WEBVTT

00:00:18.705 --> 00:00:23.745 align:center
(piercing title music)

00:00:24.505 --> 00:00:26.545 align:center
(bike approaching)

00:00:31.745 --> 00:00:33.825 align:center
(peacock calling)

00:00:40.425 --> 00:00:42.185 align:center
(intense music)

00:00:47.665 --> 00:00:48.705 align:center
(yelps)

00:00:53.185 --> 00:00:55.065 align:center
Are you from Kerala?

00:00:57.785 --> 00:00:59.105 align:center
Only the vehicle is from Kerala.

00:01:00.265 --> 00:01:01.705 align:center
Won't you get down from the vehicle?

00:01:01.985 --> 00:01:03.145 align:center
(Muthu clears throat)

00:01:04.665 --> 00:01:05.585 align:center
Move over a little.

00:01:12.585 --> 00:01:13.825 align:center
(whimsical score)

00:01:18.505 --> 00:01:19.985 align:center
How come you have so much money?

00:01:20.185 --> 00:01:21.665 align:center
What do you do?

00:01:21.945 --> 00:01:23.145 align:center
I'm into the dung business.

00:01:24.305 --> 00:01:26.504 align:center
How can you make so much money
from the dung business?

00:01:26.505 --> 00:01:28.265 align:center
He has hid money in every gap
of the vehicle.

00:01:32.065 --> 00:01:33.185 align:center
(pendant clinking)

00:01:34.425 --> 00:01:35.505 align:center
That's gold-plated.

00:01:35.825 --> 00:01:37.225 align:center
I can see that.

00:01:38.025 --> 00:01:39.465 align:center
Where else have you hidden
the money?

00:01:44.945 --> 00:01:46.024 align:center
Nope.

00:01:46.025 --> 00:01:47.065 align:center
You took everything.

00:01:47.905 --> 00:01:49.064 align:center
Do you have any in your underwear?

00:01:49.065 --> 00:01:50.624 align:center
I haven't worn one.
Do you want to see?

00:01:50.625 --> 00:01:51.545 align:center
No, no.

00:01:53.425 --> 00:01:55.224 align:center
Hey, did you check or not?

00:01:55.225 --> 00:01:56.785 align:center
- We got everything.
- All done.

00:01:57.665 --> 00:01:59.664 align:center
I shouldn't see you
around here anymore.

00:01:59.665 --> 00:02:00.824 align:center
Leave, leave!

00:02:00.825 --> 00:02:02.385 align:center
Go on. Move it. What?

00:02:05.025 --> 00:02:06.785 align:center
Go on, go on!

00:02:08.305 --> 00:02:10.265 align:center
Go on! Go on!

00:02:15.145 --> 00:02:18.944 align:center
6,000, 7,000, 8,000...

00:02:18.945 --> 00:02:21.145 align:center
Hey, let's split it.
Give me the money.

00:02:21.425 --> 00:02:22.825 align:center
No way.

00:02:23.025 --> 00:02:25.185 align:center
- Each one keeps what they took.
- (engine starts)

00:02:25.345 --> 00:02:27.865 align:center
But didn't you bring us here
saying we will split it evenly?

00:02:28.785 --> 00:02:31.625 align:center
(man) He's gone back
on what he promised.

00:02:31.785 --> 00:02:33.345 align:center
I don't get this.

00:02:33.665 --> 00:02:34.625 align:center
What are you saying?

00:02:34.785 --> 00:02:37.544 align:center
Hey, there are four of us
and you're alone.

00:02:37.545 --> 00:02:38.585 align:center
How can you get past us?

00:02:38.785 --> 00:02:41.424 align:center
Even though I'm alone,
I have a knife. Say it again!

00:02:41.425 --> 00:02:43.905 align:center
Do you think you won't return
to the village after this?

00:02:44.105 --> 00:02:46.425 align:center
What will you do
if I come to the village?

00:02:47.345 --> 00:02:48.345 align:center
I'll slash you!

00:02:48.825 --> 00:02:49.865 align:center
(Muthu) Hey!

00:02:51.345 --> 00:02:52.304 align:center
Hey!

00:02:52.305 --> 00:02:53.385 align:center
(dramatic music builds)

00:02:54.625 --> 00:02:55.665 align:center
Hey, haven't you left already?

00:03:00.145 --> 00:03:01.465 align:center
(music swells)

00:03:09.745 --> 00:03:12.225 align:center
(magical, orchestral music)

00:03:28.505 --> 00:03:29.984 align:center
Grab everything.

00:03:29.985 --> 00:03:31.185 align:center
Let's split it evenly.

00:03:40.985 --> 00:03:42.105 align:center
(knife clinking)

00:03:43.345 --> 00:03:45.705 align:center
- (knife squelching)
- (man screams in agony)

00:03:47.505 --> 00:03:48.905 align:center
(screaming continues)

00:03:55.625 --> 00:03:57.745 align:center
(rhythmic music)

00:05:08.065 --> 00:05:09.505 align:center
(ambient city traffic)

00:05:14.425 --> 00:05:15.345 align:center
Sir!

00:05:15.865 --> 00:05:17.545 align:center
(indistinct chatter)

00:05:17.865 --> 00:05:19.265 align:center
(police radio chatter)

00:05:21.705 --> 00:05:23.745 align:center
- Did you call Jessy?
- Yeah, I did.

00:05:25.465 --> 00:05:27.185 align:center
I informed her about Muthu's death.

00:05:27.625 --> 00:05:29.025 align:center
- Oh!
- She said she's out of town.

00:05:29.145 --> 00:05:30.465 align:center
She said we'll meet in two days.

00:05:31.425 --> 00:05:32.504 align:center
Is that so?

00:05:32.505 --> 00:05:33.905 align:center
I'm not involved in this case.

00:05:34.185 --> 00:05:35.865 align:center
But I remember.

00:05:36.065 --> 00:05:38.185 align:center
Johny alias Raju, I think.

00:05:38.625 --> 00:05:43.345 align:center
He and his five gang members got
14 years in prison.

00:05:44.425 --> 00:05:50.304 align:center
Uh... The witnesses are
Bastin, Jibru,

00:05:50.305 --> 00:05:52.984 align:center
Muthu alias Kaattaan and...

00:05:52.985 --> 00:05:54.704 align:center
Sivendra was also there.

00:05:54.705 --> 00:05:56.744 align:center
And there were 50 people.

00:05:56.745 --> 00:05:58.265 align:center
- I'll give you their addresses.
- Sir.

00:05:58.585 --> 00:06:00.504 align:center
What about this Sivendra?

00:06:00.505 --> 00:06:02.704 align:center
He went back to Gujarat.

00:06:02.705 --> 00:06:06.385 align:center
After the 1990 riots,
a lot of Gujaratis went back, right?

00:06:06.705 --> 00:06:08.625 align:center
But their businesses are here.

00:06:09.265 --> 00:06:12.345 align:center
Locals are managing
those businesses.

00:06:12.865 --> 00:06:15.785 align:center
- Sir, here's MLA Benny's number.
- Oh!

00:06:16.025 --> 00:06:17.105 align:center
Thank you. Thank you so much.

00:06:17.545 --> 00:06:19.624 align:center
Take photocopies of these.

00:06:19.625 --> 00:06:20.624 align:center
- (woman) Okay, sir.
- Just a minute.

00:06:20.625 --> 00:06:23.384 align:center
(Vinayan) Write the main witnesses'
addresses in English.

00:06:23.385 --> 00:06:24.345 align:center
(woman) Okay, sir.

00:06:33.785 --> 00:06:35.024 align:center
- Hello.
- (man)<i>Yes.</i>

00:06:35.025 --> 00:06:37.104 align:center
I'm SI Sidharthan
from Tamil Nadu Police.

00:06:37.105 --> 00:06:39.544 align:center
Can I speak to Mr. Benny, MLA?

00:06:39.545 --> 00:06:42.184 align:center
<i>The MLA is out of station</i>.

00:06:42.185 --> 00:06:43.425 align:center
- <i>What's the matter?</i>
- Oh!

00:06:43.865 --> 00:06:46.184 align:center
I need to discuss
a case involving

00:06:46.185 --> 00:06:48.505 align:center
the death of someone
he knows in Tamil Nadu.

00:06:48.785 --> 00:06:51.224 align:center
<i>Sorry, the MLA
cannot be reached today.</i>

00:06:51.225 --> 00:06:53.344 align:center
<i>I'll try calling him
and get back to you.</i>

00:06:53.345 --> 00:06:54.624 align:center
Please call me.

00:06:54.625 --> 00:06:57.744 align:center
And also, tell him Muthu has died.

00:06:57.745 --> 00:06:59.304 align:center
- <i>Muthu?</i>
- Yes, sir.

00:06:59.305 --> 00:07:00.225 align:center
The MLA will know.

00:07:00.385 --> 00:07:01.705 align:center
- <i>Okay.</i>
- Thank you.

00:07:03.905 --> 00:07:05.345 align:center
(crickets chirping)

00:07:09.985 --> 00:07:11.585 align:center
- Thangamudi.
- Sir.

00:07:12.505 --> 00:07:14.785 align:center
Tell me what information
we have so far.

00:07:16.825 --> 00:07:20.905 align:center
He worked as a bodyguard
for a dance group in Madurai.

00:07:21.185 --> 00:07:22.944 align:center
- After that, he sold goat dung.
- Uh-uh!

00:07:22.945 --> 00:07:23.944 align:center
Huh?

00:07:23.945 --> 00:07:26.664 align:center
Tell me the year it happened
and where.

00:07:26.665 --> 00:07:27.705 align:center
(Thangamudi clears throat)

00:07:28.025 --> 00:07:33.105 align:center
Sir, he was a watch mechanic
in Oddanchatram in 1997.

00:07:33.665 --> 00:07:36.225 align:center
In 2005, he was an elephant mahout.

00:07:36.345 --> 00:07:41.864 align:center
In 2006, he was a manager
at a children's orphanage.

00:07:41.865 --> 00:07:44.904 align:center
Uh... In 2012, he bought goat dung.

00:07:44.905 --> 00:07:49.625 align:center
In 2013, he was a bodyguard at
Kanmani Dance Group. That's it.

00:07:50.225 --> 00:07:51.984 align:center
(Sidharthan) These are
just his avatars?

00:07:51.985 --> 00:07:54.864 align:center
(Thangamudi) Sir, why does he have
the name "Kaattaan"?

00:07:54.865 --> 00:07:56.185 align:center
It's so confusing.

00:07:59.385 --> 00:08:00.865 align:center
- Mudi.
- Sir.

00:08:01.065 --> 00:08:03.625 align:center
He paid ₹10 lakh
for a worthless <i>idli</i> shop.

00:08:03.785 --> 00:08:06.424 align:center
- Hmm.
- Cash in exchange for goat dung.

00:08:06.425 --> 00:08:09.025 align:center
Hmm. I don't understand either, sir.

00:08:09.265 --> 00:08:13.145 align:center
It looks like spending money
was his full-time job!

00:08:14.785 --> 00:08:17.105 align:center
Where did he get money from?

00:08:17.705 --> 00:08:19.225 align:center
If we know that,

00:08:20.985 --> 00:08:23.505 align:center
we can trace the killer easily.

00:08:24.465 --> 00:08:27.665 align:center
(scoffs) If there was a killer!

00:08:28.465 --> 00:08:30.465 align:center
Why are you speaking like this
just after the fourth round?

00:08:30.665 --> 00:08:33.345 align:center
Sir, is it a suicide then?

00:08:38.705 --> 00:08:40.105 align:center
(birds chirping)

00:08:42.865 --> 00:08:44.425 align:center
(phone trilling)

00:08:45.905 --> 00:08:46.945 align:center
Hello.

00:08:47.945 --> 00:08:48.945 align:center
Tell me.

00:08:49.265 --> 00:08:50.505 align:center
(Kaalai Pandiyan) <i>Is it Sittu?</i>

00:08:50.825 --> 00:08:52.744 align:center
Yes, this is Sittu speaking.

00:08:52.745 --> 00:08:55.304 align:center
I'm Constable Kaalai Pandian from
Periyaveerampatti Police Station

00:08:55.305 --> 00:08:56.785 align:center
near Theni.

00:08:57.185 --> 00:09:00.144 align:center
Uh... Tell me, sir.
What's the matter?

00:09:00.145 --> 00:09:03.265 align:center
The manager of Kanmani Dance Group
gave me your number.

00:09:04.545 --> 00:09:08.025 align:center
Oh! What happened, sir?
Is there a problem?

00:09:08.305 --> 00:09:10.065 align:center
There's no problem.

00:09:10.225 --> 00:09:13.145 align:center
<i>I need to ask you
about your colleague.</i>

00:09:13.665 --> 00:09:15.945 align:center
So, I thought it would be better
if I met you in person.

00:09:16.145 --> 00:09:17.345 align:center
Where can I meet you?

00:09:17.585 --> 00:09:18.825 align:center
When can I come?

00:09:19.425 --> 00:09:22.625 align:center
There's a government school
near the Theni-Periyakulam Road.

00:09:22.745 --> 00:09:25.824 align:center
<i>There's a tailoring shop
called Sittukuruvi near that.</i>

00:09:25.825 --> 00:09:28.145 align:center
I'll be here till 5 p.m., sir.

00:09:28.465 --> 00:09:30.065 align:center
Okay, I'll come. We can
discuss other things in person.

00:09:30.425 --> 00:09:31.625 align:center
Okay.

00:09:36.065 --> 00:09:37.625 align:center
Whom are you going to
meet in person?

00:09:38.385 --> 00:09:39.664 align:center
Sittukuruvi.

00:09:39.665 --> 00:09:40.745 align:center
I'll meet her
and be right back.

00:09:47.985 --> 00:09:49.465 align:center
Hey, that's my cap!

00:09:56.185 --> 00:09:58.944 align:center
Hey, the rice is boiling.
Don't let it get mushy.

00:09:58.945 --> 00:10:02.105 align:center
Okay, I'll take care of it.
Don't forget to get two guavas.

00:10:25.545 --> 00:10:26.624 align:center
Sir.

00:10:26.625 --> 00:10:29.104 align:center
Our station finally got a case,

00:10:29.105 --> 00:10:31.985 align:center
and Kaalai Pandian
became Sherlock Holmes.

00:10:32.185 --> 00:10:35.784 align:center
If what he says is true, this must
have happened 20 years ago.

00:10:35.785 --> 00:10:37.424 align:center
We're not able
to understand anything, sir.

00:10:37.425 --> 00:10:39.905 align:center
- Come, let's see what Bastin says.
- This is it. We're here, sir.

00:10:40.185 --> 00:10:41.185 align:center
Sir!

00:10:42.025 --> 00:10:42.945 align:center
(knocking on door) Sir!

00:10:43.105 --> 00:10:44.224 align:center
Sir, hello.

00:10:44.225 --> 00:10:45.344 align:center
(in Malayalam) What?

00:10:45.345 --> 00:10:46.985 align:center
Is Bastin here? Bastin?

00:10:47.225 --> 00:10:48.145 align:center
Huh?

00:10:48.505 --> 00:10:49.944 align:center
Bastin? Bastin?

00:10:49.945 --> 00:10:52.384 align:center
- I can't hear.
- Bastin!

00:10:52.385 --> 00:10:53.865 align:center
Bastin? I know him.

00:10:54.345 --> 00:10:55.544 align:center
Oh, good.

00:10:55.545 --> 00:10:56.825 align:center
He is my elder brother.

00:10:57.545 --> 00:11:00.585 align:center
He died in the Second World War.

00:11:00.825 --> 00:11:02.224 align:center
- He's dead?
- What?

00:11:02.225 --> 00:11:03.144 align:center
Yes, he's dead.

00:11:03.145 --> 00:11:07.705 align:center
There was a different Bastin here.
Do you know him?

00:11:08.785 --> 00:11:10.905 align:center
I've been here for 75 years.

00:11:11.185 --> 00:11:13.185 align:center
There's no other Bastin here.

00:11:13.545 --> 00:11:14.744 align:center
No other Bastin was born here.

00:11:14.745 --> 00:11:16.144 align:center
- Wasn't born?
- Wasn't born.

00:11:16.145 --> 00:11:17.745 align:center
- Wasn't born!
- Hey!

00:11:17.985 --> 00:11:18.905 align:center
Come on.

00:11:19.185 --> 00:11:20.705 align:center
(Sidharthan scoffs) Fake address.

00:11:22.265 --> 00:11:23.584 align:center
What is this, sir?

00:11:23.585 --> 00:11:26.544 align:center
If even an address from
a police record is fake,

00:11:26.545 --> 00:11:28.305 align:center
what will we do?
- Hey.

00:11:28.585 --> 00:11:31.504 align:center
It was a very easy thing to
give a fake address in 2006.

00:11:31.505 --> 00:11:32.425 align:center
Hmm.

00:11:32.745 --> 00:11:33.824 align:center
Sir.

00:11:33.825 --> 00:11:35.784 align:center
If we solve this case,

00:11:35.785 --> 00:11:37.704 align:center
the government will give us
₹10 lakh or ₹20 lakh

00:11:37.705 --> 00:11:38.864 align:center
as a gift, right?

00:11:38.865 --> 00:11:39.785 align:center
Huh?

00:11:40.505 --> 00:11:42.265 align:center
No? Then it'll be good
if we just get our salary.

00:11:42.825 --> 00:11:44.825 align:center
(giggles) It looks awesome, sir.

00:11:45.385 --> 00:11:47.105 align:center
It's fantastic!

00:11:47.385 --> 00:11:51.305 align:center
Sir! Let's have a drink
and relax!

00:11:51.985 --> 00:11:53.225 align:center
SITTUKURUVI LADIES' TAILORS

00:11:55.985 --> 00:11:57.425 align:center
(indistinct chatter)

00:11:59.785 --> 00:12:01.745 align:center
(bike approaching)

00:12:11.745 --> 00:12:12.785 align:center
Sittu?

00:12:13.025 --> 00:12:13.984 align:center
It's me, sir.

00:12:13.985 --> 00:12:15.384 align:center
I'm the one who called you before.

00:12:15.385 --> 00:12:18.224 align:center
Uh... My mother is not doing well.

00:12:18.225 --> 00:12:19.465 align:center
I need to catch the last bus.

00:12:19.625 --> 00:12:21.025 align:center
You'll make it.
That's fine.

00:12:23.625 --> 00:12:25.064 align:center
How long have you been
running this shop?

00:12:25.065 --> 00:12:27.104 align:center
Sir, it's been there for 20 years.

00:12:27.105 --> 00:12:29.105 align:center
My mother was taking care of it,
but she's unwell now.

00:12:29.505 --> 00:12:30.545 align:center
Is it?

00:12:31.145 --> 00:12:34.105 align:center
I got your number from
the manager of your dance troupe.

00:12:34.745 --> 00:12:37.025 align:center
A person named Muthu
worked in your troupe, right?

00:12:37.305 --> 00:12:38.905 align:center
I need information about him.

00:12:39.265 --> 00:12:41.384 align:center
Why, sir?
Did he do anything?

00:12:41.385 --> 00:12:43.825 align:center
A bomb blast happened in Kerala.

00:12:44.185 --> 00:12:46.585 align:center
Looks like Muthu is
the key eyewitness.

00:12:47.025 --> 00:12:49.224 align:center
The Kerala Police
asked us to investigate.

00:12:49.225 --> 00:12:52.705 align:center
When we did, we found out
he last worked in your dance troupe.

00:12:53.105 --> 00:12:56.625 align:center
Uh... It's true that he worked
in our dance troupe.

00:12:56.905 --> 00:12:59.985 align:center
- Hmm.
- But Muthu left us three years ago.

00:13:00.265 --> 00:13:04.065 align:center
We don't know where he is
and what he's doing.

00:13:04.305 --> 00:13:05.905 align:center
Do you know his address?

00:13:06.905 --> 00:13:07.944 align:center
Sir, I don't know.

00:13:07.945 --> 00:13:10.705 align:center
I have his phone number,
but it isn't working either.

00:13:11.905 --> 00:13:14.585 align:center
Is there anyone else in your dance
troupe who knows about Muthu?

00:13:15.225 --> 00:13:17.224 align:center
Meena might know something.

00:13:17.225 --> 00:13:19.905 align:center
Oh! Give me Meena's number then.
I'll talk to her.

00:13:20.185 --> 00:13:21.945 align:center
Sir, she changed her number.

00:13:22.465 --> 00:13:25.545 align:center
She sold her house in the village
and moved elsewhere.

00:13:26.225 --> 00:13:28.185 align:center
She doesn't talk to
anyone in the troupe either.

00:13:29.945 --> 00:13:31.625 align:center
Where is Muthu from?

00:13:32.585 --> 00:13:33.865 align:center
I don't know about that.

00:13:34.065 --> 00:13:35.104 align:center
What are you saying?

00:13:35.105 --> 00:13:37.664 align:center
You both worked together.
How can you not know where he's from?

00:13:37.665 --> 00:13:41.784 align:center
Well... Muthu joined our troupe

00:13:41.785 --> 00:13:43.705 align:center
on the condition that no one
asks anything about him.

00:13:44.385 --> 00:13:47.025 align:center
He didn't like it
if we ever broke that pact.

00:13:47.145 --> 00:13:50.625 align:center
How did you all hire him without
knowing anything about that person?

00:13:54.025 --> 00:13:56.985 align:center
Muthu is not a bad person.

00:13:57.785 --> 00:13:59.185 align:center
We can trust him blindly.

00:14:00.065 --> 00:14:02.505 align:center
Even if he made any mistakes
in his life,

00:14:03.025 --> 00:14:04.545 align:center
I trust him completely.

00:14:06.425 --> 00:14:08.625 align:center
It would be good if we knew
something about Muthu.

00:14:10.025 --> 00:14:12.265 align:center
When did you meet Muthu
for the first time?

00:14:14.705 --> 00:14:16.545 align:center
(music builds)

00:14:19.625 --> 00:14:20.744 align:center
Sister!

00:14:20.745 --> 00:14:22.345 align:center
I don't think we can make it
to the programme today.

00:14:22.465 --> 00:14:24.665 align:center
Stop it.
Don't talk nonsense.

00:14:25.585 --> 00:14:27.865 align:center
No one is coming,
as far as I can see.

00:14:30.465 --> 00:14:31.985 align:center
(mobile phone rings)

00:14:38.865 --> 00:14:39.785 align:center
Hello.

00:14:40.345 --> 00:14:41.625 align:center
Sir.

00:14:41.865 --> 00:14:43.424 align:center
Sir, we are on the bus.

00:14:43.425 --> 00:14:44.704 align:center
- Huh?
- The bus came.

00:14:44.705 --> 00:14:47.064 align:center
We are both on the bus.
It's about to move.

00:14:47.065 --> 00:14:49.785 align:center
Yes, we are seated, sir.
Hey, come sit next to me.

00:14:50.385 --> 00:14:51.665 align:center
We're on the way.

00:14:59.705 --> 00:15:00.984 align:center
(tense exhale)

00:15:00.985 --> 00:15:03.785 align:center
(Muthu through mic) I got
<i>idli</i> vessels and buckets.

00:15:04.145 --> 00:15:06.224 align:center
You can pair it up with a jug.

00:15:06.225 --> 00:15:07.905 align:center
I also got a soap box.

00:15:09.345 --> 00:15:10.664 align:center
You can get whatever you want.

00:15:10.665 --> 00:15:12.665 align:center
Come one, come all!

00:15:12.945 --> 00:15:15.545 align:center
<i>Idli</i> vessels, water buckets!
Come one, come all!

00:15:15.665 --> 00:15:17.545 align:center
You got a great offer
for your goat dung.

00:15:18.585 --> 00:15:22.105 align:center
(echoes) Why are such beautiful girls
standing here all alone?

00:15:23.265 --> 00:15:25.345 align:center
We're waiting for the bus.

00:15:25.625 --> 00:15:27.665 align:center
Get inside my vehicle. You can
get down wherever you like.

00:15:28.745 --> 00:15:30.185 align:center
(playful music)

00:15:31.585 --> 00:15:32.664 align:center
What?

00:15:32.665 --> 00:15:34.585 align:center
Forget the share-auto charges,
just give me the bus fare.

00:15:35.825 --> 00:15:36.905 align:center
Where is your vehicle going?

00:15:37.065 --> 00:15:38.505 align:center
It goes to a lot of places.

00:15:38.745 --> 00:15:39.945 align:center
Where do <i>you</i> want to go?

00:15:43.865 --> 00:15:47.464 align:center
(whispering) Sister, there's dung
at the back and a buffalo in the front.

00:15:47.465 --> 00:15:48.984 align:center
- Is it safe to go with him?
- (tsks)

00:15:48.985 --> 00:15:50.625 align:center
(Muthu though mic)
What are you murmuring?

00:15:50.785 --> 00:15:52.385 align:center
Come on, get in.

00:15:52.665 --> 00:15:54.705 align:center
- Come, let's go.
- Okay.

00:15:55.105 --> 00:15:56.625 align:center
Hurry up, hurry up!

00:15:57.185 --> 00:16:00.624 align:center
International Goat Dung Association
welcomes you.

00:16:00.625 --> 00:16:02.025 align:center
You trust me already?

00:16:02.825 --> 00:16:05.104 align:center
Come on! Come on!

00:16:05.105 --> 00:16:08.585 align:center
Get cash in exchange for goat dung!

00:16:08.705 --> 00:16:10.105 align:center
Hurry up, hurry up!

00:16:10.305 --> 00:16:12.545 align:center
Get on the vehicle.
Let's go.

00:16:13.305 --> 00:16:17.025 align:center
Don't miss this amazing chance
from the Goat Dung Association.

00:16:18.185 --> 00:16:22.865 align:center
Get cash for goat dung!

00:16:23.705 --> 00:16:27.865 align:center
Exchange it for cash or goods.

00:16:28.745 --> 00:16:31.424 align:center
A shopping complex on the move!
Take a look at it.

00:16:31.425 --> 00:16:32.784 align:center
- Take a look! Take a look!
- (scoffs)

00:16:32.785 --> 00:16:34.065 align:center
Whom are you talking to?

00:16:35.265 --> 00:16:36.625 align:center
I'm talking to
anyone who's listening!

00:16:36.785 --> 00:16:38.905 align:center
Come one, come all!

00:16:39.185 --> 00:16:40.625 align:center
Come on, everyone!

00:16:40.905 --> 00:16:43.785 align:center
Global Goat Dung...
What do you do?

00:16:44.145 --> 00:16:45.225 align:center
We're dancers.

00:16:45.745 --> 00:16:47.025 align:center
You're dancers?

00:16:48.505 --> 00:16:49.825 align:center
Could you show me a move?

00:16:50.105 --> 00:16:51.305 align:center
Turn off the mic and speak.

00:16:52.385 --> 00:16:54.944 align:center
Can you show me...
It's off! It's off!

00:16:54.945 --> 00:16:56.064 align:center
Show me your dance.

00:16:56.065 --> 00:16:57.344 align:center
We can't start dancing
just like that.

00:16:57.345 --> 00:16:59.745 align:center
Why not?
Dancers should dance, right?

00:16:59.865 --> 00:17:01.865 align:center
You should give us an advance.
You need to pay us for that.

00:17:03.265 --> 00:17:04.584 align:center
What's the advance amount?

00:17:04.585 --> 00:17:05.545 align:center
It's ₹1,000.

00:17:07.065 --> 00:17:08.265 align:center
What's the payment amount?

00:17:09.025 --> 00:17:10.305 align:center
It's ₹5,000.

00:17:12.905 --> 00:17:14.705 align:center
-₹6,000 in total?
- Yes.

00:17:18.505 --> 00:17:20.425 align:center
Here you go.
This has ₹10,000.

00:17:20.705 --> 00:17:22.344 align:center
I'll pull over nearby.

00:17:22.345 --> 00:17:23.824 align:center
I'll play my favourite song.

00:17:23.825 --> 00:17:25.344 align:center
Perform a dance
and leave.

00:17:25.345 --> 00:17:26.305 align:center
Here.

00:17:26.425 --> 00:17:27.584 align:center
We can't dance like that.

00:17:27.585 --> 00:17:30.105 align:center
It's time. We need
to go to the programme. Go on.

00:17:30.545 --> 00:17:31.985 align:center
(groovy music)

00:17:35.625 --> 00:17:37.385 align:center
(melodic vocalising)

00:17:56.185 --> 00:17:57.425 align:center
(loud thud)

00:18:01.065 --> 00:18:02.425 align:center
(crowd cheering)

00:18:03.665 --> 00:18:05.105 align:center
(announcer through mic)
An amazing song!

00:18:05.225 --> 00:18:07.505 align:center
Why are you so late?
Is this the time to come?

00:18:08.545 --> 00:18:10.825 align:center
Why are you so late?
The programme is going on.

00:18:10.945 --> 00:18:13.104 align:center
He is yelling.
Why are you doing this?

00:18:13.105 --> 00:18:15.745 align:center
No bus was available.
We struggled to get here.

00:18:15.905 --> 00:18:18.345 align:center
Did he arrange a vehicle for us?
Go on!

00:18:18.505 --> 00:18:21.344 align:center
- (announcer) Meena's dance is next!
- (crowd clamouring outside)

00:18:21.345 --> 00:18:23.304 align:center
- (man 1) What?
- (man 2) I'll call the police.

00:18:23.305 --> 00:18:25.265 align:center
(man 3) You'll call the police?
Kill him!

00:18:25.505 --> 00:18:26.744 align:center
What is this?

00:18:26.745 --> 00:18:28.825 align:center
Bro, why are you wasting your time
like he's important?

00:18:28.945 --> 00:18:29.945 align:center
- Just stab him!
- What?

00:18:30.185 --> 00:18:32.064 align:center
I'll slash you open and
hand you your intestines.

00:18:32.065 --> 00:18:33.304 align:center
- You can give it to the police.
- Hey!

00:18:33.305 --> 00:18:35.544 align:center
- What are you talk--
- Stab him, stab him!

00:18:35.545 --> 00:18:36.664 align:center
Pull his intestines out.

00:18:36.665 --> 00:18:37.705 align:center
Stab me.

00:18:37.985 --> 00:18:38.905 align:center
Do it!

00:18:41.825 --> 00:18:43.825 align:center
Women are the eyes
of this great land!

00:18:44.865 --> 00:18:47.265 align:center
You can look at them.
You can admire them.

00:18:47.465 --> 00:18:48.905 align:center
You can appreciate them.

00:18:50.065 --> 00:18:51.385 align:center
But you shouldn't pounce on them.

00:18:52.305 --> 00:18:53.305 align:center
Get it?

00:18:54.065 --> 00:18:55.065 align:center
Go!

00:18:55.265 --> 00:18:56.345 align:center
Go.

00:19:02.865 --> 00:19:03.985 align:center
You were pretty eager.

00:19:06.305 --> 00:19:07.545 align:center
Is this why you fought?

00:19:09.305 --> 00:19:10.545 align:center
(yelps) Oh, God!

00:19:11.785 --> 00:19:14.745 align:center
Go...
Go away!

00:19:15.705 --> 00:19:17.385 align:center
Go sit in the front.

00:19:17.945 --> 00:19:19.225 align:center
Sit in the front and watch.

00:19:19.625 --> 00:19:20.545 align:center
Go!

00:19:21.105 --> 00:19:24.105 align:center
(melodious music)

00:19:35.345 --> 00:19:37.145 align:center
(crowd cheering)

00:19:37.465 --> 00:19:39.665 align:center
(upbeat song
"Enna Maanamulla Ponnu" playing)

00:20:26.065 --> 00:20:27.505 align:center
(crowd cheering)

00:20:30.665 --> 00:20:31.784 align:center
- He might be here, right?
- We're leaving.

00:20:31.785 --> 00:20:33.504 align:center
(man 1) I don't know what happened.
It's ringing.

00:20:33.505 --> 00:20:35.385 align:center
- (man 2) Uncle, call him.
- (man 1) He's not picking up.

00:20:37.025 --> 00:20:38.704 align:center
Hey, try again.

00:20:38.705 --> 00:20:40.544 align:center
Uncle, what's happening here?

00:20:40.545 --> 00:20:42.625 align:center
- Where's the vehicle?
- It's ringing. Wait, dear.

00:20:42.745 --> 00:20:44.184 align:center
- Just a minute. Don't get angry.
- What is this?

00:20:44.185 --> 00:20:45.144 align:center
Don't get angry.

00:20:45.145 --> 00:20:47.504 align:center
You always do this.
We're so tired after dancing.

00:20:47.505 --> 00:20:48.744 align:center
What can we do
if there's no vehicle?

00:20:48.745 --> 00:20:51.464 align:center
- He might be drunk or something.
- Hey, listen to me!

00:20:51.465 --> 00:20:52.944 align:center
- You keep doing this!
- Please don't shout!

00:20:52.945 --> 00:20:55.424 align:center
- Think we can't dance anywhere else?
- Just a minute. Wait.

00:20:55.425 --> 00:20:56.464 align:center
- I'm trying.
- You make

00:20:56.465 --> 00:20:57.584 align:center
- so much money using us, don't you?
- (man) Just a minute.

00:20:57.585 --> 00:20:58.745 align:center
Why can't you buy a vehicle?

00:20:58.905 --> 00:21:00.464 align:center
- The vehicle will come. Wait!
- You get lost!

00:21:00.465 --> 00:21:01.905 align:center
(vehicle idling)

00:21:03.625 --> 00:21:04.904 align:center
Do you need my help?

00:21:04.905 --> 00:21:06.105 align:center
Should I drop you off?

00:21:06.665 --> 00:21:08.744 align:center
Turn off your vehicle for a minute.

00:21:08.745 --> 00:21:10.305 align:center
I need to talk to you
about something important.

00:21:10.825 --> 00:21:12.305 align:center
Son, please come.

00:21:16.585 --> 00:21:18.345 align:center
Our driver is drunk
and asleep.

00:21:18.585 --> 00:21:20.985 align:center
We need to be dropped off
in Madurai.

00:21:21.305 --> 00:21:22.585 align:center
If you're okay with it,

00:21:22.825 --> 00:21:25.745 align:center
we need a driver
and a vehicle.

00:21:26.465 --> 00:21:29.545 align:center
You may need to travel
to many villages with us.

00:21:30.025 --> 00:21:31.865 align:center
Will you join our troupe?

00:21:32.465 --> 00:21:33.945 align:center
(playful music)

00:21:44.945 --> 00:21:46.145 align:center
What are you thinking about?

00:21:47.345 --> 00:21:48.705 align:center
Am I someone
who does nothing?

00:21:48.825 --> 00:21:50.144 align:center
I have a business.

00:21:50.145 --> 00:21:51.545 align:center
Don't I need to think?

00:21:53.145 --> 00:21:55.345 align:center
Is scooping dung from
everywhere a business?

00:21:55.585 --> 00:21:57.505 align:center
Why not work a decent job
with us instead?

00:21:58.425 --> 00:22:00.665 align:center
I could be scooping dung or dirt.

00:22:01.425 --> 00:22:03.225 align:center
That's my business,
and I'm the boss.

00:22:03.745 --> 00:22:05.025 align:center
If I join you,
I'll be an employee.

00:22:05.585 --> 00:22:06.625 align:center
You're asking for help.

00:22:06.785 --> 00:22:07.825 align:center
How can you be so arrogant?

00:22:11.665 --> 00:22:13.225 align:center
(muttering) Hey, be quiet.

00:22:22.385 --> 00:22:25.224 align:center
I'll come when you want,
pick you up and drop you off.

00:22:25.225 --> 00:22:28.064 align:center
But you shouldn't ask
where I'm going, what I'm doing,

00:22:28.065 --> 00:22:29.465 align:center
or where I'm from.

00:22:30.345 --> 00:22:32.865 align:center
I need a separate room
with a fan.

00:22:33.065 --> 00:22:35.185 align:center
- Hmm.
- Pay me whatever you can afford.

00:22:35.305 --> 00:22:36.264 align:center
- Okay.
- Is it okay?

00:22:36.265 --> 00:22:38.944 align:center
- Yes.
- Don't make me do extra work.

00:22:38.945 --> 00:22:39.944 align:center
- It won't happen.
- Is it okay?

00:22:39.945 --> 00:22:41.184 align:center
Yes.

00:22:41.185 --> 00:22:42.464 align:center
- Okay?
- Yes.

00:22:42.465 --> 00:22:43.704 align:center
- Get in.
- Good!

00:22:43.705 --> 00:22:44.625 align:center
Get in.

00:22:56.625 --> 00:22:58.145 align:center
(upbeat song playing)

00:23:10.145 --> 00:23:13.985 align:center
(Meena) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...

00:23:14.105 --> 00:23:16.904 align:center
1, 2, 3, 4...
Hey!

00:23:16.905 --> 00:23:18.944 align:center
We keep repeating the same dance.

00:23:18.945 --> 00:23:20.104 align:center
We can try different
dance steps, right?

00:23:20.105 --> 00:23:22.224 align:center
- (tsks) Show us then.
- Can we dance like this?

00:23:22.225 --> 00:23:23.145 align:center
Okay.

00:23:23.545 --> 00:23:30.784 align:center
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8!

00:23:30.785 --> 00:23:32.345 align:center
1, 2, 3, 4...

00:23:36.825 --> 00:23:37.865 align:center
Where's my room?

00:23:38.585 --> 00:23:39.585 align:center
Uh...

00:23:41.905 --> 00:23:43.304 align:center
Wait for a minute.

00:23:43.305 --> 00:23:44.465 align:center
We'll be right back.

00:23:44.625 --> 00:23:46.665 align:center
Don't delay it.
I have a lot of work.

00:23:46.905 --> 00:23:47.985 align:center
Okay.

00:23:51.225 --> 00:23:53.704 align:center
Yesterday, we promised him a room.
What should we do now?

00:23:53.705 --> 00:23:55.385 align:center
We should've thought twice
before telling him.

00:23:56.305 --> 00:23:59.225 align:center
If we give him the only available
room, what will we do?

00:23:59.705 --> 00:24:01.665 align:center
Can we stay in
our manager's room?

00:24:01.785 --> 00:24:04.104 align:center
Huh? With that Dreamy Diva?

00:24:04.105 --> 00:24:05.538 align:center
She'd brag nonstop,
claiming that

00:24:05.539 --> 00:24:08.465 align:center
Michael Jackson called her to the US
and Jackie Chan called her to Japan!

00:24:08.585 --> 00:24:11.424 align:center
(scoffs) We got
a driver with a vehicle.

00:24:11.425 --> 00:24:13.224 align:center
And for such a low salary.

00:24:13.225 --> 00:24:15.024 align:center
- We shouldn't let him go. Okay?

00:24:15.025 --> 00:24:15.985 align:center
- Hmm.
- Come.

00:24:23.665 --> 00:24:24.785 align:center
Come.

00:24:31.345 --> 00:24:33.185 align:center
Here...
Stay in this room.

00:24:42.745 --> 00:24:44.465 align:center
- Is there any other room here?
- No.

00:24:51.465 --> 00:24:52.905 align:center
(cheerful music)

00:24:57.985 --> 00:24:58.985 align:center
What happened?

00:25:13.145 --> 00:25:14.465 align:center
(sighs)

00:25:16.825 --> 00:25:18.745 align:center
This suits me better.
I like it breezy.

00:25:24.825 --> 00:25:26.345 align:center
I have a lot to do.

00:25:27.465 --> 00:25:28.665 align:center
Where are you going now?

00:25:30.105 --> 00:25:32.065 align:center
A lot of dung has piled up
in Kovilpatti.

00:25:32.785 --> 00:25:34.905 align:center
As the leader of the association,
I'll go take a look.

00:25:35.145 --> 00:25:36.665 align:center
Get me a cupboard.

00:25:40.585 --> 00:25:41.745 align:center
(traffic droning)

00:25:42.385 --> 00:25:43.585 align:center
You know how to drive, right?

00:25:43.825 --> 00:25:45.145 align:center
Why did you bring me along?

00:25:45.505 --> 00:25:46.905 align:center
You're the driver, right?

00:25:47.745 --> 00:25:49.265 align:center
I'm a driver only for my vehicle.

00:25:51.225 --> 00:25:53.744 align:center
(Meena) I'll pay you extra
for the extra work.

00:25:53.745 --> 00:25:54.865 align:center
Now, go on.

00:25:55.625 --> 00:25:57.065 align:center
I'm not saying this for money.

00:25:57.305 --> 00:25:58.625 align:center
I'm speaking up for my rights.

00:25:59.065 --> 00:26:00.385 align:center
Do it as a favour.

00:26:01.185 --> 00:26:03.705 align:center
(Sittu) <i>Muthu joined us as a driver.</i>

00:26:03.985 --> 00:26:07.065 align:center
<i>But he became one of us soon enough.</i>

00:26:07.425 --> 00:26:10.305 align:center
<i>He became so close that our dance
troupe meant nothing without him.</i>

00:26:10.865 --> 00:26:11.904 align:center
- So...
- (bus honks)

00:26:11.905 --> 00:26:13.664 align:center
Sir, the bus is
about to depart.

00:26:13.665 --> 00:26:14.665 align:center
I'll get going.

00:26:28.585 --> 00:26:31.185 align:center
(phone trilling)

00:26:31.345 --> 00:26:32.625 align:center
(mobile phone rings)

00:26:34.225 --> 00:26:36.105 align:center
Kaalaiya, tell me.

00:26:36.265 --> 00:26:38.384 align:center
Sir, I came to meet Sittu
from the dance troupe.

00:26:38.385 --> 00:26:39.985 align:center
Did you get any information?

00:26:40.225 --> 00:26:43.825 align:center
No, sir. He was close
to this troupe.

00:26:44.105 --> 00:26:45.545 align:center
She speaks well of him.

00:26:46.385 --> 00:26:47.744 align:center
I wanted to speak
with her more.

00:26:47.745 --> 00:26:49.305 align:center
But she left, saying
her mother was unwell.

00:26:49.425 --> 00:26:50.504 align:center
Hey, don't let her go.

00:26:50.505 --> 00:26:51.944 align:center
Keep trying.

00:26:51.945 --> 00:26:53.745 align:center
See if you get any information.
Okay?

00:26:54.025 --> 00:26:55.585 align:center
- (crickets chirping)
- (party music playing in distance)

00:27:00.185 --> 00:27:01.705 align:center
(upbeat music in distance)

00:27:02.865 --> 00:27:05.624 align:center
(man) Every village in Kerala should
have a proper sports complex.

00:27:05.625 --> 00:27:07.104 align:center
That is my dream.

00:27:07.105 --> 00:27:09.945 align:center
I can get around ₹1,200 crore
allocated for that.

00:27:10.185 --> 00:27:12.344 align:center
- (woman) That would be great.
- (speaks Arabic)

00:27:12.345 --> 00:27:14.184 align:center
- Yeah, yeah! Sure.
- Are you okay with this?

00:27:14.185 --> 00:27:15.344 align:center
I love the deal!

00:27:15.345 --> 00:27:17.345 align:center
I'm going to sing a song for you!

00:27:17.545 --> 00:27:18.504 align:center
(man laughs)

00:27:18.505 --> 00:27:20.585 align:center
- Enjoy, enjoy!
- He has the power to hang you.

00:27:20.705 --> 00:27:23.345 align:center
- Because he's a <i>soodit!</i>
- Okay, okay.

00:27:23.465 --> 00:27:25.185 align:center
- <i>Mabrook!</i>
- (man) Yeah.

00:27:25.665 --> 00:27:27.664 align:center
Let's see how he's gonna punish me.

00:27:27.665 --> 00:27:28.665 align:center
Thank you, thank you.

00:27:28.865 --> 00:27:29.785 align:center
It works.

00:27:31.025 --> 00:27:31.905 align:center
(shrieks) Hey!

00:27:34.385 --> 00:27:35.344 align:center
Sir!

00:27:35.345 --> 00:27:37.185 align:center
You're a naughty girl!

00:27:37.345 --> 00:27:39.465 align:center
- Yes, sir.
- Forget the salute. Give me a hand.

00:27:45.345 --> 00:27:46.185 align:center
(in Malayalam) Come.

00:27:46.745 --> 00:27:47.984 align:center
Why did you call me?

00:27:47.985 --> 00:27:49.864 align:center
- A man from Tamil Nadu called.
- Hmm.

00:27:49.865 --> 00:27:51.144 align:center
- He wanted to meet the MLA.
- Hmm.

00:27:51.145 --> 00:27:54.025 align:center
Muthu, the man you know,
is dead.

00:27:54.265 --> 00:27:55.984 align:center
They asked me to inform you
about this.

00:27:55.985 --> 00:27:57.705 align:center
(melancholic string note)

00:28:00.905 --> 00:28:02.345 align:center
(vehicle approaching)

00:28:03.745 --> 00:28:04.785 align:center
(man shouting) Hey, hey!

00:28:06.945 --> 00:28:08.385 align:center
- (elephant trumpeting)
- (men shouting)

00:28:08.625 --> 00:28:10.305 align:center
(men screaming)

00:28:12.865 --> 00:28:14.305 align:center
(crowd screaming)

00:28:15.745 --> 00:28:16.945 align:center
(resonant elephant growl)

00:28:18.225 --> 00:28:19.705 align:center
(elephant trumpeting aggressively)

00:28:22.665 --> 00:28:23.784 align:center
(chain clanking)

00:28:23.785 --> 00:28:25.384 align:center
Can you shoot it from this far?

00:28:25.385 --> 00:28:27.704 align:center
I can shoot from here. It'll be
difficult if people come in between.

00:28:27.705 --> 00:28:28.664 align:center
Quickly move the people
out of the way.

00:28:28.665 --> 00:28:30.185 align:center
The chains are about to break!

00:28:30.505 --> 00:28:31.945 align:center
(chain uncoiling)

00:28:32.185 --> 00:28:33.625 align:center
(crowd shouting)

00:28:40.545 --> 00:28:41.705 align:center
(crowd clamouring)

00:28:42.145 --> 00:28:43.065 align:center
(man 1) Hey!

00:28:43.425 --> 00:28:44.665 align:center
He's going to shoot
the elephant.

00:28:44.905 --> 00:28:47.665 align:center
- Step back.
- (man 2) Move away.

00:28:48.745 --> 00:28:50.185 align:center
(man 1) Move away, everyone!

00:28:54.905 --> 00:28:56.265 align:center
(crowd screaming in terror)

00:28:57.345 --> 00:28:59.225 align:center
Stay, elephant!

00:28:59.465 --> 00:29:00.465 align:center
- Don't shoot!
- (Muthu) Stay!

00:29:00.705 --> 00:29:02.584 align:center
Sit down!
Sit down, elephant!

00:29:02.585 --> 00:29:04.224 align:center
Sit down, elephant!
Sit.

00:29:04.225 --> 00:29:05.865 align:center
Sit! Mm-hmm.

00:29:06.065 --> 00:29:07.304 align:center
Sit, sit.

00:29:07.305 --> 00:29:08.305 align:center
Muthu!

00:29:08.665 --> 00:29:09.864 align:center
Sit down, elephant.

00:29:09.865 --> 00:29:12.305 align:center
Ganesha, sit down.
Sit!

00:29:13.065 --> 00:29:14.385 align:center
Ganesha!

00:29:14.985 --> 00:29:15.905 align:center
(elephant trumpeting)

00:29:16.065 --> 00:29:17.385 align:center
(rhythmic triumphant music)

00:29:23.665 --> 00:29:25.345 align:center
(triumphant music swells)

00:30:18.185 --> 00:30:20.745 align:center
(Closed Captions by Planetcast Media)

