WEBVTT

00:18.705 --> 00:23.745
(piercing title music)

00:24.505 --> 00:26.545
(bike approaching)

00:31.745 --> 00:33.825
(peacock calling)

00:40.425 --> 00:42.185
(intense music)

00:47.665 --> 00:48.705
(yelps)

00:53.185 --> 00:55.065
Are you from Kerala?

00:57.785 --> 00:59.105
Only the vehicle is from Kerala.

01:00.265 --> 01:01.705
Won't you get down from the vehicle?

01:01.985 --> 01:03.145
(Muthu clears throat)

01:04.665 --> 01:05.585
Move over a little.

01:12.585 --> 01:13.825
(whimsical score)

01:18.505 --> 01:19.985
How come you have so much money?

01:20.185 --> 01:21.665
What do you do?

01:21.945 --> 01:23.145
I'm into the dung business.

01:24.305 --> 01:26.504
How can you make so much money
from the dung business?

01:26.505 --> 01:28.265
He has hid money in every gap
of the vehicle.

01:32.065 --> 01:33.185
(pendant clinking)

01:34.425 --> 01:35.505
That's gold-plated.

01:35.825 --> 01:37.225
I can see that.

01:38.025 --> 01:39.465
Where else have you hidden
the money?

01:44.945 --> 01:46.024
Nope.

01:46.025 --> 01:47.065
You took everything.

01:47.905 --> 01:49.064
Do you have any in your underwear?

01:49.065 --> 01:50.624
I haven't worn one.
Do you want to see?

01:50.625 --> 01:51.545
No, no.

01:53.425 --> 01:55.224
Hey, did you check or not?

01:55.225 --> 01:56.785
- We got everything.
- All done.

01:57.665 --> 01:59.664
I shouldn't see you
around here anymore.

01:59.665 --> 02:00.824
Leave, leave!

02:00.825 --> 02:02.385
Go on. Move it. What?

02:05.025 --> 02:06.785
Go on, go on!

02:08.305 --> 02:10.265
Go on! Go on!

02:15.145 --> 02:18.944
6,000, 7,000, 8,000...

02:18.945 --> 02:21.145
Hey, let's split it.
Give me the money.

02:21.425 --> 02:22.825
No way.

02:23.025 --> 02:25.185
- Each one keeps what they took.
- (engine starts)

02:25.345 --> 02:27.865
But didn't you bring us here
saying we will split it evenly?

02:28.785 --> 02:31.625
(man) He's gone back
on what he promised.

02:31.785 --> 02:33.345
I don't get this.

02:33.665 --> 02:34.625
What are you saying?

02:34.785 --> 02:37.544
Hey, there are four of us
and you're alone.

02:37.545 --> 02:38.585
How can you get past us?

02:38.785 --> 02:41.424
Even though I'm alone,
I have a knife. Say it again!

02:41.425 --> 02:43.905
Do you think you won't return
to the village after this?

02:44.105 --> 02:46.425
What will you do
if I come to the village?

02:47.345 --> 02:48.345
I'll slash you!

02:48.825 --> 02:49.865
(Muthu) Hey!

02:51.345 --> 02:52.304
Hey!

02:52.305 --> 02:53.385
(dramatic music builds)

02:54.625 --> 02:55.665
Hey, haven't you left already?

03:00.145 --> 03:01.465
(music swells)

03:09.745 --> 03:12.225
(magical, orchestral music)

03:28.505 --> 03:29.984
Grab everything.

03:29.985 --> 03:31.185
Let's split it evenly.

03:40.985 --> 03:42.105
(knife clinking)

03:43.345 --> 03:45.705
- (knife squelching)
- (man screams in agony)

03:47.505 --> 03:48.905
(screaming continues)

03:55.625 --> 03:57.745
(rhythmic music)

05:08.065 --> 05:09.505
(ambient city traffic)

05:14.425 --> 05:15.345
Sir!

05:15.865 --> 05:17.545
(indistinct chatter)

05:17.865 --> 05:19.265
(police radio chatter)

05:21.705 --> 05:23.745
- Did you call Jessy?
- Yeah, I did.

05:25.465 --> 05:27.185
I informed her about Muthu's death.

05:27.625 --> 05:29.025
- Oh!
- She said she's out of town.

05:29.145 --> 05:30.465
She said we'll meet in two days.

05:31.425 --> 05:32.504
Is that so?

05:32.505 --> 05:33.905
I'm not involved in this case.

05:34.185 --> 05:35.865
But I remember.

05:36.065 --> 05:38.185
Johny alias Raju, I think.

05:38.625 --> 05:43.345
He and his five gang members got
14 years in prison.

05:44.425 --> 05:50.304
Uh... The witnesses are
Bastin, Jibru,

05:50.305 --> 05:52.984
Muthu alias Kaattaan and...

05:52.985 --> 05:54.704
Sivendra was also there.

05:54.705 --> 05:56.744
And there were 50 people.

05:56.745 --> 05:58.265
- I'll give you their addresses.
- Sir.

05:58.585 --> 06:00.504
What about this Sivendra?

06:00.505 --> 06:02.704
He went back to Gujarat.

06:02.705 --> 06:06.385
After the 1990 riots,
a lot of Gujaratis went back, right?

06:06.705 --> 06:08.625
But their businesses are here.

06:09.265 --> 06:12.345
Locals are managing
those businesses.

06:12.865 --> 06:15.785
- Sir, here's MLA Benny's number.
- Oh!

06:16.025 --> 06:17.105
Thank you. Thank you so much.

06:17.545 --> 06:19.624
Take photocopies of these.

06:19.625 --> 06:20.624
- (woman) Okay, sir.
- Just a minute.

06:20.625 --> 06:23.384
(Vinayan) Write the main witnesses'
addresses in English.

06:23.385 --> 06:24.345
(woman) Okay, sir.

06:33.785 --> 06:35.024
- Hello.
- (man)<i>Yes.</i>

06:35.025 --> 06:37.104
I'm SI Sidharthan
from Tamil Nadu Police.

06:37.105 --> 06:39.544
Can I speak to Mr. Benny, MLA?

06:39.545 --> 06:42.184
<i>The MLA is out of station</i>.

06:42.185 --> 06:43.425
- <i>What's the matter?</i>
- Oh!

06:43.865 --> 06:46.184
I need to discuss
a case involving

06:46.185 --> 06:48.505
the death of someone
he knows in Tamil Nadu.

06:48.785 --> 06:51.224
<i>Sorry, the MLA
cannot be reached today.</i>

06:51.225 --> 06:53.344
<i>I'll try calling him
and get back to you.</i>

06:53.345 --> 06:54.624
Please call me.

06:54.625 --> 06:57.744
And also, tell him Muthu has died.

06:57.745 --> 06:59.304
- <i>Muthu?</i>
- Yes, sir.

06:59.305 --> 07:00.225
The MLA will know.

07:00.385 --> 07:01.705
- <i>Okay.</i>
- Thank you.

07:03.905 --> 07:05.345
(crickets chirping)

07:09.985 --> 07:11.585
- Thangamudi.
- Sir.

07:12.505 --> 07:14.785
Tell me what information
we have so far.

07:16.825 --> 07:20.905
He worked as a bodyguard
for a dance group in Madurai.

07:21.185 --> 07:22.944
- After that, he sold goat dung.
- Uh-uh!

07:22.945 --> 07:23.944
Huh?

07:23.945 --> 07:26.664
Tell me the year it happened
and where.

07:26.665 --> 07:27.705
(Thangamudi clears throat)

07:28.025 --> 07:33.105
Sir, he was a watch mechanic
in Oddanchatram in 1997.

07:33.665 --> 07:36.225
In 2005, he was an elephant mahout.

07:36.345 --> 07:41.864
In 2006, he was a manager
at a children's orphanage.

07:41.865 --> 07:44.904
Uh... In 2012, he bought goat dung.

07:44.905 --> 07:49.625
In 2013, he was a bodyguard at
Kanmani Dance Group. That's it.

07:50.225 --> 07:51.984
(Sidharthan) These are
just his avatars?

07:51.985 --> 07:54.864
(Thangamudi) Sir, why does he have
the name "Kaattaan"?

07:54.865 --> 07:56.185
It's so confusing.

07:59.385 --> 08:00.865
- Mudi.
- Sir.

08:01.065 --> 08:03.625
He paid ₹10 lakh
for a worthless <i>idli</i> shop.

08:03.785 --> 08:06.424
- Hmm.
- Cash in exchange for goat dung.

08:06.425 --> 08:09.025
Hmm. I don't understand either, sir.

08:09.265 --> 08:13.145
It looks like spending money
was his full-time job!

08:14.785 --> 08:17.105
Where did he get money from?

08:17.705 --> 08:19.225
If we know that,

08:20.985 --> 08:23.505
we can trace the killer easily.

08:24.465 --> 08:27.665
(scoffs) If there was a killer!

08:28.465 --> 08:30.465
Why are you speaking like this
just after the fourth round?

08:30.665 --> 08:33.345
Sir, is it a suicide then?

08:38.705 --> 08:40.105
(birds chirping)

08:42.865 --> 08:44.425
(phone trilling)

08:45.905 --> 08:46.945
Hello.

08:47.945 --> 08:48.945
Tell me.

08:49.265 --> 08:50.505
(Kaalai Pandiyan) <i>Is it Sittu?</i>

08:50.825 --> 08:52.744
Yes, this is Sittu speaking.

08:52.745 --> 08:55.304
I'm Constable Kaalai Pandian from
Periyaveerampatti Police Station

08:55.305 --> 08:56.785
near Theni.

08:57.185 --> 09:00.144
Uh... Tell me, sir.
What's the matter?

09:00.145 --> 09:03.265
The manager of Kanmani Dance Group
gave me your number.

09:04.545 --> 09:08.025
Oh! What happened, sir?
Is there a problem?

09:08.305 --> 09:10.065
There's no problem.

09:10.225 --> 09:13.145
<i>I need to ask you
about your colleague.</i>

09:13.665 --> 09:15.945
So, I thought it would be better
if I met you in person.

09:16.145 --> 09:17.345
Where can I meet you?

09:17.585 --> 09:18.825
When can I come?

09:19.425 --> 09:22.625
There's a government school
near the Theni-Periyakulam Road.

09:22.745 --> 09:25.824
<i>There's a tailoring shop
called Sittukuruvi near that.</i>

09:25.825 --> 09:28.145
I'll be here till 5 p.m., sir.

09:28.465 --> 09:30.065
Okay, I'll come. We can
discuss other things in person.

09:30.425 --> 09:31.625
Okay.

09:36.065 --> 09:37.625
Whom are you going to
meet in person?

09:38.385 --> 09:39.664
Sittukuruvi.

09:39.665 --> 09:40.745
I'll meet her
and be right back.

09:47.985 --> 09:49.465
Hey, that's my cap!

09:56.185 --> 09:58.944
Hey, the rice is boiling.
Don't let it get mushy.

09:58.945 --> 10:02.105
Okay, I'll take care of it.
Don't forget to get two guavas.

10:25.545 --> 10:26.624
Sir.

10:26.625 --> 10:29.104
Our station finally got a case,

10:29.105 --> 10:31.985
and Kaalai Pandian
became Sherlock Holmes.

10:32.185 --> 10:35.784
If what he says is true, this must
have happened 20 years ago.

10:35.785 --> 10:37.424
We're not able
to understand anything, sir.

10:37.425 --> 10:39.905
- Come, let's see what Bastin says.
- This is it. We're here, sir.

10:40.185 --> 10:41.185
Sir!

10:42.025 --> 10:42.945
(knocking on door) Sir!

10:43.105 --> 10:44.224
Sir, hello.

10:44.225 --> 10:45.344
(in Malayalam) What?

10:45.345 --> 10:46.985
Is Bastin here? Bastin?

10:47.225 --> 10:48.145
Huh?

10:48.505 --> 10:49.944
Bastin? Bastin?

10:49.945 --> 10:52.384
- I can't hear.
- Bastin!

10:52.385 --> 10:53.865
Bastin? I know him.

10:54.345 --> 10:55.544
Oh, good.

10:55.545 --> 10:56.825
He is my elder brother.

10:57.545 --> 11:00.585
He died in the Second World War.

11:00.825 --> 11:02.224
- He's dead?
- What?

11:02.225 --> 11:03.144
Yes, he's dead.

11:03.145 --> 11:07.705
There was a different Bastin here.
Do you know him?

11:08.785 --> 11:10.905
I've been here for 75 years.

11:11.185 --> 11:13.185
There's no other Bastin here.

11:13.545 --> 11:14.744
No other Bastin was born here.

11:14.745 --> 11:16.144
- Wasn't born?
- Wasn't born.

11:16.145 --> 11:17.745
- Wasn't born!
- Hey!

11:17.985 --> 11:18.905
Come on.

11:19.185 --> 11:20.705
(Sidharthan scoffs) Fake address.

11:22.265 --> 11:23.584
What is this, sir?

11:23.585 --> 11:26.544
If even an address from
a police record is fake,

11:26.545 --> 11:28.305
what will we do?
- Hey.

11:28.585 --> 11:31.504
It was a very easy thing to
give a fake address in 2006.

11:31.505 --> 11:32.425
Hmm.

11:32.745 --> 11:33.824
Sir.

11:33.825 --> 11:35.784
If we solve this case,

11:35.785 --> 11:37.704
the government will give us
₹10 lakh or ₹20 lakh

11:37.705 --> 11:38.864
as a gift, right?

11:38.865 --> 11:39.785
Huh?

11:40.505 --> 11:42.265
No? Then it'll be good
if we just get our salary.

11:42.825 --> 11:44.825
(giggles) It looks awesome, sir.

11:45.385 --> 11:47.105
It's fantastic!

11:47.385 --> 11:51.305
Sir! Let's have a drink
and relax!

11:51.985 --> 11:53.225
SITTUKURUVI LADIES' TAILORS

11:55.985 --> 11:57.425
(indistinct chatter)

11:59.785 --> 12:01.745
(bike approaching)

12:11.745 --> 12:12.785
Sittu?

12:13.025 --> 12:13.984
It's me, sir.

12:13.985 --> 12:15.384
I'm the one who called you before.

12:15.385 --> 12:18.224
Uh... My mother is not doing well.

12:18.225 --> 12:19.465
I need to catch the last bus.

12:19.625 --> 12:21.025
You'll make it.
That's fine.

12:23.625 --> 12:25.064
How long have you been
running this shop?

12:25.065 --> 12:27.104
Sir, it's been there for 20 years.

12:27.105 --> 12:29.105
My mother was taking care of it,
but she's unwell now.

12:29.505 --> 12:30.545
Is it?

12:31.145 --> 12:34.105
I got your number from
the manager of your dance troupe.

12:34.745 --> 12:37.025
A person named Muthu
worked in your troupe, right?

12:37.305 --> 12:38.905
I need information about him.

12:39.265 --> 12:41.384
Why, sir?
Did he do anything?

12:41.385 --> 12:43.825
A bomb blast happened in Kerala.

12:44.185 --> 12:46.585
Looks like Muthu is
the key eyewitness.

12:47.025 --> 12:49.224
The Kerala Police
asked us to investigate.

12:49.225 --> 12:52.705
When we did, we found out
he last worked in your dance troupe.

12:53.105 --> 12:56.625
Uh... It's true that he worked
in our dance troupe.

12:56.905 --> 12:59.985
- Hmm.
- But Muthu left us three years ago.

13:00.265 --> 13:04.065
We don't know where he is
and what he's doing.

13:04.305 --> 13:05.905
Do you know his address?

13:06.905 --> 13:07.944
Sir, I don't know.

13:07.945 --> 13:10.705
I have his phone number,
but it isn't working either.

13:11.905 --> 13:14.585
Is there anyone else in your dance
troupe who knows about Muthu?

13:15.225 --> 13:17.224
Meena might know something.

13:17.225 --> 13:19.905
Oh! Give me Meena's number then.
I'll talk to her.

13:20.185 --> 13:21.945
Sir, she changed her number.

13:22.465 --> 13:25.545
She sold her house in the village
and moved elsewhere.

13:26.225 --> 13:28.185
She doesn't talk to
anyone in the troupe either.

13:29.945 --> 13:31.625
Where is Muthu from?

13:32.585 --> 13:33.865
I don't know about that.

13:34.065 --> 13:35.104
What are you saying?

13:35.105 --> 13:37.664
You both worked together.
How can you not know where he's from?

13:37.665 --> 13:41.784
Well... Muthu joined our troupe

13:41.785 --> 13:43.705
on the condition that no one
asks anything about him.

13:44.385 --> 13:47.025
He didn't like it
if we ever broke that pact.

13:47.145 --> 13:50.625
How did you all hire him without
knowing anything about that person?

13:54.025 --> 13:56.985
Muthu is not a bad person.

13:57.785 --> 13:59.185
We can trust him blindly.

14:00.065 --> 14:02.505
Even if he made any mistakes
in his life,

14:03.025 --> 14:04.545
I trust him completely.

14:06.425 --> 14:08.625
It would be good if we knew
something about Muthu.

14:10.025 --> 14:12.265
When did you meet Muthu
for the first time?

14:14.705 --> 14:16.545
(music builds)

14:19.625 --> 14:20.744
Sister!

14:20.745 --> 14:22.345
I don't think we can make it
to the programme today.

14:22.465 --> 14:24.665
Stop it.
Don't talk nonsense.

14:25.585 --> 14:27.865
No one is coming,
as far as I can see.

14:30.465 --> 14:31.985
(mobile phone rings)

14:38.865 --> 14:39.785
Hello.

14:40.345 --> 14:41.625
Sir.

14:41.865 --> 14:43.424
Sir, we are on the bus.

14:43.425 --> 14:44.704
- Huh?
- The bus came.

14:44.705 --> 14:47.064
We are both on the bus.
It's about to move.

14:47.065 --> 14:49.785
Yes, we are seated, sir.
Hey, come sit next to me.

14:50.385 --> 14:51.665
We're on the way.

14:59.705 --> 15:00.984
(tense exhale)

15:00.985 --> 15:03.785
(Muthu through mic) I got
<i>idli</i> vessels and buckets.

15:04.145 --> 15:06.224
You can pair it up with a jug.

15:06.225 --> 15:07.905
I also got a soap box.

15:09.345 --> 15:10.664
You can get whatever you want.

15:10.665 --> 15:12.665
Come one, come all!

15:12.945 --> 15:15.545
<i>Idli</i> vessels, water buckets!
Come one, come all!

15:15.665 --> 15:17.545
You got a great offer
for your goat dung.

15:18.585 --> 15:22.105
(echoes) Why are such beautiful girls
standing here all alone?

15:23.265 --> 15:25.345
We're waiting for the bus.

15:25.625 --> 15:27.665
Get inside my vehicle. You can
get down wherever you like.

15:28.745 --> 15:30.185
(playful music)

15:31.585 --> 15:32.664
What?

15:32.665 --> 15:34.585
Forget the share-auto charges,
just give me the bus fare.

15:35.825 --> 15:36.905
Where is your vehicle going?

15:37.065 --> 15:38.505
It goes to a lot of places.

15:38.745 --> 15:39.945
Where do <i>you</i> want to go?

15:43.865 --> 15:47.464
(whispering) Sister, there's dung
at the back and a buffalo in the front.

15:47.465 --> 15:48.984
- Is it safe to go with him?
- (tsks)

15:48.985 --> 15:50.625
(Muthu though mic)
What are you murmuring?

15:50.785 --> 15:52.385
Come on, get in.

15:52.665 --> 15:54.705
- Come, let's go.
- Okay.

15:55.105 --> 15:56.625
Hurry up, hurry up!

15:57.185 --> 16:00.624
International Goat Dung Association
welcomes you.

16:00.625 --> 16:02.025
You trust me already?

16:02.825 --> 16:05.104
Come on! Come on!

16:05.105 --> 16:08.585
Get cash in exchange for goat dung!

16:08.705 --> 16:10.105
Hurry up, hurry up!

16:10.305 --> 16:12.545
Get on the vehicle.
Let's go.

16:13.305 --> 16:17.025
Don't miss this amazing chance
from the Goat Dung Association.

16:18.185 --> 16:22.865
Get cash for goat dung!

16:23.705 --> 16:27.865
Exchange it for cash or goods.

16:28.745 --> 16:31.424
A shopping complex on the move!
Take a look at it.

16:31.425 --> 16:32.784
- Take a look! Take a look!
- (scoffs)

16:32.785 --> 16:34.065
Whom are you talking to?

16:35.265 --> 16:36.625
I'm talking to
anyone who's listening!

16:36.785 --> 16:38.905
Come one, come all!

16:39.185 --> 16:40.625
Come on, everyone!

16:40.905 --> 16:43.785
Global Goat Dung...
What do you do?

16:44.145 --> 16:45.225
We're dancers.

16:45.745 --> 16:47.025
You're dancers?

16:48.505 --> 16:49.825
Could you show me a move?

16:50.105 --> 16:51.305
Turn off the mic and speak.

16:52.385 --> 16:54.944
Can you show me...
It's off! It's off!

16:54.945 --> 16:56.064
Show me your dance.

16:56.065 --> 16:57.344
We can't start dancing
just like that.

16:57.345 --> 16:59.745
Why not?
Dancers should dance, right?

16:59.865 --> 17:01.865
You should give us an advance.
You need to pay us for that.

17:03.265 --> 17:04.584
What's the advance amount?

17:04.585 --> 17:05.545
It's ₹1,000.

17:07.065 --> 17:08.265
What's the payment amount?

17:09.025 --> 17:10.305
It's ₹5,000.

17:12.905 --> 17:14.705
-₹6,000 in total?
- Yes.

17:18.505 --> 17:20.425
Here you go.
This has ₹10,000.

17:20.705 --> 17:22.344
I'll pull over nearby.

17:22.345 --> 17:23.824
I'll play my favourite song.

17:23.825 --> 17:25.344
Perform a dance
and leave.

17:25.345 --> 17:26.305
Here.

17:26.425 --> 17:27.584
We can't dance like that.

17:27.585 --> 17:30.105
It's time. We need
to go to the programme. Go on.

17:30.545 --> 17:31.985
(groovy music)

17:35.625 --> 17:37.385
(melodic vocalising)

17:56.185 --> 17:57.425
(loud thud)

18:01.065 --> 18:02.425
(crowd cheering)

18:03.665 --> 18:05.105
(announcer through mic)
An amazing song!

18:05.225 --> 18:07.505
Why are you so late?
Is this the time to come?

18:08.545 --> 18:10.825
Why are you so late?
The programme is going on.

18:10.945 --> 18:13.104
He is yelling.
Why are you doing this?

18:13.105 --> 18:15.745
No bus was available.
We struggled to get here.

18:15.905 --> 18:18.345
Did he arrange a vehicle for us?
Go on!

18:18.505 --> 18:21.344
- (announcer) Meena's dance is next!
- (crowd clamouring outside)

18:21.345 --> 18:23.304
- (man 1) What?
- (man 2) I'll call the police.

18:23.305 --> 18:25.265
(man 3) You'll call the police?
Kill him!

18:25.505 --> 18:26.744
What is this?

18:26.745 --> 18:28.825
Bro, why are you wasting your time
like he's important?

18:28.945 --> 18:29.945
- Just stab him!
- What?

18:30.185 --> 18:32.064
I'll slash you open and
hand you your intestines.

18:32.065 --> 18:33.304
- You can give it to the police.
- Hey!

18:33.305 --> 18:35.544
- What are you talk--
- Stab him, stab him!

18:35.545 --> 18:36.664
Pull his intestines out.

18:36.665 --> 18:37.705
Stab me.

18:37.985 --> 18:38.905
Do it!

18:41.825 --> 18:43.825
Women are the eyes
of this great land!

18:44.865 --> 18:47.265
You can look at them.
You can admire them.

18:47.465 --> 18:48.905
You can appreciate them.

18:50.065 --> 18:51.385
But you shouldn't pounce on them.

18:52.305 --> 18:53.305
Get it?

18:54.065 --> 18:55.065
Go!

18:55.265 --> 18:56.345
Go.

19:02.865 --> 19:03.985
You were pretty eager.

19:06.305 --> 19:07.545
Is this why you fought?

19:09.305 --> 19:10.545
(yelps) Oh, God!

19:11.785 --> 19:14.745
Go...
Go away!

19:15.705 --> 19:17.385
Go sit in the front.

19:17.945 --> 19:19.225
Sit in the front and watch.

19:19.625 --> 19:20.545
Go!

19:21.105 --> 19:24.105
(melodious music)

19:35.345 --> 19:37.145
(crowd cheering)

19:37.465 --> 19:39.665
(upbeat song
"Enna Maanamulla Ponnu" playing)

20:26.065 --> 20:27.505
(crowd cheering)

20:30.665 --> 20:31.784
- He might be here, right?
- We're leaving.

20:31.785 --> 20:33.504
(man 1) I don't know what happened.
It's ringing.

20:33.505 --> 20:35.385
- (man 2) Uncle, call him.
- (man 1) He's not picking up.

20:37.025 --> 20:38.704
Hey, try again.

20:38.705 --> 20:40.544
Uncle, what's happening here?

20:40.545 --> 20:42.625
- Where's the vehicle?
- It's ringing. Wait, dear.

20:42.745 --> 20:44.184
- Just a minute. Don't get angry.
- What is this?

20:44.185 --> 20:45.144
Don't get angry.

20:45.145 --> 20:47.504
You always do this.
We're so tired after dancing.

20:47.505 --> 20:48.744
What can we do
if there's no vehicle?

20:48.745 --> 20:51.464
- He might be drunk or something.
- Hey, listen to me!

20:51.465 --> 20:52.944
- You keep doing this!
- Please don't shout!

20:52.945 --> 20:55.424
- Think we can't dance anywhere else?
- Just a minute. Wait.

20:55.425 --> 20:56.464
- I'm trying.
- You make

20:56.465 --> 20:57.584
- so much money using us, don't you?
- (man) Just a minute.

20:57.585 --> 20:58.745
Why can't you buy a vehicle?

20:58.905 --> 21:00.464
- The vehicle will come. Wait!
- You get lost!

21:00.465 --> 21:01.905
(vehicle idling)

21:03.625 --> 21:04.904
Do you need my help?

21:04.905 --> 21:06.105
Should I drop you off?

21:06.665 --> 21:08.744
Turn off your vehicle for a minute.

21:08.745 --> 21:10.305
I need to talk to you
about something important.

21:10.825 --> 21:12.305
Son, please come.

21:16.585 --> 21:18.345
Our driver is drunk
and asleep.

21:18.585 --> 21:20.985
We need to be dropped off
in Madurai.

21:21.305 --> 21:22.585
If you're okay with it,

21:22.825 --> 21:25.745
we need a driver
and a vehicle.

21:26.465 --> 21:29.545
You may need to travel
to many villages with us.

21:30.025 --> 21:31.865
Will you join our troupe?

21:32.465 --> 21:33.945
(playful music)

21:44.945 --> 21:46.145
What are you thinking about?

21:47.345 --> 21:48.705
Am I someone
who does nothing?

21:48.825 --> 21:50.144
I have a business.

21:50.145 --> 21:51.545
Don't I need to think?

21:53.145 --> 21:55.345
Is scooping dung from
everywhere a business?

21:55.585 --> 21:57.505
Why not work a decent job
with us instead?

21:58.425 --> 22:00.665
I could be scooping dung or dirt.

22:01.425 --> 22:03.225
That's my business,
and I'm the boss.

22:03.745 --> 22:05.025
If I join you,
I'll be an employee.

22:05.585 --> 22:06.625
You're asking for help.

22:06.785 --> 22:07.825
How can you be so arrogant?

22:11.665 --> 22:13.225
(muttering) Hey, be quiet.

22:22.385 --> 22:25.224
I'll come when you want,
pick you up and drop you off.

22:25.225 --> 22:28.064
But you shouldn't ask
where I'm going, what I'm doing,

22:28.065 --> 22:29.465
or where I'm from.

22:30.345 --> 22:32.865
I need a separate room
with a fan.

22:33.065 --> 22:35.185
- Hmm.
- Pay me whatever you can afford.

22:35.305 --> 22:36.264
- Okay.
- Is it okay?

22:36.265 --> 22:38.944
- Yes.
- Don't make me do extra work.

22:38.945 --> 22:39.944
- It won't happen.
- Is it okay?

22:39.945 --> 22:41.184
Yes.

22:41.185 --> 22:42.464
- Okay?
- Yes.

22:42.465 --> 22:43.704
- Get in.
- Good!

22:43.705 --> 22:44.625
Get in.

22:56.625 --> 22:58.145
(upbeat song playing)

23:10.145 --> 23:13.985
(Meena) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...

23:14.105 --> 23:16.904
1, 2, 3, 4...
Hey!

23:16.905 --> 23:18.944
We keep repeating the same dance.

23:18.945 --> 23:20.104
We can try different
dance steps, right?

23:20.105 --> 23:22.224
- (tsks) Show us then.
- Can we dance like this?

23:22.225 --> 23:23.145
Okay.

23:23.545 --> 23:30.784
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8!

23:30.785 --> 23:32.345
1, 2, 3, 4...

23:36.825 --> 23:37.865
Where's my room?

23:38.585 --> 23:39.585
Uh...

23:41.905 --> 23:43.304
Wait for a minute.

23:43.305 --> 23:44.465
We'll be right back.

23:44.625 --> 23:46.665
Don't delay it.
I have a lot of work.

23:46.905 --> 23:47.985
Okay.

23:51.225 --> 23:53.704
Yesterday, we promised him a room.
What should we do now?

23:53.705 --> 23:55.385
We should've thought twice
before telling him.

23:56.305 --> 23:59.225
If we give him the only available
room, what will we do?

23:59.705 --> 24:01.665
Can we stay in
our manager's room?

24:01.785 --> 24:04.104
Huh? With that Dreamy Diva?

24:04.105 --> 24:05.538
She'd brag nonstop,
claiming that

24:05.539 --> 24:08.465
Michael Jackson called her to the US
and Jackie Chan called her to Japan!

24:08.585 --> 24:11.424
(scoffs) We got
a driver with a vehicle.

24:11.425 --> 24:13.224
And for such a low salary.

24:13.225 --> 24:15.024
- We shouldn't let him go. Okay?

24:15.025 --> 24:15.985
- Hmm.
- Come.

24:23.665 --> 24:24.785
Come.

24:31.345 --> 24:33.185
Here...
Stay in this room.

24:42.745 --> 24:44.465
- Is there any other room here?
- No.

24:51.465 --> 24:52.905
(cheerful music)

24:57.985 --> 24:58.985
What happened?

25:13.145 --> 25:14.465
(sighs)

25:16.825 --> 25:18.745
This suits me better.
I like it breezy.

25:24.825 --> 25:26.345
I have a lot to do.

25:27.465 --> 25:28.665
Where are you going now?

25:30.105 --> 25:32.065
A lot of dung has piled up
in Kovilpatti.

25:32.785 --> 25:34.905
As the leader of the association,
I'll go take a look.

25:35.145 --> 25:36.665
Get me a cupboard.

25:40.585 --> 25:41.745
(traffic droning)

25:42.385 --> 25:43.585
You know how to drive, right?

25:43.825 --> 25:45.145
Why did you bring me along?

25:45.505 --> 25:46.905
You're the driver, right?

25:47.745 --> 25:49.265
I'm a driver only for my vehicle.

25:51.225 --> 25:53.744
(Meena) I'll pay you extra
for the extra work.

25:53.745 --> 25:54.865
Now, go on.

25:55.625 --> 25:57.065
I'm not saying this for money.

25:57.305 --> 25:58.625
I'm speaking up for my rights.

25:59.065 --> 26:00.385
Do it as a favour.

26:01.185 --> 26:03.705
(Sittu) <i>Muthu joined us as a driver.</i>

26:03.985 --> 26:07.065
<i>But he became one of us soon enough.</i>

26:07.425 --> 26:10.305
<i>He became so close that our dance
troupe meant nothing without him.</i>

26:10.865 --> 26:11.904
- So...
- (bus honks)

26:11.905 --> 26:13.664
Sir, the bus is
about to depart.

26:13.665 --> 26:14.665
I'll get going.

26:28.585 --> 26:31.185
(phone trilling)

26:31.345 --> 26:32.625
(mobile phone rings)

26:34.225 --> 26:36.105
Kaalaiya, tell me.

26:36.265 --> 26:38.384
Sir, I came to meet Sittu
from the dance troupe.

26:38.385 --> 26:39.985
Did you get any information?

26:40.225 --> 26:43.825
No, sir. He was close
to this troupe.

26:44.105 --> 26:45.545
She speaks well of him.

26:46.385 --> 26:47.744
I wanted to speak
with her more.

26:47.745 --> 26:49.305
But she left, saying
her mother was unwell.

26:49.425 --> 26:50.504
Hey, don't let her go.

26:50.505 --> 26:51.944
Keep trying.

26:51.945 --> 26:53.745
See if you get any information.
Okay?

26:54.025 --> 26:55.585
- (crickets chirping)
- (party music playing in distance)

27:00.185 --> 27:01.705
(upbeat music in distance)

27:02.865 --> 27:05.624
(man) Every village in Kerala should
have a proper sports complex.

27:05.625 --> 27:07.104
That is my dream.

27:07.105 --> 27:09.945
I can get around ₹1,200 crore
allocated for that.

27:10.185 --> 27:12.344
- (woman) That would be great.
- (speaks Arabic)

27:12.345 --> 27:14.184
- Yeah, yeah! Sure.
- Are you okay with this?

27:14.185 --> 27:15.344
I love the deal!

27:15.345 --> 27:17.345
I'm going to sing a song for you!

27:17.545 --> 27:18.504
(man laughs)

27:18.505 --> 27:20.585
- Enjoy, enjoy!
- He has the power to hang you.

27:20.705 --> 27:23.345
- Because he's a <i>soodit!</i>
- Okay, okay.

27:23.465 --> 27:25.185
- <i>Mabrook!</i>
- (man) Yeah.

27:25.665 --> 27:27.664
Let's see how he's gonna punish me.

27:27.665 --> 27:28.665
Thank you, thank you.

27:28.865 --> 27:29.785
It works.

27:31.025 --> 27:31.905
(shrieks) Hey!

27:34.385 --> 27:35.344
Sir!

27:35.345 --> 27:37.185
You're a naughty girl!

27:37.345 --> 27:39.465
- Yes, sir.
- Forget the salute. Give me a hand.

27:45.345 --> 27:46.185
(in Malayalam) Come.

27:46.745 --> 27:47.984
Why did you call me?

27:47.985 --> 27:49.864
- A man from Tamil Nadu called.
- Hmm.

27:49.865 --> 27:51.144
- He wanted to meet the MLA.
- Hmm.

27:51.145 --> 27:54.025
Muthu, the man you know,
is dead.

27:54.265 --> 27:55.984
They asked me to inform you
about this.

27:55.985 --> 27:57.705
(melancholic string note)

28:00.905 --> 28:02.345
(vehicle approaching)

28:03.745 --> 28:04.785
(man shouting) Hey, hey!

28:06.945 --> 28:08.385
- (elephant trumpeting)
- (men shouting)

28:08.625 --> 28:10.305
(men screaming)

28:12.865 --> 28:14.305
(crowd screaming)

28:15.745 --> 28:16.945
(resonant elephant growl)

28:18.225 --> 28:19.705
(elephant trumpeting aggressively)

28:22.665 --> 28:23.784
(chain clanking)

28:23.785 --> 28:25.384
Can you shoot it from this far?

28:25.385 --> 28:27.704
I can shoot from here. It'll be
difficult if people come in between.

28:27.705 --> 28:28.664
Quickly move the people
out of the way.

28:28.665 --> 28:30.185
The chains are about to break!

28:30.505 --> 28:31.945
(chain uncoiling)

28:32.185 --> 28:33.625
(crowd shouting)

28:40.545 --> 28:41.705
(crowd clamouring)

28:42.145 --> 28:43.065
(man 1) Hey!

28:43.425 --> 28:44.665
He's going to shoot
the elephant.

28:44.905 --> 28:47.665
- Step back.
- (man 2) Move away.

28:48.745 --> 28:50.185
(man 1) Move away, everyone!

28:54.905 --> 28:56.265
(crowd screaming in terror)

28:57.345 --> 28:59.225
Stay, elephant!

28:59.465 --> 29:00.465
- Don't shoot!
- (Muthu) Stay!

29:00.705 --> 29:02.584
Sit down!
Sit down, elephant!

29:02.585 --> 29:04.224
Sit down, elephant!
Sit.

29:04.225 --> 29:05.865
Sit! Mm-hmm.

29:06.065 --> 29:07.304
Sit, sit.

29:07.305 --> 29:08.305
Muthu!

29:08.665 --> 29:09.864
Sit down, elephant.

29:09.865 --> 29:12.305
Ganesha, sit down.
Sit!

29:13.065 --> 29:14.385
Ganesha!

29:14.985 --> 29:15.905
(elephant trumpeting)

29:16.065 --> 29:17.385
(rhythmic triumphant music)

29:23.665 --> 29:25.345
(triumphant music swells)

30:18.185 --> 30:20.745
(Closed Captions by Planetcast Media)
