araç savrulacak.

85
00:06:11,041 --> 00:06:12,000
…şikanda.

86
00:06:12,083 --> 00:06:15,166
Blu Venturi ayağını
gaz pedalından kaldırmıyor.

87
00:06:15,250 --> 00:06:19,375
Grubu arkasında bırakmasına rağmen
tek başına ilerlemeye devam ediyor!

88
00:06:19,458 --> 00:06:20,541
Böyle sürerek…

89
00:06:43,083 --> 00:06:46,833
YARIN YOK

90
00:07:48,458 --> 00:07:49,625
Babası mısınız?

91
00:07:50,541 --> 00:07:51,750
Ben annesiyim.

92
00:07:53,875 --> 00:07:57,125
Kızınız geçirdiği travma sonrası komada.

93
00:07:57,208 --> 00:08:00,625
Kafa travması
hafif bir iç kanamaya sebep olmuş.

94
00:08:00,708 --> 00:08:04,000
Ama güçlü bir kız. Yaşamsal bulguları iyi.

95
00:08:04,083 --> 00:08:07,958
Şu an için
komadan ne zaman uyanacağı belirsiz.

96
00:08:09,458 --> 00:08:13,125
Eve gitmenizi öneririm.
Zaten içeri girmeniz mümkün değil.

97
00:08:13,208 --> 00:08:16,125
Gelişme olursa
iletişim bilgileriniz bizde var.

98
00:08:16,208 --> 00:08:17,291
Yarın görüşürüz.

99
00:08:17,916 --> 00:08:19,250
Arturo, nereye?

100
00:08:19,750 --> 00:08:22,083
Doktoru duydun. Beklemenin bir anlamı yok.

101
00:08:22,166 --> 00:08:23,000
Evet ama…

102
00:08:23,083 --> 00:08:26,125
Michele öldüğü zamanki gibi mi yapacaksın?

103
00:08:27,583 --> 00:08:29,375
Cenazesine bile gelmemiştin.

104
00:08:30,250 --> 00:08:32,250
-Yapma, sakin ol.
-Utan be.

105
00:08:33,333 --> 00:08:37,750
Tabutunu seçerken
baban ve beni bir başımıza bırakmıştın.

106
00:08:38,750 --> 00:08:43,041
Güya çok iyi arkadaştınız, değil mi?
Ama daha gömülürken gittin.

107
00:08:43,125 --> 00:08:45,791
Sense o iki arkadaşla
aynı anda yatıyordun.

108
00:08:45,875 --> 00:08:48,291
Defol! Geri dönme yoksa seni gebertirim!

109
00:08:48,375 --> 00:08:49,625
Lütfen sakin olun!

110
00:08:49,708 --> 00:08:53,125
Sana ne oluyor be? Burada ne işin var?

111
00:08:54,000 --> 00:08:56,458
Hastaneyi karşılayıp
vicdan mı rahatlatacaksın?

112
00:08:56,541 --> 00:08:57,375
Bunun ne…

113
00:08:57,458 --> 00:09:01,000
Kendi çıkarların için onu pilot yaptın.
Bizi umursadığın yok!

114
00:09:01,083 --> 00:09:03,125
-Eve götür şunu, iyi değil.
-Defol!

115
00:09:03,208 --> 00:09:06,625
Eve falan gitmiyorum.
Kızım içeride canıyla savaşıyor!

116
00:09:06,708 --> 00:09:07,958
Sen eve git.

117
00:09:08,833 --> 00:09:11,000
Becerdiğin sürtüğü de götür.

118
00:09:13,666 --> 00:09:16,416
Sana güvenmemeliydim. Onu da öldürdün!

119
00:09:16,500 --> 00:09:18,625
Burada böyle davranamazsınız.

120
00:09:18,708 --> 00:09:21,791
Hepiniz derhâl gitmezseniz
güvenliği çağıracağım.

121
00:09:21,875 --> 00:09:24,375
Gel. Sıcak bir şeyler içelim.

122
00:09:27,750 --> 00:09:30,416
Yapma Arturo. Kendinde değil.

123
00:09:30,500 --> 00:09:33,625
Çok normal. İçini boşaltıyor.

124
00:09:33,708 --> 00:09:36,208
-Ama doğru, Michele'yi öldürdüm.
-Kasten değil.

125
00:09:36,291 --> 00:09:38,791
-Benim suçum.
-Arturo, çekip vurmadın ya!

126
00:09:40,208 --> 00:09:42,625
Ölebileceğini biliyordu. Hepsi biliyor.

127
00:09:42,708 --> 00:09:47,250
Önemli olan Blu'nun iyi olması,
hâlâ nefes alması. Hadi, yapma böyle.

128
00:09:47,833 --> 00:09:48,958
Sen de nefes al.

129
00:09:51,666 --> 00:09:53,708
Bugün beraber vakit geçirelim mi?

130
00:09:55,375 --> 00:09:57,291
Beraber vakit geçirmek mi?

131
00:09:57,375 --> 00:09:59,416
Ben seni tanımıyorum ki!

132
00:10:00,000 --> 00:10:02,958
Sıçtığımın işini kabul de etmemeliydim!

133
00:10:03,041 --> 00:10:03,958
Tamam, tamam.

134
00:10:04,041 --> 00:10:05,125
Tamam.

135
00:10:06,625 --> 00:10:08,500
Yorgunsun. Git biraz dinlen.

136
00:10:09,250 --> 00:10:10,541
Uyu Benini.

137
00:10:11,250 --> 00:10:12,583
Hepimiz yorulduk.

138
00:11:15,583 --> 00:11:16,916
Atlatacak.

139
00:11:17,000 --> 00:11:19,708
Blu tanıdığım en güçlü insan.

140
00:11:22,791 --> 00:11:24,458
Hiçbir şeyden korkusu yok.

141
00:11:26,416 --> 00:11:27,500
Bunu biliyorum.

142
00:11:37,041 --> 00:11:38,708
Blu'dan başka kimsem yok.

143
00:11:39,625 --> 00:11:42,750
Lanet bir kaza yüzünden
asla bizi bırakıp gitmez.

144
00:11:46,666 --> 00:11:48,416
Kimse onu durduramaz.

145
00:11:49,333 --> 00:11:50,708
Hiç kimse.

146
00:11:52,083 --> 00:11:54,041
Ve öyle görünmese de

147
00:11:55,583 --> 00:11:57,125
kocaman bir kalbi var.

148
00:12:17,166 --> 00:12:18,458
Selam baba.

149
00:12:19,166 --> 00:12:22,000
Sen benim dükkânıma böyle mi bakıyorsun?

150
00:12:22,666 --> 00:12:24,416
Uyandırsaydın ya.

151
00:12:24,500 --> 00:12:26,000
Ölü gibi uyuyordun.

152
00:12:27,500 --> 00:12:31,208
-Ne çabuk taburcu etmişler.
-İlelebet hastanede mi yaşasaydım?

153
00:12:32,000 --> 00:12:36,250
Ben bana bel bağlayan sürücüleri
yarı yolda bırakmam.

154
00:12:38,083 --> 00:12:39,875
Kahve yap hadi.

155
00:12:45,541 --> 00:12:50,208
Buna Chiron'dan da iyi diyorlar,
maksimum hızı 500 km/s,

156
00:12:50,291 --> 00:12:53,791
1.800 beygir gücü,
0'dan 100'e 2,3 saniyede çıkıyor.

157
00:13:00,833 --> 00:13:02,833
Ford GT40'ı hatırlıyor musun?

158
00:13:02,916 --> 00:13:06,958
Üst üste dört kez Le Mans'ı kazandı.
İnanılmaz bir arabaydı.

159
00:13:07,041 --> 00:13:09,083
Farları iki göze benziyordu.

160
00:13:10,416 --> 00:13:13,625
Kaputu eğimliydi. Şeye benziyordu…

161
00:13:13,708 --> 00:13:18,083
Gagasıyla suya dalan bir kuş vardı,
neydi onun adı?

162
00:13:19,208 --> 00:13:21,666
-Hatırlayamadım.
-Arturo.

163
00:13:22,208 --> 00:13:25,625
Konuşmayı kes. Başım çatlayacak.

164
00:13:32,166 --> 00:13:33,375
Bana dokunma.

165
00:13:33,458 --> 00:13:34,333
Yok.

166
00:13:35,250 --> 00:13:37,583
-Annem nerede?
-Burada.

167
00:13:54,583 --> 00:13:56,666
Çok özür dilerim.

168
00:13:58,875 --> 00:14:00,541
Bir şey olmadı ki.

169
00:14:02,375 --> 00:14:04,833
O dönüşte biraz fazla zorladım.

170
00:14:08,875 --> 00:14:10,958
Sen yarışırken âdeta ölüyorum.

171
00:14:13,125 --> 00:14:17,875
Ama yarış bitince
ve başardığın şeyi görünce, o zaman…

172
00:14:18,541 --> 00:14:19,625
Bilmiyorum.

173
00:14:19,708 --> 00:14:22,916
Sanki her şey
yeniden mümkünmüş gibi geliyor…

174
00:14:25,208 --> 00:14:26,208
Benim için bile.

175
00:14:29,458 --> 00:14:31,500
Sonsuza dek bedel ödeyemezsin, değil mi?

176
00:14:32,458 --> 00:14:33,708
Ödeyemezsin.

177
00:15:00,500 --> 00:15:02,958
-Susadım.
-Getireyim hemen.

178
00:15:03,041 --> 00:15:04,041
Sağ ol.

179
00:15:11,458 --> 00:15:12,750
Sen hâlâ burada mısın?

180
00:15:15,166 --> 00:15:17,375
Zordaki pilotumu yüzüstü bırakmam.

181
00:15:20,000 --> 00:15:21,416
Aptal olsa bile.

182
00:15:22,375 --> 00:15:24,458
Stresle başa çıkamasa da.

183
00:15:24,541 --> 00:15:25,875
Stres mi?

184
00:15:25,958 --> 00:15:27,416
Babamı öldürdün.

185
00:15:28,083 --> 00:15:29,166
Videoyu izledim.

186
00:15:29,250 --> 00:15:30,458
Ve?

187
00:15:31,333 --> 00:15:32,916
Bu doğru olsa bile

188
00:15:34,000 --> 00:15:36,375
pistte kalmalıydın.

189
00:15:37,000 --> 00:15:39,166
Amatör gibi pistten çıktın.

190
00:15:41,041 --> 00:15:43,041
Sana tek bir şey öğrettim,

191
00:15:43,125 --> 00:15:46,291
o da hislerinle nasıl başa çıkacağın.

192
00:15:47,708 --> 00:15:49,291
Sen delisin.

193
00:15:54,125 --> 00:15:55,708
Annem için yaptın, değil mi?

194
00:15:57,958 --> 00:15:59,708
Ona âşıktın.

195
00:16:01,583 --> 00:16:03,833
O yüzden fren yapmak yerine hızlandın.

196
00:16:15,625 --> 00:16:17,625
Yarış öncesi baban bir tuhaftı.

197
00:16:18,708 --> 00:16:21,750
Gözlerinde öyle bir ışık vardı ki…

198
00:16:23,125 --> 00:16:24,833
Ben de gidip sordum.

199
00:16:24,916 --> 00:16:27,083
Biraz ısrar ettim, sonunda söyledi.

200
00:16:30,041 --> 00:16:32,125
Arianna sana hamileydi.

201
00:16:39,416 --> 00:16:41,166
Sevindim, anlıyor musun?

202
00:16:43,500 --> 00:16:46,583
Ona sarıldım çünkü bir yanım mutluydu.

203
00:16:48,666 --> 00:16:49,666
Diğer yanın?

204
00:16:52,208 --> 00:16:53,708
Onu öldürmek mi istedin?

205
00:16:55,083 --> 00:16:56,125
Tabii ki hayır.

206
00:16:58,750 --> 00:16:59,750
Hayır.

207
00:17:01,583 --> 00:17:03,875
Michele benim kardeşimdi.

208
00:17:04,666 --> 00:17:05,958
Onu seviyordum.

209
00:17:10,333 --> 00:17:12,541
Michele'yi sevmeyen yoktu.

210
00:17:15,583 --> 00:17:18,041
O lanet şampiyonayı kaybetsin istedim.

211
00:17:18,125 --> 00:17:21,875
Bir kez olsun benim gibi
hezimete uğramış hissetsin istedim.

212
00:17:22,916 --> 00:17:24,666
Peki ben ne oluyorum?

213
00:17:26,083 --> 00:17:27,375
Kefaretin mi?

214
00:17:28,083 --> 00:17:32,166
Hayır. Seni ben seçmedim.
Sen hayatıma girdin.

215
00:17:33,208 --> 00:17:35,541
Sadece paraya ihtiyacım vardı.

216
00:17:39,958 --> 00:17:42,708
Ama sonra seni tanıdım.
Kim olduğunu anladım.

217
00:17:45,250 --> 00:17:46,500
Peki kimim ben?

218
00:17:47,416 --> 00:17:48,791
Sen bir pilotsun.

219
00:17:51,166 --> 00:17:52,583
Sen bir pilotsun.

220
00:17:55,750 --> 00:17:58,666
Benim gibi bir ezik yüzünden
her şeyi berbat etme.

221
00:18:05,083 --> 00:18:06,083
Monza'da…

222
00:18:08,250 --> 00:18:10,666
Sen bitiş çizgisine doğru uçarken

223
00:18:12,291 --> 00:18:15,125
uzun zaman sonra ilk kez
yaşadığımı hissettim.

224
00:18:16,250 --> 00:18:17,333
Anlıyor musun?

225
00:18:17,833 --> 00:18:19,250
Yaşadığımı.

226
00:18:19,333 --> 00:18:21,666
-Çünkü…
-Çünkü sen bir psikopatsın.

227
00:18:31,291 --> 00:18:32,333
Ferri ne yaptı?

228
00:18:35,875 --> 00:18:36,833
Dokuzuncu oldu.

229
00:18:40,416 --> 00:18:43,041
İkinci şikanda çekişi kaybedip savruldu.

230
00:18:49,291 --> 00:18:50,541
Evet.

231
00:18:51,125 --> 00:18:53,916
Ziyaretine geldi.
Sana çiçek falan getirdi.

232
00:18:54,000 --> 00:18:56,166
Çiçek mi? Bana mı çiçek getirdi?

233
00:18:56,250 --> 00:18:57,875
Tam aptal.

234
00:18:59,208 --> 00:19:00,666
Ahmed onu kovdu.

235
00:19:01,958 --> 00:19:04,958
O da gece gündüz demeden buradaydı.

236
00:19:05,041 --> 00:19:07,416
Sürekli. Alman kurdu gibi nöbet tuttu.

237
00:19:11,958 --> 00:19:12,958
Aman.

238
00:19:13,833 --> 00:19:14,916
Hey.

239
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Blu.

240
00:19:16,541 --> 00:19:17,416
Hey!

241
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Blu!

242
00:19:19,875 --> 00:19:23,875
İatrojenik kornea yaralanması.
Sizinki gibi vakalarda yaygındır.

243
00:19:23,958 --> 00:19:28,208
Fotofobi ataklarına,
bulanık görmeye ve migrene sebep olabilir.

244
00:19:28,291 --> 00:19:30,916
Semptomlar aralıklı olabilir,
sıklığı değişebilir.

245
00:19:31,000 --> 00:19:32,500
Ne zaman geçecek?

246
00:19:32,583 --> 00:19:37,000
Semptomlar tedaviyle gerilerse
yakında iyileşirsiniz.

247
00:19:37,083 --> 00:19:39,666
Vakit ve sabır gerekiyor.

248
00:19:40,875 --> 00:19:42,708
Evet ama benim vaktim yok.

249
00:19:46,958 --> 00:19:49,083
Düşüncelere mi gark oldun Barnie?

250
00:19:51,875 --> 00:19:53,791
Yok, anılara gark oldum.

251
00:19:55,375 --> 00:19:57,625
Dün gece onu rüyamda gördüm.

252
00:19:57,708 --> 00:19:59,666
-Kimi?
-Arkadaşını.

253
00:20:00,250 --> 00:20:01,291
Babamı.

254
00:20:03,708 --> 00:20:05,416
Ne söyledi, biliyor musun?

255
00:20:07,208 --> 00:20:08,541
Seni affettiğini.

256
00:20:08,625 --> 00:20:10,500
Yapma bunu.

257
00:20:10,583 --> 00:20:12,541
Başka ne dedi, biliyor musun?

258
00:20:13,250 --> 00:20:15,500
Şampiyonanın henüz bitmediğini.

259
00:20:17,208 --> 00:20:19,000
Paolo puan kaybetti, değil mi?

260
00:20:23,375 --> 00:20:24,583
Yani?

261
00:20:25,625 --> 00:20:29,125
Seni affetmemi istiyorsan
tekrar piste çıkmama yardım et.

262
00:20:30,041 --> 00:20:33,583
Paolo podyuma çıkamaz
ve ben birinci olursam kazanabilirim.

263
00:20:34,916 --> 00:20:38,666
Aldığın darbe
beynine gerçekten zarar verdi galiba.

264
00:20:39,791 --> 00:20:43,208
Doktoru duydun, değil mi? Dinlenmen gerek.

265
00:20:43,791 --> 00:20:46,166
İyileşince gelecek yıl…

266
00:20:46,250 --> 00:20:48,750
Kimse bana bir daha araba vermez Barnie.

267
00:20:49,291 --> 00:20:53,250
Ya kaportacıda çalışacağım
ya da beni bulduğun çukura döneceğim.

268
00:20:57,166 --> 00:21:00,458
Monza'da podyumda ne hissettiğimi
bilmek ister misin?

269
00:21:01,958 --> 00:21:04,250
Hayatımda ilk kez eksik değildim.

270
00:21:04,875 --> 00:21:06,833
Ve aralarındaki en havalı pilottum.

271
00:21:08,333 --> 00:21:11,375
Bu hissi benden artık kimse alamaz Arturo.

272
00:21:12,541 --> 00:21:14,041
Duramam.

273
00:21:20,250 --> 00:21:23,958
Hayır, yapamayız.
Gözlerin bu hâldeyken çok tehlikeli Blu.

274
00:21:24,041 --> 00:21:27,250
Tekrar atak geçirmedim.
Doktoru duydun. Geçiciymiş.

275
00:21:29,875 --> 00:21:33,041
Ayrıca arabamız da yok. Yani…

276
00:21:35,250 --> 00:21:37,208
O ne zaman bir sorun oldu ki?

277
00:21:38,250 --> 00:21:40,416
Şampiyonadan çekilme dilekçemiz.

278
00:21:40,500 --> 00:21:42,416
Elena, dur bir dakika.

279
00:21:43,208 --> 00:21:44,750
Affedersiniz. Gel.

280
00:21:46,083 --> 00:21:47,166
Ne oldu?

281
00:21:49,625 --> 00:21:50,666
Ferri batırdı.

282
00:21:52,416 --> 00:21:55,375
Blu birinci olur,
Ferri de podyuma çıkamazsa

283
00:21:55,458 --> 00:21:56,583
hâlâ kazanabiliriz.

284
00:21:56,666 --> 00:22:00,500
Delirdin mi sen?
Başına gelenlere rağmen mi?

285
00:22:01,333 --> 00:22:05,000
Başına gelen her şey yüzünden.
Bunu ona borçluyuz.

286
00:22:08,541 --> 00:22:09,583
Araba bizde mi?

287
00:22:11,333 --> 00:22:13,250
Evet, araba bizde.

288
00:22:13,958 --> 00:22:15,333
Yüreğim elvermedi.

289
00:22:15,833 --> 00:22:18,208
Hurda da olsa hâlâ bizim arabamız.

290
00:22:18,875 --> 00:22:22,708
-Romantik olduğunu bilmezdim.
-Söylediğin gibi, beni tanımıyorsun.

291
00:22:23,291 --> 00:22:27,041
-Son zamanlarda çok saçmaladım.
-Katılıyorum.

292
00:22:29,500 --> 00:22:31,500
Her neyse, asıl sorun şu ki

293
00:22:32,166 --> 00:22:33,458
motor nanay.

294
00:22:37,291 --> 00:22:38,750
Demek böyle bitecekti.

295
00:22:51,791 --> 00:22:53,708
Sonunda kararını verdin.

296
00:22:58,375 --> 00:22:59,583
Bu ne demek?

297
00:23:00,583 --> 00:23:03,041
Benim zaten bir takımım var demek Giulio.

298
00:23:03,875 --> 00:23:05,125
Dediğin gibi.

299
00:23:05,666 --> 00:23:07,458
Küçük, perişan…

300
00:23:08,500 --> 00:23:11,500
Kaybedecek bir şeyi olmayan
çaresiz insanlarla dolu.

301
00:23:12,375 --> 00:23:14,208
Babamın ilk takımı gibi.

302
00:23:14,291 --> 00:23:16,125
Sıfırdan inşa ettiği.

303
00:23:17,875 --> 00:23:19,333
Harika, aferin.

304
00:23:19,416 --> 00:23:21,125
Niye geldin peki?

305
00:23:25,666 --> 00:23:28,791
Burada hâlâ bana ait olan tek şeyi
geri almaya.

306
00:23:36,958 --> 00:23:38,875
-Fena değil, değil mi?
-Mükemmel.

307
00:23:40,375 --> 00:23:42,125
Bruno'nun kalbinin eseri, belli.

308
00:23:44,041 --> 00:23:46,708
Sorun bu kadar kısa sürede
modifiye edebilmek.

309
00:23:47,541 --> 00:23:49,500
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.

310
00:23:52,416 --> 00:23:53,500
Ayrıca

311
00:23:54,958 --> 00:23:56,291
aracın hâli de ortada.

312
00:24:00,625 --> 00:24:03,208
Bize yardım edebilecek birini düşündüm.

313
00:24:13,083 --> 00:24:16,625
Vay anasını.
Artık böylelerini yapmıyorlar.

314
00:25:29,500 --> 00:25:32,708
110'da yavaşla. Kırmızı çizgide frenle.

315
00:25:32,791 --> 00:25:37,375
Correntaio'da sağda kalmak için
açıyı biraz geniş tut.

316
00:25:38,125 --> 00:25:43,125
Beşinci viteste gaza yüklen,
Biondetti'ye gir ve genişçe kerbleri kes.

317
00:25:43,208 --> 00:25:45,166
Bu kısma dikkat.

318
00:25:45,250 --> 00:25:47,333
Mümkün olduğunca sağa yaklaş.

319
00:25:47,416 --> 00:25:50,250
-100 metrede beyaz çizgide fren yap.
-Mükemmel.

320
00:25:50,958 --> 00:25:51,958
Aferin.

321
00:25:57,458 --> 00:26:00,291
Keşke hep böyle olsa. Pistte de.

322
00:26:00,375 --> 00:26:01,916
Yan yana olsak.

323
00:26:02,000 --> 00:26:03,666
Rallide gibi.

324
00:26:03,750 --> 00:26:07,583
Pekâlâ. Gelecek sefere
Paris-Dakar'a hazırlanalım, olur mu?

325
00:26:08,583 --> 00:26:10,041
Bu bir söz mü?

326
00:26:10,958 --> 00:26:13,416
Bir saniye bile yanından ayrılmayacağım.

327
00:26:18,333 --> 00:26:21,291
Ben bir aşağı inip
ne yapıyorlar bakayım.

328
00:26:52,458 --> 00:26:54,583
İhtiyar beni it gibi çalıştırıyor.

329
00:27:00,416 --> 00:27:01,916
Her şey yolunda mı?

330
00:27:02,625 --> 00:27:03,708
Evet, evet.

331
00:27:04,208 --> 00:27:05,541
Emin misin?

332
00:27:07,583 --> 00:27:08,708
Yanındayım.

333
00:27:10,333 --> 00:27:11,625
Hep yanımdasın, değil mi?

334
00:27:14,458 --> 00:27:16,041
Şuranda bir şey var.

335
00:27:23,916 --> 00:27:25,166
Ahmed!

336
00:27:58,833 --> 00:28:00,333
Seni özledim bebeğim.

337
00:28:09,416 --> 00:28:11,208
Anlamını hiç söylemedin.

338
00:28:11,291 --> 00:28:13,958
-Neyin anlamını?
-SC17.

339
00:28:16,583 --> 00:28:17,416
İkinci şans.

340
00:28:19,041 --> 00:28:20,083
Güzelmiş.

341
00:28:20,958 --> 00:28:22,166
Peki 17?

342
00:28:24,250 --> 00:28:26,333
Babamla yarışırken senin numarandı.

343
00:28:33,375 --> 00:28:34,458
Elena.

344
00:28:44,375 --> 00:28:46,791
Arabayı müthiş toparladın.

345
00:28:46,875 --> 00:28:48,208
Sağ ol.

346
00:28:48,291 --> 00:28:49,458
Sen sağ ol.

347
00:29:01,750 --> 00:29:03,875
Hiç sonuncu başlamadım.

348
00:29:08,833 --> 00:29:09,833
Evet?

349
00:29:10,666 --> 00:29:14,833
Korkak bir küçük kız olduğum için
altıma sıçtığımı söylemeyecek misin?

350
00:29:18,875 --> 00:29:24,208
Senin yerinde olsam, korkmayı bırak
o arabaya geçip oturamazdım bile.

351
00:29:27,083 --> 00:29:30,666
Hadi, ciddiyetini takın
yoksa go-kart sürmeye yollarım.

352
00:29:32,750 --> 00:29:33,583
Blu!

353
00:29:33,666 --> 00:29:35,041
Pardon. Hey!

354
00:29:35,875 --> 00:29:37,375
Mesajlarıma niye dönmedin?

355
00:29:38,541 --> 00:29:40,583
Çünkü kaybedecek vaktim yok Paolo.

356
00:29:43,250 --> 00:29:46,791
Bana çiçek getirirken
aklından ne geçiyordu?

357
00:29:48,916 --> 00:29:52,916
Başka ne yapacağımı bilmiyordum.
Yanında olduğumu bilmeni istedim.

358
00:29:54,958 --> 00:29:56,250
Gerçekten iyi misin?

359
00:29:57,875 --> 00:29:59,416
Kaybetmekten mi korkuyorsun?

360
00:30:05,875 --> 00:30:07,041
Anne.

361
00:30:07,125 --> 00:30:08,250
Canım!

362
00:30:08,750 --> 00:30:10,458
Nasılsın?

363
00:30:10,541 --> 00:30:12,583
Çok iyiyim. Belli olmuyor mu?

364
00:30:13,500 --> 00:30:15,958
Bu ay zaten bir kere öldüm. O yeter.

365
00:30:16,041 --> 00:30:18,000
Bu şaka değil Blu.

366
00:30:18,750 --> 00:30:19,958
Evet, biliyorum.

367
00:30:20,666 --> 00:30:22,666
Ama sahip olduğum tek şey bu anne.

368
00:30:23,333 --> 00:30:24,875
Ve bana iyi hissettiriyor.

369
00:30:25,875 --> 00:30:28,000
Geri dönmeyeceğim,
sen de dönmeyeceksin.

370
00:30:29,333 --> 00:30:31,583
Ayrıca yalnız değilim.

371
00:30:33,500 --> 00:30:35,666
Ve yalnız değilsen asla ölmezsin.

372
00:30:38,416 --> 00:30:39,750
Siz delirmişsiniz.

373
00:30:42,541 --> 00:30:43,625
Evet?

374
00:30:45,958 --> 00:30:47,041
Hazır mıyız?

375
00:30:49,083 --> 00:30:50,708
Daha ritüelimizi yapacağız.

376
00:30:52,958 --> 00:30:55,125
Ama bütün aile bir arada olmalıyız.

377
00:30:57,500 --> 00:30:58,958
Biliyorsun, değil mi?

378
00:31:01,541 --> 00:31:02,666
Evet, tabii ki.

379
00:31:05,708 --> 00:31:10,125
Asfaltın ve gecenin azizesi,
yollarda bize eşlik et

380
00:31:11,333 --> 00:31:14,208
ve yarışımızı güvenli ve hızlı kıl.

381
00:31:15,791 --> 00:31:18,375
Geçtiğimiz her viraj
bizi evimize götürsün.

382
00:31:19,750 --> 00:31:23,791
Melekler önümüzden gidip
son sürat ilerlerken bizi korusun.

383
00:31:24,875 --> 00:31:27,833
Asfaltın ve gecenin azizesi,

384
00:31:27,916 --> 00:31:30,875
yollarda bize eşlik et

385
00:31:30,958 --> 00:31:35,083
ve yarışımızı güvenli ve hızlı kıl.

386
00:31:35,166 --> 00:31:39,041
Geçtiğimiz her viraj
bizi evimize götürsün.

387
00:31:39,125 --> 00:31:43,958
Melekler önümüzden gidip
son sürat ilerlerken bizi korusun.

388
00:31:45,416 --> 00:31:49,208
Asfaltın ve gecenin azizesi,
yollarda bize eşlik et…

389
00:31:49,291 --> 00:31:50,833
MUGELLO YARIŞ PİSTİ

390
00:31:50,916 --> 00:31:53,958
…yarışımızı güvenli ve hızlı kıl.

391
00:31:54,500 --> 00:31:56,875
Geçtiğimiz her viraj
bizi evimize götürsün.

392
00:31:57,833 --> 00:32:02,166
Melekler önümüzden gidip
son sürat ilerlerken bizi korusun.

393
00:32:07,500 --> 00:32:09,250
FİNAL YARIŞI
MUGELLO YARIŞ PİSTİ

394
00:32:17,750 --> 00:32:22,541
Ferri, Ferrari'siyle hâlâ lider.
Arkasında Pollini için Berselli yarışıyor.

395
00:32:23,083 --> 00:32:26,208
Blu, sakin ol. Trafik var. Yavaşla.

396
00:32:26,291 --> 00:32:27,750
Sol tarafa dikkat et.

397
00:32:29,416 --> 00:32:31,250
Abartma, hava koridorunda kal.

398
00:32:31,333 --> 00:32:34,291
Gözlerimizi
pistin ortasından alamıyoruz.

399
00:32:34,375 --> 00:32:38,958
Venturi ciddi bir kaza sonrası
inanılmaz bir geri dönüş yapmayı deniyor.

400
00:32:39,041 --> 00:32:41,416
-Mümkünse biraz daha kökle.
-Dikkat et.

401
00:32:41,500 --> 00:32:42,416
Şimdi!

402
00:32:42,500 --> 00:32:44,083
Şuna bakın! İçeri giriyor!

403
00:32:44,166 --> 00:32:46,208
İçeri giriyor! Ve geçiyor!

404
00:32:46,291 --> 00:32:50,041
Bravo Blu! Bir araç daha geride!
Devam et! Hadi bakalım!

405
00:32:50,125 --> 00:32:54,666
Venturi dördüncü sırada!
SC17 kızı durdurulamıyor.

406
00:32:54,750 --> 00:32:58,083
Herkesi bir bir geçip öne doğru ilerliyor!

407
00:32:58,166 --> 00:33:00,250
Konsantrasyonunu koru.

408
00:33:01,041 --> 00:33:03,458
Hadi, düzlüktesin. Kökle!

409
00:33:04,083 --> 00:33:07,083
Venturi gözüne bir araç daha kestiriyor.

410
00:33:07,166 --> 00:33:08,208
Ve geçiyor!

411
00:33:08,291 --> 00:33:10,000
Harika, Blu! Bu iş sende!

412
00:33:10,083 --> 00:33:11,791
Şimdi üçüncü sırada.

413
00:33:11,875 --> 00:33:15,041
Berselli, Lamborghini'siyle
artık menzilde.

414
00:33:15,125 --> 00:33:17,208
-Paolo?
-Paolo'yu düşünme.

415
00:33:17,291 --> 00:33:18,500
Berselli'ye bak.

416
00:33:18,583 --> 00:33:21,541
Önce onu geçelim,
Paolo'yu sonra düşünürüz. Hadi!

417
00:33:24,250 --> 00:33:26,875
Hadi! Devam et! Bastır! Geç onu!

418
00:33:27,458 --> 00:33:29,416
Hadi Blu! Şimdi gir!

419
00:33:30,000 --> 00:33:33,250
Hadi! Geç onu! Geç onu! İşte bu!

420
00:33:33,333 --> 00:33:34,541
Bravo!

421
00:33:34,625 --> 00:33:38,375
İnanılmaz! Gridde sonuncu başladı
ve şimdi ikinci sırada!

422
00:33:38,458 --> 00:33:40,125
Lidere meydan okumaya hazır!

423
00:33:40,208 --> 00:33:44,250
Kalabalık, Blu Venturi'nin benzersiz
geri dönüşü karşısında çılgına dönüyor!

424
00:33:44,333 --> 00:33:47,416
-Gördüm onu.
-Gördüysen atağa kalk ve geç!

425
00:33:47,500 --> 00:33:50,166
-Hadi!
-İşte orada! Geç hadi.

426
00:33:50,250 --> 00:33:51,208
Hadi!

427
00:33:51,291 --> 00:33:53,375
Yarış bitimine bir turdan az kaldı!

428
00:33:53,458 --> 00:33:56,416
Paolo Ferri ve Blu Venturi yine dip dibe.

429
00:33:56,500 --> 00:34:00,000
Finişe sadece dört kilometre var!
Arkalarında kimse yok!

430
00:34:00,583 --> 00:34:02,666
Şimdi gir! Hadi!

431
00:34:07,833 --> 00:34:08,833
Blu!

432
00:34:09,375 --> 00:34:10,625
Blu, cevap ver!

433
00:34:10,708 --> 00:34:13,791
Şuna bakın! Blu Venturi hız kaybediyor!

434
00:34:13,875 --> 00:34:15,916
Aracı kayıyor! Başı dertte!

435
00:34:17,791 --> 00:34:20,125
Paolo Ferri bu fırsatı kullanıyor,

436
00:34:20,208 --> 00:34:23,750
liderliğini garantileyip
zafere doğru hücuma kalkmaya hazır!

437
00:34:23,833 --> 00:34:24,750
Ne oluyor Arturo?

438
00:34:24,833 --> 00:34:28,708
Bilmiyorum, yarış direktörünü ara!
Kırmızı bayrak!

439
00:34:29,291 --> 00:34:31,541
-Buradayım!
-Pit'e girmeliyiz Blu!

440
00:34:31,625 --> 00:34:34,416
-Hayır, buradayım dedim!
-Olmaz Blu. Üzgünüm, durmalıyız.

441
00:34:34,500 --> 00:34:35,541
Lütfen beni dinle!

442
00:34:35,625 --> 00:34:38,250
Rehberim olursan yapabiliriz Barnie!

443
00:34:38,333 --> 00:34:40,416
Stres yok! Benim gözlerim sensin!

444
00:34:43,166 --> 00:34:44,458
Bir dakika dur!

445
00:34:50,208 --> 00:34:51,291
Pekâlâ.

446
00:34:52,916 --> 00:34:54,500
Paris-Dakar'ı şimdi yapalım.

447
00:34:54,583 --> 00:34:56,291
Sanki yanımdaymışsın gibi mi?

448
00:34:57,333 --> 00:35:00,291
Yanındayım, tamam mı?
Rehberlik edeceğim.

449
00:35:00,375 --> 00:35:04,000
Pisti gözünde canlandır
ve sadece sesimi dinle, tamam mı?

450
00:35:04,958 --> 00:35:05,791
Sol.

451
00:35:08,375 --> 00:35:09,708
Sağ kerb.

452
00:35:10,333 --> 00:35:12,625
Düzelt. Sol kerb.

453
00:35:13,583 --> 00:35:15,625
Harika. Çok iyi.

454
00:35:15,708 --> 00:35:17,791
Sesimi dinlemeye devam et. Çok iyi.

455
00:35:17,875 --> 00:35:20,833
Materassi'desin, tamam mı?
Çok iyi biliyoruz.

456
00:35:20,916 --> 00:35:23,541
Sağ, sol. Böyle devam.

457
00:35:24,458 --> 00:35:26,833
Şimdi yavaşça biraz gaz ver.

458
00:35:27,666 --> 00:35:30,791
Güzel. Şimdi köklemeye başla.

459
00:35:30,875 --> 00:35:32,125
İşte böyle.

460
00:35:32,708 --> 00:35:35,250
Köklediğini duyayım. Korkma.

461
00:35:35,333 --> 00:35:37,708
Buradayım, ne yapacağını söyleyeceğim.

462
00:35:37,791 --> 00:35:39,000
Casanova-Savelli.

463
00:35:39,583 --> 00:35:41,291
Biraz kerbden git.

464
00:35:43,875 --> 00:35:47,000
Biraz gaz ver. Böyle uzat. İşte böyle.

465
00:35:47,083 --> 00:35:48,833
Aferin.

466
00:35:48,916 --> 00:35:51,791
Sırada iki Arrabbiata var. Sağ kerb.

467
00:35:52,541 --> 00:35:55,958
Direksiyonu çok az kır,
sonra sol kerb. Hadi.

468
00:35:57,041 --> 00:35:59,083
Bırak araç kaysın gitsin.

469
00:35:59,166 --> 00:36:00,541
Bravo Blu!

470
00:36:00,625 --> 00:36:01,666
Diğerleri nerede?

471
00:36:01,750 --> 00:36:03,833
Onları düşünme. Sadece ikimiziz.

472
00:36:03,916 --> 00:36:05,541
Bir tek Bucine kaldı.

473
00:36:05,625 --> 00:36:07,250
Sağ kerbe hafif dokun.

474
00:36:08,791 --> 00:36:10,708
Sabit tut! Bu sonuncusu.

475
00:36:10,791 --> 00:36:13,041
Neredeyse geldik! Direksiyonu düzelt!

476
00:36:13,125 --> 00:36:15,000
Direksiyonu düz tut!

477
00:36:20,875 --> 00:36:22,083
Sabit tut.

478
00:36:22,583 --> 00:36:24,083
Sabit tut! Bu sonuncusu!

479
00:36:26,125 --> 00:36:30,625
Düz devam et Blu! Başardın Blu! Bravo!

480
00:36:36,750 --> 00:36:42,375
Bugün Mugello'da
benzeri görülmemiş bir yarışa tanık olduk.

481
00:36:42,458 --> 00:36:47,541
Alpha Blaze'den Paolo Ferri
ulusal GT şampiyonu oldu

482
00:36:47,625 --> 00:36:52,208
ama Blu Venturi de
olağanüstü bir şekilde ikinci oldu.

483
00:36:52,291 --> 00:36:55,750
Hafızalara kazınacak bir başarı.

484
00:36:55,833 --> 00:36:59,916
Dürüst olalım.
Bu yıl gönüllerin şampiyonu o oldu!

485
00:37:00,500 --> 00:37:01,333
Hey!

486
00:37:02,083 --> 00:37:04,166
-Evet?
-O nasıl bir geri dönüştü!

487
00:37:04,791 --> 00:37:05,750
İyi misin?

488
00:37:05,833 --> 00:37:07,958
Şampiyonayı kazanmışım gibi davranmayın.

489
00:37:08,791 --> 00:37:10,583
Sen bundan fazlasını başardın.

490
00:37:10,666 --> 00:37:13,250
Gelecek yıl dönüp hepinizi tokatlayacağız.

491
00:37:14,416 --> 00:37:17,083
Kutlamana izin veriyorum
ama sonra doğru hastaneye.

492
00:37:17,166 --> 00:37:18,541
Hastaneye sen git.

493
00:37:18,625 --> 00:37:21,833
Gayet iyi görüyorum.
Hâlâ uyuz olduğunu da görüyorum.

494
00:37:21,916 --> 00:37:24,666
Hadi oradan.
Senin yüzünden erken yaşlanacağım.

495
00:37:52,708 --> 00:37:56,291
Müthiştin. Nasıl başardın, bilmiyorum.

496
00:37:56,375 --> 00:38:00,083
-Delilerden oluşan harika bir takımım var.
-Keşke benim de olsa.

497
00:38:00,666 --> 00:38:02,166
Seni bizim takıma önereyim.

498
00:38:02,250 --> 00:38:07,625
Alberto Naska için bir alkış!
Hak edilmiş bir üçüncülük kazandı!

499
00:38:13,541 --> 00:38:15,000
Bana ne çiçek aldın?

500
00:38:17,125 --> 00:38:18,791
Sanırım favorim ayçiçeği.

501
00:38:35,458 --> 00:38:36,750
Yanımda kal.

502
00:38:47,291 --> 00:38:50,458
İkincilik Blu Venturi'nin!

503
00:38:50,541 --> 00:38:52,250
Kalabalığın coşkusu ortada!

504
00:38:52,333 --> 00:38:55,791
Altın madalya değerinde bir ikincilik!

505
00:38:55,875 --> 00:38:58,708
Tüm koşullara rağmen gelen bir galibiyet.

506
00:38:58,791 --> 00:39:02,708
Ve şimdi
GT Şampiyonası'nın bu yılki galibi!

507
00:39:02,791 --> 00:39:06,333
Birincilik Paolo Ferri'nin oluyor!

508
00:39:06,416 --> 00:39:10,750
Paolo Ferri şampiyona boyunca
harika bir strateji yürüttü

509
00:39:10,833 --> 00:39:13,208
ve büyük bir zeka örneği gösterdi!

510
00:39:16,083 --> 00:39:18,041
Bravo sana!

511
00:39:21,208 --> 00:39:28,208
İtalya GT Şampiyonası'nda bizlere
inanılmaz bir sezon bahşeden bu pilotlara

512
00:39:28,291 --> 00:39:31,458
kocaman bir alkış!

513
00:40:03,291 --> 00:40:05,791
Onu yalnız bırakmadığın için orada.

514
00:40:10,875 --> 00:40:14,333
Bizim kız bugün tarih yazdı, değil mi?

515
00:40:18,416 --> 00:40:20,708
Belki artık geçmişi geride bırakırız.

516
00:40:26,416 --> 00:40:28,291
O kadar da kötü biri değilmiş.

517
00:40:40,666 --> 00:40:42,708
Şu 17 numara nasıl biriydi?

518
00:40:43,458 --> 00:40:44,958
Pislik ama zeki.

519
00:40:45,541 --> 00:40:47,708
-Ama değişmiş, değil mi?
-Hayır.

520
00:40:48,625 --> 00:40:49,833
Hâlâ pislik.

521
00:40:51,208 --> 00:40:53,166
Artık ileriye bakmaya hazır.

522
00:40:53,250 --> 00:40:54,416
Öyle mi?

523
00:40:57,750 --> 00:40:59,000
Ne oldu?

524
00:41:00,500 --> 00:41:01,666
Benini.

525
00:41:04,291 --> 00:41:06,041
Hamile olduğunu söylediğinde

526
00:41:06,750 --> 00:41:08,833
senden olmadığına nasıl emin oldun?

527
00:41:11,375 --> 00:41:12,958
-Bayan Dionisi?
-Buyurun?

528
00:41:13,041 --> 00:41:16,125
-SC17 takımının sahibi siz misiniz?
-Evet, ne oluyor?

529
00:41:16,208 --> 00:41:19,500
Sizi, sabıkalı Blu Venturi'yi
ve Arturo Beni'ni sorgulamamız gerek.

530
00:41:19,583 --> 00:41:22,666
Ravenna limanındaki soygun sebebiyle
soruşturma altındasınız.

531
00:41:23,958 --> 00:41:27,375
Şampanyanızı bitirin de
beraber merkeze kadar gidelim.

532
00:41:29,250 --> 00:41:30,250
Peki.

533
00:44:25,041 --> 00:44:28,958
Alt yazı çevirmeni: Ünal Ataman

