WEBVTT

00:18.825 --> 00:23.585
(piercing title music)

00:26.345 --> 00:29.385
(solemn music over rain
and bus terminal bustle)

00:56.745 --> 00:59.025
(rhythmic music)

02:09.425 --> 02:11.545
(man) Egg <i>dosa!</i>

02:14.305 --> 02:15.344
Sir, here.

02:15.345 --> 02:16.865
(indistinct chatter)

02:21.065 --> 02:22.905
Why have you hung his picture here?

02:23.025 --> 02:24.824
How do you know my master?

02:24.825 --> 02:26.145
(scoffs)

02:26.305 --> 02:27.705
How can I forget him?

02:27.865 --> 02:31.345
He used to work at
my watch shop in Oddanchatram.

02:33.905 --> 02:35.505
(distant temple bell chimes)

02:36.585 --> 02:37.865
(footsteps approaching)

02:39.185 --> 02:40.385
(distant man calling)

02:40.825 --> 02:42.985
(pulsating music)

02:47.305 --> 02:48.585
Get this watch serviced.

02:50.785 --> 02:52.265
There's no way this watch
has any issues.

02:53.305 --> 02:55.865
Have you worked on
this watch before?

02:55.985 --> 02:59.064
This is a VMT Master Reference 1675,
1987 model. It's double time.

02:59.065 --> 03:00.545
It would never have any issues.
So, what's the problem?

03:01.785 --> 03:03.185
Get it cleaned.
I'll take it when I return.

03:05.745 --> 03:07.505
(swelling, mystical score)

03:10.185 --> 03:11.945
(vehicle rumbling past)

03:12.225 --> 03:14.905
(man) Hey, watch out!

03:23.545 --> 03:25.465
(snack vendor shouting)

03:34.105 --> 03:35.785
(intense music)

03:44.985 --> 03:48.665
(metallic clanking)

03:51.025 --> 03:54.105
(gold bars clanking)

03:59.985 --> 04:01.945
He didn't tell me the watch
was at the shop,

04:02.185 --> 04:03.905
or about the gold.

04:04.505 --> 04:07.825
I knew only when that guy
returned after a month.

04:19.345 --> 04:21.065
- Here's your watch.
- Yeah, good!

04:22.265 --> 04:23.225
How much is it?

04:24.865 --> 04:25.865
Sir, it's ₹1,000.

04:26.705 --> 04:30.145
By any chance, did you
see a yellow bag?

04:31.185 --> 04:32.625
I forgot and left it here
the other day.

04:37.825 --> 04:39.225
- Yeah.
- (gold bars clinking)

04:40.985 --> 04:42.865
Good.
Thank you.

04:44.905 --> 04:46.025
Did you open it and look inside?

04:46.665 --> 04:47.625
Yes.

04:49.705 --> 04:51.745
- Did you take anything?
- No.

04:52.425 --> 04:53.424
Why?

04:53.425 --> 04:55.105
I know you didn't
forget it here.

04:55.465 --> 04:57.185
I knew very well that
you'll come back looking for it.

04:57.585 --> 04:58.584
(man) Hey!

04:58.585 --> 05:00.185
What's really inside that bag?

05:01.265 --> 05:02.545
(gold bars clinking)

05:03.545 --> 05:05.265
Hey, what's this?

05:05.505 --> 05:07.745
This bag has been here all along?
Huh?

05:08.145 --> 05:09.984
This is something that needs
to be reported to the police.

05:09.985 --> 05:11.624
Who will answer them
if there's a problem?

05:11.625 --> 05:12.984
How will we know
what their problem is?

05:12.985 --> 05:13.984
If the police know about this,

05:13.985 --> 05:16.424
they will make m-me and my family
sit in the station.

05:16.425 --> 05:17.345
Do you know that?

05:17.865 --> 05:21.585
You'd put me on the streets
for hiring a stranger like you!

05:22.185 --> 05:23.905
You should not work here
from now on.

05:24.145 --> 05:25.585
Get out.
Get out!

05:33.625 --> 05:34.785
(in Hindi) Will you come to Mumbai?

05:35.865 --> 05:37.305
(mystical music)

05:39.545 --> 05:41.705
(sighs heavily) I scolded him
in a sudden fit of rage that day.

05:42.265 --> 05:44.105
He stopped coming to
the shop after that day.

05:44.585 --> 05:46.505
I think he went
with that Bombay guy.

05:47.425 --> 05:48.905
But I really have to say this, sir.

05:49.345 --> 05:50.865
He was such a fine worker.

05:51.385 --> 05:54.665
I haven't found a worker
like him in 15 years.

05:59.425 --> 06:00.545
(distant traffic sounds)

06:07.785 --> 06:08.825
(autorickshaw putters on)

06:11.345 --> 06:15.384
Sir, I thought you would take us
to the hotel from the bus.

06:15.385 --> 06:16.465
But where are we going?

06:17.065 --> 06:18.544
- Mudi!
- Huh?

06:18.545 --> 06:20.185
- We've come to Kerala.
- Mm-hmm.

06:20.585 --> 06:22.705
- We need to start somewhere, right?
- Mm-hmm.

06:23.425 --> 06:26.064
That elephant is at a temple
in Kadhamancherri.

06:26.065 --> 06:29.024
- Oh!
- Only if we know where it was before

06:29.025 --> 06:30.344
- can we start the investigation.
- (mobile phone rings)

06:30.345 --> 06:31.305
Is it?

06:32.065 --> 06:33.145
(mobile phone rings)

06:33.625 --> 06:34.665
Tell me, Kaalaiya.

06:36.345 --> 06:37.705
A watch mechanic?

06:39.545 --> 06:41.945
If it was 20 years ago...

06:42.785 --> 06:44.065
that would be 1997.

06:47.265 --> 06:48.425
That's fine.

06:48.705 --> 06:52.265
One of the dancer girls has
a tailoring shop, right?

06:52.665 --> 06:54.705
Her name is...

06:55.105 --> 06:56.065
It's Sittu!

06:56.265 --> 06:57.225
Look into that first.

06:57.905 --> 06:59.145
Okay? I'll call you later.

07:00.105 --> 07:01.065
What is it, sir?

07:01.985 --> 07:06.024
Back in '97, Muthu worked as
a watch mechanic in Oddanchatram.

07:06.025 --> 07:07.544
- Huh?
- After that,

07:07.545 --> 07:09.144
he went with a Hindi guy.
- Oh!

07:09.145 --> 07:14.024
We don't know whether that guy was
a gold smuggler or a businessman.

07:14.025 --> 07:17.985
Sir, he must be a guy who
gives loans against gold.

07:18.225 --> 07:21.945
Like, they'll take your pots, pans,
silk sarees and give you money.

07:29.545 --> 07:31.625
(distant percussive music)

07:34.505 --> 07:35.505
Let's leave the bag here, sir.

07:35.705 --> 07:37.065
- Huh?
- The bag.

07:40.025 --> 07:42.265
Let the bags be here.
We will return in five minutes.

07:42.385 --> 07:43.385
- Huh?
- Hmm.

07:44.545 --> 07:45.545
- (man in Malayalam) Hey!
- Come on.

07:53.225 --> 07:54.225
Call him.

07:55.345 --> 07:56.905
- (shouts in Malayalam) Brother!
- Hey!

07:57.425 --> 07:59.185
Why are you shouting?
This is Kerala.

07:59.345 --> 08:00.704
- Do you think this is our village?
- Oh.

08:00.705 --> 08:01.744
Go talk to him gently over there.

08:01.745 --> 08:03.065
- The elephant's right there.
- Go!

08:03.265 --> 08:04.745
(heavy chain clanking)

08:06.625 --> 08:07.985
(tsks) Go!

08:08.105 --> 08:09.585
(playful score)

08:14.185 --> 08:15.105
Uh...

08:18.345 --> 08:19.505
(low elephant rumble)

08:19.905 --> 08:21.705
(grunts) Come, come.

08:22.145 --> 08:23.665
- Come!
- (in Malayalam) Where?

08:24.025 --> 08:24.985
Come here.

08:26.385 --> 08:28.265
- (in Malayalam) What happened?
- Sir is calling you. Come.

08:29.545 --> 08:30.505
Sir?

08:30.705 --> 08:31.905
Come on.

08:32.265 --> 08:33.225
Talk to him.

08:33.625 --> 08:34.784
- Hello.
- Sir, he's here.

08:34.785 --> 08:36.505
- Hello.
- We're the Tamil Nadu Police.

08:36.665 --> 08:37.785
- Is it?
- Hmm.

08:37.905 --> 08:39.065
Show him the photo.

08:44.185 --> 08:45.665
Do you know him?

08:46.185 --> 08:47.145
(in Malayalam) Yes.

08:47.385 --> 08:48.345
How do you know him?

08:48.705 --> 08:49.984
(in Malayalam) This elephant,
Ganeshan,

08:49.985 --> 08:51.585
was with this Tamilian earlier.

08:52.105 --> 08:53.424
(in Malayalam) Whenever he came
to visit him,

08:53.425 --> 08:54.825
- he'd buy food for him.
- Hmm.

08:55.185 --> 08:57.945
- He would give me cash and drinks.
- (in unison) Oh.

08:58.065 --> 08:59.264
He tells me to take good care
of him.

08:59.265 --> 09:00.504
- Oh!
- That's why he comes.

09:00.505 --> 09:01.705
Hmm.

09:01.905 --> 09:04.025
When did he last come here?

09:05.025 --> 09:06.624
- Last time...
- Hmm.

09:06.625 --> 09:10.185
- This guy came last year.
- Hmm.

09:13.265 --> 09:15.065
Where was this elephant before?

09:16.385 --> 09:17.385
I don't know.

09:17.505 --> 09:19.024
The Trust office is over there.

09:19.025 --> 09:20.185
If you ask there, you'll know.

09:22.585 --> 09:23.744
(in Malayalam) All temple donations
of the previous years

09:23.745 --> 09:26.705
- are recorded here.
- Hmm.

09:27.065 --> 09:30.265
Uh, Ganeshan came here in 2009.

09:33.785 --> 09:35.345
Here are the details of the donor.

09:35.625 --> 09:36.545
Huh?

09:38.625 --> 09:39.585
Hmm?

09:40.225 --> 09:43.225
Sir, the address is written
in Malayalam. We can't read it.

09:43.385 --> 09:45.265
If it's in Tamil, it will be good.

09:45.585 --> 09:47.024
Can you please read it?

09:47.025 --> 09:48.265
- He'll write it down.
- Okay.

09:49.265 --> 09:51.184
(clears throat) You can
write it down.

09:51.185 --> 09:52.145
Hmm.

09:53.985 --> 09:55.745
"Narottamdas Memorial Trust."

09:56.305 --> 09:57.505
"Trust..."

09:57.945 --> 10:00.824
- "Amaravathy..."
- "Amaravathy."

10:00.825 --> 10:02.305
- "Kochi."
- "Cochin."

10:02.585 --> 10:04.704
- "68..."
- "68..."

10:04.705 --> 10:06.584
- "20..."
- "20..."

10:06.585 --> 10:09.105
- "01."
- "01."

10:09.345 --> 10:10.984
- Okay, sir.
- Mm-hmm.

10:10.985 --> 10:11.985
- Thank you.
- Okay.

10:12.345 --> 10:13.385
Let's go.

10:14.185 --> 10:15.425
(temple bell chiming)

10:17.425 --> 10:18.825
(metallic clanking
of elephant chains)

10:18.985 --> 10:21.824
"Narottamdas."
It seems like a Gujarati name.

10:21.825 --> 10:23.505
Oh, no! So, do we need to
go to Gujarat now?

10:23.905 --> 10:24.904
There's no need for that.

10:24.905 --> 10:26.744
- Draft an official letter.
- Hmm.

10:26.745 --> 10:27.904
- Let's start the investigation...
- So long, Ganesan!

10:27.905 --> 10:30.305
- ...from Cochin.
- Okay, sir. Okay.

10:33.945 --> 10:35.265
(sound of police radio)

10:37.305 --> 10:39.785
(in Malayalam) Sir, he doesn't
listen to anyone.

10:40.985 --> 10:42.184
(in Malayalam) Did he hit you?

10:42.185 --> 10:45.264
He doesn't hit me, but
he sleeps with that whore.

10:45.265 --> 10:48.585
When I asked, he said he'd kill me
and dump my body in the lake.

10:49.385 --> 10:52.985
Sister, we have limitations
in taking cases like this.

10:53.265 --> 10:55.224
Go file a complaint
in the Family Court.

10:55.225 --> 10:57.504
He's not afraid of the law, sir.

10:57.505 --> 10:58.585
- Sir!
- Hmm.

10:58.705 --> 11:00.465
Two officers from
Tamil Nadu Police are here.

11:02.305 --> 11:04.585
Tell them to come here
and take care of her matter.

11:04.865 --> 11:06.065
She has a complaint.

11:06.185 --> 11:07.784
- Okay.
- Tell them to come inside.

11:07.785 --> 11:10.104
- Okay. Come.
- Sir, please come question him!

11:10.105 --> 11:11.625
- You go with him.
- Come, come.

11:16.705 --> 11:17.744
What's the problem?

11:17.745 --> 11:20.945
Sir, please come with me
and question him!

11:21.105 --> 11:22.304
- (constable) Sit down here.
- Sir.

11:22.305 --> 11:24.184
- Wait there.
- This is how a station should be.

11:24.185 --> 11:25.864
Handling husband-wife fights,

11:25.865 --> 11:28.104
helping eloped lovers
get married.

11:28.105 --> 11:30.464
It'll be energetic only if we do
all this. What do you think?

11:30.465 --> 11:31.905
- No!
- No?

11:32.025 --> 11:33.624
- All right.
- Sir.

11:33.625 --> 11:35.025
- Come. Let's go.
- You can go inside.

11:37.345 --> 11:38.425
(loudly clears nose)

11:40.345 --> 11:41.825
- Sir.
- Have a seat.

11:44.185 --> 11:46.345
Actually, we've got intimation.

11:46.465 --> 11:47.705
Hmm...

11:50.145 --> 11:51.425
(distant telephone ringing)

11:52.985 --> 11:54.584
- (man) Sir!
- Call Vinayan.

11:54.585 --> 11:58.384
He's questioning the meth vendors'
neighbours upstairs, sir.

11:58.385 --> 11:59.704
Tell him to come quickly
after finishing that.

11:59.705 --> 12:00.665
(constable) Okay, sir.

12:03.065 --> 12:05.945
The charitable trust you mentioned
is in Amaravathy.

12:06.225 --> 12:07.864
(in Tamil) There's someone
called Vinayan.

12:07.865 --> 12:09.584
He speaks good Tamil.

12:09.585 --> 12:11.225
- He's from Amaravathy.
- That's great, sir.

12:12.425 --> 12:14.865
- Actually, what is this case about?
- (intense music builds)

12:15.305 --> 12:16.625
Actually, we got a head, sir.

12:16.985 --> 12:18.665
- Without the body.
- Oh.

12:19.905 --> 12:21.865
These cases are really tough.

12:22.625 --> 12:23.585
(footsteps approaching)

12:24.425 --> 12:26.905
Sir, the owner of
the sand lorry is here.

12:27.545 --> 12:29.144
- Hmm. Tell him to come in.
- Okay, sir.

12:29.145 --> 12:30.704
- Tea or coffee, sir?
- Anything is fine.

12:30.705 --> 12:33.225
- Bring two teas.
- Sir!

12:33.345 --> 12:35.545
- Tell Vinayan to come quickly.
- Okay, sir.

12:54.785 --> 12:57.385
We may need to stay
in Kochi a bit longer.

12:57.545 --> 12:58.864
What are you saying, sir?

12:58.865 --> 13:01.185
I only brought two sets of clothes.

13:01.985 --> 13:03.744
We got the head and we came here
looking for the elephant.

13:03.745 --> 13:04.665
Hmm.

13:04.825 --> 13:07.025
- We come across a Gujarati here.
- Yeah.

13:07.905 --> 13:09.865
The case is getting interesting.

13:09.985 --> 13:11.464
I'm not interested, sir.

13:11.465 --> 13:14.745
Sir, this station seems very busy.

13:14.865 --> 13:17.344
Let's check in to
a hotel nearby

13:17.345 --> 13:19.105
and call Vinayan, sir.

13:19.585 --> 13:21.145
Please listen to me, sir.

13:21.505 --> 13:22.665
Oh.

13:23.505 --> 13:25.904
- Thank you.
- Vinayan sir can't come today.

13:25.905 --> 13:28.504
Come to the orphanage
tomorrow around 10 a.m.

13:28.505 --> 13:29.544
He will come there.

13:29.545 --> 13:30.544
Orphanage?

13:30.545 --> 13:34.345
Yeah, the orphanage. If you ask
anyone here for Amaravathy orphanage,

13:34.545 --> 13:36.504
they'll know. All the auto drivers
will also know.

13:36.505 --> 13:37.704
Oh, okay.

13:37.705 --> 13:40.265
Sir, can I get Vinayan's number?

13:40.585 --> 13:42.305
- His number...
- Hold this, sir.

13:43.305 --> 13:44.664
Huh... Tell me.

13:44.665 --> 13:46.345
9846...

13:46.865 --> 13:47.864
...33.

13:47.865 --> 13:48.905
- Okay.
- Thank you, sir.

13:51.505 --> 13:52.585
(distant traffic sounds)

13:58.465 --> 13:59.745
(whimsical music)

14:00.065 --> 14:01.144
Sir.

14:01.145 --> 14:03.304
We've come here for
an investigation.

14:03.305 --> 14:06.345
If we stay in this huge bungalow,
can we claim the bill?

14:06.745 --> 14:08.145
Huh?

14:09.665 --> 14:11.304
- Keep all the bills safe.
- Hmm.

14:11.305 --> 14:13.145
- I'll claim the expenses from the SP's office.
- Okay, sir.

14:13.385 --> 14:16.345
I'm buying four cows for
my house with this bill.

14:16.705 --> 14:17.824
- What did you say?
- Huh?

14:17.825 --> 14:19.064
Nothing.

14:19.065 --> 14:21.024
Make the bill only for
what we actually spend.

14:21.025 --> 14:22.224
- Okay, sir.
- If you write anything extra,

14:22.225 --> 14:23.544
- I'll thrash you!
- Okay, sir.

14:23.545 --> 14:25.824
Have you already started?

14:25.825 --> 14:26.864
I'm sorry, sir.

14:26.865 --> 14:29.025
You keep changing suddenly.
I really don't understand.

14:32.745 --> 14:34.225
(cow mooing)

14:34.505 --> 14:35.624
(water splashing)

14:35.625 --> 14:37.185
(goats bleating)

14:41.705 --> 14:42.745
Hey, granny.

14:42.945 --> 14:44.465
Why are you doing this work?

14:44.865 --> 14:46.145
Why can't you ask
your daughter-in-law to do it?

14:46.745 --> 14:49.545
If we ask her to
scoop the dung,

14:50.105 --> 14:52.905
she'll poison the food
and kill us all in a heartbeat.

14:53.225 --> 14:54.545
(playful music)

15:00.665 --> 15:01.665
(in a hushed tone) Granny.

15:03.625 --> 15:04.945
(in a low voice)
Why are you whispering?

15:12.865 --> 15:13.945
(angry, heavy thud of
a tumbler)

15:17.145 --> 15:18.825
Did she hear everything?

15:22.625 --> 15:23.824
(crickets chirping)

15:23.825 --> 15:24.745
(goat bleating)

15:35.545 --> 15:36.665
(cow bell ringing)

15:44.385 --> 15:45.705
Hey, stop!

15:46.825 --> 15:47.785
What?

15:48.865 --> 15:50.345
I need to ask you something.

15:50.585 --> 15:52.025
I'm just coming in.

15:52.265 --> 15:54.185
Hold on a bit, Mother.
I'll take a bath and come.

15:54.785 --> 15:56.465
What did you tell Kutty Karuppu?

15:56.945 --> 15:58.025
What did you hear?

15:58.905 --> 16:00.185
Tell me what you told him.

16:00.905 --> 16:02.585
You're the one who's asking me.
What did you hear?

16:02.825 --> 16:05.545
Did you tell him
you'd give him a pregnant goat?

16:06.905 --> 16:08.105
Did he tell you?

16:08.745 --> 16:09.945
You said it.

16:10.385 --> 16:12.225
It's just one goat, right?
What's the big deal?

16:12.425 --> 16:14.584
If we give a pregnant goat
from our house,

16:14.585 --> 16:16.025
it'll bring us bad luck.

16:17.225 --> 16:18.504
Oh, God!

16:18.505 --> 16:19.585
Hey, Lalitha!

16:19.785 --> 16:20.945
Lalitha!

16:22.105 --> 16:23.345
Hey, why have you slept so early?

16:25.785 --> 16:26.945
What?

16:28.305 --> 16:30.305
Do I look like someone who
would poison the food?

16:31.025 --> 16:32.904
Who said what?
Did my mother say anything?

16:32.905 --> 16:35.665
Yes! She was talking
to Kutty Karuppu.

16:35.985 --> 16:37.665
Tell me clearly what the matter is.

16:38.105 --> 16:39.905
If she asked me to
scoop the cow dung,

16:40.065 --> 16:41.505
she said I would
poison the food.

16:41.785 --> 16:44.625
Only your family members have
the habit of poisoning the food!

16:44.745 --> 16:46.305
Not my family!

16:46.625 --> 16:47.665
My family members?

16:47.905 --> 16:50.224
Yes! How did your uncle die?

16:50.225 --> 16:53.465
Your relatives joined in
and poisoned the curry, right?

16:53.625 --> 16:54.785
That's how he died!

16:55.705 --> 16:57.025
Who told you this?

16:57.985 --> 16:59.185
Uh...

16:59.305 --> 17:00.625
Your mother told me!

17:01.105 --> 17:02.065
(scoffs)

17:13.505 --> 17:14.665
(muttering) What is this?

17:15.625 --> 17:17.305
It looks like towels are hanging
from its ears!

17:18.905 --> 17:19.905
Hmm?

17:24.305 --> 17:26.025
Its ears are huge!

17:27.865 --> 17:30.865
Hey, this looks different.
What kind of goat is this?

17:31.505 --> 17:33.664
Its name is Jamnapari.

17:33.665 --> 17:35.345
- It'll go to shows.
- Huh?

17:36.465 --> 17:37.905
Jamnapari?

17:38.905 --> 17:40.425
Look at this!

17:44.865 --> 17:45.785
Madam.

17:47.345 --> 17:48.345
Have you seen this guy?

17:49.385 --> 17:50.865
Where is this guy now?

17:51.505 --> 17:52.505
Do you know him?

17:53.265 --> 17:54.785
Yes, he's the dung dealer dude!

17:55.305 --> 17:56.505
He's a good guy.

17:56.745 --> 17:58.785
Sometimes he'd come to
the village to do business.

17:59.105 --> 18:01.065
To do business?
What kind of person is he?

18:01.185 --> 18:02.985
He talks well
and gets along with everyone.

18:03.145 --> 18:06.185
(Muthu through mic)
Good news to all of you!

18:06.585 --> 18:11.265
We collect goat dung

18:12.545 --> 18:14.145
from the International Goat Dung
Welfare Association!

18:15.105 --> 18:21.105
You can get things
worth your dung.

18:21.705 --> 18:23.905
You can exchange it
for shiny silk sarees.

18:24.305 --> 18:27.065
You can exchange it
for vessels.

18:28.185 --> 18:31.585
Toothbrush, dish cleaners,
laundry brushes...

18:32.065 --> 18:33.865
I have everything.
Come one, come all!

18:36.225 --> 18:38.825
If men are interested,

18:40.265 --> 18:42.825
they can exchange it
for alcohol too!

18:44.425 --> 18:45.825
Come one, come all!

18:46.145 --> 18:47.865
This is a golden opportunity!

18:47.985 --> 18:52.265
The International Goat Dung
Association welcomes you!

18:53.145 --> 18:57.905
Come one, come all!
We have shiny silk sarees.

18:58.705 --> 19:00.025
(cheerful music)

19:00.505 --> 19:03.745
The International Goat Dung
Association welcomes you!

19:04.305 --> 19:05.705
Come one, come all!

19:08.025 --> 19:10.824
Take a look at brand new
silk sarees, vessels and everything!

19:10.825 --> 19:12.305
Hurry up, hurry up!

19:12.585 --> 19:14.265
Son, how much will you
pay us for a sack?

19:14.425 --> 19:16.785
I can't pay as much
as you want.

19:17.665 --> 19:19.865
₹500 for a sack!
Fixed rate!

19:20.225 --> 19:22.504
Son, what will you do with it?

19:22.505 --> 19:24.144
We pack it up
and sell it to rich people.

19:24.145 --> 19:25.944
What will they do with it?

19:25.945 --> 19:28.105
- In their terrace gardens...
- Yeah?

19:28.305 --> 19:30.144
- ...they've got plants, right?
- Hmm.

19:30.145 --> 19:31.144
So, they'd put the dung on them.

19:31.145 --> 19:32.185
Okay.

19:33.065 --> 19:34.225
(woman) Is that so?

19:34.345 --> 19:37.665
(scoffs) You talk so much!
Are you married?

19:37.905 --> 19:39.105
(playful music)

19:39.345 --> 19:40.825
(loud thud) Got a bride?

19:41.065 --> 19:43.664
- I can look for one. I know a girl.
- Huh?

19:43.665 --> 19:46.825
What should I say when the bride's
family asks where you work?

19:47.105 --> 19:48.905
- Say I'm into the dung business.
- Huh?

19:49.425 --> 19:51.985
Why? What will I do with a girl
who knows nothing about dung?

19:52.345 --> 19:54.744
- You'll never find anyone!
- Let me marry an old woman here!

19:54.745 --> 19:56.985
Go and get your dung!
Why are you yakking?

19:57.185 --> 19:58.665
Go!
Do you want it or not?

20:00.065 --> 20:01.745
(pulsating music)

20:13.745 --> 20:14.785
(music swells)

20:23.505 --> 20:25.584
- What do you want?
- An <i>idli</i> vessel.

20:25.585 --> 20:27.065
Okay. Wait, I'll be right back.

20:28.025 --> 20:29.465
- Look. Something else is there!
- I need a pot.

20:29.745 --> 20:31.305
- A pot?
- Yes, to make rice.

20:31.505 --> 20:32.545
Go, I'll give you.

20:33.305 --> 20:34.425
- A basket?
- Hmm.

20:34.545 --> 20:35.465
(distant chatter)

20:35.665 --> 20:36.745
Here, granny.

20:38.025 --> 20:40.264
- Yours! Wait, I'll give it to you.
- For me?

20:40.265 --> 20:42.024
You wanted an <i>idli</i> vessel, right?
Here it is.

20:42.025 --> 20:44.025
- Yes, <i>idli</i> vessel.
- Take it and go.

20:44.825 --> 20:46.624
- A water container.
- Okay, here you go.

20:46.625 --> 20:47.865
Wait, wait.
I'll come.

20:48.865 --> 20:49.825
Here.

20:50.025 --> 20:50.985
Here you go.

20:52.385 --> 20:53.665
(crowd chattering)

20:54.345 --> 20:55.345
Take this.

20:57.185 --> 20:58.184
Next?

20:58.185 --> 20:59.065
(crowd chatter continues)

21:02.145 --> 21:03.105
Here.

21:05.185 --> 21:06.985
Brother, give me one more bottle.

21:07.265 --> 21:09.544
For the dung you gave,
even a single bottle is too much.

21:09.545 --> 21:11.705
- Go away.
- Give me one for free, brother.

21:13.225 --> 21:14.424
Are you going to vote for me
or what?

21:14.425 --> 21:15.625
Why should I give you a free drink?

21:15.825 --> 21:17.625
Go!
Go.

21:17.745 --> 21:18.785
Go away!

21:19.385 --> 21:21.265
(woman) <i>That drunkard...</i>

21:21.465 --> 21:25.785
<i>He followed the dung dude to
steal a bottle of liquor from him.</i>

21:26.185 --> 21:27.985
<i>That's when he came to know.</i>

21:28.105 --> 21:30.625
<i>He purchased the dung
from us for money.</i>

21:31.025 --> 21:32.865
<i>He threw it out on
the outskirts of our village.</i>

21:33.225 --> 21:35.705
<i>We were completely clueless.</i>

21:42.185 --> 21:43.345
(goats bleating)

21:44.385 --> 21:46.185
(music swells)

22:38.665 --> 22:39.705
(in Malayalam) Hey, Laiju.

22:39.945 --> 22:41.744
Do you remember
your old manager Muthu?

22:41.745 --> 22:44.105
- Yeah?
- He died.

22:44.945 --> 22:46.704
They are officers from
the Tamil Nadu Police

22:46.705 --> 22:48.105
who're here to
investigate the case.

22:49.265 --> 22:52.345
Come, sir. Uh...
Let's sit in the office.

22:56.065 --> 22:58.345
(rhythmic emotional music)

23:12.385 --> 23:13.545
(kids playing)

23:14.185 --> 23:15.945
(metal door opening)

23:16.345 --> 23:18.225
Are all these details right?

23:18.985 --> 23:20.705
- Yes, sir.
- (Sidharthan) Hmm.

23:23.985 --> 23:25.944
Sir, I was here then.

23:25.945 --> 23:27.705
Mr. Muthu was the manager.

23:27.945 --> 23:29.145
- Oh!
- Here, sir.

23:32.905 --> 23:34.545
Sir, this is me.

23:34.825 --> 23:35.985
This is Muthu.

23:37.665 --> 23:38.665
Who's this guy?

23:39.265 --> 23:40.385
That's Sivettan.

23:40.665 --> 23:42.664
He started this orphanage
and trust

23:42.665 --> 23:45.465
in memory
of his father, Narottamdas Desai.

23:45.665 --> 23:46.625
Oh!

23:47.865 --> 23:49.185
Can we see him?

23:49.705 --> 23:52.504
No, sir.
He left here a long time ago.

23:52.505 --> 23:54.545
He left here in 2009.

23:54.865 --> 23:57.584
After that, his friends Benny
and Jessy

23:57.585 --> 23:59.225
have been running this trust
and orphanage.

23:59.945 --> 24:01.025
Benny?

24:01.505 --> 24:03.064
Benny Vattakkudy.

24:03.065 --> 24:04.424
He's the Chalakudy MLA.

24:04.425 --> 24:05.505
(in unison) Oh!

24:07.105 --> 24:08.105
Jessy?

24:08.425 --> 24:11.545
She's the principal
of Little Flower College.

24:11.705 --> 24:14.865
She's the one who's looking
after the trust and orphanage.

24:15.105 --> 24:16.304
Is she taking care of this place?

24:16.305 --> 24:17.465
- Yes, sir.
- Oh.

24:22.305 --> 24:24.825
- Okay. I'll call if I need anything.
- Okay, sir.

24:25.065 --> 24:26.265
Thank you.

24:26.385 --> 24:27.705
Thank you. Hmm.

24:34.185 --> 24:35.625
(solemn music)

24:44.305 --> 24:47.384
In 2006, a huge bomb blast
happened here.

24:47.385 --> 24:49.625
It was reported at our station.

24:49.945 --> 24:51.945
A gang suddenly attacked.

24:52.185 --> 24:54.665
The bomb went off,
and some people died right there.

24:54.785 --> 24:57.625
Those people got life sentences
and are in jail now.

24:57.905 --> 24:59.584
(Sidharthan) Do you have
the case details?

24:59.585 --> 25:00.584
(Vinayan) I'll get them for you.

25:00.585 --> 25:01.705
You can get them
from the station.

25:02.585 --> 25:04.985
(rhythmic kids'
song playing)

25:07.905 --> 25:09.585
- (thunderous explosion)
- (crowd screaming in terror)

25:10.945 --> 25:12.545
Take him.
Go, go!

25:20.905 --> 25:21.865
(thumping)

25:22.825 --> 25:23.745
Hey!

25:25.025 --> 25:25.985
Muthu!

25:26.145 --> 25:27.905
(music escalates)

25:28.185 --> 25:30.185
(Closed Captions by Planetcast Media)
