1
00:01:30,610 --> 00:01:31,650
My name is Surya.

2
00:01:32,610 --> 00:01:36,780
The sunshine in my name is missing
from my life since a year now.

3
00:01:39,240 --> 00:01:43,740
If there's a reason I feel remotely alive today,
after one year of dark phase

4
00:01:44,200 --> 00:01:45,030
It's only Vaishali.

5
00:02:17,990 --> 00:02:25,860
There's a deep affinity that Kolkata and this place in
Nepal share, both in terms of my love life and my future.

6
00:02:27,740 --> 00:02:33,280
We met here for the last time exactly a year ago.

7
00:02:34,150 --> 00:02:43,900
This personal battle spanning 365 days, i.e., 8760 hours
and over one lakh minutes is finally coming to an end.

8
00:02:44,950 --> 00:02:47,780
We lose kingdoms in battles.

9
00:02:48,360 --> 00:02:52,030
But I'll lose the purpose of my life without Vaishali's return.

10
00:02:53,030 --> 00:02:56,990
This very thought can make me breathe my last.

11
00:03:01,450 --> 00:03:02,490
Hey!

12
00:03:10,990 --> 00:03:14,030
Hey! That's my bag!

13
00:03:24,740 --> 00:03:25,900
Hey!

14
00:03:37,110 --> 00:03:37,860
Come on, get down.

15
00:03:40,900 --> 00:03:43,400
Sir, please listen to me. Please!

16
00:03:43,450 --> 00:03:44,950
How do you think you can escape after smacking a cop?

17
00:03:45,030 --> 00:03:45,700
Take him into custody.

18
00:03:45,740 --> 00:03:48,700
Sir, please! This is very important to me.

19
00:03:48,900 --> 00:03:50,280
I've come all the way from India to Nepal, just for this.

20
00:03:50,900 --> 00:03:53,360
Oh! You're from India?
Where do you stay there?

21
00:03:53,610 --> 00:03:54,450
Yes, I am from Kolkata.

22
00:03:54,820 --> 00:03:55,860
Oh! A Bengali, I suppose!

23
00:03:56,070 --> 00:03:57,110
No, sir. We speak Telugu.

24
00:03:57,610 --> 00:03:58,950
Oh! Telugu!

25
00:03:59,570 --> 00:04:01,150
My wife speaks Telugu too.

26
00:04:01,450 --> 00:04:02,490
It was a love marriage.

27
00:04:05,030 --> 00:04:05,820
A painful one.

28
00:04:06,110 --> 00:04:08,900
Sir, I've been waiting for tomorrow since a year now.
Let me go.

29
00:04:09,740 --> 00:04:15,570
Regardless of the country, whether it is India or Nepal,
beating up a cop is still a big crime.

30
00:04:16,200 --> 00:04:17,650
You'll be put behind bars for at least three years now.

31
00:04:18,070 --> 00:04:19,200
Hey, Alok!
-Yes, sir.

32
00:04:19,360 --> 00:04:20,570
File a chargesheet.
-Okay, sir.

33
00:04:20,610 --> 00:04:22,280
Sir, why bother filing a chargesheet a petty issue?

34
00:04:22,400 --> 00:04:24,200
Give me just one chance to meet Vaishali.

35
00:04:24,360 --> 00:04:26,650
After that, you're free to do anything to me.
I don't even mind being hanged.

36
00:04:26,740 --> 00:04:28,240
Is this a love story?
-Yes, sir.

37
00:04:28,950 --> 00:04:30,740
I like love stories. Please go on.

38
00:04:30,900 --> 00:04:32,570
I'll tell my story once I am back. Let me go.

39
00:04:32,780 --> 00:04:33,280
Hey!

40
00:04:34,780 --> 00:04:39,400
Either tell me your love story, or stay behind
the bars for three years. The choice is yours.

41
00:05:09,700 --> 00:05:12,200
Hey, silence! Can't you see I'm listening to a song?

42
00:05:25,990 --> 00:05:27,150
Hey, take this.

43
00:05:30,700 --> 00:05:32,740
Where can I find Surya?

44
00:05:33,610 --> 00:05:35,450
He'll rise within five minutes.

45
00:05:39,490 --> 00:05:41,740
Even the kid isn't scared of me. Go hunt for him!

46
00:05:42,570 --> 00:05:45,150
Surya deserves a smacking at any cost today.

47
00:05:45,400 --> 00:05:46,610
By the way, where's Darshi?

48
00:05:46,650 --> 00:05:50,280
He's yet to recover from the shock that
Revathi gave him yesterday.

49
00:05:50,360 --> 00:05:51,240
Who's she?

50
00:05:51,860 --> 00:05:53,820
His sister, since yesterday.
Come take a seat.

51
00:05:53,860 --> 00:05:54,570
Didn't get it.

52
00:05:55,150 --> 00:05:56,740
He's asking you about Revathi. who's she?

53
00:05:58,700 --> 00:06:02,530
Listening to a Kishore Kumar song as I was getting
drenched in the rains, I asked her out for a coffee.

54
00:06:02,860 --> 00:06:03,530
What happened then?

55
00:06:03,990 --> 00:06:06,150
And then she addressed him as her brother.

56
00:06:08,150 --> 00:06:09,360
Hey, Surya!

57
00:06:10,490 --> 00:06:11,530
Surya!

58
00:06:11,820 --> 00:06:12,570
Yes.

59
00:06:13,530 --> 00:06:14,780
Hey, give me the keys.

60
00:06:29,860 --> 00:06:34,400
Why're you staring at me?
Look! There's Surya! Try beating him up.

61
00:06:34,860 --> 00:06:35,650
Go beat him up!

62
00:06:42,400 --> 00:06:43,570
Why're you looking at him?

63
00:06:44,030 --> 00:06:45,070
Go beat him up!

64
00:06:45,150 --> 00:06:48,200
Do we have any scores to settle with this group?
-These look like a new set of faces. Look at them!

65
00:06:57,950 --> 00:06:58,650
Hello!

66
00:07:00,950 --> 00:07:03,360
Who the hell are you?
-Milkha Singh.

67
00:07:04,320 --> 00:07:07,110
What are you standing for? Go run!
-At least inform me before you leave!

68
00:07:16,030 --> 00:07:18,530
Hey! Come fast!

69
00:07:22,740 --> 00:07:24,820
Looks like Surya is lucky today.
-Hey, Milkha Singh?

70
00:07:32,990 --> 00:07:34,400
Who the hell are you, Milkha Singh?

71
00:07:35,860 --> 00:07:37,200
Mithun Chakraborty.

72
00:07:47,490 --> 00:07:48,610
No. Pranab Mukherjee.

73
00:07:48,900 --> 00:07:50,240
Mukherjee's phone.

74
00:07:51,900 --> 00:07:52,490
Hello?

75
00:07:52,610 --> 00:07:53,950
Boss we caught Surya.

76
00:07:54,110 --> 00:07:54,860
What should we do?

77
00:07:56,150 --> 00:07:57,400
This isn't Surya.

78
00:08:02,820 --> 00:08:05,820
This isn't the Surya that we want.

79
00:08:06,110 --> 00:08:06,650
What?

80
00:08:07,030 --> 00:08:08,400
It's a misunderstanding.

81
00:08:11,490 --> 00:08:12,700
A confusion.

82
00:08:12,900 --> 00:08:14,450
Do you kill people even as you're confused?

83
00:08:14,950 --> 00:08:16,490
A small confusion.

84
00:08:16,530 --> 00:08:18,280
Because of a small confusion, you're gonna beat me up.

85
00:08:33,740 --> 00:08:36,070
What's this spate of violence for?

86
00:08:37,990 --> 00:08:40,110
You haven't even thought about it!

87
00:08:41,700 --> 00:08:43,360
Violence is impurity.

88
00:08:45,030 --> 00:08:46,650
Put an end to all forms of violence.

89
00:08:46,820 --> 00:08:51,650
Have I walked on the same land as yours, all these days?

90
00:08:52,030 --> 00:08:56,320
I feel like freezing the world at this moment.

91
00:08:57,280 --> 00:09:02,450
My past didn't let me unite with you.

92
00:09:02,530 --> 00:09:07,030
I feel like waging a battle against time.

93
00:09:07,280 --> 00:09:12,570
I've taken a leap of faith today.
Is this freedom?

94
00:09:12,700 --> 00:09:20,150
You've broken my shackles unknowingly.

95
00:09:20,900 --> 00:09:26,360
It's the first revolt for my heart.
Of preserving me from you.

96
00:09:26,400 --> 00:09:30,900
I am freed from a prison-like loneliness.

97
00:09:31,610 --> 00:09:37,030
To your heart, that never acknowledged my presence.

98
00:09:37,110 --> 00:09:42,110
Here I come, to win it over.

99
00:09:42,650 --> 00:09:51,820
Put an end to my loneliness,
with a mere glance.

100
00:09:53,400 --> 00:10:03,240
I'll even dedicate my next birth to you.
Come, conquer my kingdom!

101
00:10:03,400 --> 00:10:08,400
Even though I'm a part of your silence;

102
00:10:08,740 --> 00:10:15,240
I'm transforming into God (Shiva), who
shields you from the venom.

103
00:10:15,450 --> 00:10:17,450
(Indistinct Voices)

104
00:10:21,650 --> 00:10:22,820
Hey, where are you going?

105
00:10:23,320 --> 00:10:24,860
(Indistinct Voices)

106
00:10:24,900 --> 00:10:26,110
Hey, go back!

107
00:10:26,150 --> 00:10:29,610
You people are causing traffic jam.

108
00:10:30,990 --> 00:10:31,860
Silence.

109
00:10:44,360 --> 00:10:45,150
What happened?

110
00:10:45,320 --> 00:10:47,700
We are getting late for our programme because of them.

111
00:10:48,240 --> 00:10:50,700
What's up with you dude?

112
00:11:26,860 --> 00:11:28,820
Grandma! Grandma!

113
00:11:30,110 --> 00:11:31,150
What is it, my dear?

114
00:11:31,200 --> 00:11:32,740
Where's sister Vaishali?

115
00:11:32,780 --> 00:11:33,610
She'll be here soon.

116
00:11:34,530 --> 00:11:36,070
Hey! You've finally come.

117
00:11:36,950 --> 00:11:37,990
Dad.
-Yes.

118
00:11:38,150 --> 00:11:39,700
Is there something that you want to tell me about?

119
00:11:40,700 --> 00:11:41,610
I don't think so.

120
00:11:42,400 --> 00:11:43,860
By the way, your sister just called.

121
00:11:44,820 --> 00:11:47,030
They're planning to move your niece to the US apparently.

122
00:11:47,650 --> 00:11:48,320
What can we say?

123
00:11:48,450 --> 00:11:50,200
You know I'm not talking about that.

124
00:11:55,450 --> 00:11:56,110
What is it then?

125
00:11:56,150 --> 00:11:58,610
Weren't you drunk the previous night?

126
00:11:58,700 --> 00:12:01,780
It was only a single peg.

127
00:12:02,150 --> 00:12:02,820
I swear!

128
00:12:03,530 --> 00:12:04,320
Trust me. Only a single peg.

129
00:12:08,780 --> 00:12:09,400
Okay. Just a couple of pegs.

130
00:12:09,700 --> 00:12:11,400
Why don't you call Gokhle uncle to confirm?

131
00:12:11,820 --> 00:12:13,490
Dad, you're a Magistrate.

132
00:12:13,860 --> 00:12:15,110
Falsehood doesn't augur well for you.

133
00:12:17,650 --> 00:12:18,450
This is the last time.

134
00:12:19,110 --> 00:12:20,530
Vaishali!
-Yes, mom.

135
00:12:20,610 --> 00:12:22,360
Hey! Don't tell her about it!

136
00:12:22,400 --> 00:12:23,610
She'll create unnecessary drama now.

137
00:12:23,650 --> 00:12:24,450
Vaishali

138
00:12:24,860 --> 00:12:25,530
Let's see.

139
00:12:39,110 --> 00:12:40,900
Hey, you've climbed a pole!

140
00:12:41,360 --> 00:12:42,150
What's gotten into you?

141
00:12:44,030 --> 00:12:45,070
The girl has made me crazy.

142
00:12:45,280 --> 00:12:48,150
The craziness does have a name called Vaishali.

143
00:12:48,700 --> 00:12:49,650
She won't fall for you.

144
00:12:51,700 --> 00:12:52,900
I don't mind dying at her feet then.

145
00:12:53,360 --> 00:12:59,200
Is it? She'll even suggest a way for you to die.
She'll definitely like people who'll die for her.

146
00:12:59,900 --> 00:13:00,950
What if I tell her that I'll kill her?

147
00:13:01,150 --> 00:13:05,070
Hey! Are you in love or are you setting up a land deal?

148
00:13:05,240 --> 00:13:07,110
We haven't even told you much about her.

149
00:13:08,400 --> 00:13:10,150
She's like the English teacher for a Telugu medium school student.

150
00:13:10,530 --> 00:13:12,990
She won't bother to hear us.
While we can't comprehend her words either.

151
00:13:16,280 --> 00:13:17,150
Then how do I make her fall for me?

152
00:13:17,240 --> 00:13:18,740
Oh, what a question?

153
00:13:19,110 --> 00:13:26,570
The answer to this is what the humankind has
been hunting for since centuries without much success.

154
00:13:27,110 --> 00:13:27,780
Keep trying!

155
00:13:34,400 --> 00:13:35,650
What if she could rescue me?

156
00:13:37,900 --> 00:13:38,860
I don't get it.

157
00:13:51,450 --> 00:13:53,450
We will catch a cold if we get drenched.

158
00:13:54,280 --> 00:13:55,610
You'll also be panting for breath as you run.

159
00:13:58,450 --> 00:14:02,570
Guys, go smack that idiot!

160
00:14:03,200 --> 00:14:05,610
(Indistinct Voices)

161
00:14:15,030 --> 00:14:20,700
Please save me someone!
I need help! Please save me!

162
00:14:23,030 --> 00:14:24,360
Please save me!

163
00:14:24,780 --> 00:14:28,280
(Indistinct Voices)

164
00:14:31,990 --> 00:14:33,990
Please save me!

165
00:14:34,360 --> 00:14:35,200
Please save me!

166
00:14:35,320 --> 00:14:36,320
Catch this goon!

167
00:14:36,530 --> 00:14:38,070
Don't spare him! Beat him to a pulp!

168
00:14:38,320 --> 00:14:42,360
What are you running for? Stop, you idiot!

169
00:14:42,650 --> 00:14:44,950
How many streets will you roam like this?

170
00:14:45,320 --> 00:14:48,990
Please help me, someone!

171
00:14:50,110 --> 00:14:51,950
Is there anyone around to rescue me?

172
00:15:25,360 --> 00:15:27,490
Wasn't he here sometime back?

173
00:15:27,650 --> 00:15:30,650
Go find him! He wouldn't have run far. There he is!

174
00:15:30,820 --> 00:15:31,610
Find him!

175
00:15:31,650 --> 00:15:32,900
Please don't shout.

176
00:15:32,990 --> 00:15:36,610
They're a group of ten.
And I'm alone and I won't be spared.

177
00:15:37,400 --> 00:15:39,240
Could you help me for once please?

178
00:15:42,490 --> 00:15:44,280
I'll take this off when you stop shouting.

179
00:15:47,780 --> 00:15:48,450
Oh. You?

180
00:15:49,030 --> 00:15:50,400
What?

181
00:15:50,450 --> 00:15:53,700
You'd just promised me you wouldn't shout.

182
00:15:57,610 --> 00:16:02,570
They're a big bunch and they'll beat me to death.

183
00:16:03,320 --> 00:16:05,150
Please save me.

184
00:16:10,820 --> 00:16:12,150
Did you spot anyone on the run here?

185
00:16:13,450 --> 00:16:14,030
That way.

186
00:16:14,490 --> 00:16:15,320
He's gone that way!

187
00:16:16,610 --> 00:16:17,860
Don't spare him guys!

188
00:16:19,280 --> 00:16:24,070
What's happening? Didn't you find
any other place for romance?

189
00:16:27,030 --> 00:16:28,490
Don't understand the context here. Hence, have not edited.

190
00:16:28,740 --> 00:16:30,110
You'd promised you would not shout.

191
00:16:38,240 --> 00:16:42,110
These are the goons!
Smack them hard!

192
00:16:44,450 --> 00:16:46,400
Thank you very much for saving me!

193
00:16:46,650 --> 00:16:47,320
It's okay.

194
00:16:48,280 --> 00:16:51,820
Why did you act as if you knew me before?

195
00:16:51,950 --> 00:16:53,150
I don't remember ever seeing you.

196
00:16:53,490 --> 00:16:57,820
You may not know me,
but I've known you since two years now.

197
00:16:58,610 --> 00:16:59,320
How's that?

198
00:17:00,740 --> 00:17:02,150
I've been in love with you since two years.

199
00:17:02,280 --> 00:17:02,780
What?

200
00:17:02,900 --> 00:17:05,280
I mean, I've been following you since two years.

201
00:17:06,700 --> 00:17:09,150
You won't even get it. Don't try asking me for a reason.

202
00:17:10,900 --> 00:17:12,820
I get it, but I just don't care.

203
00:17:13,280 --> 00:17:16,450
Exactly! You haven't even noticed that I've been following you.

204
00:17:16,990 --> 00:17:19,150
I don't understand why he is chasing me, either.

205
00:17:20,450 --> 00:17:21,990
He was about to kill me.

206
00:17:23,740 --> 00:17:26,860
Luckily, if not for you, I wouldn't have been alive.

207
00:17:26,990 --> 00:17:27,740
What are you talking about?

208
00:17:28,150 --> 00:17:30,820
Why should someone else feel bad that you're after me?

209
00:17:31,200 --> 00:17:31,950
Who's he?

210
00:17:32,240 --> 00:17:33,200
How would I know?

211
00:17:33,650 --> 00:17:36,200
There are over hundreds like me who're going crazy about you.

212
00:17:36,820 --> 00:17:37,700
How do I pinpoint at one person?

213
00:17:38,240 --> 00:17:44,030
What's wrong in admiring you from a certain distance?

214
00:17:44,570 --> 00:17:47,070
As long as you don't irritate me, I don't even care.

215
00:17:47,950 --> 00:17:49,530
I've been loving you since two years now, Vaishu.

216
00:17:51,650 --> 00:17:54,990
Have I done anything, well, to irritate you?

217
00:17:56,610 --> 00:17:57,860
Don't you dare call me Vaishu!

218
00:17:58,740 --> 00:18:00,650
Only those close to me call me like that!

219
00:18:04,150 --> 00:18:05,200
My name is Surya.

220
00:18:06,320 --> 00:18:10,240
You don't have any choice but to call me that!

221
00:18:13,860 --> 00:18:16,490
The senior citizens nearly ripped me apart.

222
00:18:16,740 --> 00:18:18,820
If it weren't for you, we wouldn't have been alive.

223
00:18:19,400 --> 00:18:20,780
Damn! I missed it!

224
00:18:22,820 --> 00:18:23,400
Coin, dude.

225
00:18:26,740 --> 00:18:31,740
You can't even hit the target within this close distance,
and daydream of making Vaishali fall for you.

226
00:18:31,780 --> 00:18:33,820
and the girl doesn't even care two hoots
for you even as you stand beside her.

227
00:18:34,150 --> 00:18:35,530
She doesn't even respond to people.

228
00:18:35,900 --> 00:18:37,400
Not even if they plead to her.

229
00:18:38,490 --> 00:18:39,950
Anyone would talk about the person who stands beside them.

230
00:18:40,450 --> 00:18:42,320
It's about making an impact even in one's absence.

231
00:18:42,740 --> 00:18:47,400
If I'm not wrong, the girl should already
be talking about me by now.

232
00:18:48,900 --> 00:18:51,200
It was your fault! It was your fault!

233
00:18:51,240 --> 00:18:56,650
But it was your fault that the road was bad, and it was such a
huge hill and this happened, that happened.

234
00:18:56,700 --> 00:19:00,200
They're talking about everything except your matter.

235
00:19:00,530 --> 00:19:03,450
Are they even doctors? I only hear adult jokes.

236
00:19:03,740 --> 00:19:05,990
The dirty talks that we have during our
drinks is of no match to this.

237
00:19:06,030 --> 00:19:06,990
I'm being honest.

238
00:19:11,110 --> 00:19:15,030
Like that quote where we talk about how the stains
wouldn't perish despite repeated attempts.

239
00:19:15,070 --> 00:19:16,650
She isn't a girl who'll fall for you.

240
00:19:16,900 --> 00:19:18,070
I'd advise you to give up on her.

241
00:19:18,240 --> 00:19:18,900
No.

242
00:19:20,200 --> 00:19:21,820
Destiny may not favour us every time.

243
00:19:22,950 --> 00:19:23,740
It happens.

244
00:19:24,570 --> 00:19:25,860
But we need to make sure it does so, soon.

245
00:19:39,400 --> 00:19:41,240
Hello Shailu! Coming.

246
00:19:48,110 --> 00:19:52,150
A mild breeze invites a large wave,

247
00:19:53,110 --> 00:19:56,820
that completely conceals me as it arrives.

248
00:19:58,820 --> 00:20:03,200
A heavenly beauty from a dream boards a train,

249
00:20:03,950 --> 00:20:07,740
to wander on the earth.

250
00:20:09,200 --> 00:20:14,700
The air starts talking,
the earth waters my feet,

251
00:20:14,740 --> 00:20:20,200
the rain holds an umbrella as you arrive.

252
00:20:20,400 --> 00:20:22,990
I'm not in a hurry to meet you.

253
00:20:23,200 --> 00:20:31,650
I don’t intend to leave until I make my dream a reality.
The time too fades away in your presence.

254
00:20:31,700 --> 00:20:37,240
The world has transformed all of a sudden.
The sky and the earth have united in my heart.

255
00:20:37,280 --> 00:20:42,360
I hear a name alike the chanting of the Omkara.

256
00:20:42,650 --> 00:20:48,200
The world has transformed all of a sudden.
The sky and the earth have united in my heart.

257
00:20:48,240 --> 00:20:53,320
I hear a name alike the chanting of the Omkara.

258
00:20:53,530 --> 00:20:58,780
I've written secretive letters.
Those that are full of gestures and not alphabets.

259
00:20:58,860 --> 00:21:01,200
I've foreseen a future.

260
00:21:01,320 --> 00:21:02,780
Hey, Vaishu!

261
00:21:03,820 --> 00:21:05,570
Hi, how are you?
-I'm fine.

262
00:21:06,490 --> 00:21:08,490
It's so nice to see you.
-It's been a longtime indeed.

263
00:21:08,610 --> 00:21:10,150
You've become so chubby.

264
00:21:10,200 --> 00:21:11,570
What chubby? I've put on weight, I know!

265
00:21:11,610 --> 00:21:13,070
You can't escape. Come home now.

266
00:21:20,070 --> 00:21:21,030
He didn't stop.

267
00:21:21,070 --> 00:21:22,110
He will stop.

268
00:21:24,110 --> 00:21:26,740
What the hell is this man?
What do you think about yourself?

269
00:21:28,570 --> 00:21:30,360
You won't offer a ride to a boy even if he asks so.

270
00:21:31,030 --> 00:21:32,400
But for a girl, you do so even without asking?

271
00:21:32,450 --> 00:21:33,740
What are you talking about?

272
00:21:33,780 --> 00:21:38,070
He's disappointed because you offered
to drop Vaishali home yesterday.

273
00:21:38,360 --> 00:21:41,490
Vaishali has been my neighbour for years.
We were classmates in school and college.

274
00:21:42,030 --> 00:21:46,950
He doesn't intend to spare you
if he spots you with her next time.

275
00:21:47,570 --> 00:21:48,400
I get it.

276
00:21:49,030 --> 00:21:54,780
Just like smoking and drinking, I've now realised offering
a ride to my neighbour is also injurious to health.

277
00:21:54,950 --> 00:21:56,900
Bat well, don't get runout.

278
00:21:56,950 --> 00:21:57,740
Sure, sir.

279
00:22:08,070 --> 00:22:13,320
My eyes haven't seen anything like this in the past.

280
00:22:13,400 --> 00:22:17,950
So much, that my eyelids refuse to shut.

281
00:22:24,320 --> 00:22:34,360
Drowning in this wave of beauty,
It seems like my heart would stop beating.

282
00:22:34,990 --> 00:22:40,490
The storm hasn't moved past the edge of the umbrella.
You're the lava flowing in the heart.

283
00:22:40,530 --> 00:22:46,320
A river that's nowhere to be seen is overflowing.
And it has merged with the seas as it met you.

284
00:22:46,360 --> 00:22:51,740
The world has transformed all of a sudden.
The sky and the earth have united in my heart

285
00:22:51,780 --> 00:22:56,900
I hear a name alike the chanting of the Omkara.

286
00:22:57,150 --> 00:23:02,740
The world has transformed all of a sudden.
The sky and the earth have united in my heart

287
00:23:02,820 --> 00:23:07,950
I hear a name alike the chanting of the Omkara.

288
00:23:11,530 --> 00:23:14,530
Hey! Listen, get up!

289
00:23:16,610 --> 00:23:18,200
Are you following me?

290
00:23:18,320 --> 00:23:19,280
Didn't I tell you about it yesterday?

291
00:23:19,740 --> 00:23:22,530
It's not fair on your part to come so close and talk.

292
00:23:22,950 --> 00:23:24,150
What if he sees me?

293
00:23:24,240 --> 00:23:25,280
Who will see you?

294
00:23:25,820 --> 00:23:27,900
Who knows? May be your lover in exile.

295
00:23:29,320 --> 00:23:31,150
He created a ruckus even as I merely looked at you.

296
00:23:33,240 --> 00:23:35,240
What if he sees us conversing like this?

297
00:23:36,490 --> 00:23:40,150
When I prefer loving you from a certain distance,
why do you intimidate me like this?

298
00:23:40,200 --> 00:23:41,400
Why don't you simply get it?

299
00:23:51,400 --> 00:23:52,360
Mr Surya.

300
00:23:53,860 --> 00:23:54,900
Mr Surya.

301
00:23:57,700 --> 00:23:58,860
Mr Surya.

302
00:23:59,610 --> 00:24:00,280
Yes.

303
00:24:03,860 --> 00:24:05,570
You aren't even leaving me here?

304
00:24:05,780 --> 00:24:07,490
What if he notices me in your company and kills me?

305
00:24:07,570 --> 00:24:09,700
I should consider myself lucky that he isn't here.

306
00:24:10,450 --> 00:24:13,610
Could you please talk in a language that
I could understand?

307
00:24:14,650 --> 00:24:16,990
He spotted us conversing.

308
00:24:17,360 --> 00:24:18,650
And then?

309
00:24:18,990 --> 00:24:26,110
He threatened to kill me if I loved, I mean, followed you.

310
00:24:33,030 --> 00:24:35,110
Even a doctor wouldn't have known
that an X-Ray could come in use in so many ways.

311
00:24:35,240 --> 00:24:36,110
You're awesome!

312
00:24:36,990 --> 00:24:39,990
Being such a scarecrow! You should've told him
you aren't in love with me.

313
00:24:40,280 --> 00:24:41,610
I've made that mistake too.

314
00:24:42,900 --> 00:24:48,490
I've lied to him that I'm not in love with you.

315
00:24:49,070 --> 00:24:50,450
But he didn't believe me.
- Why?

316
00:24:50,700 --> 00:24:53,200
I'd asked him the same thing.

317
00:24:53,610 --> 00:24:57,700
He'd told me that my words belied the truth in my eyes.

318
00:24:57,780 --> 00:24:58,820
Biscuit.
-Idiot.

319
00:25:02,900 --> 00:25:06,400
Do you really see my love for you through these eyes?

320
00:25:07,030 --> 00:25:08,650
Yes! Yes! I see something.

321
00:25:10,650 --> 00:25:15,070
If he loves me so much why's he chasing you and not me?

322
00:25:19,280 --> 00:25:19,780
He's scared.

323
00:25:21,150 --> 00:25:23,490
He's worried you would reject him.

324
00:25:24,030 --> 00:25:29,200
He's worried you would fall for me at some point.

325
00:25:30,740 --> 00:25:31,360
He's worried.

326
00:25:35,950 --> 00:25:37,610
How could you come up with such stuff in no time?

327
00:25:38,780 --> 00:25:41,360
All to satiate my hunger. What else can I do?

328
00:25:41,640 --> 00:25:42,890
Morning, sir.
-Please sit.

329
00:25:45,640 --> 00:25:46,260
Hey, Gokhle!

330
00:25:46,300 --> 00:25:47,850
Hey, why did you ask me to come down suddenly?

331
00:25:51,390 --> 00:25:53,930
Sir, I am also among the crores residing in Kolkata.

332
00:25:54,470 --> 00:25:56,300
Thanks for letting me be anonymous.

333
00:25:57,680 --> 00:26:02,550
Gokhle, the point I'm making is that
a hardcore criminal like Dhanraj Pillai,

334
00:26:03,470 --> 00:26:10,100
who's reportedly committed over
40 murders is now seeking an MLA ticket. And worse,

335
00:26:10,510 --> 00:26:12,550
there are several regional parties keen
on giving him that opportunity.

336
00:26:12,890 --> 00:26:14,470
Are you listening?
Yes.

337
00:26:14,930 --> 00:26:18,140
What's the point of being alive when I can't even question this?

338
00:26:19,220 --> 00:26:23,430
I really hope you realise this an insult to this democracy,
and take some serious action to not let this happen.

339
00:26:23,760 --> 00:26:25,600
Yours truly, an anonymous citizen.

340
00:26:28,890 --> 00:26:30,720
Hey, what are you doing to your hair?

341
00:26:30,890 --> 00:26:33,390
I'm washing my hair with a shampoo after applying oil.

342
00:26:34,050 --> 00:26:38,050
Boss is becoming a little kid, day by day.

343
00:26:38,100 --> 00:26:39,140
Where were you gone until now?

344
00:26:39,600 --> 00:26:40,550
What's the matter?

345
00:26:42,680 --> 00:26:43,390
What happened?

346
00:26:46,550 --> 00:26:47,550
The cops are coming.

347
00:26:50,260 --> 00:26:51,850
Who has the guts to come here?

348
00:26:52,350 --> 00:26:54,970
The magistrate Prakash is now in their control.

349
00:26:55,760 --> 00:26:59,350
Bribe him with any amount that he quotes.

350
00:26:59,760 --> 00:27:05,220
It's tough. I meant he doesn't stand by anything but justice.

351
00:27:29,100 --> 00:27:30,390
Hello, brother.

352
00:27:31,680 --> 00:27:33,220
This Friday is the tenth day in the Telugu calendar.

353
00:27:33,550 --> 00:27:35,470
Yes, apparently it's an auspicious day.

354
00:27:35,720 --> 00:27:39,890
And also, the inauspicious hour is about to end in ten minutes.
And I'm planning to kill you all.

355
00:27:40,600 --> 00:27:43,800
If you hope to stay alive, we have option for that too.

356
00:27:43,930 --> 00:27:49,640
If my boss comes out with in ten minutes,
you can reach your home safely.

357
00:27:57,010 --> 00:28:02,430
Are you thinking someone might come to save you?
No way! No one is around.

358
00:28:08,260 --> 00:28:09,350
Magistrate Prakash.

359
00:28:09,680 --> 00:28:12,010
Yes, I saw you on the TV yesterday sir.

360
00:28:12,180 --> 00:28:15,800
Wasn't it you who put Dhanraj behind bars?
That was good riddance, sir.

361
00:28:16,050 --> 00:28:20,010
You truly deserve all the praise. Let's talk over a cup of coffee.

362
00:28:23,850 --> 00:28:25,680
I don't like someone placing their hand on my shoulder.

363
00:28:26,930 --> 00:28:30,600
I fear my hand wouldn't be in my control then.
Sir, please join me.

364
00:28:30,640 --> 00:28:32,180
Who's he? He broke his hand like it's a sugarcane.

365
00:28:35,470 --> 00:28:37,010
I think he is his fan.

366
00:28:37,430 --> 00:28:39,140
I'll kill him right after this cup of tea.

367
00:28:39,760 --> 00:28:43,760
You were calling it an inauspicious hour then,
and now you talk of killing him after a cup of tea.

368
00:28:43,850 --> 00:28:45,800
Do you have any intention to kill him at all?

369
00:28:45,930 --> 00:28:48,930
Somanna would put his head down in shame
if we threaten that boy now.

370
00:28:56,050 --> 00:28:58,720
Do we have any scores to settle?

371
00:28:59,010 --> 00:29:01,970
How is it even possible? We'd just met.

372
00:29:05,010 --> 00:29:07,970
Look at how he's glaring at me with rage in his eyes.

373
00:29:08,640 --> 00:29:09,850
Why? Don't you like it?

374
00:29:09,890 --> 00:29:12,260
No. Someone please tell him to not look at me that way.

375
00:29:43,100 --> 00:29:43,970
Oh no!

376
00:29:58,220 --> 00:29:59,600
Look at the way he's beating them up.

377
00:30:02,850 --> 00:30:05,140
This is a behaviour of someone who deserves to be jailed.

378
00:30:06,180 --> 00:30:07,260
I think you got it totally wrong here.

379
00:30:07,430 --> 00:30:09,640
Keep going. I'll come soon.
-Where?

380
00:30:09,680 --> 00:30:12,350
Wasn't it you who talked about criminals being jailed?
I am on it. Please proceed.

381
00:30:17,010 --> 00:30:18,510
Hello!
-You b...

382
00:30:18,550 --> 00:30:20,390
Oh man, relax!

383
00:30:21,430 --> 00:30:23,430
I don't know you, where you'd come from.

384
00:30:23,970 --> 00:30:27,850
But you have been a God-sent saviour for me today.
Your father must really be proud of you.

385
00:30:51,850 --> 00:30:52,510
Padma.

386
00:30:55,680 --> 00:30:57,930
What's your problem with signing the divorce papers?

387
00:30:59,600 --> 00:31:00,300
Padma.

388
00:31:03,220 --> 00:31:05,140
Surya, go and play outside.

389
00:31:08,680 --> 00:31:10,350
Why are asking me for a divorce, Vivek?

390
00:31:10,680 --> 00:31:17,010
I just don't like this. You, Surya and this
family are roadblocks to my ambitions.

391
00:31:18,640 --> 00:31:20,300
I am not able to handle this.

392
00:31:22,550 --> 00:31:24,390
What have we done to deserve your wrath?

393
00:31:25,010 --> 00:31:28,050
Forget me. What wrong has the little one (Surya) done to you?

394
00:31:28,720 --> 00:31:30,550
Wasn't it you who insisted on this marriage?

395
00:31:31,510 --> 00:31:33,350
I'd always asked you to think twice before marrying me.

396
00:31:35,300 --> 00:31:38,720
Didn't I tell you that marriage isn't
merely about staying together?

397
00:31:39,390 --> 00:31:42,140
And that it needs two individuals
who can't live without one another?

398
00:31:42,550 --> 00:31:43,550
What did you say then Vivek?

399
00:31:45,300 --> 00:31:47,260
Vivek! I am asking you!
-Don't shout!

400
00:31:48,140 --> 00:31:51,720
I'd liked you then and I felt it was right then.
I don't like it now. What's your problem?

401
00:31:52,180 --> 00:31:54,680
Just sign those divorce papers!
-I won't.

402
00:31:55,640 --> 00:31:58,390
Surya needs a father at this age.
-I don't feel it's necessary.

403
00:31:58,760 --> 00:32:03,510
I merely introduced him to this world as my son.

404
00:32:03,550 --> 00:32:06,640
Why should I protect him? What kind of shit is this Padma?

405
00:32:07,390 --> 00:32:09,720
What should I understand? And why should I?

406
00:32:09,930 --> 00:32:12,760
I am least concerned. I just don't care.

407
00:32:14,140 --> 00:32:15,350
Mom.

408
00:32:16,430 --> 00:32:17,640
Mom.

409
00:32:19,100 --> 00:32:20,300
Mom.

410
00:32:21,600 --> 00:32:23,180
Surya.
-Mom.

411
00:32:23,220 --> 00:32:25,600
Mom, I don't need a dad.

412
00:32:27,180 --> 00:32:30,260
I don't need him, mom.

413
00:32:30,350 --> 00:32:31,220
Even I don't need him.

414
00:32:31,720 --> 00:32:34,260
My son, that's why I sent him off.

415
00:32:34,720 --> 00:32:35,930
I'm there for you.

416
00:32:49,140 --> 00:32:51,970
Why are you getting wet outside? Come in.

417
00:32:53,350 --> 00:32:54,930
Mom, did you ever miss dad?

418
00:32:55,390 --> 00:32:57,300
What's your point in discussing it now? Get in.

419
00:32:57,350 --> 00:32:58,050
Why don't you tell me?

420
00:33:02,100 --> 00:33:02,800
Once in a while, yes.

421
00:33:04,180 --> 00:33:06,760
Maybe you should've left me.
You would've been happy at least.

422
00:33:06,930 --> 00:33:08,890
Cut that crap!

423
00:33:12,800 --> 00:33:16,970
Honestly, I want you to turn into a child again.

424
00:33:17,260 --> 00:33:19,100
I wish I could carry you in my arms
and relive those times all over again.

425
00:33:20,260 --> 00:33:23,430
(Song humming in the background)

426
00:33:24,050 --> 00:33:25,890
I'll repeat my number. Please note it down.

427
00:33:32,350 --> 00:33:35,430
It's an art to make a girl fall for me
without her knowledge.

428
00:33:35,510 --> 00:33:39,390
Correct! Anything that you do subconsciously
is a piece of fine art that comes to you by birth.

429
00:33:40,510 --> 00:33:41,430
You are?

430
00:33:41,470 --> 00:33:43,390
I am Gemini Natarajan, sir. I'm an Oracle developer.

431
00:33:44,600 --> 00:33:48,680
I think we've met before.
-This face? No chance at all.

432
00:33:48,720 --> 00:33:50,680
I don't like if someone places their hands on my shoulder.
-Same here!

433
00:33:51,010 --> 00:33:52,930
Oh! Were you talking about yourself?
Please take a seat.

434
00:33:54,430 --> 00:33:54,970
Hello.

435
00:33:55,100 --> 00:33:57,800
You'd told me your number but your name is?

436
00:33:58,220 --> 00:34:01,300
Vaishali Cherukuri. How many times do you
ask me the same question?

437
00:34:11,180 --> 00:34:11,760
Hello.

438
00:34:11,930 --> 00:34:12,800
You've told me your name.

439
00:34:13,180 --> 00:34:16,220
Why don't you tell me a place and a time to meet as well?

440
00:34:16,350 --> 00:34:21,430
We've interesting unlimited night packages for young
and beautiful doctors like you.

441
00:34:22,350 --> 00:34:24,010
You can call us so many times.

442
00:34:24,890 --> 00:34:25,680
Hi!

443
00:34:26,890 --> 00:34:30,010
Provided you say yes. Or you can say no as well.

444
00:34:30,180 --> 00:34:33,640
But if you try to act smart in front of so many people,

445
00:34:34,050 --> 00:34:38,390
I'll catch hold of you at a place where there's no network at all.

446
00:34:40,220 --> 00:34:43,050
Hey Gemini! I remembered where I saw you!
-No chance! Where?

447
00:34:43,180 --> 00:34:44,600
At the police station. I'm sure.

448
00:34:44,640 --> 00:34:47,720
Impossible! I didn't even go to the cops when I lost my laptop.

449
00:34:47,760 --> 00:34:49,260
Oh! Why are you here?

450
00:34:49,430 --> 00:34:52,260
I'm lucky to be alive because this was
a running train. Imagine my plight otherwise?

451
00:34:52,430 --> 00:34:54,260
What do you say Gemini?
-No chance.

452
00:34:57,220 --> 00:35:00,550
Hello. Shailu, a group of goons are creating a ruckus here.

453
00:35:00,800 --> 00:35:04,680
Are they even aware of what they're talking?
We should just kill them right there.

454
00:35:05,260 --> 00:35:07,100
These idiots should be hanged till death.

455
00:35:09,350 --> 00:35:13,680
You think you can whack those goons
and make the girl fall for your heroics?

456
00:35:13,720 --> 00:35:14,930
No chance at all.

457
00:35:15,550 --> 00:35:17,970
I will see you soon. Ha ha ha, next stop.

458
00:35:18,010 --> 00:35:22,140
Looks like he'll get down from a running train.
-Hey, stay there. I'm coming.

459
00:35:25,800 --> 00:35:29,430
She has left. You don't have a chance to show your heroics now.

460
00:35:29,600 --> 00:35:30,430
That's perfect.

461
00:35:30,470 --> 00:35:31,470
That's what I meant too.

462
00:35:35,800 --> 00:35:39,600
Why are you staring at me that way?
Call me if you want any night packages.

463
00:35:46,350 --> 00:35:47,510
No chance at all!

464
00:35:48,510 --> 00:35:51,010
Hey, why did you whack me so hard? Are you crazy?

465
00:35:55,600 --> 00:35:57,350
What's this? Why are you beating me up?

466
00:35:57,390 --> 00:36:02,140
Gods reside at a place where
women are respected. (in Sanskrit)

467
00:36:02,470 --> 00:36:04,300
Why are you answering in Kannada
when I asked you something?

468
00:36:04,760 --> 00:36:06,510
I'll beat you up till you make sense of those words.

469
00:36:07,260 --> 00:36:08,720
Hey, sense it!
-Hey, who's he?

470
00:36:23,760 --> 00:36:24,300
Get up.

471
00:36:25,510 --> 00:36:28,220
Did you get to know at least?
-No brother!

472
00:36:28,550 --> 00:36:29,300
Find it out.

473
00:36:29,850 --> 00:36:30,970
Oh my! Someone please rescue me!

474
00:36:34,800 --> 00:36:38,890
Do you want to know about fashion?

475
00:36:39,050 --> 00:36:39,760
Here you go. What do you think of yourself?

476
00:36:39,930 --> 00:36:42,220
I think I finally remember.
I remembered our first encounter as you hit him.

477
00:36:42,350 --> 00:36:43,680
We had met at a police station previously.

478
00:36:43,800 --> 00:36:45,510
How dare you tease women?

479
00:36:45,550 --> 00:36:46,180
Your wallet.

480
00:36:46,220 --> 00:36:48,050
Weren't you telling something?
-It's your wallet, sir.

481
00:36:48,470 --> 00:36:49,720
Did I drop it somewhere?
-No sir.

482
00:36:49,850 --> 00:36:52,300
I stole the wallet at the time when we were discussing the
art of making the girl fall for you subconsciously.

483
00:36:52,390 --> 00:36:53,300
How could you notice it?

484
00:36:53,350 --> 00:36:55,800
Have you finally learnt your lesson?
Would you dare tease women ever again?

485
00:36:55,890 --> 00:36:58,390
Oh my! Oh my!

486
00:36:59,220 --> 00:37:01,050
I beg you! Please tell me the meaning of that.
-I don't know. You go.

487
00:37:02,510 --> 00:37:03,300
Did you get it?

488
00:37:03,350 --> 00:37:05,350
Got it, sir! I won't ever do it in my life.

489
00:37:05,720 --> 00:37:07,220
Why don't you tell me what's this all about?
He's ripping me apart here.

490
00:37:07,260 --> 00:37:09,680
Oh, was this for you?
I thought it was directed at me.

491
00:37:09,890 --> 00:37:12,220
Please, sir no.
-I have a small doubt.

492
00:37:12,510 --> 00:37:13,180
What's that?

493
00:37:13,300 --> 00:37:14,550
Any guy would try to show his heroics in front of a girl.

494
00:37:14,600 --> 00:37:15,510
Which girl?
-Get lost.

495
00:37:16,050 --> 00:37:17,600
Sir, why did you start this only after she left?

496
00:37:17,720 --> 00:37:19,550
I was with the girl then.
-Yes.

497
00:37:20,050 --> 00:37:21,510
Didn't someone else beat up these guys?

498
00:37:22,260 --> 00:37:23,640
I thought you'd done it.

499
00:37:23,970 --> 00:37:26,640
Yes, I was the one to beat them up.
But that guy with her was different.

500
00:37:26,850 --> 00:37:29,010
If the other guy was with the girl...

501
00:37:29,390 --> 00:37:30,470
Why did I steal his wallet?

502
00:37:30,510 --> 00:37:32,550
Step aside.
-It's better if you realise it now.

503
00:37:32,930 --> 00:37:35,010
I won't. You're free to do whatever you want,
you wastrel!

504
00:37:35,470 --> 00:37:37,300
Aren't both guys the same?

505
00:37:37,680 --> 00:37:39,350
Only you and I know this.

506
00:37:39,430 --> 00:37:40,390
Then what about madam?

507
00:37:42,300 --> 00:37:44,510
So there's no chance that she would realise this.

508
00:37:50,350 --> 00:37:52,390
Why isn't this shutting?

509
00:37:56,760 --> 00:37:59,390
My bloody fate! Why did I even go overboard with my talk?

510
00:37:59,600 --> 00:38:00,970
Oh God!

511
00:38:03,890 --> 00:38:08,050
Looks like he'll kill me here.
Anyone who gets this, please bother to explain.

512
00:38:08,140 --> 00:38:16,970
The Gods reside at a place
where women are respected. (in Telugu)

513
00:38:17,680 --> 00:38:20,220
Did you get it?
-Oh yes, sir!

514
00:38:28,470 --> 00:38:29,100
Sister.

515
00:38:30,390 --> 00:38:30,930
Sister.

516
00:38:34,970 --> 00:38:37,300
What are these blows?

517
00:38:37,970 --> 00:38:39,850
He'd hit me so hard that I even remembered
my previous birth.

518
00:38:40,720 --> 00:38:43,930
I'd then realised that you were my sister in my previous birth.

519
00:38:45,180 --> 00:38:49,180
And I had got you married without your approval,
for which I am leading the life of a fool in this birth

520
00:38:50,550 --> 00:38:52,180
Please help me!

521
00:38:53,260 --> 00:38:56,220
Please free me of my sins by tying this raakhi.

522
00:38:58,010 --> 00:39:00,430
He'd hit you all just because you had teased me.

523
00:39:01,640 --> 00:39:02,890
Who's he?

524
00:39:07,300 --> 00:39:08,640
Don't you know him either?

525
00:39:08,760 --> 00:39:10,600
Actually, no.

526
00:39:12,800 --> 00:39:17,260
I've only heard about him, but never got to see him.

527
00:39:26,220 --> 00:39:29,930
Lordess Rukmini. She hadn't even met Lord Krishna.

528
00:39:30,300 --> 00:39:34,640
It's all thanks to Narada's enriching
descriptions of his personality,

529
00:39:34,680 --> 00:39:42,140
and his uniqueness that made Rukmini
an ardent admirer of Krishna.

530
00:39:45,680 --> 00:39:50,890
Oh my Lord (Krishna)!
What are you upto?

531
00:39:51,010 --> 00:39:55,140
Why can't I see you?

532
00:39:55,800 --> 00:40:01,430
I've always listened to you.
I'm patiently waiting for you.

533
00:40:01,600 --> 00:40:05,800
Why don't you put an end to this illusion?

534
00:40:07,010 --> 00:40:12,220
Destroying the demons.
Winning me over.

535
00:40:12,390 --> 00:40:16,970
You've played a lot of games.

536
00:40:17,470 --> 00:40:22,430
Why can't you come down to meet me?

537
00:40:23,600 --> 00:40:28,970
Oh my lovely girl, why do you want me to come?

538
00:40:29,010 --> 00:40:34,180
Oh my lovely girl, what do you wish to say?

539
00:40:34,300 --> 00:40:39,600
Oh my lovely girl, I understand your pain.

540
00:40:39,640 --> 00:40:44,930
Oh my lovely girl, I'm here to conquer.

541
00:40:44,970 --> 00:40:52,510
Oh my lovely girl, I was just
playfully teasing you. Oh, my love.

542
00:41:43,510 --> 00:41:54,260
Oh Lord, the jewel of the Yadava kingdom.
The destroyer of the demoness Puthana.

543
00:41:54,350 --> 00:41:56,970
In the deep waters of river Yamuna,

544
00:41:57,010 --> 00:41:59,600
you've destroyed the venomous serpent Kaliya.

545
00:41:59,640 --> 00:42:04,760
You've helped many kings attain salvation.

546
00:42:04,930 --> 00:42:10,180
Why don't you grace us with your beautiful avatar?

547
00:42:10,260 --> 00:42:12,890
I've thought about you.

548
00:42:12,930 --> 00:42:18,220
Dreamt about you. Oh Lord! Please grace us!
Hey lord of several Gopikas!

549
00:42:18,300 --> 00:42:21,390
Hey Krishna! The giver of freedom.

550
00:42:23,470 --> 00:42:28,850
Oh my lovely girl, why do you want me to come?

551
00:42:28,930 --> 00:42:36,600
Oh my lovely girl, I was just
playfully teasing you. Oh, my love!

552
00:42:36,800 --> 00:42:43,300
Oh my lovely girl! Oh my lovely girl!

553
00:42:53,640 --> 00:42:55,220
Where's your helmet?
-It was too heavy on the head.

554
00:42:55,390 --> 00:42:56,180
Show me your license then?

555
00:42:56,220 --> 00:42:57,100
I've left it at home.

556
00:42:57,140 --> 00:42:58,970
File a chalan of Rs.500. He isn't wearing a helmet.

557
00:42:59,260 --> 00:43:00,930
Let me go.
-Take that bike's keys.

558
00:43:01,890 --> 00:43:03,050
Let me go. I don't have any cash
with me. I really don't!

559
00:43:03,140 --> 00:43:03,890
Surya.

560
00:43:04,640 --> 00:43:05,220
Hi!

561
00:43:05,720 --> 00:43:07,720
I need to talk to you.

562
00:43:07,930 --> 00:43:09,680
Can we talk over a cup of coffee?

563
00:43:22,470 --> 00:43:27,430
The invisible man who'd chased you,
do you at least know his name?

564
00:43:27,720 --> 00:43:29,300
The man who beats me up wouldn't tell me his name, right?

565
00:43:30,140 --> 00:43:30,850
I don't know.

566
00:43:32,100 --> 00:43:35,600
The same guy who ripped apart
those idiotic goons on the train.

567
00:43:38,350 --> 00:43:39,600
Is it?
-Yes.

568
00:43:40,680 --> 00:43:42,050
That's my fear too.

569
00:43:42,850 --> 00:43:50,600
What if he sees us conversing like this?
I am already scared for my life!

570
00:43:51,600 --> 00:43:53,510
But it's exciting! isn't it?

571
00:43:53,800 --> 00:43:56,140
You know what? I'm beginning to like his madness.

572
00:43:56,350 --> 00:44:01,300
Even Rukmini had only heard about
Lord Krishna and fell for him.

573
00:44:01,850 --> 00:44:03,970
From the time you and the other guys spoke to me about him,

574
00:44:04,010 --> 00:44:10,180
I am not able to get him out of my head. He is in my dreams.
He is everywhere and I am like...

575
00:44:12,930 --> 00:44:14,180
I am not able to bear this.

576
00:44:15,430 --> 00:44:18,100
No idiot in this world, should ideally face such a situation.

577
00:44:19,100 --> 00:44:25,260
Masking his true identity and acting
like another person isn't any cakewalk.

578
00:44:25,680 --> 00:44:26,930
I can't, you know.

579
00:44:31,390 --> 00:44:32,510
Hi, Mannav!
-Hi!

580
00:44:33,390 --> 00:44:35,350
How does he look? How tall is he?

581
00:44:35,510 --> 00:44:39,260
I guess he's as tall as me.

582
00:44:39,890 --> 00:44:41,550
Is his skin tone similar to yours too?

583
00:44:41,680 --> 00:44:43,680
Yes! But how did you know?

584
00:44:43,760 --> 00:44:44,510
Mannav.

585
00:44:46,430 --> 00:44:48,390
There's a guy behind you wearing a green shirt.

586
00:44:49,140 --> 00:44:51,970
He's getting extremely irritated
as we're striking a conversation.

587
00:44:53,140 --> 00:44:54,510
Don't get scared.

588
00:44:55,970 --> 00:44:59,850
I'm here for you. My gut says that he's the guy.

589
00:45:00,350 --> 00:45:03,100
Could you confirm for me if he's the same man?

590
00:45:04,050 --> 00:45:04,850
Please.

591
00:45:09,010 --> 00:45:09,930
Isn't he?

592
00:45:11,680 --> 00:45:12,300
Right!

593
00:45:13,760 --> 00:45:14,390
Right!

594
00:45:17,300 --> 00:45:18,510
He's not.

595
00:45:20,430 --> 00:45:23,930
I guess you're upset. I didn't mean that.

596
00:45:24,930 --> 00:45:26,260
Who am I to get upset?

597
00:45:27,510 --> 00:45:28,550
After all, who am I?

598
00:45:28,970 --> 00:45:31,220
Yes all, who am I?

599
00:45:32,600 --> 00:45:33,970
You're anyway a Rukmini.

600
00:45:34,220 --> 00:45:35,800
And he's Lord Krishna?

601
00:45:38,260 --> 00:45:39,220
Then who am I?

602
00:45:39,600 --> 00:45:40,930
Maybe Krishna's cousin? Sishupala?

603
00:45:42,100 --> 00:45:43,350
At least for the time being.

604
00:45:43,720 --> 00:45:47,260
Then, I guess my end is in the hands of Lord Krishna?

605
00:45:50,600 --> 00:45:52,510
I understand your fears.

606
00:45:52,850 --> 00:45:53,260
Damn!

607
00:45:53,470 --> 00:45:55,510
You're scared if he would kill you for following me. Right?

608
00:45:57,260 --> 00:45:58,850
I think I have a solution.

609
00:45:59,350 --> 00:46:00,010
What's that?

610
00:46:00,050 --> 00:46:03,850
I'll tie you a rakhi and call you my brother.
He wouldn't bother you ever again.

611
00:46:03,890 --> 00:46:04,550
What say?

612
00:46:07,220 --> 00:46:09,140
Hey, what are you talking?

613
00:46:10,010 --> 00:46:13,600
Don't take foolish decisions! It's my job to unite you both.

614
00:46:13,850 --> 00:46:17,390
I'll call you when he's about to beat me up.
You can leave.

615
00:46:18,260 --> 00:46:20,640
Promise? Thank you.

616
00:46:23,890 --> 00:46:25,470
It should happen to you.

617
00:46:25,640 --> 00:46:27,300
You're a fraudster.

618
00:46:27,430 --> 00:46:31,010
You've no option but to fall at Vaishali's feet
and tell the truth.

619
00:46:31,220 --> 00:46:32,800
There's no other way around.

620
00:46:33,260 --> 00:46:34,350
There's no other way around.

621
00:46:34,600 --> 00:46:39,350
I nearly went to Vaishali's college to reveal the truth.

622
00:46:41,800 --> 00:46:43,640
But this guy, Shravan, turned my plans topsy-turvy.

623
00:46:44,010 --> 00:46:47,100
Who's this Shravan now?
Where did he come from?

624
00:46:50,010 --> 00:46:51,100
You only told that,

625
00:46:52,140 --> 00:46:53,220
he'd come from an unexpected direction.

626
00:46:53,850 --> 00:46:55,390
Hey! Where is she?

627
00:46:55,550 --> 00:46:56,140
She's inside.

628
00:46:57,180 --> 00:46:58,760
Vaishali is inside the lab.
-You wait.

629
00:47:00,680 --> 00:47:06,010
Vaishali, I've been sincerely loving you
since two years and you've always said no.

630
00:47:06,300 --> 00:47:06,850
Why?

631
00:47:09,680 --> 00:47:12,390
I don't even have a chance to propose in the future.
I am leaving for New Zealand.

632
00:47:13,350 --> 00:47:14,470
Why you are being so weird?

633
00:47:14,930 --> 00:47:18,260
You continue to ask the same question,
despite knowing the answer. It's always a no.

634
00:47:19,050 --> 00:47:20,550
That's what I am asking you. Why?

635
00:47:22,430 --> 00:47:23,760
Actually, it's none of your business.

636
00:47:24,050 --> 00:47:26,300
But still if you're curious, I've someone in my life now.

637
00:47:26,510 --> 00:47:28,640
Yes, I heard you're seeing someone named Surya.

638
00:47:29,260 --> 00:47:31,350
Oh! You imagined it that way!

639
00:47:33,180 --> 00:47:34,510
Hello, Vaishu!
-Surya.

640
00:47:36,140 --> 00:47:37,470
Did you get to know anything about him?

641
00:47:40,140 --> 00:47:41,300
I'm here for the same reason.

642
00:47:42,890 --> 00:47:43,930
By the way, why are you here?

643
00:47:44,600 --> 00:47:46,300
I've come here to tell the truth.

644
00:47:46,930 --> 00:47:48,890
I'm not sure how would you react to it.

645
00:47:49,720 --> 00:47:50,720
Tell me. It's okay.

646
00:47:51,260 --> 00:47:56,430
How would you react if you knew that Lord Krishna and
Sisupala are the same guy in this love story?

647
00:47:57,930 --> 00:47:59,010
What do you mean?

648
00:47:59,720 --> 00:48:01,430
You're angry.

649
00:48:01,800 --> 00:48:05,680
I could sense it. I was asked to lie to you.

650
00:48:06,640 --> 00:48:08,100
Do they even deserve to be my friends?

651
00:48:09,260 --> 00:48:10,140
Oh, a lie!

652
00:48:10,470 --> 00:48:16,760
How crazy would I be to tell you that
I'm both Lord Krishna and Sishupala!

653
00:48:17,850 --> 00:48:19,800
There's no chance for that at all.
We can't be the same.

654
00:48:21,800 --> 00:48:23,850
Not sure how to interpret and re-write it.

655
00:48:24,140 --> 00:48:28,050
Imagine my plight when you repeatedly
tell me you love that guy.

656
00:48:28,510 --> 00:48:30,260
Wouldn't I be jealous? Tell me.

657
00:48:31,890 --> 00:48:33,140
What happened, Shravan?

658
00:48:34,100 --> 00:48:34,510
Come.

659
00:48:35,350 --> 00:48:39,180
I don't know about you, but it looks like the other guy
is jealous seeing us converse regularly.

660
00:48:39,220 --> 00:48:39,850
Who is he?

661
00:48:40,180 --> 00:48:43,050
He'd just left. A senior named Shravan.

662
00:48:43,220 --> 00:48:47,100
He'd dated my friend Latha for two years,
and the girl nearly committed suicide.

663
00:48:47,260 --> 00:48:50,140
He's now chasing me. These guys should be killed.

664
00:48:50,430 --> 00:48:54,890
But I'll be fine. I think he'll be in New Zealand tomorrow,
and my problem should, more or less be resolved.

665
00:48:57,600 --> 00:48:59,010
It's a relief for me as well!

666
00:49:08,180 --> 00:49:08,600
Hello!

667
00:49:08,640 --> 00:49:12,050
Your secret admirer nearly killed me.

668
00:49:12,850 --> 00:49:16,800
You could see me alive, if you come soon.

669
00:49:19,600 --> 00:49:20,390
Hope you'll come?

670
00:49:21,720 --> 00:49:23,510
Oh my God! He's found the guy, it seems.

671
00:49:35,010 --> 00:49:35,600
Where should I come?

672
00:49:35,640 --> 00:49:37,140
Come down to Ballygunge football ground quickly.

673
00:49:41,680 --> 00:49:42,680
Hi Bro!

674
00:49:45,430 --> 00:49:45,970
Bro,

675
00:49:46,850 --> 00:49:47,800
who are these guys?

676
00:49:47,850 --> 00:49:48,510
They're friends.

677
00:49:48,680 --> 00:49:49,510
What's happening here?

678
00:49:49,600 --> 00:49:50,970
Do you want an answer or want to beat them up?

679
00:49:52,220 --> 00:49:53,430
Hey! Take this.

680
00:49:56,850 --> 00:49:57,600
Hey!

681
00:49:58,890 --> 00:49:59,680
Hey! Stop, you.

682
00:50:03,100 --> 00:50:03,800
Please!

683
00:50:04,140 --> 00:50:04,800
Don't beat me!

684
00:50:05,350 --> 00:50:06,550
Don't beat me! Please!

685
00:50:07,300 --> 00:50:07,970
Don't beat me! Please!

686
00:50:08,220 --> 00:50:09,390
Please! Please! Please, beat me up.

687
00:50:10,600 --> 00:50:11,970
Hey! Don't hit me!

688
00:50:12,180 --> 00:50:13,850
Hit him, please!

689
00:50:15,760 --> 00:50:17,350
Beat him!
-He's finally smacked me!

690
00:50:18,100 --> 00:50:19,680
Hey! Don't hit me!

691
00:50:22,600 --> 00:50:24,180
Oh God! He is killing me!

692
00:50:32,890 --> 00:50:34,470
Shravan?

693
00:50:38,260 --> 00:50:39,260
He didn't get hurt.

694
00:50:39,300 --> 00:50:40,970
Smack him in such a way that he doesn't get hurt.

695
00:50:41,100 --> 00:50:41,970
Smack him!

696
00:50:43,930 --> 00:50:46,180
Oh my! He's whacking me!
He's ripping me apart!

697
00:50:46,350 --> 00:50:47,010
Oh my!

698
00:50:47,260 --> 00:50:49,100
He's here alone, and you guys are beating him up as a group.

699
00:50:49,220 --> 00:50:50,050
Are you shameless?

700
00:50:50,350 --> 00:50:51,600
Are you shameless?

701
00:50:52,140 --> 00:50:54,300
Glad I'd just come in the nick of time!
-Yes, Vaishu.

702
00:50:54,970 --> 00:50:56,550
Hey! What's the fight all about?
-It's nothing.

703
00:50:56,600 --> 00:50:58,640
Why have you all gathered then?
-Bye, Shravan.

704
00:51:00,350 --> 00:51:01,050
Oh no!

705
00:51:01,100 --> 00:51:02,390
Why did you have a quarrel with them now, Vaishu?

706
00:51:02,510 --> 00:51:05,760
I'd already told you yesterday about my friend.
Latha, he was the guy I was referring to.

707
00:51:05,890 --> 00:51:07,470
If he's loving me,

708
00:51:07,850 --> 00:51:10,470
and following me, what's your problem?

709
00:51:10,600 --> 00:51:12,010
Did I ever tell you that I'm in love with you?

710
00:51:12,100 --> 00:51:13,600
Why don't you reply?

711
00:51:14,180 --> 00:51:16,350
What's your problem if Vaishu's loving me?

712
00:51:17,890 --> 00:51:18,850
Why don't you reply?

713
00:51:19,640 --> 00:51:20,600
No problem, brother.

714
00:51:21,930 --> 00:51:23,680
I've a flight to catch. I'll get going.

715
00:51:25,390 --> 00:51:26,300
What's this, Vaishu?

716
00:51:26,680 --> 00:51:29,800
He and you both don't have an issue if I love you.

717
00:51:30,010 --> 00:51:31,180
I too, don't have any issue.

718
00:51:31,260 --> 00:51:33,010
How wonderful would it be for us to love each other!

719
00:51:35,010 --> 00:51:37,720
Vaishu! Vaishu! Imagine my plight
if you say no to my proposal.

720
00:51:37,930 --> 00:51:38,800
Seriously, what will be your plight?

721
00:51:39,430 --> 00:51:40,640
Should I lie or tell the truth?

722
00:51:42,100 --> 00:51:43,100
First tell the lie.

723
00:51:43,430 --> 00:51:44,600
I'll go mad.

724
00:51:47,260 --> 00:51:48,010
The truth?

725
00:51:49,430 --> 00:51:50,890
I never lie, Vaishu.

726
00:52:08,430 --> 00:52:09,010
Vaishu.

727
00:52:09,100 --> 00:52:11,350
Hey, it's okay as long as you follow me.

728
00:52:11,550 --> 00:52:14,100
Aren't you stretching things far when you
say you'd go mad without me?

729
00:52:14,180 --> 00:52:15,930
Even I had opined the same, actually.

730
00:52:16,890 --> 00:52:17,510
Hello?

731
00:52:18,470 --> 00:52:19,260
Hello?

732
00:52:20,050 --> 00:52:20,890
Hello, Vaishu.

733
00:52:32,010 --> 00:52:34,430
Today, we will discuss
Rheumatoid Arthritis.

734
00:52:34,680 --> 00:52:35,970
Rheumatoid factor.

735
00:52:36,180 --> 00:52:38,470
Surya.

736
00:52:39,050 --> 00:52:43,350
Hello. I know you wouldn't lie to me.

737
00:52:43,640 --> 00:52:48,050
It's a quality that I like.
You think I could consider your proposal?

738
00:52:48,300 --> 00:52:50,720
Yes, without any hesitation, whatsoever.

739
00:53:04,720 --> 00:53:05,260
Hello.

740
00:53:05,680 --> 00:53:08,010
Hey, I'd forgotten about it last time around.

741
00:53:08,550 --> 00:53:12,720
Why do you think I should like you?
I mean what's so special about you?

742
00:53:13,140 --> 00:53:15,510
I belong to ABO blood group.

743
00:53:16,970 --> 00:53:17,800
Very rare blood group.

744
00:53:18,470 --> 00:53:19,680
Only one in about a crore would possess it.

745
00:53:20,800 --> 00:53:23,180
Do you need any more reasons?

746
00:53:50,430 --> 00:53:51,640
Isn't this funny?

747
00:53:56,800 --> 00:54:00,600
Vaishu, is there something that
you want to tell me about?

748
00:54:01,430 --> 00:54:05,600
Do you remember me asking about the exam to secure
an admission for a course in cardiology in London?

749
00:54:05,640 --> 00:54:06,600
We have an exam for that in the next week.

750
00:54:06,720 --> 00:54:09,180
I expected something more important.

751
00:54:09,760 --> 00:54:14,930
Oh yes! I nearly forgot about this.
I'm beginning to like a guy off late.

752
00:54:15,720 --> 00:54:16,470
Is it?

753
00:54:17,050 --> 00:54:18,260
It does sound interesting.

754
00:54:18,550 --> 00:54:20,470
Who's he? What does he do? Where does he stay?

755
00:54:20,510 --> 00:54:22,100
Too many questions dad!

756
00:54:22,220 --> 00:54:23,930
There were only three of them. The questions.

757
00:54:23,970 --> 00:54:24,890
I don't know.

758
00:54:25,220 --> 00:54:28,180
I'll call him over for lunch tomorrow.
Why don't you directly ask him?

759
00:54:30,100 --> 00:54:32,050
Dad?
-Yes.

760
00:54:32,260 --> 00:54:33,720
Only you can convince mom.

761
00:54:33,800 --> 00:54:35,680
Oh my! I can't do that! No!

762
00:54:35,850 --> 00:54:37,760
Dad please! Please! Please!

763
00:54:38,430 --> 00:54:39,180
Let's see.

764
00:54:39,760 --> 00:54:40,600
Thank you!

765
00:54:40,720 --> 00:54:43,390
Hey! Defend the ball! The ball!

766
00:54:44,300 --> 00:54:45,890
Hey!
-Hey! Tell me, Vaishu.

767
00:54:46,260 --> 00:54:48,970
Why are you so scared of Shravan?

768
00:54:50,510 --> 00:54:54,220
Some more guts would have suited your personality.

769
00:54:55,010 --> 00:54:57,930
I don't know how you would survive in the future,
if left alone like this.

770
00:54:57,970 --> 00:55:00,470
Aren't you there for me?

771
00:55:01,260 --> 00:55:04,390
You're telling me everything but
the reason you called me for.

772
00:55:04,550 --> 00:55:09,010
Tell me once and I'll take your word,
and be as loyal as your dog.

773
00:55:10,550 --> 00:55:14,050
You're coming to my house for lunch tomorrow at 1 PM sharp.

774
00:55:14,100 --> 00:55:16,390
Dad doesn't tolerate those who aren't punctual.

775
00:55:29,100 --> 00:55:30,970
Where's the house with the number 7-50-54?

776
00:55:31,140 --> 00:55:32,220
Vaishali's house right?

777
00:55:34,430 --> 00:55:36,600
What's this hubbub for? Is anyone coming?

778
00:55:36,800 --> 00:55:37,720
Don't ask me anything.

779
00:55:39,390 --> 00:55:40,600
Apparently, a special guest is due to arrive.

780
00:55:42,140 --> 00:55:43,390
Did he tell you anything about the guest?

781
00:55:43,720 --> 00:55:46,430
Not quite. As usual, I can't comprehend
most of your dad's words.

782
00:55:54,510 --> 00:55:56,930
Hey driver! Stop the vehicle! Just a minute.

783
00:55:59,350 --> 00:56:02,970
Stop it! Did you recognise me?

784
00:56:03,010 --> 00:56:04,640
Sir, it's you!

785
00:56:04,720 --> 00:56:06,350
Thank God, you've recognised me!

786
00:56:06,850 --> 00:56:08,100
I've come here to meet a friend.

787
00:56:08,640 --> 00:56:09,760
In our colony?

788
00:56:09,800 --> 00:56:12,180
This is my house. Why don't you come over for a cup of coffee?
-Sir, I don't think this is necessary.

789
00:56:12,220 --> 00:56:13,890
Just a cup of coffee.
-I'll have coffee some other time.

790
00:56:13,930 --> 00:56:17,100
No chance! You can meet your friend anytime you want.

791
00:56:17,430 --> 00:56:20,680
I'm alive today only because of you!

792
00:56:21,140 --> 00:56:28,350
My wife wouldn't spare me if I don't invite
a God-sent messenger like you to our house.

793
00:56:28,390 --> 00:56:29,760
Sir, no Sir.
-It's an order!

794
00:56:29,800 --> 00:56:30,600
Please give me a minute, sir.

795
00:56:31,260 --> 00:56:32,300
Where are you Surya?

796
00:56:32,800 --> 00:56:34,720
Dad's about to arrive. Please come quickly!

797
00:56:34,760 --> 00:56:35,890
Dad's about to arrive. Please come quickly!

798
00:56:35,930 --> 00:56:38,140
Let me convince her. Give the mobile phone to me.
-I'm coming in a minute.

799
00:56:39,390 --> 00:56:40,720
I hope you're coming.
-Yes,I am.

800
00:56:40,760 --> 00:56:41,970
Don't cheat me! This is an order.

801
00:56:48,550 --> 00:56:49,600
Hey dad! Looks like he's arrived.

802
00:56:55,180 --> 00:56:55,720
Come.

803
00:56:58,680 --> 00:56:59,680
Do you know who's here?

804
00:57:00,680 --> 00:57:01,300
Who?

805
00:57:01,430 --> 00:57:02,470
I can't recollect. Sorry!

806
00:57:08,850 --> 00:57:12,640
Is he the one who rescued you from that bunch of goons?

807
00:57:12,680 --> 00:57:14,180
Yes, that's true.

808
00:57:14,640 --> 00:57:16,890
Hello, Surya! Where are you? Dad has already reached.

809
00:57:17,600 --> 00:57:20,180
I'm in the middle of a prayer.
I'll be there in five minutes.

810
00:57:20,220 --> 00:57:22,800
See girl, you may not know me,
but he'll take at least half an hour to reach you.

811
00:57:22,930 --> 00:57:23,970
Half an hour?

812
00:57:24,100 --> 00:57:25,800
Hello! Hello! Idiot!

813
00:57:26,510 --> 00:57:27,640
Come, come my boy!

814
00:57:28,260 --> 00:57:30,260
Please make yourself comfortable.
I'll be back in a jiffy.

815
00:57:30,600 --> 00:57:32,470
So, this is my wall of fame.

816
00:57:34,300 --> 00:57:36,300
Hello. It's with you.

817
00:57:37,970 --> 00:57:40,050
Let me start with my Law college days.

818
00:57:41,390 --> 00:57:43,640
Of course! They are my certificates of verification.

819
00:57:43,680 --> 00:57:44,350
Oh wow!

820
00:57:45,930 --> 00:57:48,260
And you know what? I used to like playing the piano.

821
00:57:49,390 --> 00:57:51,800
And I must confess, I was addicted to the instrument.

822
00:57:52,430 --> 00:57:52,970
Trust me.

823
00:57:55,600 --> 00:57:56,100
What?

824
00:57:56,390 --> 00:57:57,180
This is?

825
00:57:57,850 --> 00:57:58,470
This is?

826
00:57:59,800 --> 00:58:01,890
The girl on the right is my elder daughter.
She now stays in the US.

827
00:58:02,010 --> 00:58:03,760
And the girl on the left?
-The younger daughter. She's here.

828
00:58:03,930 --> 00:58:04,800
I think I must leave.

829
00:58:04,850 --> 00:58:05,930
Hey, where are you going?

830
00:58:05,970 --> 00:58:07,680
No, sir. I think I'll come sometime later.

831
00:58:07,850 --> 00:58:09,300
Now that you've come, meet her and go.

832
00:58:09,720 --> 00:58:10,720
I'll be in serious trouble, sir.

833
00:58:10,760 --> 00:58:13,260
Let's call the emergency, if that's necessary now. Come over.
No, sir.

834
00:58:13,350 --> 00:58:14,680
There she arrives!

835
00:58:17,140 --> 00:58:18,180
My daughter, Vaishu.

836
00:58:18,970 --> 00:58:20,260
Oh! How true are Lord Krishna's words?

837
00:58:20,300 --> 00:58:21,010
What is it?

838
00:58:21,220 --> 00:58:22,350
That karma is a bitch.

839
00:58:27,100 --> 00:58:28,930
Hello. This is Vaishali,

840
00:58:29,260 --> 00:58:34,850
the girl who stood on the left in that frame. And you should know him.
He's a gem of a boy.

841
00:58:34,890 --> 00:58:36,350
Let me complete my sentence.

842
00:58:36,510 --> 00:58:38,760
That day, when the goons created a ruckus, he...
-Leave it, sir. It's fine.

843
00:58:39,430 --> 00:58:41,260
Can I decide that, please?

844
00:58:41,760 --> 00:58:44,010
He's that very God-sent messenger who
rescued me from the goons that day.

845
00:58:44,970 --> 00:58:46,600
Weren't you there that day to notice it?

846
00:58:48,220 --> 00:58:50,180
Only now I've realised that
we can kill people with flattery too.

847
00:58:50,390 --> 00:58:52,140
I think I shouldn't have saved you that day.

848
00:58:53,260 --> 00:58:55,300
It's rare to find a guy like you these days.

849
00:58:56,600 --> 00:58:57,390
Could you come here once, please?

850
00:58:59,300 --> 00:59:00,640
Don't know what's her problem.

851
00:59:01,260 --> 00:59:03,050
You speak to him.
I'll manage that.

852
00:59:05,720 --> 00:59:06,470
Thank you.

853
00:59:08,640 --> 00:59:11,050
I've been trying to tell this to you for long now.

854
00:59:11,100 --> 00:59:12,470
Don't get confused.

855
00:59:12,760 --> 00:59:15,510
My dad has devised a plan to convince my mom.

856
00:59:15,970 --> 00:59:19,550
That you were the guy who saved
my father from the goons.

857
00:59:19,890 --> 00:59:21,680
Ok. It's fine. You also managed it well.

858
00:59:23,100 --> 00:59:24,680
What do you mean he's devised a plan?

859
00:59:26,640 --> 00:59:27,800
Why would he lie?

860
00:59:28,760 --> 00:59:29,470
It's a mistake.

861
00:59:30,100 --> 00:59:32,180
Anyway, how could your family lie so spontaneously?

862
00:59:32,760 --> 00:59:34,510
Damn! How?

863
00:59:35,850 --> 00:59:36,550
How's this possible?

864
00:59:36,680 --> 00:59:37,600
Why did you call me?

865
00:59:38,260 --> 00:59:40,930
Isn't the guy apt for our girl?
Why don't you ask about his caste?

866
00:59:40,970 --> 00:59:43,220
Don't know how to interpret this. Hence, have left it unedited.

867
00:59:43,300 --> 00:59:44,350
What do you mean?

868
00:59:45,390 --> 00:59:46,970
About Vaishu's marriage, is it?

869
00:59:47,510 --> 00:59:50,050
Is it enough if you like him?
Wouldn't I have a say too?

870
00:59:50,260 --> 00:59:53,550
Are you the one to marry him?
It's only Vaishu who needs to like him.

871
00:59:57,970 --> 01:00:00,680
You were about to say something, Vaishu?

872
01:00:01,470 --> 01:00:02,050
Now?

873
01:00:04,180 --> 01:00:04,970
Shall we talk about it tomorrow?

874
01:00:06,510 --> 01:00:08,600
Vaishu.
-Oh, dad!

875
01:00:10,260 --> 01:00:12,140
Vaishu, give me a high five!

876
01:00:12,180 --> 01:00:14,470
I've somehow managed to convince your mom.

877
01:00:14,680 --> 01:00:15,180
Is it?

878
01:00:15,260 --> 01:00:16,180
Where's the boy?

879
01:00:16,430 --> 01:00:17,510
He's here, right here.

880
01:00:17,550 --> 01:00:19,600
I'll be in a soup now for sure.

881
01:00:19,890 --> 01:00:20,550
Hey, you!

882
01:00:20,930 --> 01:00:21,510
Oh! He's seen me!

883
01:00:22,430 --> 01:00:23,050
Yes, sir.

884
01:00:23,300 --> 01:00:25,930
Poor girl, I wasn't talking about this gentleman.

885
01:00:26,100 --> 01:00:28,720
This is about Surya. It's already 1:30 PM. Where is he?

886
01:00:30,220 --> 01:00:31,890
Looks like he doesn't care about punctuality.

887
01:00:32,430 --> 01:00:34,260
Tell him, I don't like it.
Call him.

888
01:00:34,390 --> 01:00:36,140
Son, I'm really sorry.

889
01:00:36,220 --> 01:00:38,640
I kept you waiting. I suppose you had
to meet someone. Please get going.

890
01:00:38,890 --> 01:00:43,260
I'd never forget how you'd helped me that day.
Would I be alive today without you?

891
01:00:43,350 --> 01:00:44,680
I wouldn't have even existed.

892
01:00:46,350 --> 01:00:48,640
Decided! I should repay your generosity in some form.

893
01:00:48,800 --> 01:00:51,970
Sir, you've already done a lot for me.
You're not realising it.

894
01:00:52,390 --> 01:00:53,260
I'll make a move, sir.

895
01:00:53,350 --> 01:00:54,050
Okay, bye.

896
01:00:54,220 --> 01:00:56,300
Vaishu, please see him off. Go.

897
01:00:57,760 --> 01:00:58,680
What's the time?

898
01:01:00,800 --> 01:01:03,350
Why don't you tell Surya it's 1:30 PM already?

899
01:01:03,470 --> 01:01:05,760
Over ten people were chasing you. You got scared.
-Vaishu.

900
01:01:05,850 --> 01:01:08,220
You made a fool out of me! Nothing of it is true.

901
01:01:08,720 --> 01:01:10,550
I should blame myself for swooning over a guy like you.

902
01:01:13,260 --> 01:01:14,430
You'd told me to come down.

903
01:01:15,140 --> 01:01:16,890
And now you're sending me off, even
without having a proper conversation.

904
01:01:17,470 --> 01:01:18,260
Why don't you talk it out?

905
01:01:18,510 --> 01:01:19,300
I hate you.

906
01:01:20,850 --> 01:01:23,800
When did you even love me to say 'I hate you' all of a sudden?

907
01:01:25,680 --> 01:01:26,220
Hello sir.

908
01:01:29,850 --> 01:01:31,510
I've come here only on Vaishali's insistence.

909
01:01:32,890 --> 01:01:33,850
Get lost.

910
01:01:36,850 --> 01:01:40,680
Good afternoon and salutations, ladies and gentlemen.

911
01:01:40,760 --> 01:01:43,300
I've come here to present to you something special.

912
01:01:43,680 --> 01:01:47,260
Viewers and friends, keep your eyes glued. And here we present,

913
01:01:47,350 --> 01:01:48,470
Dil Se...

914
01:01:49,850 --> 01:01:53,050
Hello! Doctor, please rescue him!
He's had a heart attack! Please!

915
01:01:53,300 --> 01:01:54,390
What's the matter?

916
01:01:54,510 --> 01:01:57,970
With all heart! With all heart!

917
01:01:58,550 --> 01:02:00,850
As I started from home,

918
01:02:00,970 --> 01:02:02,970
I had a heart attack.

919
01:02:03,050 --> 01:02:07,430
It was already late, and the heart was fuming, with all heart.

920
01:02:07,470 --> 01:02:10,600
With all heart! With all heart!

921
01:02:10,800 --> 01:02:12,930
So please take care of your tiny hearts.

922
01:02:13,220 --> 01:02:16,010
Other than smoking, drinking and other food habits,

923
01:02:16,100 --> 01:02:21,760
betrayal, being cheated on, lying
can also cause heart failure.

924
01:02:22,510 --> 01:02:24,680
Though it's to the left, it is always right. Okay?

925
01:02:26,510 --> 01:02:27,600
Any doubts?

926
01:02:27,930 --> 01:02:28,640
Yes.

927
01:02:31,470 --> 01:02:32,010
Side, please.

928
01:02:38,220 --> 01:02:39,720
I hope everyone present in this show is a heart surgeon.

929
01:02:40,260 --> 01:02:41,930
I mean you're all heart surgeons, right?

930
01:02:43,680 --> 01:02:44,890
There's a problem with my heart.

931
01:02:46,600 --> 01:02:53,050
I think the rhythm is missing at times,
and my heart beats at a fast pace.

932
01:02:53,970 --> 01:02:57,850
Sometimes, it also beats slowly.

933
01:02:57,970 --> 01:02:59,970
This condition is called Heart Arrhythmia.

934
01:03:00,760 --> 01:03:01,510
Is it dangerous?

935
01:03:01,550 --> 01:03:04,430
Of course it is! How long have you been facing it?

936
01:03:05,510 --> 01:03:10,760
Well, I think Jan 18 2014. Ever since I met Vaishu.

937
01:03:10,930 --> 01:03:14,430
Oh, Vaishu! Congratulations!

938
01:03:16,680 --> 01:03:19,430
My heart has lost its control. Is it because of you?

939
01:03:24,050 --> 01:03:27,430
It threatens to come to a halt without a yes from you.

940
01:03:28,260 --> 01:03:29,600
Could you do something to cure it?

941
01:03:30,470 --> 01:03:33,970
Won't it be an insult for the medicos?
For me to die of a heart attack here?

942
01:03:34,890 --> 01:03:36,260
Isn't it?
-Yes.

943
01:03:36,470 --> 01:03:36,970
Yes.

944
01:03:39,010 --> 01:03:39,510
Vaishu.

945
01:03:39,890 --> 01:03:44,680
The heart is a child. It is a novice.

946
01:03:44,890 --> 01:03:49,930
The heart is a child. It is a novice.

947
01:03:50,050 --> 01:03:51,140
I know I wasn't right.

948
01:03:51,430 --> 01:03:53,510
But it was for whom? Wasn't it for you?

949
01:03:55,180 --> 01:03:57,510
Being a madcap girl that you've always been,
why would you even care for me?

950
01:03:58,470 --> 01:04:00,510
Hey, wow!

951
01:04:01,510 --> 01:04:03,510
Vaishu, you look so beautiful when you're angry!

952
01:04:04,970 --> 01:04:06,640
Wow!

953
01:04:18,300 --> 01:04:21,260
I wanted to do this in a public place, though I know it's wrong.

954
01:04:22,720 --> 01:04:23,640
What else can I do?

955
01:04:33,260 --> 01:04:33,970
Vaishu.

956
01:04:35,260 --> 01:04:35,930
Vaishu.

957
01:04:37,050 --> 01:04:37,760
Vaishu.

958
01:04:38,390 --> 01:04:39,100
Vaishu.

959
01:04:39,430 --> 01:04:40,180
Vaishu.

960
01:04:40,600 --> 01:04:42,180
Hey, here!

961
01:05:19,300 --> 01:05:24,180
Go take a step forward.
My lips are on the move.

962
01:05:24,220 --> 01:05:28,930
In many different ways.
Even as the heart says no.

963
01:05:29,050 --> 01:05:37,350
The heart is experiencing a rare weariness.
Yet the lips crave for companionship.

964
01:05:37,470 --> 01:05:42,180
The gloom disappears, as the lips unite.

965
01:05:42,220 --> 01:05:45,720
I nearly lose my life and yet, recover again.

966
01:05:45,800 --> 01:05:56,720
The heart that rises after many falls.

967
01:05:57,800 --> 01:06:06,640
Even during a calamity,
the heart seeks an acquaintance with the calamity.

968
01:06:06,680 --> 01:06:11,220
Don't you know this is all about you?

969
01:06:56,220 --> 01:06:59,470
Oh my love, isn't this strange?

970
01:06:59,720 --> 01:07:03,850
Your warm hug doesn't let me experience the chills.

971
01:07:04,350 --> 01:07:13,800
When you're prisoned by me,
aren't winters a season of warmth too?

972
01:07:14,180 --> 01:07:18,640
Even a raindrop undertakes a penance to reach your skin.

973
01:07:18,760 --> 01:07:23,100
The spring season arrives in your footsteps.

974
01:07:23,180 --> 01:07:27,970
You've hurled at me,
words like a snare.

975
01:07:28,100 --> 01:07:31,260
Here, begins my journey.

976
01:07:33,720 --> 01:07:42,720
The heart that rises after many falls.

977
01:07:43,050 --> 01:07:51,890
Even during a calamity,
the heart seeks an acquaintance with the calamity.

978
01:07:51,930 --> 01:07:56,470
Don't you know this is all about you?

979
01:08:02,720 --> 01:08:05,010
That one year went by like a breeze.

980
01:08:05,760 --> 01:08:06,930
The story is beautiful indeed.

981
01:08:07,100 --> 01:08:14,300
But I don't get what's the connection between Kolkata and
a place (Kathmandu) that's 800 kms away from the city.

982
01:08:15,180 --> 01:08:19,970
The actual story is just about to begin.

983
01:08:22,970 --> 01:08:25,470
Today, we will talk about different types of amnesia.

984
01:08:25,890 --> 01:08:29,720
Anterograde, retrograde post-traumatic,

985
01:08:30,050 --> 01:08:36,430
transient global. People with this syndrome may present
with widely varying degrees of forgetfulness.

986
01:08:37,350 --> 01:08:38,970
We see a combination of...

987
01:08:39,760 --> 01:08:40,550
Vaishali?

988
01:08:41,100 --> 01:08:41,930
Yes, sir.

989
01:08:42,720 --> 01:08:44,890
Can you tell us what is retrograde amnesia?

990
01:08:45,680 --> 01:08:48,640
The loss of memory access to events or information,

991
01:08:48,800 --> 01:08:55,100
that was learnt before an accident, or a
particular injury or the onset of a disease and...

992
01:08:55,140 --> 01:08:57,010
Yes, what do you want?
-Vaishali.

993
01:09:00,720 --> 01:09:01,720
Oh! I am dead meat!

994
01:09:03,220 --> 01:09:04,180
Why are you here?

995
01:09:04,800 --> 01:09:05,510
Baby.

996
01:09:10,300 --> 01:09:11,050
See you soon.

997
01:09:20,600 --> 01:09:21,970
Hey, help me.

998
01:09:22,350 --> 01:09:24,470
You've finally come, baby!

999
01:09:25,760 --> 01:09:29,640
Yet again, do you plan to hug me publicly?
What do you think of yourself?

1000
01:09:30,850 --> 01:09:32,050
I mean, it's been two days since we met.

1001
01:09:32,800 --> 01:09:35,600
I didn't believe writer Devulapalli when
he'd said that every second,

1002
01:09:35,640 --> 01:09:37,010
minus the love of their lives feels
like a thousand years.

1003
01:09:37,010 --> 01:09:38,890
Leave me now.
-I'm forced to believe him now.

1004
01:09:41,390 --> 01:09:43,720
You're acting too weird when we
haven't met for just two days.

1005
01:09:43,850 --> 01:09:46,890
Now, I'm leaving for Nepal for a week's trip.

1006
01:09:47,890 --> 01:09:50,890
How would you manage without me?

1007
01:09:51,300 --> 01:09:52,010
Nepal?

1008
01:09:52,260 --> 01:09:56,300
Poor boy. Why don't you ask the same writer for an advice?

1009
01:09:58,180 --> 01:09:59,600
Okay, leave then.
-Surya, stop.

1010
01:10:33,800 --> 01:10:34,510
Hey.

1011
01:10:35,640 --> 01:10:36,930
Is it necessary for you to leave for Nepal?

1012
01:10:38,350 --> 01:10:41,800
I have told you more than a hundred times now
that it's for a medical camp.

1013
01:10:42,180 --> 01:10:43,390
You look really cute today.

1014
01:10:55,220 --> 01:10:56,470
What if I need it again?

1015
01:11:00,640 --> 01:11:01,720
Why don't you come to Nepal?

1016
01:11:04,010 --> 01:11:06,800
That won't be right.

1017
01:11:06,890 --> 01:11:07,850
Oh no! Dad!

1018
01:11:07,930 --> 01:11:10,800
Oh my demoness!
How many more days should I wait?

1019
01:11:29,800 --> 01:11:31,180
Sailu, we have checked this witness. Okay?

1020
01:11:32,600 --> 01:11:34,430
Vaishu.
-What?

1021
01:11:45,970 --> 01:11:47,050
Why are you here?

1022
01:11:47,600 --> 01:11:49,970
You'd only told me to come whenever I may.

1023
01:11:50,350 --> 01:11:51,600
Kiss me now.

1024
01:11:56,180 --> 01:11:59,140
Why does your professor seem jealous looking at us together?

1025
01:12:04,140 --> 01:12:05,600
Wait at the coffee shop. I'll be there in a while.

1026
01:12:06,050 --> 01:12:07,220
I won't.
-I'll come.

1027
01:12:07,260 --> 01:12:07,970
I can't wait.

1028
01:12:08,220 --> 01:12:10,010
Give me two minutes.
-I just can't wait.

1029
01:12:13,510 --> 01:12:14,350
Hopeless!

1030
01:12:14,390 --> 01:12:15,220
Come soon.

1031
01:12:21,890 --> 01:12:23,850
Hey, sor...

1032
01:12:36,300 --> 01:12:37,300
Are you shameless?

1033
01:12:37,970 --> 01:12:40,140
Don't you even have the sense to say sorry?

1034
01:12:40,720 --> 01:12:42,180
Mannerless fellow!

1035
01:12:44,140 --> 01:12:44,850
What did you say?

1036
01:12:47,140 --> 01:12:51,800
You called me mannerless?
I don't have anyone to teach me manners.

1037
01:12:51,890 --> 01:12:52,760
What do I do?

1038
01:12:53,430 --> 01:12:57,100
Hey, Surya what has gotten into you? What are you doing?

1039
01:12:57,510 --> 01:13:01,050
Sir, you're the author Vivek Ravipati.

1040
01:13:01,180 --> 01:13:04,220
Surya, do you even know who he is?

1041
01:13:05,100 --> 01:13:07,350
I am so sorry about his behaviour.
-It's okay.

1042
01:13:07,760 --> 01:13:10,470
I am a big fan of your work. I regularly read all your books.

1043
01:13:10,890 --> 01:13:12,100
Thank you so much.

1044
01:13:12,140 --> 01:13:13,720
But I am sorry for everything that has happened.

1045
01:13:29,890 --> 01:13:31,430
What? Are you still angry?

1046
01:13:36,390 --> 01:13:38,220
Look at them. How happy are they?

1047
01:13:39,600 --> 01:13:42,720
That idiot doesn't know that his life
would be an empty book in the future.

1048
01:13:44,010 --> 01:13:46,600
What do you mean?

1049
01:13:46,800 --> 01:13:48,800
Won't we be happy if we get married?

1050
01:13:48,890 --> 01:13:52,550
Come, let's get married now.
I'll see how your life changes for the worse.

1051
01:13:53,970 --> 01:13:55,260
Couldn't interpret this. Hence, have left it unedited.

1052
01:13:57,140 --> 01:13:57,800
Marriage?

1053
01:13:58,430 --> 01:13:59,300
What are you talking?

1054
01:13:59,680 --> 01:14:01,390
Hey, wait.

1055
01:14:01,600 --> 01:14:05,260
You don't seem to be in a good mood today.
Let's talk about this tomorrow.

1056
01:14:05,470 --> 01:14:06,100
What do you feel?

1057
01:14:06,260 --> 01:14:09,010
Aren't we happy like this? Why do we need to get married?

1058
01:14:09,100 --> 01:14:09,800
We're happy now, right?

1059
01:14:10,930 --> 01:14:13,220
We're happy, yes, but I'm greedy.

1060
01:14:13,260 --> 01:14:16,720
I want to be much more happier. I need more of this.

1061
01:14:16,800 --> 01:14:19,260
I need more of this.
-Then we should never get married.

1062
01:14:19,350 --> 01:14:20,550
If you want us to be happier.

1063
01:14:22,510 --> 01:14:23,760
Stop joking, Surya.

1064
01:14:24,260 --> 01:14:27,300
Do you mean that we would forever
be together and yet not get married?

1065
01:14:27,550 --> 01:14:28,260
I think so.

1066
01:14:34,890 --> 01:14:35,640
Surya.

1067
01:14:37,390 --> 01:14:38,470
Surya, wait.

1068
01:14:39,300 --> 01:14:42,550
I'm not against live-in relationships,
but I am uncomfortable about it.

1069
01:14:43,050 --> 01:14:43,850
What's wrong?

1070
01:14:44,550 --> 01:14:45,970
Oh! Correct!

1071
01:14:46,720 --> 01:14:51,550
Marrying you and making a claim
that you're mine works for me.

1072
01:14:51,970 --> 01:14:55,970
But why do we need the permission
of the society to stay together?

1073
01:14:56,010 --> 01:14:58,510
Tell me what's your issue with marriages?

1074
01:14:58,680 --> 01:15:00,050
The very idea of marriage itself.

1075
01:15:01,510 --> 01:15:04,100
Do you notice how many couples are
happy after getting married?

1076
01:15:05,010 --> 01:15:05,720
Nothing.

1077
01:15:06,510 --> 01:15:08,470
Every one is acting happy.

1078
01:15:10,640 --> 01:15:12,100
What are you talking Surya?

1079
01:15:14,050 --> 01:15:17,100
Won't we stay happy if we get married?

1080
01:15:20,800 --> 01:15:24,930
Why will people stay together in a marriage
even when they aren't happy?

1081
01:15:25,550 --> 01:15:26,350
Compromise.

1082
01:15:26,930 --> 01:15:30,720
No marriage would survive if the couple doesn't
agree upon a few compromises and adjustments.

1083
01:15:32,100 --> 01:15:35,970
Why are you talking of getting married
when I'm saying we're happy this way?

1084
01:15:36,050 --> 01:15:37,760
Don't irritate me with your talk on marriage.

1085
01:15:49,680 --> 01:15:50,890
I'm trying hard.

1086
01:15:52,010 --> 01:15:54,180
But I'm just not able to understand you as a person.

1087
01:15:54,390 --> 01:15:54,930
Hey.

1088
01:15:56,100 --> 01:15:57,600
Why don't you get this?

1089
01:16:00,680 --> 01:16:02,470
Even my parents loved each other and got married.

1090
01:16:03,430 --> 01:16:04,760
Out of the blue,

1091
01:16:07,100 --> 01:16:11,970
my dad remembered about his career and left mom.

1092
01:16:12,510 --> 01:16:13,430
In front of me.

1093
01:16:18,640 --> 01:16:22,640
Why didn't the very concept of
marriage keep them together then?

1094
01:16:25,010 --> 01:16:27,180
That's why one shouldn't get married
if the two plan to stay together all their lives, Vaishu.

1095
01:16:29,100 --> 01:16:31,510
We should only marry when we can't live without each other.

1096
01:16:34,350 --> 01:16:38,510
My dad didn't quite feel that and even
I frankly, don't feel it with you today.

1097
01:16:38,850 --> 01:16:43,760
Is there any assurance that you'd also not say this in the future?

1098
01:16:44,390 --> 01:16:45,050
You can't.

1099
01:16:46,680 --> 01:16:48,800
This one reason tells us why we shouldn't marry.

1100
01:16:49,600 --> 01:16:52,100
To behave like my dad. Understood?

1101
01:16:57,550 --> 01:17:00,970
I'm really trying to understand you Surya, but...

1102
01:17:01,010 --> 01:17:02,220
How should I explain to you then?

1103
01:17:02,640 --> 01:17:04,890
I was mad to not understand this before.

1104
01:17:06,470 --> 01:17:09,550
The distance between us has grown more than ever before.

1105
01:17:10,640 --> 01:17:13,260
This isn't working out.

1106
01:17:14,890 --> 01:17:15,850
Let's break up, Vaishu.

1107
01:17:23,140 --> 01:17:24,100
Wait, Surya.

1108
01:17:26,470 --> 01:17:27,550
Listen to me once.

1109
01:17:31,850 --> 01:17:34,050
Do you even realise the outcome of your words?

1110
01:17:34,930 --> 01:17:37,390
Why should we break up at the very thought
that we won't stay together in the future?

1111
01:17:38,010 --> 01:17:41,140
This is a disaster! Why don't you understand?

1112
01:17:41,350 --> 01:17:42,390
How?

1113
01:17:43,510 --> 01:17:46,510
You're not understanding my intentions
and I'm not convinced by yours either.

1114
01:17:46,800 --> 01:17:47,600
Let's stop this here.

1115
01:17:48,800 --> 01:17:52,300
We'll repent this decision
maybe for days, months or a year at best.

1116
01:17:52,850 --> 01:17:54,890
We'll get used to it later.

1117
01:18:10,180 --> 01:18:11,680
You're right, Surya.

1118
01:18:13,720 --> 01:18:16,890
We should marry only when we can't live without each other.

1119
01:18:22,760 --> 01:18:24,720
To realise it, we need to break up.

1120
01:18:31,140 --> 01:18:34,220
I'm leaving for Europe next month to pursue my PG course.

1121
01:18:37,760 --> 01:18:41,140
We'll live in different countries.

1122
01:18:42,890 --> 01:18:43,970
Won't communicate through calls.

1123
01:18:45,930 --> 01:18:47,050
No messages.

1124
01:18:51,050 --> 01:18:54,720
And we won't be a couple as you'd intended us to be.

1125
01:18:56,640 --> 01:19:12,010
If either of us feel the need to revive this relationship,
let's meet at this very location next year.

1126
01:19:15,550 --> 01:19:20,010
Just give it a thought. I'll be waiting for you.

1127
01:19:21,050 --> 01:19:21,930
And if you won't?

1128
01:19:31,140 --> 01:19:33,760
It would've been a year without each other.

1129
01:19:35,260 --> 01:19:38,350
We'll get used to being alone.

1130
01:19:51,390 --> 01:20:00,470
It took a year's time and a 800 km journey to Nepal
to realise my deep-rooted love for Vaishali.

1131
01:20:00,970 --> 01:20:03,430
No girl would bother to return to you after that conversation.

1132
01:20:04,010 --> 01:20:07,010
That too a doctor. I don't see any hope.

1133
01:20:08,510 --> 01:20:09,220
She will not come.

1134
01:20:10,430 --> 01:20:11,720
Please don't say that.

1135
01:20:12,890 --> 01:20:15,930
I've almost prepared to kill myself in case she doesn't come.

1136
01:20:17,350 --> 01:20:25,220
I might not even think twice before
killing you if you utter those words again.

1137
01:20:26,390 --> 01:20:27,760
Please don't let me do that sir.

1138
01:20:31,800 --> 01:20:32,970
You'll smack me?

1139
01:20:37,430 --> 01:20:40,220
You've cracked a very good joke.

1140
01:21:38,390 --> 01:21:39,100
Sir.

1141
01:21:39,970 --> 01:21:40,680
Sir.

1142
01:21:42,890 --> 01:21:43,600
Sir.

1143
01:22:04,140 --> 01:22:07,760
Sir, be careful. Are you fine?

1144
01:22:18,890 --> 01:22:19,600
Sir.

1145
01:22:21,050 --> 01:22:22,010
What were you saying a few minutes before?

1146
01:22:22,510 --> 01:22:25,300
Were you saying she wouldn't return?

1147
01:22:26,050 --> 01:22:28,600
She won't come.
-Thank you, sir. Thanks!

1148
01:22:30,600 --> 01:22:33,600
She wouldn't have come for sure.
-Thank you, sir.

1149
01:23:37,930 --> 01:23:39,760
Dad, look at these pigeons.

1150
01:23:43,390 --> 01:23:47,850
Wait, Surya I need more than this.

1151
01:23:47,930 --> 01:23:49,180
You aren’t understanding me.

1152
01:23:49,720 --> 01:23:51,050
I’m not going to be convinced by you.

1153
01:23:51,850 --> 01:23:54,510
It isn’t going to work out. Let us break up, Vaishu.

1154
01:24:20,050 --> 01:24:20,890
Dad.

1155
01:24:22,140 --> 01:24:22,970
Dad.

1156
01:24:32,300 --> 01:24:33,260
Dad.

1157
01:24:33,970 --> 01:24:35,100
Dad.

1158
01:24:35,640 --> 01:24:36,800
Dad.

1159
01:25:04,600 --> 01:25:05,470
Surya.

1160
01:25:07,010 --> 01:25:07,930
Surya.

1161
01:25:23,010 --> 01:25:23,890
Surya.

1162
01:25:27,760 --> 01:25:35,760
Just because your dream is headed here,
just because this appears your destination,

1163
01:25:35,930 --> 01:25:43,010
don't tread this path, my love!

1164
01:25:51,850 --> 01:25:59,850
Just because your dream is headed here,
just because this appears your destination,

1165
01:26:00,010 --> 01:26:07,100
don't tread this path, my love!

1166
01:26:07,390 --> 01:26:14,140
Would you want to be enveloped by darkness all around?

1167
01:26:15,470 --> 01:26:22,640
Would you want your heart to
be stranded in the middle of a forest?

1168
01:26:40,350 --> 01:26:48,510
Oh my beloved, trust!
Don't try to stick to your words!

1169
01:26:48,600 --> 01:26:55,850
We've a wealth of memories together!
Oh, my rosy past!

1170
01:27:00,600 --> 01:27:07,600
As a temple on the verge of ruin,
should I welcome you?

1171
01:27:07,800 --> 01:27:14,760
Despite realising this isn't an ideal time.
Should I take a step ahead?

1172
01:27:15,470 --> 01:27:19,720
Should I ask you how long would
these pangs of separation last?

1173
01:27:19,850 --> 01:27:21,430
Surya.

1174
01:27:26,010 --> 01:27:27,600
Surya.

1175
01:27:30,970 --> 01:27:32,550
Surya.

1176
01:27:49,540 --> 01:27:54,970
Around 1900 die in an earthquake in Nepal.
Thousands stuck in the rubble.

1177
01:27:55,090 --> 01:27:55,550
Surya, don’t touch!

1178
01:27:55,570 --> 01:27:58,240
Not sure how to interpret this.

1179
01:27:58,310 --> 01:27:58,900
Get up.

1180
01:28:00,000 --> 01:28:03,050
She goes to meet a friend, he nods in approval.

1181
01:28:03,750 --> 01:28:06,840
No one in the family has the common sense to inform me.

1182
01:28:07,210 --> 01:28:09,590
She too doesn’t have the sense to call me over the phone.

1183
01:28:09,630 --> 01:28:11,460
What is ingitham (common sense)?
-You, shut up!

1184
01:28:12,130 --> 01:28:13,710
Did Vaishali call?

1185
01:28:14,000 --> 01:28:15,000
Don’t make me talk.

1186
01:28:15,090 --> 01:28:16,500
Have you taken a vow not to talk?

1187
01:28:16,550 --> 01:28:18,500
Settle the marriage discussion as soon she comes.

1188
01:28:19,840 --> 01:28:21,880
Didn’t you say it is her wedding and it is her wish?

1189
01:28:21,920 --> 01:28:23,420
I regret saying that, okay?

1190
01:28:23,630 --> 01:28:27,250
We got the eldest one married to your side of the family.
Now get Vaishali married to Venkatrao’s son.

1191
01:28:27,420 --> 01:28:29,500
My nephew is coming from America next month.

1192
01:28:30,130 --> 01:28:33,300
Who? That Chatur Ramalinga?
She will never marry him. Take my word.

1193
01:28:33,500 --> 01:28:34,340
Hey!

1194
01:28:51,380 --> 01:28:52,170
Sir!

1195
01:28:52,590 --> 01:28:55,380
Please help me! I need to call Vaishali!

1196
01:28:55,420 --> 01:28:56,210
Come with me.

1197
01:29:00,710 --> 01:29:01,300
Hello?

1198
01:29:01,340 --> 01:29:02,920
I am Surya. Is Vaishali there?

1199
01:29:03,460 --> 01:29:10,250
We were just discussing her marriage with
my nephew next spring, you understand?

1200
01:29:11,250 --> 01:29:12,590
Vaishali agreed?

1201
01:29:12,630 --> 01:29:14,210
Vaishali needs to agree, right?

1202
01:29:14,340 --> 01:29:17,710
Why won’t she? The boy is a doctor, plus
he is from America.

1203
01:29:19,210 --> 01:29:19,800
Hello.

1204
01:29:23,300 --> 01:29:26,130
Hey, you come here. Bring him here.

1205
01:29:26,500 --> 01:29:28,920
Sir, Vaishali hasn’t come.

1206
01:29:31,340 --> 01:29:33,300
She hasn’t come?

1207
01:29:43,630 --> 01:29:44,340
Yes.

1208
01:29:45,840 --> 01:29:52,210
A second back, I was very happy when I learnt she hasn’t come.

1209
01:29:54,170 --> 01:29:59,090
Even if she had come, what would have happened?
At the most, we would have died.

1210
01:29:59,960 --> 01:30:08,880
I am getting angry and hurt at the same time
after having learnt of her marriage.

1211
01:30:09,750 --> 01:30:11,050
Hey, Surya! Listen.

1212
01:30:22,750 --> 01:30:24,550
Surya.

1213
01:30:26,630 --> 01:30:28,210
Surya.

1214
01:30:40,800 --> 01:30:43,960
Need doctors! Need doctors!

1215
01:30:52,880 --> 01:30:55,460
Yeah, I am fine. I am bleeding a bit.

1216
01:30:55,840 --> 01:30:58,500
But it's fine. I am serious.
That's okay.

1217
01:31:03,250 --> 01:31:05,920
Can I please make an emergency call?
-Yeah sure, but please make it fast.

1218
01:31:11,380 --> 01:31:11,920
Hello.

1219
01:31:11,960 --> 01:31:14,550
Hello, Surya?
-Vaishu, how are you?

1220
01:31:15,250 --> 01:31:16,210
Where are you?

1221
01:31:22,590 --> 01:31:23,210
At home.

1222
01:31:24,800 --> 01:31:26,380
Just going out with Padma.

1223
01:31:27,800 --> 01:31:29,380
Anything important?

1224
01:31:38,460 --> 01:31:41,920
By the way, how did you think of us suddenly?

1225
01:31:44,000 --> 01:31:46,630
Called just to know if you are safe.

1226
01:31:47,090 --> 01:31:48,170
I’m safe.

1227
01:31:48,880 --> 01:31:51,750
The earthquake happened in Kathmandu, not in Kolkata.

1228
01:31:53,670 --> 01:31:57,960
Did you go to Nepal for me?

1229
01:32:19,920 --> 01:32:20,630
Thank you.

1230
01:32:26,800 --> 01:32:27,550
Who drew this?

1231
01:32:27,960 --> 01:32:29,380
The girl who saved my life.

1232
01:32:30,880 --> 01:32:31,500
Is it her?

1233
01:32:33,800 --> 01:32:35,130
Do you know her?

1234
01:32:40,300 --> 01:32:41,090
Vaishali.

1235
01:32:41,960 --> 01:32:43,550
Say thanks to her.

1236
01:32:46,210 --> 01:32:46,880
Vaishu.

1237
01:32:46,920 --> 01:32:48,840
Surya hasn’t come to Nepal, Shalini.

1238
01:32:49,090 --> 01:32:54,750
Don’t worry. Whatever happens is for the good.
Wonder what would have happened if he came.

1239
01:32:55,210 --> 01:33:00,340
At the most, we would have died. That’s all.

1240
01:33:00,500 --> 01:33:01,420
I need my phone.

1241
01:33:01,550 --> 01:33:02,840
Vaishu, hello.

1242
01:33:03,300 --> 01:33:04,130
Thank you.

1243
01:33:09,250 --> 01:33:10,630
Vacate this place!

1244
01:33:11,340 --> 01:33:12,000
Vaishu!

1245
01:33:12,750 --> 01:33:14,340
Do it fast!

1246
01:33:14,420 --> 01:33:15,750
Vaishu!
-Do it fast!

1247
01:33:17,250 --> 01:33:18,670
Do it fast!
-Vaishu!

1248
01:33:19,380 --> 01:33:23,380
Run fast! Got to run!

1249
01:33:52,250 --> 01:33:53,130
Vaishu!

1250
01:33:54,380 --> 01:33:55,300
Vaishu!

1251
01:33:57,590 --> 01:33:58,550
Vaishu!

1252
01:34:02,840 --> 01:34:06,210
Hello, grandpa!

1253
01:34:12,090 --> 01:34:12,630
Slowly.

1254
01:34:17,550 --> 01:34:18,210
Slowly.

1255
01:34:22,800 --> 01:34:23,800
Careful. Be careful.

1256
01:34:29,880 --> 01:34:31,550
Dad, i’ll really be fine.

1257
01:34:31,710 --> 01:34:33,670
We’ll go home if the doctor says the same.

1258
01:34:33,710 --> 01:34:35,550
Am I not the best doctor you know?

1259
01:34:35,710 --> 01:34:36,550
Doctor, please!

1260
01:34:37,050 --> 01:34:39,000
How is your girlfriend from Delhi, Rakesh?

1261
01:34:39,300 --> 01:34:40,090
I moved on.

1262
01:34:54,500 --> 01:34:56,630
Excuse me, what do you want?

1263
01:34:56,670 --> 01:34:58,710
Did anyone by the name Vaishali get admitted?

1264
01:34:58,750 --> 01:34:59,460
One minute

1265
01:35:00,210 --> 01:35:00,880
please.
-Hey, Surya!

1266
01:35:02,500 --> 01:35:03,670
You are still here?

1267
01:35:03,920 --> 01:35:04,420
Sir,

1268
01:35:04,550 --> 01:35:05,630
what happened?
-Vaishali came.

1269
01:35:05,840 --> 01:35:07,050
But don’t know where she is.

1270
01:35:07,130 --> 01:35:10,380
Let us look for her.

1271
01:35:11,210 --> 01:35:13,340
I’ll find out. You stay here.

1272
01:35:13,920 --> 01:35:15,340
From where?
-Indian citizen register.

1273
01:35:15,380 --> 01:35:16,710
Okay, sir. Take this.

1274
01:35:18,840 --> 01:35:21,340
Hey, Surya. Vaishali is safe.

1275
01:35:21,960 --> 01:35:24,880
She is fine, right? Where is she? Take me, please.

1276
01:35:25,050 --> 01:35:28,340
She is in Kolkata. Her dad took her.

1277
01:35:29,750 --> 01:35:30,420
Thank you, sir.

1278
01:35:30,550 --> 01:35:32,670
Hey, take your vehicle.

1279
01:35:33,130 --> 01:35:33,800
See you, sir.

1280
01:35:41,670 --> 01:35:43,380
Are you looking for Surya?

1281
01:35:44,000 --> 01:35:45,420
He did not come.

1282
01:35:48,500 --> 01:35:50,050
He went on a road trip.

1283
01:35:55,300 --> 01:35:57,210
His mother too doesn’t know.

1284
01:36:04,420 --> 01:36:05,420
Shalini.
-Uncle.

1285
01:36:05,460 --> 01:36:06,130
Take her inside.

1286
01:36:07,500 --> 01:36:08,920
Stay for some more time.
-Okay.

1287
01:36:14,380 --> 01:36:17,960
Maybe it isn’t right pining for one person.

1288
01:36:20,550 --> 01:36:26,380
I feel low. I too have self respect.

1289
01:36:29,460 --> 01:36:33,050
There is no person called Surya in my life.

1290
01:36:35,420 --> 01:36:36,880
He doesn’t deserve me, you know.

1291
01:36:37,840 --> 01:36:38,670
Vaishu.

1292
01:36:41,920 --> 01:36:44,800
Vaishu, don’t think too much.

1293
01:36:45,840 --> 01:36:47,420
I will leave for Europe, Shailu.

1294
01:36:48,460 --> 01:36:50,250
There is enough time for that.

1295
01:36:50,880 --> 01:36:57,710
To come out of his thoughts and become normal again,
you need to be occupied with something.

1296
01:36:59,130 --> 01:37:02,420
Will talk to you tomorrow. Take rest.

1297
01:37:21,180 --> 01:37:22,760
Surya.
-Aunty, is Vaishali there?

1298
01:37:22,930 --> 01:37:23,890
She has gone to college.

1299
01:37:26,350 --> 01:37:29,180
Thank you so much for having me here sir,
on such a short notice.

1300
01:37:29,300 --> 01:37:30,550
You are welcome, Vaishali.

1301
01:37:30,760 --> 01:37:32,890
You have been a good student of this college.
-Thank you, sir.

1302
01:37:32,930 --> 01:37:33,800
Okay.
-Okay, sir.

1303
01:37:33,850 --> 01:37:35,930
It's just a matter of time, Vaishu. Trust me.

1304
01:37:36,180 --> 01:37:38,220
You will see how you will forget Surya.

1305
01:37:38,850 --> 01:37:39,850
I have already moved on.

1306
01:37:39,890 --> 01:37:41,350
How are you, Vaishali madam?

1307
01:37:41,390 --> 01:37:42,220
After so many years!

1308
01:37:46,350 --> 01:37:49,300
Surya bhai, Vaishali madam has left for the railway station.

1309
01:37:54,890 --> 01:37:58,220
Yeah, I know. Vaishu. Surya?

1310
01:38:03,800 --> 01:38:08,100
I've escaped death. Must have come to console me.

1311
01:38:08,600 --> 01:38:13,100
Or else, he has come to convince me that
he had been to Nepal for me.

1312
01:38:15,180 --> 01:38:18,600
I lack patience to bear his lies.

1313
01:38:19,430 --> 01:38:22,050
Please convey whatever I said to him in a way he understands.

1314
01:38:22,640 --> 01:38:26,550
I don't understand what you say.
How am I supposed to convey all this to him?

1315
01:38:27,470 --> 01:38:30,800
If he has to stay away from me, that is correct.

1316
01:38:33,430 --> 01:38:34,180
Sorry.

1317
01:38:37,890 --> 01:38:38,800
He is your friend?

1318
01:38:39,850 --> 01:38:41,720
Hi, I am Vaishali.

1319
01:38:43,470 --> 01:38:48,350
Oh! In that case, I am Ilayaraja.

1320
01:38:48,550 --> 01:38:49,350
So nice!

1321
01:38:49,970 --> 01:38:52,970
I'm getting late, I will leave. Bye.

1322
01:38:56,550 --> 01:38:58,180
Vaishu, wait.

1323
01:38:58,510 --> 01:39:00,760
I lied to you that I stayed
at home, thinking you weren't in Nepal.

1324
01:39:02,640 --> 01:39:05,050
Are you upset because I was with Padma?

1325
01:39:05,390 --> 01:39:07,390
Padma is my mother. Did you forget?

1326
01:39:08,600 --> 01:39:12,510
We should have gotten married on that day
you wanted to, but it isn't late.

1327
01:39:12,720 --> 01:39:14,890
There is a registrar office close by. Let us go and get married.

1328
01:39:15,010 --> 01:39:16,260
Come, Vaishu. Please!

1329
01:39:16,430 --> 01:39:17,140
Come, please.

1330
01:39:17,180 --> 01:39:18,300
Who are you, boss?

1331
01:39:18,390 --> 01:39:20,760
Are you mad? What marriage are you talking about?

1332
01:39:21,600 --> 01:39:23,350
Whom do you think you are talking to?

1333
01:39:32,930 --> 01:39:34,890
Surya, I need to talk with you.

1334
01:39:35,760 --> 01:39:36,510
It is my fault.

1335
01:39:37,390 --> 01:39:39,220
I was made to ask for a break up.

1336
01:39:40,680 --> 01:39:43,640
But does that mean she is not going to recognise me?

1337
01:39:44,850 --> 01:39:47,550
I don't know how to tell you.

1338
01:39:48,100 --> 01:39:50,180
She is not the previous Vaishali.

1339
01:39:51,100 --> 01:39:56,050
She lost some part of her memory due to
the injury she sustained during the earthquake.

1340
01:39:58,470 --> 01:39:59,010
What?

1341
01:39:59,050 --> 01:40:02,510
It is retrograde amnesia in medical terms.

1342
01:40:03,010 --> 01:40:03,800
Retrograde?

1343
01:40:04,220 --> 01:40:05,140
Amnesia.

1344
01:40:06,300 --> 01:40:09,930
She won't remember any of her memories.

1345
01:40:12,220 --> 01:40:17,640
She can't recollect many happenings related
to her, despite an effort.

1346
01:40:18,050 --> 01:40:22,220
You are amongst those acquaintances.
Now she doesn't know you.

1347
01:40:22,260 --> 01:40:25,300
Hey, what are you talking? Are you mad?
Why will she forget me?

1348
01:40:25,930 --> 01:40:28,010
Believe it or not, but that is the truth.

1349
01:40:28,050 --> 01:40:29,970
She doesn't know you.

1350
01:40:30,640 --> 01:40:31,600
She doesn't know me?

1351
01:40:42,890 --> 01:40:44,510
You have to believe the fact.

1352
01:40:44,680 --> 01:40:46,180
You are just a stranger to her.

1353
01:40:50,890 --> 01:40:53,850
Don't try to help her recollect her past. It is risky.

1354
01:40:55,550 --> 01:40:57,640
It is better for you to begin a new life and move on.

1355
01:40:59,720 --> 01:41:00,600
Please move on.

1356
01:41:05,970 --> 01:41:07,470
Hello.
Hello, Vaishu.

1357
01:41:08,300 --> 01:41:10,970
Being a doctor, you made another doctor lie.

1358
01:41:11,390 --> 01:41:12,600
It was very hard to manage him.

1359
01:41:13,260 --> 01:41:14,680
Did he leave as soon as you spoke all that?

1360
01:41:15,050 --> 01:41:16,300
Actually he was shocked.

1361
01:41:16,680 --> 01:41:19,510
He probably thought it wouldn't be
good crying in my presence.

1362
01:41:20,510 --> 01:41:22,140
Hey, you are already here.

1363
01:41:23,720 --> 01:41:24,510
When did you come?

1364
01:41:29,510 --> 01:41:30,850
Did he leave immediately? As soon as you spoke?

1365
01:41:34,640 --> 01:41:37,050
I empathised with him.

1366
01:41:39,220 --> 01:41:40,930
I don't think he will come to you anymore.

1367
01:41:45,680 --> 01:41:48,140
I have been thinking of him for a year.

1368
01:41:50,720 --> 01:41:53,800
Shalini, how can he give up on me so easily?

1369
01:41:56,760 --> 01:41:57,640
Vaishu.

1370
01:41:58,050 --> 01:42:00,800
I went to Nepal pining to see him.

1371
01:42:00,850 --> 01:42:04,510
It is okay if he did not go to Nepal.
At least he came now. You should consider him.

1372
01:42:12,300 --> 01:42:13,180
Oh yeah, he came.

1373
01:42:14,140 --> 01:42:17,890
But left when you said I lost my memory.

1374
01:42:19,220 --> 01:42:24,140
Isn't that what you want? To have Surya out of your life?

1375
01:42:25,800 --> 01:42:34,100
Yes, but it hurts when
I learn that he left immediately.

1376
01:42:35,220 --> 01:42:36,010
Hey!

1377
01:42:36,970 --> 01:42:38,430
Tell me, Surya.

1378
01:42:41,600 --> 01:42:43,760
You said something some time back.

1379
01:42:45,050 --> 01:42:49,260
That is,

1380
01:42:49,430 --> 01:42:51,430
you are just a stranger to her.

1381
01:42:52,850 --> 01:42:58,050
Vaishali forgot me completely.

1382
01:42:59,800 --> 01:43:02,800
And she won't remember me
if I appear in front of her, right?

1383
01:43:03,100 --> 01:43:05,180
You have seen that.

1384
01:43:06,220 --> 01:43:07,220
Her memories.

1385
01:43:10,260 --> 01:43:13,010
You are not there in her memories.

1386
01:43:16,140 --> 01:43:17,220
Why are you laughing?

1387
01:43:18,050 --> 01:43:20,100
So I can begin loving her all over again from tomorrow?

1388
01:43:21,350 --> 01:43:22,220
I don't understand.

1389
01:43:22,970 --> 01:43:25,970
She will understand from tomorrow.

1390
01:43:54,470 --> 01:43:55,640
Since how long has he been missing?

1391
01:43:55,800 --> 01:43:57,760
Sign here.
-Since ten days.

1392
01:43:58,140 --> 01:44:00,470
Don't worry. We will make an inquiry.

1393
01:44:02,260 --> 01:44:03,050
What happened?

1394
01:44:04,430 --> 01:44:06,430
See, your son has arrived.

1395
01:44:06,850 --> 01:44:07,390
Go!

1396
01:44:07,510 --> 01:44:08,260
Do you have any sense?
-Mom.

1397
01:44:08,430 --> 01:44:10,010
What will I think if you leave without informing?

1398
01:44:10,100 --> 01:44:11,100
Couldn't you call once?

1399
01:44:11,140 --> 01:44:12,890
Next time, I will break your legs if you leave home.
-Listen to me, mom.

1400
01:44:12,930 --> 01:44:15,260
Had to go on a trip suddenly. Listen to me, mother!

1401
01:44:15,300 --> 01:44:16,100
Please!

1402
01:44:16,430 --> 01:44:17,220
Mother! Please!

1403
01:44:18,010 --> 01:44:20,260
Mother! Mother! Road!

1404
01:44:30,100 --> 01:44:31,550
Did you understand?

1405
01:44:33,390 --> 01:44:34,640
How can she forget just like that?

1406
01:44:34,890 --> 01:44:38,720
You went after her for one year. You pined for her!

1407
01:44:38,930 --> 01:44:41,890
You leaving for Nepal. She forgot all that?

1408
01:44:43,350 --> 01:44:49,800
She doesn't remember who Surya is, so how will
she know who went after her and fell for her?

1409
01:44:53,970 --> 01:44:55,430
So what will you do now?

1410
01:44:55,600 --> 01:44:56,390
Only one option.

1411
01:44:58,720 --> 01:45:00,010
Will try again for her.

1412
01:45:04,680 --> 01:45:06,180
So, are we going to run again?

1413
01:45:06,640 --> 01:45:07,430
Yes.

1414
01:45:15,470 --> 01:45:16,680
If queen comes, it is a show.

1415
01:45:18,010 --> 01:45:20,180
It is a show, if king comes.

1416
01:45:29,760 --> 01:45:31,550
Without the effect of rain, it is same to same.

1417
01:45:31,970 --> 01:45:33,180
All same to same.

1418
01:45:40,180 --> 01:45:41,680
Please save me!

1419
01:45:42,100 --> 01:45:46,470
(Indistinct voices)

1420
01:46:00,010 --> 01:46:01,140
Stop! Stop!

1421
01:46:03,640 --> 01:46:04,430
Ask her.

1422
01:46:04,470 --> 01:46:06,970
Did someone escape from here?

1423
01:46:10,470 --> 01:46:11,470
This way.

1424
01:46:11,720 --> 01:46:13,180
Run!
-Thanks!

1425
01:46:14,050 --> 01:46:17,180
Hey, stop! You!

1426
01:46:17,220 --> 01:46:18,470
Come here guys.

1427
01:46:19,600 --> 01:46:22,640
You said same to same, but this girl has reversed.

1428
01:46:22,720 --> 01:46:23,850
Her father is a judge.

1429
01:46:24,260 --> 01:46:25,760
What do you know? We are getting scared.
-What happened?

1430
01:46:26,930 --> 01:46:27,760
You didn't find him?

1431
01:46:27,800 --> 01:46:28,640
Where are you going?

1432
01:46:29,220 --> 01:46:30,850
I am hunting.

1433
01:46:31,550 --> 01:46:33,890
That fellow, he sneaked into that street.

1434
01:46:34,180 --> 01:46:37,680
(Indistinct voices)

1435
01:46:40,180 --> 01:46:41,510
How much amount was robbed?

1436
01:46:42,470 --> 01:46:44,100
Hey, wait! You!

1437
01:46:48,850 --> 01:46:49,970
He is a cop?

1438
01:46:50,220 --> 01:46:51,350
What is our position now?

1439
01:46:51,390 --> 01:46:52,970
He might strip us and beat us.

1440
01:46:53,010 --> 01:46:54,430
Why did you people run into this place?

1441
01:46:54,550 --> 01:46:59,510
We were practicing football.

1442
01:46:59,550 --> 01:47:01,390
Shall I help you with a good practice?

1443
01:47:08,050 --> 01:47:09,350
This is good for us.

1444
01:47:09,390 --> 01:47:10,720
He only entered into our den.

1445
01:47:11,300 --> 01:47:14,430
Let us not wait for a good time.
Let us go beat him black and blue.

1446
01:47:14,760 --> 01:47:15,970
We can come and play later.

1447
01:47:22,260 --> 01:47:25,680
Can't you see me, nonsense?
-You go that side.

1448
01:47:30,550 --> 01:47:31,220
Where are you guys?

1449
01:47:37,350 --> 01:47:38,430
You got into our hands at the right time.

1450
01:47:38,550 --> 01:47:42,180
When did you all make an entry in this confusion?
I am irritated. Get lost!

1451
01:47:42,260 --> 01:47:44,220
Why discuss? When we can kill and leave quickly.

1452
01:47:44,390 --> 01:47:45,850
We left our work there mid-way.

1453
01:47:47,100 --> 01:47:48,140
What?
-This is our profession.

1454
01:47:48,300 --> 01:47:48,720
What?

1455
01:47:48,760 --> 01:47:51,100
Won't you let us do our work?
-What work are you talking about?

1456
01:47:52,390 --> 01:47:54,680
Won't you let me do my work?

1457
01:47:55,760 --> 01:47:57,050
How can she forget me?

1458
01:47:58,350 --> 01:47:59,510
How can she forget me?

1459
01:48:02,100 --> 01:48:03,850
Loving her all over again is so difficult, you know?

1460
01:48:04,640 --> 01:48:05,430
Who?

1461
01:48:05,470 --> 01:48:07,260
You know that?

1462
01:48:14,760 --> 01:48:15,550
Hit me!

1463
01:48:16,850 --> 01:48:17,430
Hit me!

1464
01:48:18,220 --> 01:48:20,140
He is telling you to hit, so do it now.

1465
01:48:25,100 --> 01:48:25,890
Hit me!

1466
01:48:33,890 --> 01:48:34,930
Hit me, hard!

1467
01:48:38,220 --> 01:48:39,010
Excuse me.

1468
01:48:44,550 --> 01:48:45,140
Hey!

1469
01:48:46,100 --> 01:48:48,010
Even if people are hitting and killing me
right in front of your eyes, you don't seem to care.

1470
01:48:49,930 --> 01:48:50,640
I am asking you.

1471
01:48:57,260 --> 01:48:58,720
Who are you to me that I should take a risk?

1472
01:48:59,600 --> 01:49:02,720
Friend, relative or a brother?

1473
01:49:02,890 --> 01:49:03,430
Boyfriend.

1474
01:49:04,600 --> 01:49:05,470
You didn't understand?

1475
01:49:07,050 --> 01:49:11,180
Though it is a bit confusing in the beginning,
you will get connected in the journey.

1476
01:49:11,930 --> 01:49:13,800
By the way, I am Karthik.

1477
01:49:14,680 --> 01:49:15,140
See you!

1478
01:49:26,890 --> 01:49:27,760
King.

1479
01:49:28,470 --> 01:49:29,350
Queen.

1480
01:49:29,800 --> 01:49:30,930
You know what you have become?

1481
01:49:33,680 --> 01:49:34,470
You.

1482
01:49:36,800 --> 01:49:37,800
Joker.

1483
01:49:40,890 --> 01:49:44,140
After your framed story, we thought Surya will disappear.

1484
01:49:44,390 --> 01:49:48,680
He came back as Karthik and seems to
be quite stubborn in wooing you.

1485
01:49:49,300 --> 01:49:50,640
He is a real hero.

1486
01:49:52,050 --> 01:49:53,970
So am I a villain?

1487
01:49:55,180 --> 01:50:03,890
You used medical terminology to ward him off,
but what if he gets to know you were lying?

1488
01:50:04,050 --> 01:50:05,050
How will he know?

1489
01:50:06,640 --> 01:50:09,510
No one gets a grade without proper preparation.

1490
01:50:10,100 --> 01:50:16,850
How will you convince him that you have retrograde
amnesia without proper research?

1491
01:50:17,140 --> 01:50:19,760
Where is our coffee? How long has it been?

1492
01:50:20,010 --> 01:50:23,930
Brother, it has been half an hour since
we ordered coffee. Where is it?

1493
01:50:23,970 --> 01:50:27,600
You just had it. Did you forget?

1494
01:50:32,350 --> 01:50:33,300
Forgot.

1495
01:50:38,720 --> 01:50:39,760
Amnesia, isn't it?

1496
01:50:41,010 --> 01:50:44,140
You are not an ordinary actor.

1497
01:50:44,760 --> 01:50:46,970
Even God cannot catch you.

1498
01:51:02,300 --> 01:51:04,550
Are you waiting for me?

1499
01:51:08,890 --> 01:51:11,930
You don't have any work other than wandering around girls?

1500
01:51:12,470 --> 01:51:16,140
Sir, aren't you the football player - Karthik?

1501
01:51:16,300 --> 01:51:19,470
Your goal yesterday was...Went mad!

1502
01:51:19,510 --> 01:51:20,850
Shut up!
-Just wait.

1503
01:51:21,050 --> 01:51:22,350
Is madam your girlfriend?

1504
01:51:22,720 --> 01:51:24,390
Madam, you are very lucky!

1505
01:51:24,680 --> 01:51:26,930
They are planning to make him the captain of the next Bengal team.

1506
01:51:27,430 --> 01:51:29,220
He has raised the power of Telugu people.

1507
01:51:29,390 --> 01:51:30,970
Madam, sir, one selfie?

1508
01:51:31,010 --> 01:51:32,010
Sir, one selfie.

1509
01:51:38,680 --> 01:51:39,890
Why did she throw it?

1510
01:51:40,680 --> 01:51:42,180
Anger.

1511
01:51:42,970 --> 01:51:45,550
But she needs to throw you for all that overacting.

1512
01:51:45,600 --> 01:51:48,430
If mine is over acting, what is yours?

1513
01:51:48,720 --> 01:51:51,300
Sorry my friend, went a bit over board in praising.

1514
01:51:51,390 --> 01:51:53,640
Did he expect me to fall if he praises you?

1515
01:51:54,510 --> 01:51:57,550
Why will you fall if he praises me? You will fall if you look down.

1516
01:52:12,800 --> 01:52:13,600
Leave me!

1517
01:52:15,550 --> 01:52:18,180
If I leave you, you might fall. I meant, down.

1518
01:52:18,260 --> 01:52:19,970
Don't leave! Don't leave, please.

1519
01:52:22,220 --> 01:52:23,680
You will fall, even if I don't leave you.

1520
01:52:24,010 --> 01:52:27,100
I mean, for me.

1521
01:52:39,010 --> 01:52:41,100
Hey, here it seems change of colors.

1522
01:52:43,470 --> 01:52:47,640
Look at this, Surya is actually the
captain of the Bengal football team.

1523
01:52:49,100 --> 01:52:53,350
Your acts are confusing. The other day you rejected Surya.

1524
01:52:53,510 --> 01:52:54,760
I am saying the same now too.

1525
01:52:55,050 --> 01:52:56,680
Doesn't look like that to others.

1526
01:52:57,100 --> 01:52:58,050
At least to me.

1527
01:52:58,800 --> 01:53:00,300
What wrong did he do?

1528
01:53:03,510 --> 01:53:04,430
Loving me.

1529
01:53:07,760 --> 01:53:09,970
Tell this to him, not me.

1530
01:53:15,100 --> 01:53:16,260
Congratulations!

1531
01:53:16,430 --> 01:53:18,050
Looks like my friend is a big sports star!

1532
01:53:18,260 --> 01:53:21,970
Hello, I don't need a promotion as a friend.

1533
01:53:22,100 --> 01:53:25,220
The other day, didn't you say a boyfriend's post is enough?

1534
01:53:26,010 --> 01:53:27,550
Don't be worried about not falling for me.

1535
01:53:27,600 --> 01:53:28,930
You will. That's my responsibility.

1536
01:53:31,390 --> 01:53:32,350
You will fall.

1537
01:53:37,930 --> 01:53:41,390
You finish your shopping and come.
I will meet Rakesh.

1538
01:53:41,430 --> 01:53:42,220
Bye.

1539
01:53:47,800 --> 01:53:49,010
No parking.

1540
01:53:52,180 --> 01:53:52,890
Hello.

1541
01:53:53,170 --> 01:53:54,460
Hi. Doctor Rakesh?

1542
01:53:54,550 --> 01:53:56,050
Are you Dr Vaishali?
-Yeah.

1543
01:53:56,170 --> 01:53:57,090
He is waiting for you.

1544
01:53:57,420 --> 01:53:58,800
Room number?

1545
01:53:58,840 --> 01:53:59,460
Thank you.

1546
01:54:01,170 --> 01:54:02,090
Hi, Rakesh!

1547
01:54:02,130 --> 01:54:02,920
Hey, Vaishu!

1548
01:54:04,210 --> 01:54:05,000
You are looking great.

1549
01:54:05,090 --> 01:54:05,880
Thank you!

1550
01:54:06,550 --> 01:54:08,130
Enough. Sit.

1551
01:54:09,920 --> 01:54:12,380
We have fixed it! Lift up! Lift up!

1552
01:54:12,550 --> 01:54:14,750
Lift it. Move! Move!

1553
01:54:14,880 --> 01:54:16,250
Fast! Make it fast!

1554
01:54:17,920 --> 01:54:19,380
Hey, Surya!N-Move! Move!

1555
01:54:19,800 --> 01:54:21,550
Hey, Surya!
-The work for which I came here is done.

1556
01:54:21,590 --> 01:54:22,210
Sir, please stop.

1557
01:54:22,250 --> 01:54:22,670
I am very happy.

1558
01:54:22,710 --> 01:54:23,500
Surya,

1559
01:54:23,590 --> 01:54:25,550
you are such a baddie. You know that?
-I know.

1560
01:54:25,710 --> 01:54:27,630
That is my car.
-I know.

1561
01:54:28,130 --> 01:54:29,840
Vaishu and I on a small ride.

1562
01:54:30,460 --> 01:54:32,710
Your car will be at your place by evening.

1563
01:54:33,500 --> 01:54:34,300
Here are the keys.

1564
01:54:34,420 --> 01:54:35,460
There is the taxi!

1565
01:54:36,130 --> 01:54:37,130
Taxi! Taxi!

1566
01:54:42,250 --> 01:54:42,750
Yes.

1567
01:54:42,800 --> 01:54:43,590
He came here too?

1568
01:54:46,630 --> 01:54:49,800
Excuse me, how did I come here?

1569
01:54:50,750 --> 01:54:54,750
I remember coming in the car, but I can't trace it back.

1570
01:54:55,130 --> 01:54:59,250
I came by a flight and I parked it
somewhere here but I can't find it.

1571
01:55:00,340 --> 01:55:02,420
These people come early in the morning.
Wonder where they come.

1572
01:55:02,840 --> 01:55:06,000
If you remember where you need to go, I can drop you.

1573
01:55:07,670 --> 01:55:09,420
Oh God! What a heavy weight!

1574
01:55:09,460 --> 01:55:10,250
Sure.

1575
01:55:10,750 --> 01:55:12,420
Let's go.
-Yes, let's go.

1576
01:55:12,550 --> 01:55:13,340
Expensive bikes weigh more.

1577
01:55:13,460 --> 01:55:14,460
Hey! Hey!

1578
01:55:16,670 --> 01:55:18,420
Move! Move! Loading is done.

1579
01:55:27,630 --> 01:55:28,420
Tram.

1580
01:55:29,130 --> 01:55:30,750
Kishore Kumar song in a tram background,

1581
01:55:31,750 --> 01:55:35,460
and Vaishali beside me. What a combination!

1582
01:55:37,500 --> 01:55:39,300
How many girls did you floor with such sweet talk?

1583
01:55:39,590 --> 01:55:40,590
Only you.

1584
01:55:41,460 --> 01:55:43,130
In my previous birth.

1585
01:55:43,800 --> 01:55:47,590
I say this with Kishore Kumar as the witness.
You don't remember, but I do.

1586
01:55:47,670 --> 01:55:48,670
Are you a Telugu person?

1587
01:55:49,840 --> 01:55:51,050
I saw you somewhere sir.

1588
01:55:52,050 --> 01:55:53,800
No chance, you must have seen me in my past life.

1589
01:55:54,170 --> 01:55:55,920
Not past life, you crazy fellow! Just the other day.

1590
01:55:55,960 --> 01:55:56,880
I am saying no.

1591
01:55:57,550 --> 01:55:58,710
Can't be you, for sure.

1592
01:55:58,750 --> 01:56:00,710
Does any girl fall for such rowdy guys?

1593
01:56:01,590 --> 01:56:02,250
Your face.

1594
01:56:03,380 --> 01:56:07,920
What I meant is, there is no similarity between
both of you, though you look alike.

1595
01:56:08,630 --> 01:56:11,550
She is an arrogant devil!

1596
01:56:11,840 --> 01:56:13,300
You can't estimate her arrogance.

1597
01:56:13,550 --> 01:56:16,630
Her thoughts get me irritated.

1598
01:56:16,840 --> 01:56:17,460
I can't.

1599
01:56:17,880 --> 01:56:20,590
Do you have a heart? Whom are you cursing?

1600
01:56:21,000 --> 01:56:22,670
Why are you getting affected when I call her names?

1601
01:56:23,000 --> 01:56:24,750
If I abuse that old 'you',

1602
01:56:25,000 --> 01:56:27,090
it means I am capable of taking care of this
present 'you' in the past.

1603
01:56:27,800 --> 01:56:29,300
I wouldn't let even a fly fall on you.

1604
01:56:29,500 --> 01:56:29,920
Damn!

1605
01:56:30,090 --> 01:56:35,670
I am reminded of that day when you beat to pulp,
some rowdies who teased her in the train.

1606
01:56:35,800 --> 01:56:38,960
You are correct, she is more than arrogant. Wonder why!

1607
01:56:40,250 --> 01:56:41,550
She is my old girlfriend.

1608
01:56:43,170 --> 01:56:44,420
Aren't these girls the same?

1609
01:56:45,250 --> 01:56:46,340
She is my new girlfriend.

1610
01:56:46,710 --> 01:56:47,960
Both of them are the same, sir.

1611
01:56:48,130 --> 01:56:49,750
We both are aware of that.

1612
01:56:49,840 --> 01:56:50,630
What about the girl?

1613
01:56:50,710 --> 01:56:51,250
She doesn't know.

1614
01:56:51,960 --> 01:56:52,800
Her chip conked.

1615
01:56:53,380 --> 01:56:54,090
My steth...

1616
01:56:57,500 --> 01:57:00,340
You are not just arrogant, you are also always
anxious. You got down before I gave it to you.

1617
01:57:02,800 --> 01:57:04,000
What do you plan to do with it?

1618
01:57:04,130 --> 01:57:05,550
My mother is not keeping well.

1619
01:57:20,460 --> 01:57:21,130
Sorry.

1620
01:57:22,250 --> 01:57:23,710
And thanks.

1621
01:57:25,090 --> 01:57:26,300
Surya?
-Yes.

1622
01:57:26,670 --> 01:57:30,670
When she is refusing to that extent,
how do you love her so much?

1623
01:57:31,880 --> 01:57:34,710
She forgot Surya here. Not here.

1624
01:57:36,670 --> 01:57:42,880
She is hurt a great deal for having forgotten him,
and she is not able to express it.

1625
01:57:43,590 --> 01:57:45,300
You are really such a bad guy!

1626
01:57:48,670 --> 01:57:49,250
Surya,

1627
01:57:50,170 --> 01:57:53,250
Vaishu's cousin is arriving next week.

1628
01:57:54,300 --> 01:57:57,050
If everything falls in place,
he will marry her and take her to America.

1629
01:58:00,250 --> 01:58:02,880
Felt like sharing it with you.

1630
01:58:04,630 --> 01:58:05,550
Alright, see you.

1631
01:58:12,460 --> 01:58:13,250
Yeah, Alex.

1632
01:58:13,550 --> 01:58:15,420
Just reached my aunt's home to get married.

1633
01:58:15,710 --> 01:58:18,300
Yeah, of course with Vaishali.
You guys should all come.

1634
01:58:18,340 --> 01:58:19,050
Ramu,

1635
01:58:19,170 --> 01:58:20,090
I will call you back.

1636
01:58:20,550 --> 01:58:21,880
Are you coming now? Come, come.

1637
01:58:21,920 --> 01:58:22,800
Yes, just now.

1638
01:58:23,550 --> 01:58:25,210
After going to America, you turned fair.

1639
01:58:25,340 --> 01:58:27,050
I have already discussed everything about your marriage.
-Sister, how is Vaishali?

1640
01:58:27,090 --> 01:58:29,210
If I promise it is enough, it is as good as getting married.
-You haven't changed at all, aunt.

1641
01:58:29,250 --> 01:58:30,710
And uncle must have lost weight listening to your words.

1642
01:58:30,750 --> 01:58:34,420
Chatur Ramalingam from America, did you arrive just now?

1643
01:58:34,500 --> 01:58:35,170
Yes, uncle.

1644
01:58:35,590 --> 01:58:39,550
Where is Vaishali? It has been ages since
I have seen here. I'm dying to see her.

1645
01:58:39,840 --> 01:58:40,630
Is it?

1646
01:58:42,670 --> 01:58:44,590
Here she is.

1647
01:58:45,670 --> 01:58:46,460
We shall meet later.

1648
01:58:47,840 --> 01:58:48,840
Isn't she pretty?

1649
01:58:49,210 --> 01:58:51,210
Why did you give me her photo? Isn't she at home?

1650
01:58:51,800 --> 01:58:55,880
It is just 5 PM. By the time she
reaches home, it will be midnight.

1651
01:58:56,750 --> 01:58:57,750
We are used to this.

1652
01:58:57,960 --> 01:58:59,920
You freshen up and eat.

1653
01:59:00,420 --> 01:59:06,090
Came to India to marry thinking it is normal in America,
but if it has become normal in India too, what do I say?

1654
01:59:23,090 --> 01:59:24,340
I like it.

1655
01:59:24,670 --> 01:59:29,590
Since I don't have a reaction like this,
I came to get married from California to Kolkata.

1656
01:59:29,630 --> 01:59:32,340
Stop joking! Thanks for the coffee.

1657
01:59:33,050 --> 01:59:35,300
Vaishu, come on. I am ready.

1658
01:59:37,460 --> 01:59:38,550
He is the one.

1659
01:59:39,380 --> 01:59:41,590
What do I do? I am coming.

1660
01:59:45,420 --> 01:59:46,210
Wait.

1661
01:59:47,800 --> 01:59:50,630
Uncle, if you move aside a bit , I will get to speak to Vaishali.

1662
01:59:50,670 --> 01:59:51,460
Okay, carry on.

1663
01:59:53,170 --> 01:59:58,250
You know Vaishu, during childhood we would run
to school this way and you would come first.

1664
01:59:58,300 --> 02:00:04,340
Brother-in-law, mom said we studied together
but I don't remember.

1665
02:00:05,090 --> 02:00:06,050
Till 6th standard.

1666
02:00:06,090 --> 02:00:07,920
From then onwards, I started liking you.

1667
02:00:08,380 --> 02:00:10,920
What did you see in me in 6th standard?

1668
02:00:11,090 --> 02:00:13,090
You would never lie at all. Isn't that enough?

1669
02:00:13,130 --> 02:00:16,340
Sister, how are you?

1670
02:00:16,670 --> 02:00:17,630
You didn't recognise me.

1671
02:00:17,880 --> 02:00:21,550
I was in the train that day. Next day, rakhi...

1672
02:00:23,380 --> 02:00:25,380
How is brother-in-law? Good?

1673
02:00:25,420 --> 02:00:26,750
I am fine.
-Convey my regards.

1674
02:00:29,380 --> 02:00:30,460
Confused fellow.

1675
02:00:33,420 --> 02:00:36,210
I am there beside you. He should have asked me directly.

1676
02:00:37,000 --> 02:00:38,420
Your brother lacks clarity.

1677
02:00:45,130 --> 02:00:48,800
Why are you crying, dad?

1678
02:00:50,960 --> 02:00:53,920
This generation of girls have turned heartless.

1679
02:00:54,800 --> 02:00:58,460
How can she say she forgot the
guy whom she loved, on his face?

1680
02:00:59,340 --> 02:01:00,420
Worst generation!

1681
02:01:02,050 --> 02:01:03,710
Whom are you talking about?

1682
02:01:04,340 --> 02:01:05,250
About me.

1683
02:01:05,670 --> 02:01:07,170
Thank you.
-It is okay.

1684
02:01:15,960 --> 02:01:17,630
My daughter Vaishali, you know right?

1685
02:01:17,670 --> 02:01:18,460
I know, sir.

1686
02:01:20,840 --> 02:01:25,000
She is the doctor who turned me into a patient.
How will I forget her?

1687
02:01:26,920 --> 02:01:30,710
Vaishu, it should be a punishable offence.

1688
02:01:30,750 --> 02:01:31,710
Punishable offence?

1689
02:01:33,000 --> 02:01:35,710
How can you arrive at a judgement listening
to a one sided argument?

1690
02:01:35,880 --> 02:01:37,340
Tell me, what is your argument about?

1691
02:01:41,300 --> 02:01:42,750
You!
-Karthik.

1692
02:01:43,000 --> 02:01:44,000
Chatur.

1693
02:01:44,590 --> 02:01:47,840
What is the connection between your
judgement and Vaishali's argument?

1694
02:01:47,880 --> 02:01:48,840
Vaishali is calling.

1695
02:01:49,920 --> 02:01:51,500
You can listen to the story while jogging.

1696
02:01:51,550 --> 02:01:54,000
For today, this is enough.

1697
02:01:54,460 --> 02:01:55,250
Dear,

1698
02:01:58,460 --> 02:02:00,590
who is the unfortunate girl who has claimed to have forgotten you?

1699
02:02:00,630 --> 02:02:02,090
If you get to know who she is, you'll die of cardiac arrest.

1700
02:02:02,420 --> 02:02:04,460
Why should I have a heart problem if I get to know
something about your girlfriend?

1701
02:02:04,500 --> 02:02:05,710
I meant, she is very beautiful.

1702
02:02:05,800 --> 02:02:06,590
Sir.

1703
02:02:08,380 --> 02:02:09,170
Sister.

1704
02:02:09,340 --> 02:02:10,380
You have known him before?

1705
02:02:10,750 --> 02:02:14,630
No, but by his talk I could grasp that
he is the brother of my future wife.

1706
02:02:14,710 --> 02:02:16,630
You both came together?

1707
02:02:16,670 --> 02:02:18,550
We met only after coming here. What, sir?

1708
02:02:18,840 --> 02:02:19,460
Yes, sir.

1709
02:02:19,710 --> 02:02:23,050
I met sister and inquired about you.
-I was standing beside her.

1710
02:02:23,840 --> 02:02:25,210
I am talking about him.

1711
02:02:25,340 --> 02:02:26,670
I am talking about her.

1712
02:02:27,050 --> 02:02:28,050
You are getting confused.

1713
02:02:28,130 --> 02:02:29,670
I am talking about both of them.

1714
02:02:30,000 --> 02:02:31,250
I'll kill you!

1715
02:02:32,710 --> 02:02:35,420
I'll kill you if you keep creating relationships
with the intention of making money.

1716
02:02:36,050 --> 02:02:39,380
Don't presume he is vulnerable and alone. I am with him.

1717
02:02:39,420 --> 02:02:40,420
What sir?
- Yes, sir.

1718
02:02:40,500 --> 02:02:43,750
I have changed sir.
-Go. Go.

1719
02:02:44,300 --> 02:02:45,250
Go! He is saying it, right?

1720
02:02:47,000 --> 02:02:49,710
Cool sir, cool. Forgive me.

1721
02:02:50,300 --> 02:02:51,090
Why, sir?

1722
02:02:51,670 --> 02:02:56,500
He was trying to tell me some truth. I misunderstood you,
presuming you were stopping him from talking.

1723
02:02:56,960 --> 02:02:59,130
Please, accept my apologies.

1724
02:03:00,170 --> 02:03:01,210
Thanks for saving me.

1725
02:03:02,000 --> 02:03:04,130
Okay, Chatur. Okay.

1726
02:03:05,250 --> 02:03:05,670
Okay.

1727
02:03:05,960 --> 02:03:07,050
Poor guy. He is hurt.

1728
02:03:08,800 --> 02:03:09,590
A for?

1729
02:03:11,670 --> 02:03:12,460
Apple

1730
02:03:16,460 --> 02:03:17,090
P for?

1731
02:03:19,340 --> 02:03:21,090
P for...
-Phone

1732
02:03:21,710 --> 02:03:23,210
Phone.
-Good girl!

1733
02:03:25,340 --> 02:03:27,090
Hi, Rakesh!
-Why late?

1734
02:03:27,300 --> 02:03:28,250
Same reason.

1735
02:03:30,750 --> 02:03:32,840
Surya alias Karthik.

1736
02:03:34,710 --> 02:03:39,710
Don't know how to distance myself from him.
He keeps on following me.

1737
02:03:40,300 --> 02:03:42,590
Marry me. Your problem will be solved.

1738
02:03:43,340 --> 02:03:46,960
Joke! You can laugh, no one will beat you.

1739
02:03:47,420 --> 02:03:49,090
If you joke like that, no one will fall for you.

1740
02:03:49,840 --> 02:03:51,380
You are coming to tomorrow's seminar, right?

1741
02:03:51,840 --> 02:03:56,250
So Psychotherapy is a first line treatment
for people with border line personality and behaviour disorders.

1742
02:03:56,590 --> 02:03:58,420
There are two types of personality disorders.

1743
02:03:58,630 --> 02:04:01,250
One is normal and the other one is eccentric.

1744
02:04:02,250 --> 02:04:04,630
But we have researchers who are trying to solve this as well.

1745
02:04:06,000 --> 02:04:07,960
So, let’s get going with cluster ‘B’ then.

1746
02:04:08,170 --> 02:04:12,000
Cluster ‘B’ generally includes being dramatic, overly emotional.

1747
02:04:12,840 --> 02:04:14,210
One is known to pre-emptively attack.
The other, when they feel
threatened.

1748
02:04:14,250 --> 02:04:14,880
Hi.

1749
02:04:15,500 --> 02:04:16,130
Hi.

1750
02:04:16,250 --> 02:04:18,090
What? You brought your cousin along?

1751
02:04:18,460 --> 02:04:21,550
He was getting bored at home so got him along.

1752
02:04:24,840 --> 02:04:27,050
Wonder how to identify our doctor from the rest.

1753
02:04:28,380 --> 02:04:30,250
Hey! My phone.

1754
02:04:31,840 --> 02:04:32,670
How come you are here?

1755
02:04:32,880 --> 02:04:34,920
I need to be there amidst the crowds. It is my job responsibility.

1756
02:04:35,380 --> 02:04:36,710
Who are you?
-Doctor Surya.

1757
02:04:36,750 --> 02:04:37,590
Doctor Bhonsle.

1758
02:04:37,670 --> 02:04:39,550
Under the kidney, there is a....
-He is gone.

1759
02:04:40,210 --> 02:04:42,420
Did you get to see our doctor?

1760
02:04:42,500 --> 02:04:43,840
New doctor or the old one?

1761
02:04:43,880 --> 02:04:47,000
They are the same, right? There.

1762
02:04:47,130 --> 02:04:48,840
Look at that! Oh God!

1763
02:04:51,380 --> 02:04:52,340
My God!

1764
02:04:58,590 --> 02:05:00,460
Vaishu, can you please look at this file?

1765
02:05:01,050 --> 02:05:03,710
It is better to leave early,
otherwise you will bump into some idiot.

1766
02:05:04,500 --> 02:05:08,710
I mean, idiots are around and
more over, she has momery loss.

1767
02:05:09,420 --> 02:05:12,840
Hello, there can’t be a bigger idiot than me in Kolkata.

1768
02:05:14,920 --> 02:05:16,840
All these days, I thought idiot was an abuse.

1769
02:05:17,300 --> 02:05:18,500
All this is fine.

1770
02:05:19,210 --> 02:05:21,750
Brother-in-law, what is this? You can’t wear a tie ?

1771
02:05:22,170 --> 02:05:23,090
Fine, listen.

1772
02:05:23,130 --> 02:05:24,750
Whatever readings we took were fine.

1773
02:05:24,840 --> 02:05:27,630
You just send it to the Chief Doctor.
Then I will confirm it with you.

1774
02:05:27,840 --> 02:05:28,590
Okay.

1775
02:05:28,840 --> 02:05:30,300
Okay. fine then. I will cross check.

1776
02:05:31,630 --> 02:05:33,000
What is this? Like a kid.

1777
02:05:33,880 --> 02:05:36,880
Sister is overacting because you are watching doctor.

1778
02:05:37,340 --> 02:05:38,380
Is it?

1779
02:05:40,550 --> 02:05:44,550
She is overacting because you are not watching her.

1780
02:05:44,590 --> 02:05:46,170
Now, do you want me to watch or not?

1781
02:05:46,250 --> 02:05:47,210
Let us throw a toss.

1782
02:05:50,500 --> 02:05:54,960
Actually, we both are comfortable with each other.

1783
02:05:55,170 --> 02:05:57,670
I think,
-he is over acting.

1784
02:05:59,750 --> 02:06:03,960
So, why don’t we take the relation to the next level?

1785
02:06:04,460 --> 02:06:05,670
Shall we marry?

1786
02:06:06,500 --> 02:06:09,880
I can feel your pain. Doctor, it is time for your rounds.

1787
02:06:10,210 --> 02:06:11,050
It is?

1788
02:06:12,380 --> 02:06:13,880
Sorry, brother-in-law you were saying something?

1789
02:06:15,170 --> 02:06:16,840
It is English, right? Emotion vanishes.

1790
02:06:17,880 --> 02:06:21,550
It will be good if we marry Vaishu.

1791
02:06:23,130 --> 02:06:24,550
Thanks for coming! Catch you later.

1792
02:06:24,670 --> 02:06:25,920
Brother-in-law, you were saying something?

1793
02:06:26,550 --> 02:06:29,420
You didn’t understand that in Telugu too?

1794
02:06:29,630 --> 02:06:34,800
No, even if you speak in Hindi,
I won’t understand. What will you do?

1795
02:06:35,630 --> 02:06:36,710
Chatur.
-Karthik.

1796
02:06:37,460 --> 02:06:40,630
You are here?
-You came alone or with a girlfriend?

1797
02:06:41,630 --> 02:06:43,090
I am talking to her.

1798
02:06:46,050 --> 02:06:46,880
On the phone.

1799
02:06:48,550 --> 02:06:50,170
You were talking to her, right? Carry on.

1800
02:06:50,340 --> 02:06:51,210
I forgot.

1801
02:06:51,340 --> 02:06:52,170
Tell me.

1802
02:06:54,500 --> 02:06:57,590
No English or Telugu. From tomorrow, we shall speak in Tamil.

1803
02:06:57,710 --> 02:06:59,670
What do you mean, speak in Tamil?

1804
02:06:59,750 --> 02:07:01,630
Whatever it is, the matter has to be settled now.

1805
02:07:01,800 --> 02:07:03,710
You are arrogant because you are taller than me.

1806
02:07:05,210 --> 02:07:08,550
Phone,sir. You talk, sir. Talk.

1807
02:07:08,630 --> 02:07:09,420
Okay.

1808
02:07:09,710 --> 02:07:10,500
I forgot again.

1809
02:07:11,460 --> 02:07:12,090
Where is she?

1810
02:07:12,210 --> 02:07:13,050
Can I tell tomorrow?

1811
02:07:14,090 --> 02:07:16,420
Vaishu! Vaishu!
-Hey, Rakesh.

1812
02:07:17,710 --> 02:07:20,170
We were supposed to meet, weren't we? Busy?

1813
02:07:21,460 --> 02:07:22,590
Doctor Surya.

1814
02:07:23,090 --> 02:07:24,960
Yes, Doctor Jayakrishna.

1815
02:07:25,170 --> 02:07:30,420
Did you find it difficult playing with innocent people’s
lives since childhood, or did it start growing gradually?

1816
02:07:30,750 --> 02:07:32,750
Hunger. What do we do?

1817
02:07:33,210 --> 02:07:34,050
Meal's ready.

1818
02:07:34,130 --> 02:07:35,210
Did he come?
-He came.

1819
02:07:35,380 --> 02:07:37,840
Karthik.
-Yes, what sir?

1820
02:07:37,920 --> 02:07:39,050
You will have to help me.

1821
02:07:39,170 --> 02:07:40,460
Anytime, Chatur. Tell me.

1822
02:07:40,630 --> 02:07:44,590
Though I am beside Vaishali, her eyes
are always hunting for someone else.

1823
02:07:45,130 --> 02:07:49,050
She talks to me, but she listens to someone else.

1824
02:07:49,210 --> 02:07:51,380
Focus, doctor.
-Yes.

1825
02:07:52,250 --> 02:08:06,630
So, you doubt that her eyes are always
looking for me and she is all ears for me?

1826
02:08:09,630 --> 02:08:17,420
I don’t doubt you love her, but
I doubt Vaishali loves someone.

1827
02:08:21,000 --> 02:08:21,800
Whom?

1828
02:08:22,960 --> 02:08:24,210
That is for you to discover.

1829
02:08:24,380 --> 02:08:25,130
Right.

1830
02:08:25,300 --> 02:08:29,210
Sorry for the interruption.
Do you ask knowingly or unknowingly?

1831
02:08:29,250 --> 02:08:30,210
To know.

1832
02:08:30,300 --> 02:08:32,210
You know whom you are asking?

1833
02:08:32,250 --> 02:08:35,000
I am new to this village, so he's got to help me. What Karthik?

1834
02:08:35,460 --> 02:08:36,250
True.

1835
02:08:36,960 --> 02:08:38,210
Where are you going, Karthik?

1836
02:08:39,630 --> 02:08:41,050
I am on the job, Chatur.
-Oh, Okay.

1837
02:08:41,340 --> 02:08:42,050
Nice fellow.

1838
02:08:42,130 --> 02:08:43,340
Who?
-Karthik.

1839
02:08:48,840 --> 02:08:50,340
Are all your NRI doctors like this?

1840
02:08:50,500 --> 02:08:51,550
I studied in India.

1841
02:08:51,590 --> 02:08:53,300
You studied in India, but you don’t come to India.

1842
02:08:53,340 --> 02:08:55,960
Because here, people are knocked off of their lives and wallets.

1843
02:08:56,300 --> 02:08:57,670
You won’t find, despite the search.

1844
02:08:58,630 --> 02:09:00,460
Second nice fellow.

1845
02:09:00,550 --> 02:09:02,880
Rakesh, please don’t do this to me.

1846
02:09:02,920 --> 02:09:07,000
Vaishu, how do I explain this to you?
I don’t care even if you think it is a warning.

1847
02:09:07,710 --> 02:09:09,000
Telling you one last time.

1848
02:09:09,340 --> 02:09:14,590
Whether Surya loves you, or you love him,
the one facing the problem will be you.

1849
02:09:17,880 --> 02:09:19,880
Why are you troubling me?

1850
02:09:20,340 --> 02:09:23,340
Don’t forget that.

1851
02:09:24,960 --> 02:09:25,750
I’ll leave.

1852
02:09:36,130 --> 02:09:36,920
Who is he?

1853
02:09:37,920 --> 02:09:40,090
Listen, not today.

1854
02:09:41,420 --> 02:09:44,250
You seem to be tensed. Don’t worry.

1855
02:09:44,420 --> 02:09:45,710
Didn’t I tell you? It is my responsibility to make you fall.

1856
02:09:45,840 --> 02:09:47,340
Has everything got to be connected with you?

1857
02:09:47,880 --> 02:09:49,340
Stop stalking me.

1858
02:09:50,000 --> 02:09:51,750
Are you mad?

1859
02:09:52,500 --> 02:09:53,750
Why are you behaving like this?

1860
02:09:54,630 --> 02:09:57,630
You appear close, but you are so far that
I can’t reach you.

1861
02:09:58,800 --> 02:09:59,960
I hate to let you go you say.

1862
02:10:00,130 --> 02:10:02,710
In another second, you want me out of your life.

1863
02:10:02,920 --> 02:10:04,960
I don’t understand your mind.

1864
02:10:06,500 --> 02:10:12,750
If forgetting is your problem, i’ll take care of you.

1865
02:10:13,000 --> 02:10:15,380
Why don’t you understand? Forget me.

1866
02:10:15,460 --> 02:10:18,170
What, madam? Any problem?

1867
02:10:21,960 --> 02:10:24,420
Who are you? What do you want?

1868
02:10:24,670 --> 02:10:25,590
I want her.

1869
02:10:26,880 --> 02:10:28,630
You can’t give me the right, so you leave.

1870
02:10:29,380 --> 02:10:38,130
Where have I lost you, even as I'm with you?

1871
02:10:38,800 --> 02:10:48,000
What will I become without you?

1872
02:10:52,960 --> 02:10:57,380
I've filled every page in my book with you.

1873
02:10:57,420 --> 02:11:02,340
You've thrown the book aside even without opening it.

1874
02:11:02,710 --> 02:11:11,920
You're that breath of fresh air flowing within me.
Yet, you've taken my breath away.

1875
02:11:12,420 --> 02:11:16,670
I don't want to part ways with you.

1876
02:11:16,880 --> 02:11:21,880
It's only with your thoughts I’m alive.

1877
02:11:22,130 --> 02:11:26,960
I've lost a part of myself to you,
though I know this.

1878
02:11:27,000 --> 02:11:31,460
I can't leave you.

1879
02:11:31,500 --> 02:11:36,420
Where have I lost you?

1880
02:11:36,670 --> 02:11:40,050
Even as I'm with you.

1881
02:11:41,340 --> 02:11:50,210
What will I become without you?

1882
02:12:10,130 --> 02:12:19,300
Where should I go when you're all around me?
Your heart is where I reside.

1883
02:12:19,380 --> 02:12:28,960
I only dream about you.
Please don't turn into a dream.

1884
02:12:29,250 --> 02:12:33,750
You're the boon that helps me overpower death.

1885
02:12:33,880 --> 02:12:38,840
Don't be the venom, that separates me from you.

1886
02:12:38,880 --> 02:12:47,880
Where have I lost you, even as I'm with you?

1887
02:12:48,170 --> 02:12:57,960
What will I become, without you?

1888
02:12:58,130 --> 02:12:59,800
How many times have I told you not to call me?

1889
02:13:00,090 --> 02:13:03,210
Don’t you understand?
I don’t like you at all.

1890
02:13:03,300 --> 02:13:04,800
Why are you irritating me so much?

1891
02:13:04,880 --> 02:13:06,000
Don't call me ever!

1892
02:13:06,840 --> 02:13:07,880
Hi, Karthik.

1893
02:13:08,670 --> 02:13:09,920
I told you something.
What did you do about it?

1894
02:13:10,090 --> 02:13:12,420
Vaishali. She must be loving someone truly.

1895
02:13:13,250 --> 02:13:14,670
No one is that fortunate here.

1896
02:13:15,880 --> 02:13:17,420
Really, you are lucky boss.

1897
02:13:26,810 --> 02:13:27,770
Mom.

1898
02:13:28,730 --> 02:13:30,520
Sister, my daughter-in-law is calling you.

1899
02:13:30,940 --> 02:13:31,650
Mom.

1900
02:13:32,060 --> 02:13:33,810
What?
-Did you see my file?

1901
02:13:34,100 --> 02:13:37,310
You've asked me a 100 times now. I’ll punish you if you ask again.

1902
02:13:46,770 --> 02:13:47,480
Brother-in-law.

1903
02:13:49,650 --> 02:13:51,560
Brother-in-law.

1904
02:13:52,020 --> 02:13:53,230
Did you see my file?

1905
02:13:53,310 --> 02:13:56,020
It’s been a week since I saw you. How will I see your file?

1906
02:13:56,810 --> 02:14:01,520
I have been wanting to ask you something for a week now,
but you weren't available.

1907
02:14:02,600 --> 02:14:07,270
I know what you want to ask. Our marriage won’t happen.

1908
02:14:17,400 --> 02:14:18,190
Why?

1909
02:14:18,480 --> 02:14:20,190
I am already committed.

1910
02:14:20,310 --> 02:14:23,900
You are lying, aren’t you?
Tell me the truth.

1911
02:14:24,520 --> 02:14:25,350
You are lying, right?

1912
02:14:25,400 --> 02:14:27,400
You know I don’t lie.

1913
02:14:28,810 --> 02:14:30,730
Does aunt know about your commitment?

1914
02:14:30,940 --> 02:14:31,810
No.

1915
02:14:31,900 --> 02:14:34,020
Uncle?
-He knows.

1916
02:14:35,520 --> 02:14:38,350
Infact, dad knows the guy I loved.

1917
02:14:50,980 --> 02:14:53,150
Dad, can you come here once?

1918
02:14:57,480 --> 02:14:58,190
What?

1919
02:14:58,900 --> 02:15:00,230
This marriage won’t happen.

1920
02:15:00,270 --> 02:15:00,850
Why?

1921
02:15:00,940 --> 02:15:02,270
Vaishali is in love with someone.

1922
02:15:02,600 --> 02:15:03,310
I don’t believe it.

1923
02:15:04,730 --> 02:15:06,020
She is lying.

1924
02:15:06,560 --> 02:15:08,440
Don’t be oversmart with me.

1925
02:15:08,980 --> 02:15:12,190
I gave a word to aunt that Vaishali will be my daughter-in-law.

1926
02:15:12,600 --> 02:15:13,690
That is final.

1927
02:15:16,600 --> 02:15:18,770
Ramu, you liked the girl?

1928
02:15:19,560 --> 02:15:21,600
You liked the girl.

1929
02:15:22,150 --> 02:15:23,270
Don’t stress us.

1930
02:15:27,480 --> 02:15:31,770
Aunt has a clue about what’s happening here.
She is just asking with curiosity.

1931
02:15:32,270 --> 02:15:34,940
My dad has half knowledge. He refuses to listen.

1932
02:15:35,440 --> 02:15:37,770
You know the entire story. Why give us tension?

1933
02:15:38,020 --> 02:15:39,980
What are you saying? I can’t understand?

1934
02:15:40,730 --> 02:15:42,190
Vaishali is in love with someone.

1935
02:15:43,440 --> 02:15:44,020
Who?

1936
02:15:44,060 --> 02:15:45,850
You already know him.

1937
02:15:48,940 --> 02:15:52,560
These days, she forgets to tell me many things.

1938
02:16:06,650 --> 02:16:07,900
Chotu, what happened?

1939
02:16:07,940 --> 02:16:11,230
A football player met with an accident. He won’t survive.

1940
02:16:11,400 --> 02:16:13,400
He won’t survive.

1941
02:16:13,440 --> 02:16:14,650
Paper. Paper.

1942
02:16:22,940 --> 02:16:26,060
Do you know where Shalini is? She isn’t taking the call.

1943
02:16:26,150 --> 02:16:31,400
She is in the OT on an emergency case.
Some football player met with an accident.

1944
02:16:31,770 --> 02:16:33,600
Unfortunately, he has a Bombay blood group.

1945
02:16:33,650 --> 02:16:36,600
What? Bombay blood group?

1946
02:16:49,730 --> 02:16:50,560
What happened?

1947
02:17:06,730 --> 02:17:07,690
What happened?

1948
02:17:11,020 --> 02:17:16,600
I was worried when they said it was
a Bombay blood group football player.

1949
02:17:18,020 --> 02:17:19,810
But I am so happy, he is not him.

1950
02:17:21,850 --> 02:17:23,100
What happened to you?

1951
02:17:23,900 --> 02:17:25,690
If you bump into him, you scold him.

1952
02:17:25,940 --> 02:17:29,100
Now, you are worried that he might
have met with an accident.

1953
02:17:30,020 --> 02:17:31,060
What is your problem?

1954
02:17:34,060 --> 02:17:37,730
You are spoiling your life, just because
he did not come to Nepal.

1955
02:17:38,190 --> 02:17:39,600
You are showing him hell.

1956
02:17:42,560 --> 02:17:45,850
My Surya came to Nepal for me.

1957
02:17:47,150 --> 02:17:48,020
Vaishu.

1958
02:17:49,480 --> 02:17:50,350
Vaishu.

1959
02:17:51,650 --> 02:17:52,520
Vaishu.

1960
02:18:08,730 --> 02:18:10,850
Why did you hurt him, knowing he came to Nepal?

1961
02:18:15,190 --> 02:18:20,980
If every strike happened with an intention of hurting,
then the world would have ended in mother’s womb.

1962
02:18:29,900 --> 02:18:32,150
When did you come?
-I don’t remember.

1963
02:18:33,190 --> 02:18:34,150
How are you feeling now?

1964
02:18:36,060 --> 02:18:39,150
I’m very happy.

1965
02:18:40,440 --> 02:18:43,480
Getting vanished with my old memories means...

1966
02:18:45,480 --> 02:18:46,560
How lucky am I?

1967
02:18:49,310 --> 02:18:55,020
Even dad got to know about my retrograde amnesia.

1968
02:18:56,850 --> 02:18:59,020
He looked broken.

1969
02:18:59,650 --> 02:19:04,560
Now, the thought of forgetting Surya kills me.

1970
02:19:05,980 --> 02:19:07,810
Try to distract yourself from his thoughts.

1971
02:19:09,310 --> 02:19:11,400
It is impossible.

1972
02:19:11,900 --> 02:19:21,730
If Surya got to know of my amnesia, he would flee,
I thought. But he said he will make me fall.

1973
02:19:22,310 --> 02:19:23,480
He did it.

1974
02:19:25,400 --> 02:19:35,060
Every time I deny myself, I fall in love with him.

1975
02:19:36,690 --> 02:19:38,900
He doesn’t give me a choice.

1976
02:19:40,900 --> 02:19:43,400
Now, tell me which stage am I at?

1977
02:19:48,100 --> 02:19:52,350
Hippocampal atrophy. 40% already sunk.

1978
02:19:53,190 --> 02:19:54,900
Can you explain it in a way I understand?

1979
02:19:57,770 --> 02:20:07,520
All the memories you had these days are like birds on a tree.

1980
02:20:08,980 --> 02:20:12,150
A small noise is enough to make them fly away.

1981
02:20:17,060 --> 02:20:19,190
Just a bloody sound.

1982
02:20:35,900 --> 02:20:36,520
Mom.

1983
02:20:38,230 --> 02:20:38,850
Mom.

1984
02:20:47,650 --> 02:20:51,770
We don’t know if it exists biologically and scientifically.

1985
02:20:52,150 --> 02:20:54,850
But we all imagine it. That is feelings.

1986
02:20:55,480 --> 02:21:00,270
But the brain is right within us. It needs logic.

1987
02:21:00,690 --> 02:21:02,900
But heart requires feelings.

1988
02:21:03,270 --> 02:21:10,310
If the heart gets what it wants,
you feel good. Otherwise you don’t.

1989
02:21:10,770 --> 02:21:14,690
If you know how you want to live. Infact, how you are living,

1990
02:21:15,020 --> 02:21:17,350
you have to ensure there is no gap between them.

1991
02:21:17,850 --> 02:21:21,600
Infact, you have to give up some things you like for it.

1992
02:21:23,730 --> 02:21:27,650
Then you will know how to rise like a phoenix from the ashes.

1993
02:21:27,730 --> 02:21:29,350
Sir, I have a question.
-Please.

1994
02:21:29,560 --> 02:21:34,560
Sir, I am married but I am not happy,
as I have to compromise in my career.

1995
02:21:34,650 --> 02:21:37,520
Infact, 22 years back, I too faced the same situation.

1996
02:21:38,980 --> 02:21:40,230
I divorced Padmavathi,

1997
02:21:41,980 --> 02:21:45,400
and I followed my dream. Here I am.

1998
02:21:54,730 --> 02:21:57,400
Is it so easy? To leave people whom you love.

1999
02:21:58,400 --> 02:21:59,100
Well,

2000
02:22:00,270 --> 02:22:02,100
it isn’t as difficult as living together.

2001
02:22:02,310 --> 02:22:03,230
I really need it.

2002
02:22:03,310 --> 02:22:10,060
Isn’t it cheating to give up after deciding
on embarking on a journey together?

2003
02:22:15,400 --> 02:22:19,400
Words like good, bad, cheating exist in the dictionary.

2004
02:22:19,810 --> 02:22:20,770
Not here.

2005
02:22:21,600 --> 02:22:24,230
If I had stayed with her, she would have suffered more.

2006
02:22:25,020 --> 02:22:26,730
That’s why I freed Padmavathi.

2007
02:22:28,350 --> 02:22:30,440
In fact, she must be happy somewhere.

2008
02:22:30,560 --> 02:22:31,900
It isn’t enough if you think that way.

2009
02:22:32,940 --> 02:22:38,850
The ones who loved you, want to be with you till the end.

2010
02:22:40,900 --> 02:22:44,270
You know why? Because they are loving you.

2011
02:22:44,850 --> 02:22:46,980
But this is concerned with feelings.

2012
02:22:47,810 --> 02:22:50,230
You won’t understand because you never had them.

2013
02:22:51,150 --> 02:22:52,850
I already told you. I don’t have them.

2014
02:22:53,560 --> 02:22:55,650
Infact, nobody has them.

2015
02:22:57,600 --> 02:23:00,770
That's why I told Padmavathi to forget me.

2016
02:23:04,520 --> 02:23:06,440
If it is necessary
to tolerate pain to live together,

2017
02:23:09,480 --> 02:23:10,520
why take the burden?

2018
02:23:10,560 --> 02:23:11,810
It is not a burden.

2019
02:23:12,440 --> 02:23:13,310
It is a responsibility.

2020
02:23:13,690 --> 02:23:16,270
We cannot run far away from people whom
we love only for the sake of avoiding difficulties.

2021
02:23:17,020 --> 02:23:20,560
We will share or solve the problem.

2022
02:23:22,190 --> 02:23:25,770
How does one feel when you tell them
on the face that they have forgotten you?

2023
02:23:27,020 --> 02:23:30,810
They are dying for not able to find a reason to live.

2024
02:23:35,690 --> 02:23:39,100
You seem to be a victim of a non-existing feeling.

2025
02:23:39,900 --> 02:23:41,270
It is easy to forget.

2026
02:23:42,230 --> 02:23:43,270
Learn to move on.

2027
02:23:44,190 --> 02:23:45,650
And train your brain, young man.

2028
02:23:46,400 --> 02:23:47,440
Very simple.

2029
02:23:47,480 --> 02:23:52,940
I didn’t know it was that simple,
but it is difficult to live like this.

2030
02:23:53,980 --> 02:23:57,940
You are happy forgetting everything, not us.

2031
02:23:59,150 --> 02:24:00,310
We shall try to get used to it.

2032
02:24:26,190 --> 02:24:28,560
Taxi! Taxi!

2033
02:24:31,650 --> 02:24:33,900
Surya. Surya.

2034
02:24:34,600 --> 02:24:35,650
Surya.

2035
02:24:49,750 --> 02:24:50,550
Hello.

2036
02:24:50,750 --> 02:24:53,710
I understood where I went wrong.

2037
02:24:54,550 --> 02:24:58,420
You said there is a registrar's office close by.

2038
02:25:00,670 --> 02:25:01,800
Shall we marry?

2039
02:25:03,500 --> 02:25:04,340
What?

2040
02:25:05,340 --> 02:25:09,050
I am waiting at the registrar's office. Will you come?

2041
02:25:13,090 --> 02:25:14,300
Where do you have to go?

2042
02:25:15,590 --> 02:25:16,920
Where do you have to go?

2043
02:25:18,170 --> 02:25:19,340
Registrar's office.

2044
02:25:39,000 --> 02:25:44,170
I troubled you a lot. I am sorry there is no time.

2045
02:25:44,420 --> 02:25:47,340
Our wedding should happen when I remember everything.

2046
02:25:47,500 --> 02:25:52,170
There will be many formalities in a marriage registration.
-I managed everything. You don't talk.

2047
02:25:52,210 --> 02:25:53,420
Name?
-Karthik.

2048
02:25:54,460 --> 02:25:56,460
Full name?
-Surya Ravipati.

2049
02:25:56,590 --> 02:25:58,090
Is it Surya or Karthik?

2050
02:25:58,130 --> 02:25:59,590
Surya. Ravipati Surya.

2051
02:26:01,880 --> 02:26:02,920
Parents?

2052
02:26:03,090 --> 02:26:04,840
Ravipati Padmavathi. No father.

2053
02:26:04,880 --> 02:26:05,880
Place of birth?

2054
02:26:05,920 --> 02:26:07,670
Anantapur. Dharmavaram.

2055
02:26:08,000 --> 02:26:09,880
Well, date of birth.

2056
02:26:10,380 --> 02:26:12,210
9-5.
-06-03-1984.

2057
02:26:12,380 --> 02:26:13,590
Stop joking!

2058
02:26:13,920 --> 02:26:15,550
09-05-1986

2059
02:26:15,880 --> 02:26:17,750
There is the registrar's office. Let us go get married.

2060
02:26:17,880 --> 02:26:20,750
Come, Vaishu.
-Who are you, boss? Wedding for us?

2061
02:26:20,920 --> 02:26:22,670
Whom are you talking to?

2062
02:26:22,920 --> 02:26:27,340
She is not the Vaishali you know. She doesn't know who you are.

2063
02:26:27,800 --> 02:26:33,420
If Vaishali has forgotten Surya, she
will not recognise me if I appear before her.

2064
02:26:47,960 --> 02:26:50,630
From tomorrow, I will be Mrs. Surya.

2065
02:26:51,670 --> 02:26:52,420
Take your hand off.

2066
02:26:55,170 --> 02:26:56,750
Take your hand off. Karthik will notice.

2067
02:26:57,130 --> 02:27:00,340
Surya, there is no one here. Whom are you talking about?

2068
02:27:00,800 --> 02:27:03,210
Oh, you forgot him too?

2069
02:27:05,250 --> 02:27:08,500
Karthik, she doesn't remember you.

2070
02:27:10,130 --> 02:27:13,380
There is nobody here. Whom are you talking to?

2071
02:27:13,420 --> 02:27:14,880
Can't you see him? He is beside you.

2072
02:27:17,300 --> 02:27:18,050
What?

2073
02:27:22,500 --> 02:27:28,550
He became mad stalking you, that retrograde, right?

2074
02:27:29,460 --> 02:27:31,840
Sorry, I forgot.

2075
02:27:32,500 --> 02:27:35,050
Why are you crying?

2076
02:27:38,250 --> 02:27:42,210
He turned mad by professing love to you afresh every day.

2077
02:27:43,550 --> 02:27:45,460
He should cry.
Why are you crying?

2078
02:27:48,500 --> 02:27:52,090
Don't cry! It irritates me.

2079
02:27:56,300 --> 02:27:56,960
Okay.

2080
02:27:58,500 --> 02:28:06,170
I loved you so much that Surya had to die
and Karthik had to be born.

2081
02:28:07,960 --> 02:28:10,630
You had hurt so much. What wrong did I do?

2082
02:28:12,170 --> 02:28:13,460
Inferiority.

2083
02:28:14,130 --> 02:28:17,800
Because I loved you more than I loved myself.

2084
02:28:18,380 --> 02:28:21,050
I believed you when you said you had amnesia.

2085
02:28:21,210 --> 02:28:22,090
No.

2086
02:28:25,630 --> 02:28:26,840
I deserve all this.

2087
02:28:27,340 --> 02:28:28,590
You have done something very wrong, Vaishu.

2088
02:28:28,670 --> 02:28:29,710
Surya.

2089
02:28:55,460 --> 02:28:56,500
Surya.

2090
02:29:00,340 --> 02:29:01,460
Surya.

2091
02:29:03,090 --> 02:29:09,300
Though I am outwardly angry, I am thrilled
inside as I now know you have no retrograde.

2092
02:29:09,880 --> 02:29:10,670
Vaishu.

2093
02:29:10,880 --> 02:29:11,840
Vaishu.

2094
02:29:18,960 --> 02:29:20,880
Let us start. Your med school?

2095
02:29:21,250 --> 02:29:24,340
What a stupid question?
Ravindranath Tagore Medical College.

2096
02:29:24,420 --> 02:29:26,590
Plus two?
-Avila convent.

2097
02:29:26,800 --> 02:29:28,050
Then high school?

2098
02:29:31,920 --> 02:29:32,960
Try, Vaishu.

2099
02:29:35,000 --> 02:29:37,630
She forgot even her school's name.

2100
02:29:40,840 --> 02:29:42,840
Try to remember. Please try.

2101
02:29:43,920 --> 02:29:44,750
I don't remember.

2102
02:29:50,000 --> 02:29:51,840
In alphabetical order. O for?

2103
02:29:51,880 --> 02:29:55,300
O for orange. P for phone. S for stethoscope.
T for thermometer.

2104
02:29:57,250 --> 02:29:59,500
Can you repeat O for?

2105
02:30:04,550 --> 02:30:05,590
Vaishu, O for?

2106
02:30:07,050 --> 02:30:08,090
O for Orange.

2107
02:30:09,000 --> 02:30:10,050
S for?

2108
02:30:12,340 --> 02:30:13,130
P for?

2109
02:30:13,460 --> 02:30:14,750
Vaishu, P for?

2110
02:30:19,090 --> 02:30:20,130
Phone, Vaishu.

2111
02:30:24,420 --> 02:30:29,130
I told you not to call. Don't you understand?
I don't like you at all.

2112
02:30:29,460 --> 02:30:31,800
Why do you irritate me? Leave me.

2113
02:30:38,170 --> 02:30:39,300
Poor Surya.

2114
02:30:45,420 --> 02:30:49,670
Isn't it a better option to die than live like this?

2115
02:30:54,630 --> 02:30:58,670
When she realised her memory is fading gradually,
she got worried about you, Surya.

2116
02:30:59,750 --> 02:31:03,840
She thought she will forget you. That thought killed her.

2117
02:31:05,000 --> 02:31:11,590
She made me lie to all that she has
no problem, but to you, she told the truth.

2118
02:31:12,500 --> 02:31:16,420
She told you that she had forgotten you.
That was lie for that moment.

2119
02:31:17,630 --> 02:31:19,050
But that is the fact.

2120
02:31:19,630 --> 02:31:21,340
Will you leave her as an orphan?

2121
02:31:21,380 --> 02:31:22,170
Surya,

2122
02:31:23,420 --> 02:31:26,880
or will you start loving her again? It is your choice.

2123
02:31:38,000 --> 02:31:44,050
I will sign only if you tell me your husband's name.
You wait. You tell me.

2124
02:31:44,460 --> 02:31:47,500
Let her say. Listen to me.
She has to.

2125
02:31:47,960 --> 02:31:49,000
Surya.

2126
02:31:49,420 --> 02:31:50,840
That's it.

2127
02:31:51,920 --> 02:31:54,000
Here are the garlands.

2128
02:31:54,130 --> 02:31:55,420
Take this.

2129
02:31:56,500 --> 02:31:58,550
Hey, first you.

2130
02:32:03,380 --> 02:32:05,880
When is the first night?
-As you wish.

2131
02:32:06,920 --> 02:32:08,880
We don't have to run again.

