1
00:00:10,752 --> 00:00:13,680
[roars]

2
00:00:25,786 --> 00:00:29,680
[upbeat music]

3
00:00:36,317 --> 00:00:38,314
<i> ♪ Can you feel it? ♪</i>

4
00:00:38,383 --> 00:00:40,285
<i> ♪ Do you feel it? ♪</i>

5
00:00:40,354 --> 00:00:43,020
<i> ♪ There's a light</i>
<i> in the sky... ♪</i>

6
00:00:45,952 --> 00:00:48,519
[Santa] Ho ho ho ho!

7
00:00:48,588 --> 00:00:50,784
Merry Christmas!

8
00:00:50,853 --> 00:00:53,152
[Santa ringing bell]

9
00:00:55,719 --> 00:00:57,585
Eeyah!

10
00:00:57,654 --> 00:00:58,981
[raccoon grunts]

11
00:00:59,050 --> 00:01:00,416
How's that?

12
00:01:02,388 --> 00:01:03,814
[sniffs]

13
00:01:03,883 --> 00:01:05,420
Huh.

14
00:01:05,489 --> 00:01:07,784
[birds chirping]

15
00:01:07,853 --> 00:01:09,779
[raccoon grunting]

16
00:01:11,617 --> 00:01:13,815
[woman] Hey, he just
grabbed my lunch.

17
00:01:13,884 --> 00:01:15,482
Okay.

18
00:01:16,752 --> 00:01:18,020
[dog] Mm?

19
00:01:19,348 --> 00:01:21,383
I'll take that, and that.

20
00:01:23,888 --> 00:01:26,649
Yippee ki-yay!
[sniffs]

21
00:01:26,718 --> 00:01:29,752
Ah, I love the smell of
ketchup in the morning.

22
00:01:30,321 --> 00:01:32,215
[vendor] Alright, I got
a hot-dog with ketchup

23
00:01:32,284 --> 00:01:33,715
and a small serving of fries.

24
00:01:33,783 --> 00:01:35,652
[woman] Yes. Can I also
get one with mustard?

25
00:01:35,721 --> 00:01:36,816
[vendor] You got it.

26
00:01:36,885 --> 00:01:38,416
[water bubbling]

27
00:01:41,955 --> 00:01:44,983
-[dog growls]
-[whimpers]

28
00:01:45,051 --> 00:01:47,114
-[barking]
-[yelps]

29
00:01:47,650 --> 00:01:49,820
Excuse me. Pardon me.
Coming through.

30
00:01:49,889 --> 00:01:51,750
-[tires screech]
-[dog barking]

31
00:01:51,819 --> 00:01:52,915
[pup barking]

32
00:01:52,984 --> 00:01:55,647
[giggles, pants]

33
00:01:55,716 --> 00:01:57,713
Didn't think this one
through, did ya?

34
00:01:58,589 --> 00:02:01,717
Three, two, one...

35
00:02:01,786 --> 00:02:02,715
[dog yelps]

36
00:02:02,784 --> 00:02:03,980
Bye-bye.

37
00:02:04,049 --> 00:02:05,350
[giggles]

38
00:02:10,951 --> 00:02:14,086
[traffic sounds]

39
00:02:15,153 --> 00:02:17,154
-[growls]
-No, you stay here.

40
00:02:17,589 --> 00:02:19,616
[woman over P.A.]
<i> We'd like to remind</i>
<i> all passengers</i>

41
00:02:19,685 --> 00:02:21,783
<i> to ensure they have</i>
<i> all their belongings</i>

42
00:02:21,852 --> 00:02:24,980
<i> before leaving the station.</i>
<i> We're not responsible--</i>

43
00:02:25,049 --> 00:02:26,615
[whistle]

44
00:02:26,684 --> 00:02:28,347
-Oh, hey there, Falcon.
-Special delivery.

45
00:02:28,416 --> 00:02:30,552
Thanks so much. See you tonight.

46
00:02:30,621 --> 00:02:31,780
[bone squeaking]

47
00:02:31,848 --> 00:02:33,746
Hey, I think
you might have dropped this.

48
00:02:33,815 --> 00:02:35,679
Oh, thanks so much
for thinking of me.

49
00:02:35,748 --> 00:02:38,086
Just don't forget about tonight.
All right?

50
00:02:38,987 --> 00:02:40,447
Hello! Is there anyone there?

51
00:02:40,516 --> 00:02:44,319
-Oh, stuck again?
-[gasps] Guilty.

52
00:02:44,387 --> 00:02:47,353
-Check out what I got for you.
-Ooh, I love it.

53
00:02:47,422 --> 00:02:48,647
Enjoy.

54
00:02:50,319 --> 00:02:51,948
[muffled]
I'll see you tonight.

55
00:02:52,017 --> 00:02:54,485
-I dunno about you, but I'm...
-[Falcon] I've got presents.

56
00:02:54,554 --> 00:02:56,214
Oh yay!

57
00:02:56,283 --> 00:02:59,219
-All right. This one's for you.
Heads up, catch.
-Got it. Thanks.

58
00:02:59,287 --> 00:03:00,815
-Here. Got your favorite
sardine.
-Excellent.

59
00:03:00,883 --> 00:03:03,815
-Got any dessert
by any chance?
-Not today. Sorry.

60
00:03:03,884 --> 00:03:06,714
But don't you worry, because
tonight, my furry friends,

61
00:03:06,782 --> 00:03:08,651
we won't be eating
the same old garbage.

62
00:03:08,720 --> 00:03:11,786
No. Tonight we'll finally be
lucky enough to stuff our faces

63
00:03:11,855 --> 00:03:13,285
and still go back for seconds.

64
00:03:13,354 --> 00:03:15,047
Tonight there will be
a three-course meal

65
00:03:15,116 --> 00:03:17,646
big enough for all of us.
For you, for you. And even you,

66
00:03:17,715 --> 00:03:20,253
-my shy little munchkin.
-[excited] For me?

67
00:03:20,322 --> 00:03:24,519
Because tonight we're
gonna celebrate Christmas.

68
00:03:24,588 --> 00:03:26,351
[all cheering]

69
00:03:26,420 --> 00:03:32,449
[chanting]
Falcon, Falcon, Falcon, Falcon!

70
00:03:34,548 --> 00:03:37,019
[music booming over speakers]

71
00:03:37,087 --> 00:03:38,913
...those fighting styles
make me laugh.

72
00:03:38,982 --> 00:03:40,884
If you'd been in
the special forces like Steven,

73
00:03:40,952 --> 00:03:42,446
you'd be up to snuff.

74
00:03:42,515 --> 00:03:44,187
Because when it's time to fight,

75
00:03:44,256 --> 00:03:46,417
there's only one style
that works. That's Kraken.

76
00:03:46,486 --> 00:03:48,314
That's where you're
wrong. It's the force.

77
00:03:48,383 --> 00:03:51,415
-No, suplex!
-No, it's Kraken!

78
00:03:51,483 --> 00:03:53,752
-No, the force.
-No, it's suplex.

79
00:03:53,821 --> 00:03:56,619
-No, it's Kraken.
-Force.

80
00:03:56,687 --> 00:03:58,018
-Suplex.
-Kraken!

81
00:03:58,087 --> 00:04:01,218
Hey, uncles.
Want a hot-dog?

82
00:04:02,152 --> 00:04:03,782
<i> Si,</i> go for a four count.

83
00:04:03,851 --> 00:04:05,113
Okay.

84
00:04:05,182 --> 00:04:07,086
[upbeat music]

85
00:04:11,084 --> 00:04:14,352
-You still got it, huh?
-Well, I had some
great senseis.

86
00:04:14,421 --> 00:04:16,614
-How you feeling about
the big job?
-Good.

87
00:04:16,683 --> 00:04:18,585
Everything's going
according to plan.

88
00:04:18,654 --> 00:04:20,680
And tonight we celebrate.
But I gotta get moving, uncles.

89
00:04:20,749 --> 00:04:22,818
We gotta get moving
to burn off some calories

90
00:04:22,887 --> 00:04:24,250
to make room for the feast

91
00:04:24,318 --> 00:04:25,850
you're gonna bring
us tonight.

92
00:04:25,919 --> 00:04:27,581
Alright, go, go, go, go!

93
00:04:28,587 --> 00:04:30,052
I'm here.

94
00:04:30,121 --> 00:04:31,751
I could use a little push
over here, eh?

95
00:04:31,819 --> 00:04:33,852
[sighs]<i> Si.</i>

96
00:04:33,921 --> 00:04:35,814
<i> -¡Olé!</i>
-[grunts]

97
00:04:35,882 --> 00:04:38,516
By the way, Falcon, does
Rico know about your plan?

98
00:04:38,584 --> 00:04:40,746
Yeah, but I already
regret telling him.

99
00:04:43,855 --> 00:04:45,813
-Ah, Maurice.
-Rico.

100
00:04:45,882 --> 00:04:48,053
How many times I gotta
tell you? Call me Falcon.

101
00:04:48,122 --> 00:04:51,253
Sure, sure. Whatever you
want, Maurice. Look.

102
00:04:51,322 --> 00:04:53,213
We gotta talk. Are you sure
you wanna do this job?

103
00:04:53,282 --> 00:04:56,053
-We don't even know this guy.
What's his name again?
-Hans.

104
00:04:56,122 --> 00:04:58,748
Yeah. Hans. Hans and
his so-called sure thing.

105
00:04:58,817 --> 00:05:00,446
-[male voice] Thanks, Falcon.
-I'm not gonna lie,

106
00:05:00,515 --> 00:05:01,953
he scares the heck outta me.

107
00:05:02,022 --> 00:05:04,051
I'm not sure
we should trust him.

108
00:05:04,120 --> 00:05:06,187
-I mean, hitting up
a hot-dog stand, fine.
-[female voice] Yeah, Falcon!

109
00:05:06,256 --> 00:05:08,414
A little grocery store
when things are tight. Sure.

110
00:05:08,483 --> 00:05:11,548
But we're talking about a train.
Is it really worth the risk?
If this job goes south,

111
00:05:11,617 --> 00:05:13,685
it's a one-way ticket
to the slammer.

112
00:05:13,754 --> 00:05:15,781
Rico, you gotta
stop worrying. Come on.
This is what I do.

113
00:05:15,850 --> 00:05:18,450
Right. Like when you came up
with that genius idea

114
00:05:18,519 --> 00:05:20,885
to pinch a pepperoni
from those guard dogs.

115
00:05:20,954 --> 00:05:24,348
-[female voice] Thanks, Falcon.
-You were this
close to being dog chow.

116
00:05:24,417 --> 00:05:25,985
Yeah, but I got it done,
didn't I?

117
00:05:26,053 --> 00:05:28,083
Ooh, yeah, you always say that.

118
00:05:28,152 --> 00:05:29,853
But this one's too dangerous.

119
00:05:29,922 --> 00:05:32,386
Let this Hans guy
do it himself.

120
00:05:32,454 --> 00:05:35,384
[sighs] But Rico, how can we
pass up the opportunity

121
00:05:35,453 --> 00:05:37,587
to finally have
a real feast on Christmas?

122
00:05:37,656 --> 00:05:41,254
Just imagine,
for the first time,
we can all celebrate together

123
00:05:41,323 --> 00:05:44,050
with full bellies without our
friends worrying which trash can

124
00:05:44,119 --> 00:05:45,650
our next meal's coming from.

125
00:05:45,718 --> 00:05:48,681
And who's the guy everyone
expects to make it happen?

126
00:05:48,749 --> 00:05:52,185
-Thanks, Falcon.
-You heard him. Falcon.

127
00:05:52,850 --> 00:05:54,486
Hmm.

128
00:05:54,555 --> 00:05:57,548
Whatever you say, but please
just watch your back, Maurice.

129
00:05:58,853 --> 00:06:00,182
[train horn blows]

130
00:06:00,251 --> 00:06:02,218
Alright, Rico, I've gotta fly.

131
00:06:05,719 --> 00:06:07,246
[sulking]

132
00:06:07,315 --> 00:06:10,183
[train approaching]

133
00:06:10,919 --> 00:06:15,780
[announcement]<i> Train no. 72689</i>
<i> with service to Toro City</i>

134
00:06:15,848 --> 00:06:18,746
<i> is now pulling</i>
<i> into the station.</i>

135
00:06:20,622 --> 00:06:23,482
[indistinct chatter]

136
00:06:26,919 --> 00:06:28,515
[man] I'm not, I kinda...

137
00:06:31,555 --> 00:06:33,382
[chopping sounds]

138
00:06:34,118 --> 00:06:37,349
[elderly man]
Excuse me. Could you give me
a hand with my suitcase?

139
00:06:37,418 --> 00:06:40,118
-[woman] Of course, sir.
-Oh, thank you.

140
00:06:40,186 --> 00:06:42,186
-It's very--
-[woman] Merry Christmas.

141
00:06:42,254 --> 00:06:43,680
[porter] Where are we
putting the snake?

142
00:06:43,749 --> 00:06:45,451
[woman] He usually likes
being somewhere dark.

143
00:06:45,520 --> 00:06:47,217
-Let's put him
in the back.
-Don't worry.

144
00:06:47,286 --> 00:06:49,185
I'll see you
in a couple of hours.

145
00:06:49,254 --> 00:06:51,483
Try to get some sleep
during the trip.

146
00:06:52,119 --> 00:06:53,746
-See you soon.
-[meows]

147
00:06:58,048 --> 00:06:59,317
Huh?

148
00:07:00,654 --> 00:07:02,614
[Falcon grunts]

149
00:07:08,951 --> 00:07:11,218
[grunts, pants]

150
00:07:20,554 --> 00:07:22,350
[chuckles]

151
00:07:29,652 --> 00:07:31,419
Wow.

152
00:07:32,422 --> 00:07:36,013
Hans, come in. I'm in position.
Hans, do you read me?

153
00:07:36,649 --> 00:07:38,448
I read you
loud and clear, Falcon.

154
00:07:38,517 --> 00:07:40,253
Make your way
towards the engine.

155
00:07:40,321 --> 00:07:43,284
<i> Operation Christmas Feast</i>
<i> is now a go.</i>

156
00:07:49,555 --> 00:07:53,152
[soft thumping]

157
00:07:55,348 --> 00:07:58,515
[suspenseful music]

158
00:08:00,718 --> 00:08:03,119
[grunts]

159
00:08:08,387 --> 00:08:11,184
That's it, Janice. Just breathe,
my little quinoa.

160
00:08:11,253 --> 00:08:13,817
Feel the connection
to the cosmos.

161
00:08:13,885 --> 00:08:17,119
Oh, Jimmy. The stars are
telling me we're gonna be
amazing parents.

162
00:08:17,188 --> 00:08:19,680
-Ah, you're expecting babies?
-Yeah.

163
00:08:19,749 --> 00:08:22,186
And if our celestial stars
are aligned,

164
00:08:22,254 --> 00:08:24,020
there should be 10
of us this Christmas.

165
00:08:24,089 --> 00:08:25,214
Well, how about you,
little sunflower?

166
00:08:25,283 --> 00:08:26,914
You ready for the journey?

167
00:08:26,982 --> 00:08:28,880
My owner and I take the
train together all the time.

168
00:08:28,949 --> 00:08:31,352
But I gotta say, I've never
been on one like this.

169
00:08:31,421 --> 00:08:34,049
They say it's one of the fastest
trains in the whole world.

170
00:08:34,118 --> 00:08:36,048
[grunts in frustration]

171
00:08:36,117 --> 00:08:38,187
[Hans]
<i> You sure you connected</i>
<i> the red to the red?</i>

172
00:08:38,256 --> 00:08:42,614
Huh? Yeah, of course.
The engine has been hacked.

173
00:08:44,185 --> 00:08:46,213
Good. Now to the next phase.

174
00:08:46,282 --> 00:08:50,021
-Oh no. I'm telling you,
this train's ultra modern.
-Really?

175
00:08:50,089 --> 00:08:51,650
Oh yeah. All the controls
are state of the art.

176
00:08:51,719 --> 00:08:54,714
-It's cutting edge technology.
-Oh boy. Well, you know,

177
00:08:54,783 --> 00:08:56,547
all this tech stuff
is very foreign to us.

178
00:08:56,615 --> 00:08:58,547
We're just happy
to lay in the sun.

179
00:08:58,615 --> 00:09:00,284
And when our train
arrives on time.

180
00:09:00,353 --> 00:09:02,412
Oh yes. I'd hope they
wouldn't be running late

181
00:09:02,481 --> 00:09:04,420
on Christmas Eve. [laughs]

182
00:09:04,488 --> 00:09:06,153
[whimpers]

183
00:09:06,222 --> 00:09:08,616
You all right, friend?
You look a bit shaky.

184
00:09:08,684 --> 00:09:11,048
I don't like traveling.
I get motion sickness.

185
00:09:11,117 --> 00:09:15,020
Well, don't you worry.
I'm sure everything's
gonna be fine.

186
00:09:17,451 --> 00:09:19,618
Oh, by the way,
my name's Judy.

187
00:09:19,687 --> 00:09:22,515
[stammers] Judy.

188
00:09:24,482 --> 00:09:27,251
It's-- It's nice to meet you.

189
00:09:28,688 --> 00:09:30,716
And my name is, is is...

190
00:09:30,785 --> 00:09:32,320
Keka.

191
00:09:32,388 --> 00:09:35,687
-Huh?
-Coco. Coco. It's Coco.
No, not Keka.

192
00:09:35,756 --> 00:09:37,449
-[whimpers]
-[Judy chuckles]

193
00:09:40,649 --> 00:09:42,549
Okay. Just finished
in Economy.

194
00:09:42,618 --> 00:09:46,086
Ah, you're doing great,
Falcon. Keep it up.

195
00:09:47,983 --> 00:09:50,086
-[man]<i> You already</i>
<i> on the train?</i>
-Yeah.

196
00:09:50,155 --> 00:09:51,753
I'm just waiting for
someone to gimme

197
00:09:51,822 --> 00:09:53,614
a hand with my suitcase.
You?

198
00:09:54,348 --> 00:09:58,383
[playing gentle music]

199
00:10:00,853 --> 00:10:02,451
Hello, Mr. Musician.

200
00:10:02,520 --> 00:10:05,416
That's a bit of a sad song
you're playing, isn't it?

201
00:10:08,454 --> 00:10:09,515
Hmm.

202
00:10:12,319 --> 00:10:13,918
Momo, do you think
I have a shot

203
00:10:13,987 --> 00:10:15,986
at that ninja role in Toro City?

204
00:10:16,055 --> 00:10:17,749
I still can't stand
on my hind legs.

205
00:10:17,817 --> 00:10:20,482
You know the biz, Leo.
They audition no-names like us

206
00:10:20,551 --> 00:10:22,450
then cast a star.
We're at the bottom.

207
00:10:22,519 --> 00:10:25,116
Yeah. Except for our commercials
for Price S-Mart.

208
00:10:25,885 --> 00:10:27,715
[announcer]
<i> Need to cut back</i>
<i> on your spending?</i>

209
00:10:27,784 --> 00:10:29,651
<i> Well, I've got good news.</i>
<i> At Price S-Mart,</i>

210
00:10:29,720 --> 00:10:31,886
<i> we've got savings for days.</i>
<i> Milk, fruits, cleaners,</i>

211
00:10:31,954 --> 00:10:33,782
<i> couches, gas, and chainsaws.</i>

212
00:10:33,851 --> 00:10:36,548
<i> And of course, our famous</i>
<i> pizzas. Don't miss out.</i>

213
00:10:36,617 --> 00:10:39,150
<i> Price S-Mart. Locations</i>
<i> are open 24-7.</i>

214
00:10:39,218 --> 00:10:40,648
-[both] Oh.
-That's it.

215
00:10:40,716 --> 00:10:42,515
You guys are in those
Price S-Mart commercials.

216
00:10:42,584 --> 00:10:44,215
I knew I'd seen
you both somewhere.

217
00:10:44,284 --> 00:10:45,720
I can't wait to tell the team

218
00:10:45,789 --> 00:10:47,284
I traveled with celebrities.

219
00:10:47,353 --> 00:10:49,415
Oh, I wouldn't call
us celebrities.

220
00:10:49,484 --> 00:10:51,853
-We're C-listers
at best.
-Day players.

221
00:10:51,922 --> 00:10:54,351
-Mascots.
-Yes. That'd be immodest.

222
00:10:54,419 --> 00:10:56,613
I bet someday you'll
both be huge stars.

223
00:10:56,681 --> 00:10:58,385
But in the meantime,
make sure

224
00:10:58,453 --> 00:11:01,053
-it don't go to your head, huh?
-[both] Yeah.

225
00:11:01,122 --> 00:11:02,483
[Hans]<i> Falcon,</i>
<i> you gotta wrap this up.</i>

226
00:11:02,552 --> 00:11:04,212
<i> We need to be done</i>
<i> before the train leaves.</i>

227
00:11:04,281 --> 00:11:05,614
[Falcon] Okay.

228
00:11:07,554 --> 00:11:10,782
[beeping]

229
00:11:10,851 --> 00:11:13,553
[snoring]

230
00:11:13,622 --> 00:11:14,946
-[thud]
-[gasps]

231
00:11:15,015 --> 00:11:16,748
Where am I? Where'd my
owner go? What is this cage?

232
00:11:16,817 --> 00:11:20,680
Who's that guy? Huh? Okay.
Okay. Okay. I've been kidnapped.

233
00:11:20,749 --> 00:11:24,451
Oh, hey. Have you
also been kidnapped?

234
00:11:24,520 --> 00:11:28,580
Oh, my poor owner must be
sick with worry. Hey. Hey.

235
00:11:28,648 --> 00:11:30,180
-Do you have any sugar?
-Huh?

236
00:11:30,249 --> 00:11:31,786
-Sugar?
-No.

237
00:11:31,855 --> 00:11:33,252
Why would I have any sugar?

238
00:11:33,321 --> 00:11:35,820
Okay, here stuck eating
kibble, aren't you?

239
00:11:35,889 --> 00:11:37,551
[chuckles]
I know all about kibble.

240
00:11:37,620 --> 00:11:39,417
If you had any idea what was
in it, I know all about it.

241
00:11:39,486 --> 00:11:42,153
I have sources. I follow
people on social media.

242
00:11:42,221 --> 00:11:44,018
That's where the truth
comes out. Woohoo.

243
00:11:44,086 --> 00:11:45,747
For example, veggies are a lie,

244
00:11:45,816 --> 00:11:47,346
but they make you think
that you should eat them

245
00:11:47,414 --> 00:11:48,883
like five times a day.

246
00:11:48,952 --> 00:11:50,781
No, no, no, no, no.

247
00:11:50,850 --> 00:11:52,882
The truth is that we should
only be eating sugar.

248
00:11:52,951 --> 00:11:54,346
Tons of sugar!

249
00:11:54,415 --> 00:11:56,113
[vending machine dings]

250
00:11:56,182 --> 00:11:57,779
Oh. Oh. Sugar!

251
00:11:59,455 --> 00:12:00,680
[snoring]

252
00:12:02,750 --> 00:12:05,713
Sugar puts him to sleep.
Now ain't that something?

253
00:12:19,483 --> 00:12:23,252
-The gang is gonna be
so happy tonight.
-[Hans]<i> You said it, Falcon.</i>

254
00:12:23,321 --> 00:12:25,218
<i> Now. Come on.</i>
<i> We're almost there.</i>

255
00:12:32,916 --> 00:12:34,913
[grunts]

256
00:12:35,882 --> 00:12:38,384
[Maguy] Fun fact.
I don't know if you noticed,

257
00:12:38,453 --> 00:12:40,385
but this train's gonna
cross the Devil's Bridge.

258
00:12:40,454 --> 00:12:43,015
It's the biggest bridge
in the whole entire-- Huh?

259
00:12:43,083 --> 00:12:45,680
[all murmuring]

260
00:12:48,522 --> 00:12:49,779
Hehehe. Too easy.

261
00:12:51,322 --> 00:12:53,217
Yes. All set, Hans.
We have control of the train.

262
00:12:53,286 --> 00:12:55,515
You can unlock
the food supply now.

263
00:12:56,721 --> 00:12:58,317
[laughs menacingly]

264
00:13:00,114 --> 00:13:01,416
Hmm.

265
00:13:06,686 --> 00:13:07,713
[gasping]

266
00:13:09,851 --> 00:13:11,350
Whoa.

267
00:13:15,083 --> 00:13:16,779
[both] Whoa.

268
00:13:24,584 --> 00:13:26,816
He doesn't look
that chill, does he?

269
00:13:26,884 --> 00:13:28,385
[sniffing]

270
00:13:28,454 --> 00:13:31,014
That's strange. Smells
like a thief's been in here.

271
00:13:31,083 --> 00:13:34,280
Hans, did you open the food
supply? We got a cop dog here.

272
00:13:34,348 --> 00:13:37,747
Hurry up. Hans. Hans?

273
00:13:37,816 --> 00:13:42,815
-Do you read me? Hans?
-[Hans] So it begins.

274
00:13:42,884 --> 00:13:45,282
[announcer]<i> Attention.</i>
<i> Due to a technical issue,</i>

275
00:13:45,350 --> 00:13:47,419
<i> we're asking all passengers</i>

276
00:13:47,488 --> 00:13:50,483
<i> and personnel to temporarily</i>
<i> deboard the train.</i>

277
00:13:50,552 --> 00:13:53,284
<i> Attention. Due</i>
<i> to a technical issue,</i>

278
00:13:53,353 --> 00:13:57,547
<i> we are asking all passengers</i>
<i> and personnel to</i>
<i> temporarily deboard the train.</i>

279
00:13:57,616 --> 00:13:59,286
-What's happening?
<i> -Attention.</i>

280
00:13:59,354 --> 00:14:01,385
-What are they saying?
<i> -...technical issue,</i>

281
00:14:01,454 --> 00:14:03,483
<i> we're asking all passengers</i>
<i> and personnel</i>

282
00:14:03,551 --> 00:14:05,686
<i> to temporarily</i>
<i> deboard the train.</i>

283
00:14:05,754 --> 00:14:07,385
[woman] What's the delay?

284
00:14:07,454 --> 00:14:10,614
Ma'am, we should be getting
on our way very soon.

285
00:14:12,251 --> 00:14:14,349
[woman] Why did the doors lock?

286
00:14:14,418 --> 00:14:16,350
[Jimmy] Look at that.
Sounds like

287
00:14:16,419 --> 00:14:17,880
the train's actually
gonna leave early.

288
00:14:17,949 --> 00:14:20,219
Huh. Well, there's the first
time for everything.

289
00:14:21,389 --> 00:14:24,054
<i> It's going to be 75 degrees</i>
<i> today in Bay City.</i>

290
00:14:24,122 --> 00:14:26,515
<i> And now a word</i>
<i> from our sponsors.</i>

291
00:14:28,282 --> 00:14:30,152
[engine powering up]

292
00:14:32,251 --> 00:14:34,251
[Hans chuckles] Happy trails.

293
00:14:35,353 --> 00:14:38,383
Hans? We all good?
The train's moving.

294
00:14:39,050 --> 00:14:41,849
Maguy. Maguy?

295
00:14:41,918 --> 00:14:44,014
No, Maguy. Maguy!

296
00:14:44,082 --> 00:14:46,614
No, Maguy!

297
00:14:50,652 --> 00:14:51,584
No!

298
00:14:51,653 --> 00:14:54,218
[panting]

299
00:15:01,620 --> 00:15:03,351
[gasps]

300
00:15:03,419 --> 00:15:06,316
-Hans. Hans?
-[Janis] Well, you certainly

301
00:15:06,384 --> 00:15:07,980
seem like
a seasoned traveler.

302
00:15:08,049 --> 00:15:10,688
[Maguy] Oh, yeah. Lisa and I
really have the travel bug.

303
00:15:10,757 --> 00:15:14,384
-Here's a pic of us in Japan
and one in Columbia.
-Quite the adventurers.

304
00:15:14,452 --> 00:15:16,547
We prefer to travel
in the astral plane.

305
00:15:16,616 --> 00:15:19,451
Oh yeah. We can go far.
Real far.

306
00:15:19,520 --> 00:15:21,513
<i> Coming up next, our</i>
<i> holiday blooper reel.</i>

307
00:15:21,582 --> 00:15:24,519
-[whimsical music]
-[yowls]

308
00:15:24,588 --> 00:15:27,285
Here we go. With more dumb
videos of cats being exploited.

309
00:15:27,353 --> 00:15:29,213
Do we really need to watch
more of this?

310
00:15:29,282 --> 00:15:31,716
Come on. It's funny.

311
00:15:31,785 --> 00:15:33,581
[purrs]

312
00:15:36,381 --> 00:15:39,152
[laughing maniacally]

313
00:15:43,050 --> 00:15:45,286
Hans. Hans?

314
00:15:45,355 --> 00:15:47,749
Ah.

315
00:15:47,818 --> 00:15:50,217
[staff member] Yes, sir.
The train took off on its own

316
00:15:50,285 --> 00:15:52,287
and it's moving
through the city.

317
00:15:52,355 --> 00:15:54,680
Yes sir. That's right.
We have no way of stopping it.

318
00:15:57,349 --> 00:15:59,052
[grunts in frustration]

319
00:15:59,121 --> 00:16:01,614
Hey, so that ninja role,
is it for a film?

320
00:16:01,683 --> 00:16:03,647
Oh, it's a real long shot
that I get the role.

321
00:16:03,716 --> 00:16:05,986
So you are a big
movie buff, huh, duck?

322
00:16:06,055 --> 00:16:07,681
Oh yeah, but my
real passion's football.

323
00:16:07,750 --> 00:16:10,614
I mean, check it out.
I bring it everywhere.

324
00:16:12,017 --> 00:16:14,048
[man screams]

325
00:16:14,117 --> 00:16:16,583
Oh, sugar. I love sugar.

326
00:16:16,652 --> 00:16:18,352
[snores]

327
00:16:18,421 --> 00:16:23,051
-[music plays on radio]
-[railway bell ringing]

328
00:16:23,120 --> 00:16:25,850
Come on,
Santa's got places to be.

329
00:16:25,918 --> 00:16:27,947
[train honking]

330
00:16:28,016 --> 00:16:29,717
Ho-ho-ho!

331
00:16:29,786 --> 00:16:33,551
[music distorts]

332
00:16:33,620 --> 00:16:35,948
[thuds]

333
00:16:36,017 --> 00:16:38,086
Oh no. My sleigh.

334
00:16:39,922 --> 00:16:41,920
Hey you.
Yeah, I'm talking to you.

335
00:16:41,989 --> 00:16:43,583
Aren't you supposed
to be in a cage?

336
00:16:43,652 --> 00:16:46,713
-Looks like
we have a freeloader.
-Uh...

337
00:16:48,149 --> 00:16:52,754
Ah, surprise ticket check.
Show me your tickets, everyone.

338
00:16:52,822 --> 00:16:54,548
But I don't have my own ticket.

339
00:16:54,617 --> 00:16:56,519
Ah, well that ain't
gonna have to report you.

340
00:16:56,588 --> 00:16:59,716
-Oh, please don't.
-I'm just kidding.
Have a good trip.

341
00:16:59,784 --> 00:17:02,653
This stray is trying to hitch
a free ride. Typical.

342
00:17:02,721 --> 00:17:04,186
If he wanted a free ride,

343
00:17:04,255 --> 00:17:05,986
he wouldn't be trying
to get off the train.

344
00:17:06,055 --> 00:17:09,319
I'm sniffing a thief
in our midst.

345
00:17:09,387 --> 00:17:13,114
Me, a thief? [laughs]
That's a good one, Rex.

346
00:17:13,183 --> 00:17:14,448
How do you know my name?

347
00:17:14,517 --> 00:17:17,048
90% of police dogs
are named Rex.

348
00:17:17,117 --> 00:17:18,780
Hmm? You're quick,

349
00:17:18,849 --> 00:17:21,285
<i> but I'm still taking you</i>
<i> in at the next stop.</i>

350
00:17:21,354 --> 00:17:23,920
Oh yeah? You think some
washed up old pooch

351
00:17:23,989 --> 00:17:25,682
in a cage is
gonna stop the Falcon?

352
00:17:25,751 --> 00:17:28,648
Falcon. A raccoon who
names himself after a bird.

353
00:17:28,717 --> 00:17:30,886
He's named after a bird
because he can fly.

354
00:17:30,955 --> 00:17:32,581
I saw him flying
with my own eyes.

355
00:17:32,650 --> 00:17:34,450
Oh yeah. I'm sure you
saw him flying,

356
00:17:34,519 --> 00:17:36,413
-by the seat of his pants--
-[all grunting]

357
00:17:36,949 --> 00:17:39,549
-This is weird. Why is
the train going so fast?
-Hmm.

358
00:17:39,618 --> 00:17:41,515
There's been a lot of
strange coincidences.

359
00:17:41,584 --> 00:17:43,987
Huh, Falcon?
Why are you on this train?

360
00:17:44,056 --> 00:17:47,649
[whimpers] So you saw me
flying before, huh?

361
00:17:48,352 --> 00:17:49,980
Wanna know how
I learned to do it?

362
00:17:50,049 --> 00:17:51,683
Oh yes.

363
00:17:51,751 --> 00:17:53,647
Oh, well, the truth is,
I've always been an orphan.

364
00:17:53,716 --> 00:17:56,319
An orphaned raccoon isn't
anyone's dream pet.

365
00:17:56,388 --> 00:17:59,284
No one wanted to take me in.
No one helped feed me.

366
00:17:59,353 --> 00:18:01,616
-No one even looked at me.
-Poor thing.

367
00:18:01,684 --> 00:18:04,253
Then one day I was looking
through some trash cans.

368
00:18:04,322 --> 00:18:06,687
You went through the trash?
Ugh. I had a feeling.

369
00:18:06,756 --> 00:18:08,452
Of course. What else could I do?

370
00:18:08,521 --> 00:18:10,685
I didn't have an owner to fill
my food bowl every day.

371
00:18:10,754 --> 00:18:14,217
-Yes. Well, I think it's more
a matter of will.
-Whatever.

372
00:18:14,286 --> 00:18:17,382
Anyway, a human snuck up
on me and then...

373
00:18:17,451 --> 00:18:20,248
-[snores, moans]
-...he pulled out a rifle

374
00:18:20,317 --> 00:18:22,380
-and bang!
-[whimpers]

375
00:18:22,449 --> 00:18:24,150
...he shot me.
[grunts]

376
00:18:24,218 --> 00:18:25,680
And took out a chunk of my ear.

377
00:18:25,749 --> 00:18:28,286
-What a performance.
-Geez Louise. He is good.

378
00:18:28,354 --> 00:18:31,616
So there I was, weak
and unable to feed myself.

379
00:18:31,685 --> 00:18:35,682
I wandered aimlessly for hours.
I was exhausted.

380
00:18:36,552 --> 00:18:38,516
<i> But just when I thought</i>
<i> all hope was lost,</i>

381
00:18:38,585 --> 00:18:41,149
<i> a falcon spotted me</i>
<i> from the sky.</i>

382
00:18:41,885 --> 00:18:45,249
<i> He saved me and took me in</i>
<i> like I was one of his own.</i>

383
00:18:45,818 --> 00:18:48,753
<i> He even taught me the</i>
<i> ancient ways of a falcon.</i>

384
00:18:48,822 --> 00:18:52,354
<i> Speed, agility, dexterity.</i>

385
00:18:52,423 --> 00:18:56,284
<i> Eventually I inherited his</i>
<i> powers, like supervision.</i>

386
00:18:59,354 --> 00:19:02,783
<i> And of course</i>
<i> the power of flight.</i>

387
00:19:03,619 --> 00:19:06,680
<i> And that my friends, is</i>
<i> how I became a falcon</i>

388
00:19:08,721 --> 00:19:10,086
and got this nickname.

389
00:19:10,654 --> 00:19:12,852
That's so great.

390
00:19:12,921 --> 00:19:14,249
It's completely ridiculous.

391
00:19:14,318 --> 00:19:16,919
And this, is this
also ridiculous?

392
00:19:16,987 --> 00:19:20,153
-[all gasp]
-What is it?

393
00:19:20,222 --> 00:19:22,450
This is the bullet
that hit me in the ear.

394
00:19:22,519 --> 00:19:25,318
I've kept it with me ever
since the day I got shot

395
00:19:25,387 --> 00:19:27,381
<i> to remind myself</i>
<i> that no matter what,</i>

396
00:19:27,450 --> 00:19:29,216
<i> you never let your guard down.</i>

397
00:19:29,285 --> 00:19:31,680
[Hans]
Now, playtime's over.

398
00:19:43,221 --> 00:19:45,054
Well, I'm glad your
guard's up, Falcon

399
00:19:45,123 --> 00:19:46,686
'cause you're going
straight to the pound.

400
00:19:46,754 --> 00:19:48,614
Oh no. I'm so scared.

401
00:19:51,918 --> 00:19:53,651
[all exclaiming]

402
00:19:53,720 --> 00:19:55,117
Where am I?

403
00:19:55,185 --> 00:19:57,350
Uh, right. I've been kidnapped.

404
00:20:07,188 --> 00:20:09,047
Okay, I think we may
have hit something.

405
00:20:09,116 --> 00:20:11,950
Hmm. Must have been a flying
saucer. Definitely with aliens.

406
00:20:12,019 --> 00:20:15,581
Extra terrestrials.
Extra terrestrials are
everywhere these days.

407
00:20:15,650 --> 00:20:17,350
There's tons of videos
on it. Hey, hey.

408
00:20:17,419 --> 00:20:19,818
Do you have any sugar?
[sniffs, pants]

409
00:20:19,887 --> 00:20:22,581
[news program music on TV]

410
00:20:22,650 --> 00:20:25,187
Breaking news.
We're receiving numerous reports

411
00:20:25,256 --> 00:20:27,050
that a runaway train is
speeding its way across

412
00:20:27,119 --> 00:20:28,882
the peaceful town of Bay City.

413
00:20:28,951 --> 00:20:31,121
[Michael]<i> The train has already</i>
<i> caused some damage,</i>

414
00:20:31,189 --> 00:20:33,152
<i>smashing through a construction</i>
<i>site on Scott Avenue.</i>

415
00:20:33,221 --> 00:20:35,186
<i> Fortunately, there were</i>
<i> no injuries.</i>

416
00:20:35,255 --> 00:20:37,453
<i> So far</i>
<i> we had no comment from anyone.</i>

417
00:20:37,521 --> 00:20:39,185
[grunting]

418
00:20:39,855 --> 00:20:41,219
<i>No passengers aboard the train,</i>

419
00:20:41,288 --> 00:20:42,813
<i> but there is</i>
<i> a full car carrying...</i>

420
00:20:42,882 --> 00:20:45,947
Oh, those poor things.
I wouldn't wanna be them.

421
00:20:46,015 --> 00:20:49,318
<i> Amigos,</i> look at this.
That's Falcon's train.

422
00:20:49,787 --> 00:20:52,546
[suspenseful music]

423
00:20:52,615 --> 00:20:54,920
-[engine revving]
-[man] Woohoo!

424
00:20:54,989 --> 00:20:57,086
-Uh, Johnson.
Now this is fun.
-Yeah.

425
00:20:57,155 --> 00:20:58,814
This is what it's all about,
Johnson.

426
00:20:58,882 --> 00:21:00,985
Did you remember
the camera battery this time?

427
00:21:01,053 --> 00:21:02,883
Uh, yeah, I got it. We're good.

428
00:21:02,952 --> 00:21:04,451
Johnson and Johnson,

429
00:21:04,520 --> 00:21:06,348
you guys are currently
pursuing the train, correct?

430
00:21:06,416 --> 00:21:07,880
<i> Yes, that's right, Michael.</i>

431
00:21:07,949 --> 00:21:09,583
<i> We're actually just</i>
<i> caught up to it now.</i>

432
00:21:09,651 --> 00:21:11,283
<i> We're almost parallel</i>
<i> to the tail car.</i>

433
00:21:11,352 --> 00:21:13,252
<i> The one carrying</i>
<i> all the animals.</i>

434
00:21:13,321 --> 00:21:15,384
<i> The train is about</i>
<i> to pass Seagull Island.</i>

435
00:21:15,453 --> 00:21:17,421
What we are witnessing
here is without a doubt,

436
00:21:17,489 --> 00:21:20,314
<i> the biggest railway story</i>
<i> in the history of Bay City.</i>

437
00:21:20,382 --> 00:21:23,420
<i> We're doing our best</i>
<i> to bring you as close</i>
<i> to the action as we can.</i>

438
00:21:23,489 --> 00:21:25,349
I don't wanna worry anyone,
but I'm pretty sure the train

439
00:21:25,418 --> 00:21:27,080
they're talking
about is this one.

440
00:21:27,148 --> 00:21:28,682
[all gasp]

441
00:21:28,751 --> 00:21:30,451
<i> Soon the train will</i>
<i> be outside the city</i>

442
00:21:30,520 --> 00:21:32,314
<i> and we'll be unable</i>
<i> to continue following.</i>

443
00:21:32,383 --> 00:21:34,084
Falcon hasn't checked in yet.

444
00:21:34,152 --> 00:21:35,649
He might be stuck
on the train.

445
00:21:35,717 --> 00:21:37,746
-Steven, go get Rico.<i> Rapido.</i>
-All right.

446
00:21:45,355 --> 00:21:47,448
<i> I am told we have reporters</i>
<i> on the ground</i>

447
00:21:47,517 --> 00:21:50,017
<i> talking to the owners</i>
<i> of some of the trapped animals</i>
<i> on the train.</i>

448
00:21:50,085 --> 00:21:53,219
<i> Oh, I was devastated</i>
<i> because my poor little</i>
<i> Randy is on that train.</i>

449
00:21:53,287 --> 00:21:55,750
Ah, that's my owner.
She's gonna save us.

450
00:21:55,819 --> 00:21:57,252
Rebecca. Rebecca!

451
00:21:57,321 --> 00:21:59,148
<i> ...all my fans can relax</i>
<i> because my sponsor</i>

452
00:21:59,217 --> 00:22:00,950
<i> got me a brand-new dog.</i>

453
00:22:01,018 --> 00:22:03,517
What? She replaced me.

454
00:22:03,585 --> 00:22:05,913
<i> -...my new promos and goodies.</i>
-Ooh, sugar.

455
00:22:05,982 --> 00:22:08,283
<i> ...you can get a photo</i>
<i> with my new partner.</i>

456
00:22:08,352 --> 00:22:10,787
<i> I mean, come on.</i>
<i> Just look how cute he is.</i>
<i> Look at his little face.</i>

457
00:22:10,856 --> 00:22:12,916
[reporter]<i> Do you have a pet</i>
<i> on the train as well,</i>
<i> young lady?</i>

458
00:22:12,985 --> 00:22:16,249
<i> Yeah. Her name is Maguy</i>
<i> and she's all alone</i>
<i> on that train.</i>

459
00:22:16,318 --> 00:22:17,848
<i> And I'm really scared for her.</i>

460
00:22:17,916 --> 00:22:20,348
<i> We need to find a way</i>
<i> to help those animals.</i>

461
00:22:20,417 --> 00:22:22,214
<i> We can't just leave them all.</i>

462
00:22:22,283 --> 00:22:23,915
Oh, that poor little girl.

463
00:22:23,984 --> 00:22:26,186
Yes, Cynthia. And it seems
like it's only gonna get worse.

464
00:22:26,255 --> 00:22:29,583
A fiery explosive crash
seems unavoidable.

465
00:22:29,652 --> 00:22:30,479
Huh?

466
00:22:30,548 --> 00:22:31,882
-Huh?
-Oh, my babies.

467
00:22:31,951 --> 00:22:35,980
[all gasping]

468
00:22:36,049 --> 00:22:38,114
[snoring]

469
00:22:38,683 --> 00:22:40,587
You wanna get off the bench
and help us?

470
00:22:40,655 --> 00:22:42,054
We're not worth the risk.

471
00:22:42,122 --> 00:22:44,383
I don't wanna end up
cooked like a pizza.

472
00:22:46,688 --> 00:22:49,681
[laughs] Hello there.

473
00:22:49,749 --> 00:22:52,551
<i> Enjoying the ride?</i>
<i> Not too bumpy?</i>

474
00:22:52,620 --> 00:22:57,015
From where I'm standing,
it's all going perfectly.
[laughs]

475
00:22:57,584 --> 00:22:59,651
Because after planning this
for months,

476
00:22:59,720 --> 00:23:02,718
<i> I hacked this train and now</i>
<i> I have complete control.</i>

477
00:23:02,786 --> 00:23:04,313
<i> Watch this.</i>

478
00:23:04,382 --> 00:23:05,718
<i> I can accelerate...</i>

479
00:23:05,786 --> 00:23:07,148
[all clamoring]

480
00:23:07,217 --> 00:23:08,585
<i> ...or hit the brake.</i>

481
00:23:08,654 --> 00:23:10,154
[screeching]

482
00:23:10,223 --> 00:23:13,047
<i> Accelerate or brake.</i>
<i> Accelerate or brake.</i>

483
00:23:13,116 --> 00:23:16,818
<i> Accelerate or brake.</i>
<i> Accelerate or brake.</i> [laughs]

484
00:23:16,887 --> 00:23:18,715
<i> You're all at my mercy.</i>

485
00:23:18,783 --> 00:23:20,920
<i> This guy's taken one tackle</i>
<i> too many.</i>

486
00:23:20,989 --> 00:23:22,720
<i> We haven't done</i>
<i> anything to you.</i>

487
00:23:22,789 --> 00:23:24,248
No, you've done nothing to me.

488
00:23:24,317 --> 00:23:26,118
<i> But as luck would have it,</i>

489
00:23:26,187 --> 00:23:27,883
you are traveling
with the one person

490
00:23:27,952 --> 00:23:29,450
I've sworn vengeance on.

491
00:23:29,519 --> 00:23:33,282
That's right.
We finally meet again, Rex.

492
00:23:33,351 --> 00:23:35,419
Huh? Do we know
each other?

493
00:23:35,488 --> 00:23:36,615
<i> Huh?</i>

494
00:23:36,683 --> 00:23:39,882
<i> Well, yeah. Hans.</i>
<i> The Hans Gang.</i>

495
00:23:39,951 --> 00:23:41,884
Uh... No idea.

496
00:23:41,953 --> 00:23:43,618
<i> It's me. Five years ago.</i>

497
00:23:43,687 --> 00:23:45,685
<i> Those kibble robberies</i>
<i> from a bunch of vet clinics.</i>

498
00:23:45,754 --> 00:23:49,849
<i> That was me, my gang. Come on.</i>
<i> We had quite the reputation.</i>

499
00:23:49,918 --> 00:23:52,117
<i> Ugh, I did five years</i>
<i> and a pound because of you,</i>

500
00:23:52,185 --> 00:23:53,582
<i> and you don't even remember?</i>

501
00:23:53,651 --> 00:23:55,984
I've arrested countless scumbags
like you and Falcon.

502
00:23:56,053 --> 00:23:57,316
Sometimes ten of them a day.

503
00:23:57,385 --> 00:23:59,021
Sorry, I don't remember
them all.

504
00:23:59,089 --> 00:24:02,682
<i> Duh...</i> [grunts]
<i> It doesn't matter.</i>

505
00:24:02,751 --> 00:24:05,713
<i> After today, you won't</i>
<i> forget me. Goodbye, Rex.</i>

506
00:24:06,555 --> 00:24:08,251
[music playing]

507
00:24:09,282 --> 00:24:10,715
We're all gonna die.

508
00:24:10,783 --> 00:24:12,887
Not gonna lie.
I didn't see that in the stars.

509
00:24:12,956 --> 00:24:15,418
[groans]
He doesn't remember me.

510
00:24:15,487 --> 00:24:16,782
[grunts]

511
00:24:16,851 --> 00:24:18,317
Whoa.

512
00:24:19,355 --> 00:24:20,581
[grunts]

513
00:24:22,152 --> 00:24:24,285
He forgot about me! [grunts]

514
00:24:24,354 --> 00:24:26,447
How the heck do you not
remember me, Rex?

515
00:24:26,515 --> 00:24:28,679
You have no idea what it's like

516
00:24:28,748 --> 00:24:31,052
to spend five years
in the pound,

517
00:24:31,120 --> 00:24:32,480
to lose your gang...
[grunting]

518
00:24:32,549 --> 00:24:35,847
and to rot in the middle
of nowhere.

519
00:24:35,916 --> 00:24:38,151
[crying]

520
00:24:38,220 --> 00:24:40,981
Just you wait and see.
[sniffles]

521
00:24:41,050 --> 00:24:42,515
Oh, get off.

522
00:24:43,522 --> 00:24:44,652
[screams] Rex!

523
00:24:44,720 --> 00:24:48,020
["Rex" echoing]

524
00:24:49,554 --> 00:24:52,186
Why is this happening?
What did we do to deserve this?

525
00:24:52,254 --> 00:24:54,582
Hey, yo, don't just stand there.
It's game time.

526
00:24:54,651 --> 00:24:56,786
Everyone, calm down.
We'll figure this out.

527
00:24:56,855 --> 00:24:58,252
You just gotta let me think.

528
00:24:58,320 --> 00:24:59,479
Yeah. Well, you might
wanna get on that

529
00:24:59,548 --> 00:25:01,554
before we crash in Toro City.

530
00:25:01,622 --> 00:25:04,054
No, no, no, no.
I know the whole route
of the train by heart.

531
00:25:04,122 --> 00:25:05,981
And we're not gonna
crash in Toro City.

532
00:25:06,050 --> 00:25:07,350
[all sigh deeply]

533
00:25:07,419 --> 00:25:08,752
No. We're gonna crash
way before then.

534
00:25:08,821 --> 00:25:10,016
Right here on this bridge.

535
00:25:10,085 --> 00:25:11,647
-[all gasp]
-What?

536
00:25:13,718 --> 00:25:15,613
Oh, yeah. You see, when you
cross the Devil's Bridge,

537
00:25:15,682 --> 00:25:17,551
there's a very
strict speed limit.

538
00:25:17,619 --> 00:25:20,253
And since our train is so heavy
and going too fast,

539
00:25:20,321 --> 00:25:22,015
we're gonna cause
big vibrations on the rails,

540
00:25:22,083 --> 00:25:24,580
which will damage the pylons,
causing the bridge to collapse.

541
00:25:24,649 --> 00:25:25,948
And then
the train will explode.

542
00:25:26,017 --> 00:25:27,113
[exclaiming]

543
00:25:27,181 --> 00:25:28,717
[all gasp]

544
00:25:29,353 --> 00:25:31,616
And then we all die.
You're welcome.

545
00:25:32,252 --> 00:25:33,548
But... But
we can't let that happen.

546
00:25:33,617 --> 00:25:35,516
There's gotta be
something we can do.

547
00:25:35,584 --> 00:25:37,286
There might be, if the train
was lighter,

548
00:25:37,355 --> 00:25:39,653
we might be able to cross,
but we'd have to detach at least

549
00:25:39,722 --> 00:25:41,280
half of the train cars.

550
00:25:41,349 --> 00:25:42,680
Oh, I know what we can do.

551
00:25:42,749 --> 00:25:44,384
See, we're at the back
of the train.

552
00:25:44,453 --> 00:25:46,187
But if we can move up
to car number eight,

553
00:25:46,256 --> 00:25:48,749
we could detach the cars
between first class and economy.

554
00:25:48,818 --> 00:25:51,648
Ew. Well, we don't have to
pass through economy, do we?

555
00:25:51,717 --> 00:25:54,285
Yes. It's the only way
to safely detach the cars

556
00:25:54,354 --> 00:25:55,751
so that we can cross
the bridge without it collapsing

557
00:25:55,820 --> 00:25:57,149
and killing us all.

558
00:25:57,218 --> 00:25:58,615
That sounds like
a great plan.

559
00:25:58,684 --> 00:26:00,450
Yeah. Except we're all
still locked in cages

560
00:26:00,519 --> 00:26:03,020
and the key is all the way
in the next car.

561
00:26:04,753 --> 00:26:07,350
[all groan]

562
00:26:10,123 --> 00:26:13,082
But... you could go through
that trap door

563
00:26:13,151 --> 00:26:14,717
and get the key for us.

564
00:26:14,786 --> 00:26:17,020
[all agreeing]

565
00:26:18,716 --> 00:26:20,617
And with all your
special Falcon abilities,

566
00:26:20,686 --> 00:26:22,681
-it should be a piece of cake.
-Oh, yeah, yeah. Surely.

567
00:26:22,750 --> 00:26:24,585
With all my
special Falcon abilities, I--

568
00:26:24,654 --> 00:26:26,516
But I mean, it does sound
a little dangerous, doesn't it?

569
00:26:26,585 --> 00:26:28,716
We're begging you.
Please save our babies.

570
00:26:28,784 --> 00:26:31,488
-Me too. You gotta help us.
-We're counting on you.

571
00:26:31,556 --> 00:26:34,252
-You're the only one of us who
could do this.
-Yeah. Come on.

572
00:26:34,321 --> 00:26:36,251
Yeah. Okay. I suppose
I can give it a try.

573
00:26:36,320 --> 00:26:37,747
Are you guys serious?
You really want

574
00:26:37,816 --> 00:26:39,850
to trust this common thief
to save us all.

575
00:26:39,918 --> 00:26:41,653
Common? Me? Ha.

576
00:26:41,722 --> 00:26:43,320
I'll show you, grandpa.

577
00:26:43,389 --> 00:26:45,416
[snoring]

578
00:26:50,153 --> 00:26:52,313
Ah, everything
okay, Mr. Falcon?

579
00:26:52,382 --> 00:26:55,284
Oh, yeah. Easy-peasy. Huh.

580
00:26:56,919 --> 00:26:58,649
Yeah. Go on, Falcon.

581
00:26:58,718 --> 00:27:02,185
At this speed, you're gonna
end up like road kill.

582
00:27:03,652 --> 00:27:05,086
[grunts]

583
00:27:13,282 --> 00:27:15,054
Nice going, Falcon.

584
00:27:15,123 --> 00:27:16,986
Everyone's lives are
in your stupid hands.

585
00:27:17,055 --> 00:27:18,748
"And this is
a golden opportunity.

586
00:27:18,817 --> 00:27:21,214
Have more food than we ever
had on Christmas." Yeah.

587
00:27:21,282 --> 00:27:23,885
"Come out to the coast.
We'll hang out.
Have a few laughs."

588
00:27:23,954 --> 00:27:25,483
Only thing, you'll have to crawl

589
00:27:25,551 --> 00:27:27,946
underneath a runaway train
at full speed.

590
00:27:28,015 --> 00:27:29,449
[grunts]

591
00:27:30,917 --> 00:27:32,416
Whoa.

592
00:27:33,017 --> 00:27:34,618
[whimpering]

593
00:27:34,686 --> 00:27:37,020
[grunting]

594
00:27:39,851 --> 00:27:41,383
[yelps]

595
00:27:42,718 --> 00:27:44,119
Hmm?

596
00:27:45,115 --> 00:27:46,449
[giggles]

597
00:27:50,215 --> 00:27:52,614
[upbeat music]

598
00:27:57,884 --> 00:27:59,152
[yelps]

599
00:28:02,883 --> 00:28:04,152
Yes.

600
00:28:07,819 --> 00:28:10,680
[squeaking]

601
00:28:12,586 --> 00:28:14,119
[grunts]

602
00:28:16,116 --> 00:28:17,515
[whimpering]

603
00:28:30,752 --> 00:28:32,119
Whoa!

604
00:28:39,884 --> 00:28:42,515
It feels like he's been
gone a long time, doesn't it?

605
00:28:42,584 --> 00:28:44,315
Exactly. I wouldn't
put it past him

606
00:28:44,384 --> 00:28:46,218
to take this opportunity
to escape.

607
00:28:53,685 --> 00:28:55,719
Mm.

608
00:28:55,787 --> 00:28:58,086
-[door thudding]
-Huh?

609
00:28:58,852 --> 00:29:00,052
[all exclaiming]

610
00:29:00,121 --> 00:29:03,312
-You're awesome.
-I told you. Easy-peasy.

611
00:29:03,381 --> 00:29:04,880
Now, who wants out?

612
00:29:04,949 --> 00:29:06,919
<i> It's all right.</i>
<i> Not bad for a thief, huh?</i>

613
00:29:06,987 --> 00:29:08,315
I think an apology is an order.

614
00:29:08,384 --> 00:29:11,017
Okay. Everyone gets lucky
sometime.

615
00:29:11,086 --> 00:29:12,852
Now, get me
out of this cage.

616
00:29:12,921 --> 00:29:14,216
I'll take things from here.

617
00:29:14,284 --> 00:29:16,182
Oh, hold on there a sec, Sarge.

618
00:29:16,250 --> 00:29:18,981
I'm not sure
you're in the best position
to be barking out orders.

619
00:29:19,050 --> 00:29:21,652
I'm in a better position than
some lowlife thug like you.

620
00:29:21,720 --> 00:29:24,620
Hey, it was that lowlife thug
that got us out of these cages.

621
00:29:24,688 --> 00:29:27,451
He's the only reason
that we still have
a chance of surviving.

622
00:29:27,520 --> 00:29:29,617
-[growling]
-Sure. He bordered
this training illegally.

623
00:29:29,685 --> 00:29:32,046
He is acting very suspicious
and is clearly hiding something.

624
00:29:32,115 --> 00:29:35,019
-But it's because
of this criminal--
-Thank you.

625
00:29:35,088 --> 00:29:36,716
Thank you very much.
We all get it.

626
00:29:37,119 --> 00:29:38,852
Okay, Rex, I'll let you out.

627
00:29:38,921 --> 00:29:41,082
Out of the question. [grunts]

628
00:29:41,151 --> 00:29:42,916
-[whirring]
-[yelps]

629
00:29:42,984 --> 00:29:44,080
[all clamoring]

630
00:29:44,148 --> 00:29:45,179
I got you.

631
00:29:45,248 --> 00:29:48,185
[clamoring]

632
00:29:49,949 --> 00:29:51,748
[grunts]

633
00:29:51,817 --> 00:29:52,883
Huh?

634
00:29:52,951 --> 00:29:54,649
[Hans laughing]

635
00:29:54,717 --> 00:29:56,415
<i> I don't mean to</i>
<i> burst anyone's bubble,</i>

636
00:29:56,484 --> 00:29:58,054
<i> but you can't</i>
<i> possibly believe</i>

637
00:29:58,123 --> 00:29:59,720
<i> I hacked this train</i>
<i> all by myself.</i>

638
00:29:59,789 --> 00:30:01,520
<i> In fact, I think it's time</i>

639
00:30:01,588 --> 00:30:03,649
<i> I thank the person who was</i>
<i> with me from the beginning.</i>

640
00:30:03,717 --> 00:30:05,780
<i> The guy who made</i>
<i> all of this possible.</i>

641
00:30:06,282 --> 00:30:08,685
[overlapping chatter]

642
00:30:08,754 --> 00:30:10,217
[nervous laughter]

643
00:30:10,285 --> 00:30:12,350
We can't listen to
that psychopath.

644
00:30:12,886 --> 00:30:14,452
[Hans groans] What?

645
00:30:14,520 --> 00:30:16,885
Listen, guys, he's just
trying to get in our heads.

646
00:30:16,954 --> 00:30:18,981
We all need to stick together.

647
00:30:19,049 --> 00:30:21,251
[grunting]

648
00:30:22,455 --> 00:30:23,782
[screams]

649
00:30:23,850 --> 00:30:27,020
Oh, you want to play, Falcon?
All right, let's play.

650
00:30:27,819 --> 00:30:30,152
[dramatic music]

651
00:30:37,989 --> 00:30:39,349
All right. Forget
about that weirdo.

652
00:30:39,418 --> 00:30:41,482
We need to find a way to--
[yelps]

653
00:30:51,053 --> 00:30:53,020
Don't worry, I'll catch you.

654
00:30:55,016 --> 00:30:56,815
Whoa.

655
00:30:56,884 --> 00:30:58,185
Whoa.

656
00:30:59,314 --> 00:31:01,279
[all clamoring]

657
00:31:01,348 --> 00:31:03,053
Hey, you gotta move.

658
00:31:06,048 --> 00:31:07,383
[growls]

659
00:31:09,150 --> 00:31:11,251
Quick. Get out of there!

660
00:31:11,785 --> 00:31:13,053
Hurry up!

661
00:31:25,485 --> 00:31:28,016
Why are you spying on me?
Who's paying you?

662
00:31:28,084 --> 00:31:30,020
Who do you work for? Huh?

663
00:31:31,850 --> 00:31:34,553
Oh, you're not gonna talk.
Huh? Where are you going?

664
00:31:34,622 --> 00:31:36,086
Stop moving around.

665
00:31:50,455 --> 00:31:51,814
Watch out!

666
00:31:52,584 --> 00:31:54,881
Don't worry about me.
I'm all good.

667
00:31:54,950 --> 00:31:56,383
[yelping]

668
00:31:59,983 --> 00:32:02,317
[groaning]

669
00:32:03,182 --> 00:32:05,185
[screaming]

670
00:32:16,220 --> 00:32:18,346
Hi, Mr. Greyhound.
What's your name?

671
00:32:18,415 --> 00:32:21,487
Eh... [giggles] Victor.

672
00:32:21,556 --> 00:32:24,681
Well, thanks
for letting me out, Victor.
My name's Anna.

673
00:32:24,749 --> 00:32:28,184
Oh, very nice
to make your acquaintance.

674
00:32:28,252 --> 00:32:31,419
Hey, Hurry up back there.
We gotta go.

675
00:32:31,488 --> 00:32:32,713
[hissing]

676
00:32:33,815 --> 00:32:36,115
[both] That snake
looks very familiar.

677
00:32:36,717 --> 00:32:38,919
I'm sure I've seen her
on social media before.

678
00:32:38,987 --> 00:32:40,147
Do you know about social media?

679
00:32:40,216 --> 00:32:41,714
Yes, unfortunately.

680
00:32:42,517 --> 00:32:44,646
Ah, thank you.
What was your name again?

681
00:32:44,715 --> 00:32:47,420
Candy. But listen,
I didn't pick it.

682
00:32:47,489 --> 00:32:48,614
We can pick.

683
00:32:51,049 --> 00:32:52,548
Whoa.

684
00:32:55,887 --> 00:32:57,318
Oh, that was something.

685
00:32:57,386 --> 00:33:00,147
Hey, Leo. Those were
some slick laterals.

686
00:33:00,216 --> 00:33:03,646
Whoa, whoa, whoa...

687
00:33:03,715 --> 00:33:05,283
[Randy]
Okay, so just to recap,

688
00:33:05,352 --> 00:33:07,281
you're saying some psycho
hacked the train

689
00:33:07,350 --> 00:33:09,454
with some kind of scheme
to get back at the old dog
who arrested him?

690
00:33:09,522 --> 00:33:12,052
Right? What's next?
You gonna say
the Earth is round?

691
00:33:12,121 --> 00:33:13,818
-Ah, I'm not that gullible.
-Mm.

692
00:33:14,555 --> 00:33:16,480
All right, is everyone here?
Then, let's head to car eight.

693
00:33:16,549 --> 00:33:18,787
Hey, who put you
in charge? Huh?

694
00:33:18,856 --> 00:33:20,613
Okay, smart guy.
What's your plan?

695
00:33:20,682 --> 00:33:23,320
Uh... Let's all head to
car eight.

696
00:33:23,389 --> 00:33:24,515
Right?

697
00:33:25,282 --> 00:33:28,682
Hello? Hello? Hello?

698
00:33:28,750 --> 00:33:33,548
I can't believe this.
Forgotten again. Hello?

699
00:33:35,916 --> 00:33:37,014
Huh?

700
00:33:37,083 --> 00:33:38,548
[screaming]

701
00:33:43,921 --> 00:33:46,151
For once I actually got lucky.

702
00:33:46,219 --> 00:33:48,216
Looks like someone's lost
their touch.

703
00:33:48,285 --> 00:33:50,349
Yeah. 'cause you
did so much...

704
00:33:50,417 --> 00:33:52,180
-Guys, you're both great, okay?
-Seems like you're
all barking and no biting.

705
00:33:52,248 --> 00:33:54,020
Guys, I'm okay.

706
00:33:54,089 --> 00:33:55,783
Really wanna see me
bite something?

707
00:33:55,852 --> 00:33:57,617
-Excuse me.
-Why don't you
kiss my tail, Rexy P...

708
00:33:57,686 --> 00:33:59,720
[Rex] You won't have a tail
when I'm through with you.

709
00:33:59,789 --> 00:34:01,581
Huh. Hold on. [inhales deeply]

710
00:34:03,452 --> 00:34:07,254
Water, water, water, water.
Water...

711
00:34:07,323 --> 00:34:09,480
Excuse me. Excuse me.
Coming through. Out of the way.

712
00:34:09,549 --> 00:34:12,086
Move. This is
an emergency.

713
00:34:14,282 --> 00:34:16,686
Water. Whoa. No, no.

714
00:34:16,754 --> 00:34:18,448
Hey. Where are you going?

715
00:34:18,517 --> 00:34:20,317
Hey. Don't leave me
in the toilet.

716
00:34:21,085 --> 00:34:22,483
What were you thinking?

717
00:34:22,552 --> 00:34:25,647
-There's a sink right there.
-Huh? [chuckles]

718
00:34:28,551 --> 00:34:32,152
[groans] Get me out.
This is vinegar.

719
00:34:33,516 --> 00:34:35,581
Sorry, pal.
That's all I could find.

720
00:34:37,951 --> 00:34:39,713
So humiliating.

721
00:34:50,348 --> 00:34:52,416
Hm. [chuckling nervously]

722
00:34:52,916 --> 00:34:54,416
[growls]

723
00:34:55,251 --> 00:34:56,779
Why aren't you guys moving?

724
00:34:59,555 --> 00:35:02,115
This is bad.
I really don't want
to be peking duck.

725
00:35:02,183 --> 00:35:03,716
Yeah, it's too dangerous.

726
00:35:03,784 --> 00:35:05,251
We'll have to find another way
to get off this train.

727
00:35:05,320 --> 00:35:06,580
Oh, yeah? How do
we do that, officer?

728
00:35:06,649 --> 00:35:08,352
My plan is actually
much simpler.

729
00:35:08,421 --> 00:35:10,617
We go back to our car
and find a way to detach it.

730
00:35:10,686 --> 00:35:14,048
It'll stop on its own and
then we'll all get off safely.

731
00:35:14,618 --> 00:35:16,682
But Mr. Police Dog,
we're going too fast.

732
00:35:16,750 --> 00:35:19,153
If we detach the last car,
it'll likely derail

733
00:35:19,221 --> 00:35:21,820
and crash,
and then we're all gonna die.

734
00:35:21,889 --> 00:35:23,686
Yeah. But if we
go on like this,

735
00:35:23,755 --> 00:35:25,584
we'll all be char-broiled.

736
00:35:25,653 --> 00:35:26,846
[yelps]

737
00:35:26,915 --> 00:35:29,417
Listen up. Don't worry,
it's just a little fire.

738
00:35:29,486 --> 00:35:31,885
If I can do it,
then you guys can do it too.

739
00:35:31,954 --> 00:35:33,584
Yeah, we're following Falcon.

740
00:35:33,652 --> 00:35:36,513
I'm not gonna let societal norms
dictate my life ever again.

741
00:35:36,581 --> 00:35:39,816
-No, sir.
-Hello. Hello.

742
00:35:39,884 --> 00:35:42,185
Hello. Aw.

743
00:35:46,686 --> 00:35:48,020
Watch it.

744
00:35:54,215 --> 00:35:55,680
[yelps] Candy!

745
00:35:57,317 --> 00:35:59,416
It's okay. Randy. I'm spry.

746
00:36:00,115 --> 00:36:01,350
[yowls]

747
00:36:08,119 --> 00:36:10,350
Look, they made it. Let's go.

748
00:36:11,786 --> 00:36:13,849
[whimpering]

749
00:36:13,917 --> 00:36:15,251
Excuse me.

750
00:36:16,654 --> 00:36:18,350
-[thuds]
-[yelps]

751
00:36:27,482 --> 00:36:29,619
Come on, Coco. You got this.

752
00:36:29,688 --> 00:36:31,482
[whimpering, yelps]

753
00:36:32,050 --> 00:36:33,313
I do what I can.

754
00:36:33,382 --> 00:36:34,950
Why don't you just fly?

755
00:36:35,018 --> 00:36:38,152
Well, I dunno how to fly.

756
00:36:39,315 --> 00:36:41,020
I never learned how.

757
00:36:41,786 --> 00:36:43,284
[Coco screaming]

758
00:36:48,049 --> 00:36:49,418
Coco?

759
00:36:49,954 --> 00:36:52,383
[breathing heavily] I made it.

760
00:36:55,220 --> 00:36:57,115
See that?
You were almost flying?

761
00:36:57,183 --> 00:36:58,680
[Coco whimpering] Almost.

762
00:36:58,749 --> 00:37:00,314
It's lucky we weren't
following you.

763
00:37:00,383 --> 00:37:02,081
We would've been sucked out.

764
00:37:02,149 --> 00:37:04,379
Are you kidding me?
If you hadn't wasted
so much time,

765
00:37:04,448 --> 00:37:05,946
we'd all be safely across.

766
00:37:06,015 --> 00:37:08,052
Um, maybe this isn't
the best time to be fighting,

767
00:37:08,121 --> 00:37:09,716
the car's
about to break apart.

768
00:37:09,785 --> 00:37:11,518
And if you're still over there,
it'll go off the rails.

769
00:37:11,586 --> 00:37:13,550
-And then you're also--
-And we'll all die. We know.

770
00:37:13,619 --> 00:37:14,913
Exactly.

771
00:37:14,982 --> 00:37:16,853
Right now there's a massive hole
in the middle of the car.

772
00:37:16,921 --> 00:37:18,116
So we need to find another way.

773
00:37:18,185 --> 00:37:20,350
Wait, Rex, I've got an idea.

774
00:37:28,920 --> 00:37:30,950
Come on.
You need to move.

775
00:37:31,019 --> 00:37:32,280
[whimpering] All right.

776
00:37:32,348 --> 00:37:33,814
I'll be right behind you.

777
00:37:33,883 --> 00:37:36,279
Don't worry, Momo.
We'll see you in the endzone.

778
00:37:36,348 --> 00:37:38,284
Come on, follow me.

779
00:37:41,515 --> 00:37:43,148
Boy, talk about a Hail Mary.

780
00:37:43,216 --> 00:37:44,548
[gasps] Hey, look out!

781
00:37:49,122 --> 00:37:50,613
-What just happened?
-What just happened?

782
00:37:50,681 --> 00:37:52,418
You just scored
a touchdown, Leo.

783
00:37:52,487 --> 00:37:54,481
That was incredible.
All right, come on, you guys.

784
00:37:54,549 --> 00:37:56,420
-You can do it.
-Our turn, Jimmy.

785
00:37:56,489 --> 00:37:57,680
[Jimmy] Huh?

786
00:38:03,787 --> 00:38:05,284
Be careful, Janice.

787
00:38:13,252 --> 00:38:16,713
Okay, Jimmy,
let the cosmos guide you.

788
00:38:18,886 --> 00:38:22,619
I can't do it. I don't think
my stars are aligned
on this one.

789
00:38:22,688 --> 00:38:24,221
-What?
-Yeah.

790
00:38:24,289 --> 00:38:26,082
You know how sometimes
the stars are out of alignment

791
00:38:26,150 --> 00:38:27,614
and we have no choice

792
00:38:27,683 --> 00:38:29,679
but to accept
our predetermined fate.

793
00:38:29,748 --> 00:38:31,516
I know that's against
our nature,

794
00:38:31,585 --> 00:38:33,514
but I think we have
to face reality here.

795
00:38:33,583 --> 00:38:35,880
I'm sorry. It has
to be like this, Janice.

796
00:38:35,949 --> 00:38:38,381
Just please tell my babies
how much I love them.

797
00:38:38,449 --> 00:38:40,149
How all I wanted
to be was a dad.

798
00:38:40,218 --> 00:38:42,116
You can tell them that yourself.

799
00:38:42,185 --> 00:38:45,019
-But-- How did I--
-Mm.

800
00:38:45,088 --> 00:38:47,485
Hey, Falcon,
toss Momo over here.

801
00:38:47,554 --> 00:38:48,779
Okay.

802
00:38:49,786 --> 00:38:51,319
[screaming]

803
00:38:51,387 --> 00:38:53,282
Oh, it's going deep.
Just like we practiced it.

804
00:38:53,350 --> 00:38:55,247
-[grunts]
-Quack, quack!

805
00:38:55,315 --> 00:38:56,852
Go on, it's your turn.

806
00:38:56,921 --> 00:38:58,280
Uh, would it be possible to find

807
00:38:58,349 --> 00:39:00,187
a slightly larger walkway?

808
00:39:00,255 --> 00:39:02,713
-We don't have time to waste!
-Hey, come now.

809
00:39:02,782 --> 00:39:05,680
You can't just go
grabbing tails like that.

810
00:39:09,182 --> 00:39:10,618
[whimpering]

811
00:39:10,687 --> 00:39:11,686
Come on, Victor.

812
00:39:11,754 --> 00:39:13,784
It's all about willpower.

813
00:39:13,853 --> 00:39:15,581
[Victor whimpering]

814
00:39:17,750 --> 00:39:20,553
What are you doing?
We have to keep moving.

815
00:39:20,622 --> 00:39:22,019
I don't think I can.

816
00:39:22,088 --> 00:39:24,317
-Focus on something else.
-Focus on what?

817
00:39:24,720 --> 00:39:26,053
Look at my butt.

818
00:39:26,122 --> 00:39:27,983
Ah. You want me
to look at your butt?

819
00:39:28,051 --> 00:39:30,185
Yeah. Eyes on my butt.

820
00:39:33,450 --> 00:39:35,187
Look at his butt.
Only his butt.

821
00:39:35,255 --> 00:39:39,218
Follow his butt.
Follow his butt. Follow his...

822
00:39:39,721 --> 00:39:41,713
[gasps, screaming]

823
00:39:48,984 --> 00:39:50,581
Hold on, Victor.

824
00:39:54,051 --> 00:39:56,185
If you fall, I fall.

825
00:40:07,886 --> 00:40:09,482
See, we had your back.

826
00:40:09,551 --> 00:40:12,251
-Thank you, Missy.
-Oh, call me Anna.

827
00:40:14,852 --> 00:40:18,386
I told you, if we'd stayed in
that car, we'd all be safe now.

828
00:40:18,455 --> 00:40:19,746
Well...

829
00:40:24,852 --> 00:40:26,283
[Rex] Uh...

830
00:40:26,352 --> 00:40:28,082
Hey, Maguy,
with two less cars,

831
00:40:28,150 --> 00:40:29,548
we should be lighter now.

832
00:40:29,617 --> 00:40:31,883
-Do you think we're okay?
-No. Not quite yet.

833
00:40:31,952 --> 00:40:34,052
To get across the bridge,
we have to detach
at least half the cars.

834
00:40:34,121 --> 00:40:36,779
Okay, Maguy,
let's do it. Come on.

835
00:40:41,287 --> 00:40:43,020
[Hans] You're outta
your cage now, Rex.

836
00:40:43,089 --> 00:40:45,549
But I'm still the one
in charge here.

837
00:40:45,618 --> 00:40:48,914
Hmm? That snake really
reminds me of someone.

838
00:40:48,983 --> 00:40:50,484
Me too.

839
00:40:50,919 --> 00:40:53,314
Oh, I know. It's her.

840
00:40:53,383 --> 00:40:55,148
-I remember now.
-What's that?

841
00:40:55,216 --> 00:40:57,284
You're Anna. Anaconda.

842
00:40:57,353 --> 00:41:00,116
Oh right.
And her owner is DJ Conda.

843
00:41:00,185 --> 00:41:02,350
[both] The rap game bosses.

844
00:41:02,950 --> 00:41:04,779
[hissing]

845
00:41:06,786 --> 00:41:08,320
Yeah. Yeah.

846
00:41:08,388 --> 00:41:09,847
<i> ♪ Wearing scales</i>
<i> and swag, no doubt ♪</i>

847
00:41:09,915 --> 00:41:11,682
<i> ♪ You'll be impressed</i>
<i> with this ♪</i>

848
00:41:11,750 --> 00:41:13,451
<i> ♪ If y'all can't rock</i>
<i> with this ♪</i>

849
00:41:13,520 --> 00:41:15,187
<i> ♪ Close your ears</i>
<i> and hear the hiss ♪</i>

850
00:41:15,256 --> 00:41:16,814
<i> ♪ We're the kings</i>
<i> of the rap game ♪</i>

851
00:41:16,883 --> 00:41:19,316
<i> ♪ Of the flows</i>
<i> and of the hooks ♪</i>

852
00:41:19,385 --> 00:41:21,285
<i> ♪ Cold blood in our veins</i>
<i> no fear</i>
<i> Don't give us dirty looks ♪</i>

853
00:41:21,354 --> 00:41:22,513
<i> ♪ Yeah, we movin' smooth</i>
<i> like Boa ♪</i>

854
00:41:22,582 --> 00:41:24,553
<i> ♪ Like Stallone in Cobra ♪</i>

855
00:41:24,622 --> 00:41:26,386
<i>♪ Spittin' bars with no remorse</i>
<i> sneaking through the court ♪</i>

856
00:41:26,455 --> 00:41:27,913
<i> ♪ Our blood is cool,</i>
<i> cool, cool as ice ♪</i>

857
00:41:27,982 --> 00:41:29,716
<i> ♪ Don't fool, fool,</i>
<i> fool with us ♪</i>

858
00:41:29,784 --> 00:41:31,151
<i> ♪ You're slitherin'</i>
<i> is spittin' venom ♪</i>

859
00:41:31,219 --> 00:41:32,782
<i> ♪ Rhymes attack like denim ♪</i>

860
00:41:32,851 --> 00:41:34,215
<i> ♪ Stayin' reptile calm</i>
<i> Live the dream ♪</i>

861
00:41:34,284 --> 00:41:35,914
<i> ♪ Sayin' Reptile Calm ♪</i>

862
00:41:35,983 --> 00:41:37,380
<i> ♪ Hands up, scream for us</i>
<i> cool reptiles ♪</i>

863
00:41:37,449 --> 00:41:39,147
<i> ♪ We keep it tight ♪</i>

864
00:41:39,215 --> 00:41:41,916
[all]<i> ♪ For us cool reppies,</i>
<i> we rap all night ♪</i>

865
00:41:41,985 --> 00:41:44,583
-[humming]
<i> -♪ For us cool reptiles,</i>
<i> we keep it tight ♪</i>

866
00:41:44,652 --> 00:41:46,184
[growls]

867
00:41:46,253 --> 00:41:47,916
Yeah. Calm and cool.
Sure, sure.

868
00:41:47,985 --> 00:41:49,584
But we need to move.

869
00:41:49,653 --> 00:41:51,814
<i> ♪ For us cool reppies,</i>
<i> we rap all night ♪</i>

870
00:41:51,883 --> 00:41:55,284
<i> ♪ For us cool reptiles,</i>
<i> we keep it tight ♪</i>

871
00:41:58,050 --> 00:42:01,284
You see Chuck, Suplex is
<i> muy importante</i> to any workout.

872
00:42:01,353 --> 00:42:03,151
No, you'll never get
that spinning...

873
00:42:03,220 --> 00:42:05,948
Yeah, yeah. Ah, look,
he's back.

874
00:42:06,017 --> 00:42:08,319
[both panting]

875
00:42:09,389 --> 00:42:12,451
What's this I'm hearing
about a train? Is Maurice okay?

876
00:42:12,520 --> 00:42:14,985
-It's Falcon, not Maurice.
-Yeah, yeah, whatever.

877
00:42:15,054 --> 00:42:17,051
<i> Silencio,</i> I wanna hear this.

878
00:42:17,120 --> 00:42:19,649
<i> According to our sources,</i>
<i> the train is totally</i>
<i> out of control</i>

879
00:42:19,718 --> 00:42:21,815
<i> and the railway</i>
<i> is completely overwhelmed,</i>

880
00:42:21,883 --> 00:42:24,048
<i> as there doesn't seem</i>
<i> to be any way to stop</i>

881
00:42:24,117 --> 00:42:27,021
<i> or even slow down the train,</i>
<i> which is crossing into an area</i>

882
00:42:27,089 --> 00:42:29,084
<i> of dangerous</i>
<i> and unstable tracks.</i>

883
00:42:29,153 --> 00:42:31,482
<i> Don't go anywhere.</i>
<i> Crash seems to be more</i>
<i> and more inevitable.</i>

884
00:42:31,551 --> 00:42:33,553
-Oh, Maurice!
<i> -In a few moments,</i>

885
00:42:33,622 --> 00:42:35,649
<i> members of our news team will</i>
<i> bring us live aerial footage</i>

886
00:42:35,718 --> 00:42:39,282
<i> of what's sure to be</i>
<i> a must-see explosion.</i>

887
00:42:39,350 --> 00:42:41,848
Ah. Hey, Rico. Where you going?

888
00:42:41,917 --> 00:42:43,383
Rico?

889
00:42:44,284 --> 00:42:45,815
Johnson, what took you so long?

890
00:42:45,883 --> 00:42:48,785
-We're running behind.
-Sorry, Johnson. I screwed up.

891
00:42:48,854 --> 00:42:50,982
I went to the wrong floor.

892
00:42:51,051 --> 00:42:52,349
You are unreal, Johnson.

893
00:42:52,418 --> 00:42:55,416
Oh, hold on, Maurice,
I'm coming.

894
00:43:05,381 --> 00:43:07,279
Okay. Five more cars.

895
00:43:07,348 --> 00:43:10,053
[soft upbeat music]

896
00:43:11,018 --> 00:43:13,053
-Oh.
-Hmm? Hmm.

897
00:43:17,017 --> 00:43:18,515
[both grunts]

898
00:43:21,883 --> 00:43:23,119
[grunts]

899
00:43:26,017 --> 00:43:27,284
Huh? [grunts]

900
00:43:28,555 --> 00:43:30,053
[chuckles] Phew.

901
00:43:33,850 --> 00:43:35,119
[grunts]

902
00:43:36,752 --> 00:43:38,746
[panting]

903
00:43:41,049 --> 00:43:43,251
Hmm? Hmm.

904
00:43:49,620 --> 00:43:50,647
[grunting]

905
00:43:53,754 --> 00:43:56,353
[chuckles, straining]

906
00:43:56,422 --> 00:43:57,449
[yells]

907
00:43:57,851 --> 00:43:59,086
Yeehaw!

908
00:44:01,554 --> 00:44:02,713
[munching]

909
00:44:03,786 --> 00:44:05,449
[groans] Ow!

910
00:44:07,982 --> 00:44:09,548
[growls]

911
00:44:11,885 --> 00:44:13,482
[whimpering]

912
00:44:15,917 --> 00:44:17,152
[sniffing]

913
00:44:22,521 --> 00:44:24,020
[grumbles]

914
00:44:38,787 --> 00:44:40,020
-Ah.
-Hmm.

915
00:44:40,752 --> 00:44:41,814
[chuckles]

916
00:44:41,883 --> 00:44:43,119
Hmm.

917
00:44:58,081 --> 00:44:59,082
[grunts]

918
00:44:59,752 --> 00:45:02,713
All right, this is car eight.
Good work, everyone. We made it.

919
00:45:12,089 --> 00:45:14,119
There it is, Johnson.
I see the train.

920
00:45:14,188 --> 00:45:16,286
Try to keep us level
so I can frame it.

921
00:45:16,354 --> 00:45:18,649
I'll do my best, Johnson.
But it's windy up here.

922
00:45:18,718 --> 00:45:21,453
As you can see, the car carrying
the animals was destroyed.

923
00:45:21,522 --> 00:45:23,753
But a few of them seem to have
made their way to the front

924
00:45:23,822 --> 00:45:26,847
Seems so, Michael,
imagine how frightened
those poor animals must be.

925
00:45:26,916 --> 00:45:29,682
<i> Amigos,</i> I think I saw Falcon.
He's alive.

926
00:45:29,751 --> 00:45:32,086
<i> Thankfully, there's</i>
<i> no humans on board.</i>

927
00:45:33,786 --> 00:45:36,247
-[gasps] Maguy.
-[Michael]<i> As you can see</i>
<i> in the distance,</i>

928
00:45:36,316 --> 00:45:39,649
<i> the train is</i>
<i> rapidly approaching</i>
<i> the Devil's Bridge.</i>

929
00:45:41,119 --> 00:45:46,313
[gasps] Hold on tight, everyone!
Mr. Falcon, we've got to
detach the cars right now!

930
00:45:46,381 --> 00:45:47,952
Okay, everyone get ready.

931
00:45:48,021 --> 00:45:50,047
You sure you can do this,
grandpa?

932
00:45:50,116 --> 00:45:51,449
[sighs] Pull!

933
00:45:53,753 --> 00:45:56,185
[both straining]

934
00:46:01,083 --> 00:46:02,746
[tense music]

935
00:46:10,248 --> 00:46:11,482
[both grunt]

936
00:46:14,788 --> 00:46:16,713
-Jump!
-[grumbles]

937
00:46:18,083 --> 00:46:19,317
Come on. Jump.

938
00:46:36,251 --> 00:46:38,185
-[both groan softly]
-Ah!

939
00:46:39,050 --> 00:46:40,779
[tense music]

940
00:46:44,451 --> 00:46:46,218
-[grunts]
-We are rolling back.

941
00:46:49,421 --> 00:46:53,383
[chuckles] Now, this is a show.
[evil laughter]

942
00:46:53,452 --> 00:46:55,781
How's that? Johnson?
Did you get it?

943
00:46:55,850 --> 00:46:58,913
Uh, no, I can't get focused
with all these jolts.

944
00:46:58,982 --> 00:47:00,483
[grunts]

945
00:47:00,552 --> 00:47:03,251
Oh, Johnson,
you're not gonna believe this.

946
00:47:06,419 --> 00:47:09,119
-What's happening?
-The train's slipping.

947
00:47:10,548 --> 00:47:12,350
What are we gonna do? [groans]

948
00:47:13,389 --> 00:47:14,848
[shrieks]

949
00:47:14,917 --> 00:47:16,152
[pants]

950
00:47:16,918 --> 00:47:18,152
Ah! Hold on

951
00:47:23,751 --> 00:47:24,850
[grunts]

952
00:47:24,918 --> 00:47:26,350
Oh! Some sugar!

953
00:47:26,784 --> 00:47:28,020
Mmm!

954
00:47:29,116 --> 00:47:31,616
Randy! Now!

955
00:47:31,685 --> 00:47:32,820
[grunts]

956
00:47:32,889 --> 00:47:34,185
-[yells]
-[Falcon] Look out!

957
00:47:50,518 --> 00:47:53,284
-They're alive!
-[all] Come on, Coco.

958
00:47:57,452 --> 00:47:59,713
You got it, Coco,
you're almost there!

959
00:48:01,489 --> 00:48:02,481
Keep going!

960
00:48:02,550 --> 00:48:03,981
-You're gonna make it!
-[panting]

961
00:48:04,050 --> 00:48:05,179
You're so close.

962
00:48:05,248 --> 00:48:07,413
I can't do it.

963
00:48:07,482 --> 00:48:08,713
-[explosion]
-[yells]

964
00:48:09,588 --> 00:48:10,713
[both grunt]

965
00:48:20,717 --> 00:48:22,446
[Cameraman Johnson 1]
Hey Johnson. Do you think we can

966
00:48:22,515 --> 00:48:24,385
go back and grab another camera?

967
00:48:24,453 --> 00:48:26,281
[Pilot Johnson]
Good idea. Johnson. Let's go.

968
00:48:26,350 --> 00:48:28,086
We'll head back to the studio.

969
00:48:30,083 --> 00:48:31,746
[Rico yelling]

970
00:48:32,752 --> 00:48:35,416
[panting]

971
00:48:37,986 --> 00:48:40,648
-[indistinct chattering]
-[Victor] I don't believe it.
We made it.

972
00:48:40,717 --> 00:48:42,919
[Falcon] Good work.
We made it, everybody.

973
00:48:42,987 --> 00:48:45,687
Oh, Coco, I was just so scared.

974
00:48:45,756 --> 00:48:48,053
-Yeah, me too.
-Huh?

975
00:48:51,086 --> 00:48:52,786
-Oh, sorry.
-[giggles]

976
00:48:52,855 --> 00:48:54,017
We might actually have a shot of

977
00:48:54,086 --> 00:48:55,586
getting out of this thing alive.

978
00:48:55,655 --> 00:48:56,847
You said it, Gramps.

979
00:48:56,916 --> 00:48:57,951
[growls]

980
00:48:58,020 --> 00:48:59,648
We may have a shot of surviving,

981
00:48:59,717 --> 00:49:02,550
but we're still on course
to crash in Toro City.

982
00:49:02,618 --> 00:49:04,686
He's right. And we're still
picking up speed.

983
00:49:04,754 --> 00:49:07,615
So if we all wanna stay
in one piece,
there's only one way.

984
00:49:07,684 --> 00:49:09,348
<i> We have to get up</i>
<i> to the control car</i>

985
00:49:09,416 --> 00:49:11,087
<i> and hit the brakes manually.</i>

986
00:49:11,155 --> 00:49:13,585
Because if we can't,
we're all gonna die.

987
00:49:13,654 --> 00:49:14,882
[group panics]

988
00:49:14,951 --> 00:49:16,218
Relax, everyone.

989
00:49:16,287 --> 00:49:18,316
Death is just
another part of life.

990
00:49:18,385 --> 00:49:20,248
That's not gonna happen.
We can do this.

991
00:49:20,317 --> 00:49:22,482
Yeah, you just gotta trust us.

992
00:49:30,255 --> 00:49:34,218
[laughs] The crash is still
right on schedule.

993
00:49:35,652 --> 00:49:38,751
And up next, a compilation
of the best train videos.

994
00:49:38,819 --> 00:49:40,452
Hi there, mama.

995
00:49:40,521 --> 00:49:41,618
[meows]

996
00:49:41,687 --> 00:49:42,884
[kid] Choo-choo!

997
00:49:42,953 --> 00:49:44,614
-[giggles]
-[snarls]

998
00:49:45,422 --> 00:49:46,449
[meows]

999
00:49:49,082 --> 00:49:50,319
[meows]

1000
00:49:50,721 --> 00:49:51,882
[both] Choo-choo-choo.

1001
00:49:51,950 --> 00:49:52,982
[laughter]

1002
00:49:53,050 --> 00:49:54,350
Choo-choo-choo.

1003
00:49:54,419 --> 00:49:56,514
Jeez. If we keep
showing this garbage,

1004
00:49:56,583 --> 00:49:58,482
we'll be canceled
before we know it.

1005
00:50:00,682 --> 00:50:05,779
Hmm. Wait a sec.
I think I've got an idea.

1006
00:50:06,752 --> 00:50:07,946
[panting]

1007
00:50:08,482 --> 00:50:10,882
Maurice, you're going too fast.

1008
00:50:10,951 --> 00:50:13,218
[horn blaring]

1009
00:50:27,918 --> 00:50:29,317
[group panicking]

1010
00:50:36,388 --> 00:50:37,416
Oh.

1011
00:50:40,119 --> 00:50:41,853
Close one. Thanks, old timer.

1012
00:50:41,922 --> 00:50:44,218
-Yeah. Lucky I was here.
-Let's go.

1013
00:50:46,286 --> 00:50:49,086
[Maguy]
Wait, that isn't a bullet.

1014
00:50:52,882 --> 00:50:56,053
Yeah, it wasn't actually
a bullet that hurt my ear.

1015
00:50:56,122 --> 00:50:58,719
-So you were lying to us.
-No, I wasn't lying.

1016
00:50:58,787 --> 00:51:03,019
I just exaggerated
the story a little bit.
So can we go now?

1017
00:51:03,088 --> 00:51:05,118
But we trusted you
with our lives.

1018
00:51:05,186 --> 00:51:08,049
Go on, Falcon.
Tell everyone the truth.

1019
00:51:08,118 --> 00:51:09,482
You owe them that much.

1020
00:51:11,020 --> 00:51:13,020
Okay. I never actually got shot.

1021
00:51:13,089 --> 00:51:15,218
I did this to myself
when I was little.

1022
00:51:16,684 --> 00:51:19,286
<i> This one day,</i>
<i> I was dying of thirst</i>

1023
00:51:19,355 --> 00:51:21,618
<i> and I stole a soda can</i>
<i> that had been shaken up.</i>

1024
00:51:21,687 --> 00:51:24,147
<i> -And when I opened it,</i>
<i> it went...</i>
-[screams]

1025
00:51:24,216 --> 00:51:28,881
<i> ...like a bullet</i>
<i> and it hit my ear</i>
<i> and it really did hurt.</i>

1026
00:51:28,950 --> 00:51:32,581
<i> And it also wasn't really</i>
<i> a falcon who saved me.</i>

1027
00:51:34,522 --> 00:51:35,714
It was a pigeon.

1028
00:51:35,783 --> 00:51:37,581
Ooh. That's just what
we needed. A pigeon.

1029
00:51:37,650 --> 00:51:40,248
Falcon, pigeon.
What else you hiding?

1030
00:51:40,317 --> 00:51:42,047
Once a liar, always a liar.

1031
00:51:42,116 --> 00:51:44,683
And you lied to us
about other things,
right, Falcon?

1032
00:51:44,752 --> 00:51:47,782
-No. That's all there is.
-You forgot I'm a cop, Falcon.

1033
00:51:47,851 --> 00:51:50,816
I realized something was up
when you destroyed the TV.

1034
00:51:50,885 --> 00:51:53,451
-Hans was about to give you up.
-It's-- it's not what you think.

1035
00:51:53,520 --> 00:51:56,218
My suspicions were confirmed
with the food supply.

1036
00:51:56,287 --> 00:51:57,914
You were
planning on nabbing all of it.

1037
00:51:57,983 --> 00:52:00,953
-That's not true. I was--
-You helped Hans
hijack this train.

1038
00:52:01,021 --> 00:52:02,216
-What?
-You're his accomplice.

1039
00:52:02,284 --> 00:52:04,186
You put all of our lives
at risk.

1040
00:52:04,255 --> 00:52:06,686
But I had no idea that Hans
was a psychopath

1041
00:52:06,755 --> 00:52:08,183
who wanted to kill us all.

1042
00:52:08,251 --> 00:52:09,680
He promised me a real Christmas

1043
00:52:09,749 --> 00:52:11,684
with all my friends
at the station.

1044
00:52:11,753 --> 00:52:14,485
We were only supposed to hijack
the train to get the food.

1045
00:52:14,554 --> 00:52:17,648
-That was the plan.
-So you admit
this was all your fault.

1046
00:52:17,716 --> 00:52:21,049
Falcon, you helped him
hijack the train?

1047
00:52:21,117 --> 00:52:22,415
Why would you do that?

1048
00:52:22,484 --> 00:52:25,120
Because my friends and I
don't have owners

1049
00:52:25,189 --> 00:52:27,052
who feed and give us shelter
on Christmas.

1050
00:52:27,121 --> 00:52:29,053
Well, now none of us
get Christmas.

1051
00:52:29,122 --> 00:52:30,985
Hey, you're the one
Hans was after.

1052
00:52:31,053 --> 00:52:32,381
It's your fault we're all here.

1053
00:52:32,450 --> 00:52:34,085
[Rex]<i> I was only doing my job.</i>

1054
00:52:34,154 --> 00:52:36,251
<i> But you Falcon,</i>
<i> you betrayed us.</i>

1055
00:52:39,389 --> 00:52:42,517
Maybe you had your reasons,
but look where they got us.

1056
00:52:42,586 --> 00:52:45,519
Fine. But even if I am
responsible for this mess,

1057
00:52:45,588 --> 00:52:48,284
I'm stuck here too, which means
we need to work together.

1058
00:52:50,117 --> 00:52:52,746
Okay? That's it. Bye bye.

1059
00:52:54,555 --> 00:52:55,581
[Falcon shrieks]

1060
00:52:58,885 --> 00:53:01,350
-Falcon!
-No!

1061
00:53:06,782 --> 00:53:10,218
Happy trails, Falcon.
[evil laughter]

1062
00:53:13,350 --> 00:53:16,180
Oh, no. Falcon. It can't be.

1063
00:53:16,248 --> 00:53:18,046
[group sobbing]

1064
00:53:18,115 --> 00:53:19,350
Falcon.

1065
00:53:21,717 --> 00:53:24,383
How are we supposed to
get through this now?

1066
00:53:26,049 --> 00:53:27,284
[sobbing]

1067
00:53:30,054 --> 00:53:32,351
-[sobbing]
-[sighs] Maguy.

1068
00:53:32,419 --> 00:53:34,716
I know it's hard,
but we have no choice,

1069
00:53:34,784 --> 00:53:37,749
we have to keep going
and I'm really gonna need you.

1070
00:53:37,818 --> 00:53:40,519
[sobbing]

1071
00:53:40,588 --> 00:53:42,548
[somber music]

1072
00:53:50,621 --> 00:53:52,284
[straining]

1073
00:54:06,550 --> 00:54:09,251
You all wait here.
It'll be safer that way.

1074
00:54:13,719 --> 00:54:17,152
Don't lose hope. Maguy and I
are gonna stop this train.

1075
00:54:21,786 --> 00:54:24,746
[Falcon grunting]

1076
00:54:27,688 --> 00:54:32,453
Huh? I'm alive. Huh?

1077
00:54:32,522 --> 00:54:33,746
Where am I?

1078
00:54:35,985 --> 00:54:38,749
No. No, no, no, no.

1079
00:54:38,818 --> 00:54:40,684
[yells]

1080
00:54:40,752 --> 00:54:41,779
[grunting]

1081
00:54:48,984 --> 00:54:50,218
[water splashes]

1082
00:54:56,020 --> 00:54:59,284
-[soft music]
-[sighs]

1083
00:55:02,555 --> 00:55:03,581
[water splashes]

1084
00:55:05,652 --> 00:55:06,680
Hmm?

1085
00:55:09,655 --> 00:55:11,086
[train horn blaring]

1086
00:55:13,719 --> 00:55:14,746
[sighs]

1087
00:55:23,285 --> 00:55:25,986
[stammers]
Judy, you can fly, right?

1088
00:55:26,055 --> 00:55:27,650
Save yourself
while there's still time.

1089
00:55:27,719 --> 00:55:30,716
No, Coco, I'm staying with you.
We're in this together.

1090
00:55:30,785 --> 00:55:33,081
I second that.
I'd never abandoned
my teammates.

1091
00:55:33,150 --> 00:55:36,054
In the football world,
we don't leave friends
on the field.

1092
00:55:36,123 --> 00:55:37,913
We fight till the end
of the last quarter.

1093
00:55:37,982 --> 00:55:41,520
Janis, will you still love me
in the afterlife?

1094
00:55:41,588 --> 00:55:43,581
Huh? Of course.

1095
00:55:47,520 --> 00:55:50,853
[gasps] My owner deleted
all our pictures
on social media.

1096
00:55:50,922 --> 00:55:53,517
She's being manipulated,
but by who?

1097
00:55:53,586 --> 00:55:56,518
Ah, stop it, Randy,
your owner was just using you

1098
00:55:56,587 --> 00:55:58,848
-to boost her
social media following.
-Really?

1099
00:55:58,917 --> 00:56:02,116
-Why would you say that?
-Because my owner was
using me too.

1100
00:56:02,185 --> 00:56:04,120
-Here, look.
-[gasps]

1101
00:56:04,189 --> 00:56:05,754
<i> Hey, there, Candy fans</i>
<i> and shout out</i>

1102
00:56:05,822 --> 00:56:07,582
<i> to my 400,000 new followers.</i>

1103
00:56:07,650 --> 00:56:10,519
<i> It's awesome.</i>
<i> Uh, it's terrible.</i>

1104
00:56:10,588 --> 00:56:13,820
<i> Candy, why must you be stuck</i>
<i> on that doomed train?</i>

1105
00:56:13,889 --> 00:56:17,581
<i> I miss you so much.</i>
<i> Here's a little dedication</i>
<i> I made for you.</i>

1106
00:56:18,786 --> 00:56:19,916
<i> Heads up.</i>

1107
00:56:19,984 --> 00:56:22,017
[Candy shrieks]

1108
00:56:22,086 --> 00:56:24,148
-[man]<i> Surprise.</i>
-[shrieks]

1109
00:56:24,216 --> 00:56:27,716
<i> Oh, Candy. Will we ever see</i>
<i> each other again?</i> [fake cry]

1110
00:56:27,785 --> 00:56:30,220
<i> And don't forget to like,</i>
<i> comment, and subscribe</i>

1111
00:56:30,288 --> 00:56:32,585
<i> and share this video.</i>
<i> See y'all soon.</i>

1112
00:56:33,054 --> 00:56:34,682
Well, at least he didn't
replace you.

1113
00:56:34,751 --> 00:56:36,613
-I actually would've
preferred that.
-Hmm.

1114
00:56:36,682 --> 00:56:39,080
Let's see if there's news
on our train.

1115
00:56:39,149 --> 00:56:40,679
[news jingle]

1116
00:56:40,748 --> 00:56:43,081
Please welcome,
live in the studio, Lisa,

1117
00:56:43,150 --> 00:56:46,719
whose pet cat is
on the runaway train.
Is that right, Lisa?

1118
00:56:46,787 --> 00:56:48,649
Yes. Her-her name's Maguy

1119
00:56:48,718 --> 00:56:51,521
and I-I-I adopted her
when she was just a kitten.

1120
00:56:51,590 --> 00:56:55,249
And you're terrified
you're gonna watch her die.
Is that right?

1121
00:56:55,317 --> 00:56:57,852
-Yes.
-We are scared too, Lisa,

1122
00:56:57,920 --> 00:57:01,352
-as I'm sure our many
viewers are as well.
-Don't cry, sweetheart.

1123
00:57:01,421 --> 00:57:03,417
As soon as the train is clear
of the mountains,

1124
00:57:03,485 --> 00:57:05,248
you'll go with Cynthia
in our helicopter

1125
00:57:05,317 --> 00:57:07,120
to rescue Maguy.
Sound good?

1126
00:57:07,189 --> 00:57:10,486
Yes. Thank you so much
for helping me save her.

1127
00:57:10,555 --> 00:57:12,086
[both panting]

1128
00:57:16,786 --> 00:57:18,020
[Rex] Oh, no.

1129
00:57:19,983 --> 00:57:22,218
[grunting]

1130
00:57:25,185 --> 00:57:27,985
Maguy, help me out here. Hmm?

1131
00:57:28,054 --> 00:57:31,413
-[Maguy grunting]
-Maguy? Maguy!

1132
00:57:31,482 --> 00:57:34,118
Huh? Where's that kitty going?

1133
00:57:34,187 --> 00:57:36,383
Maguy, come back.
What you doing up there?

1134
00:57:36,452 --> 00:57:39,146
I'm doing what Falcon
would've done.

1135
00:57:39,215 --> 00:57:42,416
[tense music]

1136
00:57:43,617 --> 00:57:46,683
Come on. [grunts]
You can do it, Maguy.

1137
00:57:46,752 --> 00:57:48,185
[yells]

1138
00:57:52,790 --> 00:57:57,352
[growls] You're not that smart
if you think I'm gonna
let you stop my train.

1139
00:57:57,421 --> 00:57:58,449
[grunts]

1140
00:57:59,916 --> 00:58:01,152
[growls]

1141
00:58:03,315 --> 00:58:05,179
[engine sputtering]

1142
00:58:05,248 --> 00:58:07,218
[engine roaring]

1143
00:58:11,785 --> 00:58:14,482
[panting]

1144
00:58:17,918 --> 00:58:19,713
Oh! Maurice!

1145
00:58:23,121 --> 00:58:26,319
Rico?
But what are you doing here?

1146
00:58:26,388 --> 00:58:29,151
I saw the train on the news
and I was really worried.

1147
00:58:29,220 --> 00:58:32,715
-You okay?
-No. No, I'm not okay.

1148
00:58:33,284 --> 00:58:35,185
This whole thing is my fault.

1149
00:58:39,551 --> 00:58:41,514
You were right.
I should have listened

1150
00:58:41,582 --> 00:58:43,383
instead of trying
to be a falcon.

1151
00:58:56,082 --> 00:58:58,946
You know, this is
the most incredible story
we've ever seen.

1152
00:58:59,015 --> 00:59:01,714
-How lucky are we? Right?
-Yeah, Cynthia. He's right.

1153
00:59:01,782 --> 00:59:03,618
And let me just tell you,
it's a real privilege

1154
00:59:03,687 --> 00:59:05,683
-to have you here
in the field with us.
-Oh, yeah.

1155
00:59:05,752 --> 00:59:08,219
And this adorable little girl
trying to save her cat.

1156
00:59:08,288 --> 00:59:10,017
It's gonna be the highlight
of our career.

1157
00:59:10,586 --> 00:59:13,316
Yes, yes, yes, yes.
It's all gonna be very moving.

1158
00:59:13,385 --> 00:59:14,647
-I have no doubt.
-[cellphone beeps]

1159
00:59:15,315 --> 00:59:16,548
[cellphone chimes]

1160
00:59:17,716 --> 00:59:19,352
<i> So Cynthia,</i>
<i> is everything on track?</i>

1161
00:59:19,420 --> 00:59:21,348
[Cynthia] You got it, Michael.
So far so good.

1162
00:59:21,416 --> 00:59:22,913
<i> Ah, that little girl crying</i>

1163
00:59:22,982 --> 00:59:24,582
<i> after the crash will</i>
<i> be entertainment gold.</i>

1164
00:59:24,651 --> 00:59:27,251
It's the perfect boost
for both of our careers.

1165
00:59:27,320 --> 00:59:29,247
I'm sick of stupid,
boring local news.

1166
00:59:29,316 --> 00:59:32,120
<i> -You're preaching</i>
<i> to the choir, Cynthia.</i>
-Oh, excuse me.

1167
00:59:32,189 --> 00:59:34,853
-I'll call you back.
-Are we almost there?

1168
00:59:34,922 --> 00:59:37,779
Yes, Lisa,
just a few more minutes.

1169
00:59:57,554 --> 00:59:58,584
[all] Huh?

1170
00:59:59,120 --> 01:00:01,680
Oh, I have a bad feeling
about this.

1171
01:00:02,522 --> 01:00:04,318
Hey, superstars.

1172
01:00:04,387 --> 01:00:06,850
Listen up, guys.
Falcon isn't here anymore.

1173
01:00:06,919 --> 01:00:09,882
And now Rex and Maguy
are in danger.
We gotta huddle up.

1174
01:00:09,951 --> 01:00:13,281
-But that's not our role.
-We never played
the part of a hero.

1175
01:00:13,350 --> 01:00:14,953
Hey, don't give me that garbage.

1176
01:00:15,022 --> 01:00:16,818
Just because you haven't
played heroes yet,

1177
01:00:16,887 --> 01:00:18,285
don't mean that you can't.

1178
01:00:18,354 --> 01:00:19,946
Honestly, guys, you
have so much potential.

1179
01:00:20,015 --> 01:00:22,219
Aren't you sick and tired
of saying you're C listers,

1180
01:00:22,288 --> 01:00:25,517
-mascots and day players?
-[both] Yes, sick of it.

1181
01:00:25,585 --> 01:00:27,818
Don't you see the opportunity
in front of you?

1182
01:00:27,887 --> 01:00:32,218
Today, it's not an audition.
Today, my friends,
is your big break.

1183
01:00:32,287 --> 01:00:35,086
So let's kick some foot.
Like all heroes do.

1184
01:00:35,155 --> 01:00:37,552
-Quack, quack!
-[both] Quack, quack!

1185
01:00:37,621 --> 01:00:40,317
[both] Yeah!

1186
01:00:45,415 --> 01:00:48,053
Oh, no, I'm coming, Maguy!

1187
01:00:51,685 --> 01:00:52,713
[grunts]

1188
01:00:55,653 --> 01:00:56,680
[whimpers]

1189
01:01:02,922 --> 01:01:06,119
-[grunts]
-[brakes screeching]

1190
01:01:08,215 --> 01:01:09,746
[group cheers]

1191
01:01:15,851 --> 01:01:17,280
[yelping]

1192
01:01:17,348 --> 01:01:19,317
No one stops my train.

1193
01:01:23,522 --> 01:01:24,918
[group whimpers]

1194
01:01:24,987 --> 01:01:28,382
[Maguy straining] Let me go!

1195
01:01:28,450 --> 01:01:31,086
-I said let me go!
-Hold on, Maguy.

1196
01:01:32,289 --> 01:01:36,086
[grunts] What do you say
we go see my old friend Rex?

1197
01:01:37,921 --> 01:01:40,718
Let me go, you big mean bully!

1198
01:01:40,787 --> 01:01:42,286
No one's getting in.

1199
01:01:42,355 --> 01:01:43,383
[growls]

1200
01:01:49,849 --> 01:01:52,585
Ah, I never should have
listened to Hans.

1201
01:01:52,654 --> 01:01:55,247
None of this would've happened.
No one would be in danger.

1202
01:01:55,315 --> 01:01:58,246
I'm so stupid. Ah! Oh!

1203
01:01:58,314 --> 01:02:01,086
-Oh!
-Oh.

1204
01:02:01,155 --> 01:02:04,081
Hey, Maurice. Maurice, hey.
Falcon.

1205
01:02:04,149 --> 01:02:07,550
-No, Rico, you're right.
My name is Maurice.
-Yeah, yeah, whatever.

1206
01:02:07,618 --> 01:02:09,752
But come see. The train's
headed down the valley.

1207
01:02:09,820 --> 01:02:11,815
-What?
What are you talking about?
-Just take a look. There!

1208
01:02:11,884 --> 01:02:15,815
-You still have time
to save them.
-No, I can't save anyone.

1209
01:02:15,884 --> 01:02:18,819
All I ever do is
mess everything up.
I'm not a falcon.

1210
01:02:18,888 --> 01:02:20,647
I'm just a dumb little pigeon.

1211
01:02:21,520 --> 01:02:23,617
[growls]

1212
01:02:23,686 --> 01:02:27,119
All right, fine. Maybe you are
just a dumb little pigeon.

1213
01:02:27,188 --> 01:02:28,682
But that dumb
little pigeon is brave.

1214
01:02:28,751 --> 01:02:31,286
And he never hesitates
for a second to help others.

1215
01:02:31,355 --> 01:02:34,050
And that's why I've always
been so proud of you.

1216
01:02:34,119 --> 01:02:36,586
You... you really mean that?

1217
01:02:36,654 --> 01:02:39,581
Maurice, of course
I really mean it.
And as you well know,

1218
01:02:39,650 --> 01:02:42,550
a pigeon never leaves
a friend behind.

1219
01:02:42,619 --> 01:02:44,747
So what are you waiting for?
Get over there, son.

1220
01:02:44,815 --> 01:02:47,252
Okay, but how do I
get back on the train?

1221
01:02:47,320 --> 01:02:49,349
You'll figure it out
like you always do.

1222
01:02:49,417 --> 01:02:52,251
-You always find a way.
-Yeah.

1223
01:02:57,048 --> 01:02:58,284
Huh?

1224
01:02:58,916 --> 01:03:00,350
Hey.

1225
01:03:02,317 --> 01:03:05,152
-[upbeat music]
-Ah!

1226
01:03:10,389 --> 01:03:11,416
[yelling]

1227
01:03:25,686 --> 01:03:27,913
A-ha!

1228
01:03:28,683 --> 01:03:31,520
-Falcon.
-Yes, Anna, we all miss him.

1229
01:03:31,589 --> 01:03:35,482
-No. Take a look.
That's Falcon right there.
-He's alive!

1230
01:03:36,918 --> 01:03:38,383
[Falcon yells]

1231
01:03:43,720 --> 01:03:45,383
[Rex panting]

1232
01:03:49,421 --> 01:03:51,417
[growls]

1233
01:03:51,485 --> 01:03:54,781
Let her go.
This is between you and me.

1234
01:03:54,850 --> 01:03:57,684
You want me to let her go, Rex?
[sinister laugh]

1235
01:03:57,753 --> 01:03:58,980
[groans, growls]

1236
01:03:59,049 --> 01:04:00,146
Okay.

1237
01:04:00,215 --> 01:04:02,185
[Maguy screaming]

1238
01:04:05,554 --> 01:04:06,581
Maguy!

1239
01:04:07,555 --> 01:04:10,119
[upbeat music]

1240
01:04:15,048 --> 01:04:16,581
[grunts]

1241
01:04:18,916 --> 01:04:20,246
Come on!

1242
01:04:20,314 --> 01:04:22,746
[both grunting]

1243
01:04:31,017 --> 01:04:32,948
Rex! Help me!

1244
01:04:33,017 --> 01:04:34,516
Ah, coming.

1245
01:04:35,018 --> 01:04:37,515
Yeah, go on. Go save her.

1246
01:04:38,588 --> 01:04:39,614
Hold on tight!

1247
01:04:42,114 --> 01:04:43,482
[groans]

1248
01:04:45,616 --> 01:04:48,150
How about we have
a little fun, Rex?

1249
01:04:48,218 --> 01:04:50,482
This is for not remembering me.

1250
01:04:51,715 --> 01:04:55,781
This is because you
broke up my gang.

1251
01:04:55,849 --> 01:04:59,449
And this is for those five years
I spent at the pound.

1252
01:05:00,718 --> 01:05:03,321
Ah!

1253
01:05:03,390 --> 01:05:05,747
-Flag on the play.
-Think we'd let you
win that easily?

1254
01:05:05,816 --> 01:05:07,847
Yeah, you have no idea
who you're messing with.

1255
01:05:07,916 --> 01:05:08,948
Huh?

1256
01:05:09,017 --> 01:05:10,453
[all] Attack!

1257
01:05:10,522 --> 01:05:12,583
[battle cries]

1258
01:05:12,652 --> 01:05:13,779
[growls]

1259
01:05:16,215 --> 01:05:18,284
Yeah, tackle!

1260
01:05:23,381 --> 01:05:24,680
[laughing menacingly]

1261
01:05:28,419 --> 01:05:30,317
That's it, you guys.
It's a dog pile.

1262
01:05:30,386 --> 01:05:33,416
That's it. Team work.
Work as a unit.

1263
01:05:34,652 --> 01:05:36,053
Huh?

1264
01:05:38,719 --> 01:05:41,152
[panting]

1265
01:05:41,853 --> 01:05:43,351
[laughs menacingly]

1266
01:05:43,420 --> 01:05:45,381
All right. Half-time's over.
Quack, quack!

1267
01:05:45,450 --> 01:05:48,614
-Quack, quack!
-[grunting]

1268
01:05:49,785 --> 01:05:52,152
[groaning]

1269
01:05:59,017 --> 01:06:01,548
Whoa... whoa!

1270
01:06:09,082 --> 01:06:12,251
[yelling]

1271
01:06:14,784 --> 01:06:17,213
[grunts]

1272
01:06:17,282 --> 01:06:19,751
[music box playing]

1273
01:06:19,820 --> 01:06:21,685
[all] Huh? Falcon?

1274
01:06:21,753 --> 01:06:23,550
Phew! [panting]

1275
01:06:23,618 --> 01:06:27,054
-Hey, guys. What'd I miss?
-I can't believe it.

1276
01:06:27,123 --> 01:06:31,318
-You're alive!
-Yeah. Well, I'm a survivor.

1277
01:06:31,386 --> 01:06:34,413
-Falcon! Look out behind you!
-[growls]

1278
01:06:35,016 --> 01:06:37,981
I'm really sorry I got you
all into this mess. [grunts]

1279
01:06:38,050 --> 01:06:41,518
But since I've got us into it,
I'm gonna get us out of it.

1280
01:06:41,587 --> 01:06:42,880
Falcon!

1281
01:06:42,949 --> 01:06:46,983
So maybe I am just a poor stupid
pigeon. But you know what?

1282
01:06:47,452 --> 01:06:50,147
A pigeon never leaves
a friend behind.

1283
01:06:50,216 --> 01:06:52,548
You guys stay there.

1284
01:06:54,784 --> 01:06:57,686
Okay. I think you owe me
a little explanation, Hans.

1285
01:06:57,754 --> 01:07:01,383
[classical music playing]

1286
01:07:05,718 --> 01:07:07,020
[grunts]

1287
01:07:07,851 --> 01:07:09,086
[yelps]

1288
01:07:19,181 --> 01:07:20,581
[roars]

1289
01:07:26,188 --> 01:07:28,251
-[yells]
-[classical music concludes]

1290
01:07:28,883 --> 01:07:30,118
[growls]

1291
01:07:30,187 --> 01:07:31,352
[rock rendition of
classical music playing]

1292
01:07:31,421 --> 01:07:32,485
Huh?

1293
01:07:32,554 --> 01:07:33,647
Whoa!

1294
01:07:37,454 --> 01:07:38,815
[groans]

1295
01:07:38,884 --> 01:07:40,119
[gasps]

1296
01:08:03,016 --> 01:08:04,284
[yelps]

1297
01:08:12,885 --> 01:08:14,285
Almost there.

1298
01:08:14,354 --> 01:08:16,814
I don't think so.
You're not going anywhere.

1299
01:08:17,517 --> 01:08:19,150
-Huh?
-[Falcon] You're outta luck.

1300
01:08:19,218 --> 01:08:21,014
You picked on the wrong pigeon.

1301
01:08:21,083 --> 01:08:23,020
[grunts angrily]

1302
01:08:26,687 --> 01:08:28,347
[Hans grunting]

1303
01:08:28,416 --> 01:08:32,286
Nobody is stopping my train.

1304
01:08:32,355 --> 01:08:33,516
[grunts]

1305
01:08:33,585 --> 01:08:35,885
Well, where the devil
have you three been?

1306
01:08:35,954 --> 01:08:37,813
[chuckles] Oh, it was a blowout.

1307
01:08:37,882 --> 01:08:40,181
We really took it
to that scumbag badger.

1308
01:08:40,249 --> 01:08:41,582
You should have seen Leo.

1309
01:08:41,650 --> 01:08:43,514
He was bouncing around,
blindsiding him.

1310
01:08:43,583 --> 01:08:45,053
Bim, bam, boom,
bim, bam, boom!

1311
01:08:45,122 --> 01:08:46,714
And Momo, he was
raining down pickles

1312
01:08:46,783 --> 01:08:51,152
like pine nuts.
[imitates automatic weapon]

1313
01:08:52,651 --> 01:08:55,747
-Would you just stop moving?
-[Falcon yelping]

1314
01:08:55,816 --> 01:08:57,886
The problem was that in
the fourth quarter,

1315
01:08:57,955 --> 01:09:00,086
Hans bounced back
and came to play.

1316
01:09:00,155 --> 01:09:01,917
We thought we were on
a hot streak, [chuckles]

1317
01:09:01,985 --> 01:09:03,450
but he cooled us down.

1318
01:09:03,519 --> 01:09:05,885
Okay. So basically,
you didn't help at all.

1319
01:09:05,954 --> 01:09:08,219
On the contrary,
without them,

1320
01:09:08,287 --> 01:09:10,286
Maguy and I wouldn't be
here right now.

1321
01:09:10,354 --> 01:09:13,052
Our destinies are
predetermined by the stars.

1322
01:09:13,121 --> 01:09:14,783
What's meant to be
is meant to be.

1323
01:09:14,852 --> 01:09:17,984
We are but small bits of dust
floating through this plane

1324
01:09:18,053 --> 01:09:20,050
servants to an unavoidable fate.

1325
01:09:20,119 --> 01:09:21,516
There's no point fighting it.

1326
01:09:21,585 --> 01:09:24,720
No point fighting it?
No point fighting it?

1327
01:09:24,789 --> 01:09:27,518
That's it, Jimmy, I've had
enough of your stupid
philosophical trash.

1328
01:09:27,586 --> 01:09:30,249
-Whoa...
-It's easy to hide
behind the cosmos

1329
01:09:30,317 --> 01:09:32,384
and avoid facing your problems.

1330
01:09:32,453 --> 01:09:35,221
Let's roll over and wait
for our inevitable death.

1331
01:09:35,289 --> 01:09:37,182
Is that really the lesson you
wanna teach our kids?

1332
01:09:37,251 --> 01:09:42,351
-But-- Oh...
-[sobbing]

1333
01:09:42,419 --> 01:09:45,779
[clears throat]
So, uh, where's Falcon?

1334
01:09:48,815 --> 01:09:52,113
Calm down, Hans.
Remember this morning?

1335
01:09:52,182 --> 01:09:53,312
[both grunts]

1336
01:09:53,381 --> 01:09:54,920
We worked together.

1337
01:09:54,989 --> 01:09:56,950
We were a team.
We're basically friends.

1338
01:09:57,019 --> 01:09:58,616
We can work something out.

1339
01:09:58,684 --> 01:10:01,920
You're saying you want
to be on my team again?

1340
01:10:01,989 --> 01:10:04,617
-Yeah.
-And help me get rid of Rex?

1341
01:10:04,686 --> 01:10:05,880
Uh, no.

1342
01:10:05,949 --> 01:10:07,713
[grunts]

1343
01:10:12,817 --> 01:10:15,653
Hey, Cynthia. There's animals
on top of the train.

1344
01:10:15,721 --> 01:10:17,482
Go on, start filming.

1345
01:10:17,551 --> 01:10:19,185
[Michael] As you can see,
there appear to be

1346
01:10:19,254 --> 01:10:21,982
two small animals
on the roof of the train.

1347
01:10:22,051 --> 01:10:25,317
They seem to be trying to
escape or send some kind
of distress call.

1348
01:10:25,386 --> 01:10:27,854
There he is. They're
on the roof. It's Falcon.

1349
01:10:27,922 --> 01:10:30,548
He's okay.
But what's he doing?

1350
01:10:30,617 --> 01:10:32,520
It looks like
he's fighting a badger.

1351
01:10:32,588 --> 01:10:35,252
I told you there was a bad guy
on that train. Get 'em, Falcon!

1352
01:10:35,321 --> 01:10:38,148
And don't forget, Kraken.
Always Kraken. Kraken!

1353
01:10:38,217 --> 01:10:40,218
-Suplex!
-The force!

1354
01:10:45,687 --> 01:10:47,185
Get him, Falcon!

1355
01:10:47,254 --> 01:10:48,719
Show him what
happens when you mess

1356
01:10:48,788 --> 01:10:50,048
with a pigeon-- [yelps]

1357
01:10:50,117 --> 01:10:51,847
Okay, what is this?

1358
01:10:51,916 --> 01:10:54,220
<i> -¿Qué pasa?</i>
-Rico? What's he doing there?

1359
01:10:54,289 --> 01:10:56,548
Get out of the way, Rico,
we've got a fight to watch.

1360
01:10:56,617 --> 01:10:58,647
Uh, Johnson.
You won't believe this,

1361
01:10:58,716 --> 01:11:00,947
but a pigeon
is stuck to the camera.

1362
01:11:01,016 --> 01:11:02,748
[yelps]

1363
01:11:02,817 --> 01:11:05,614
[Cameraman Johnson groans]
<i>And I think he left a souvenir.</i>

1364
01:11:05,683 --> 01:11:07,918
Whoa, Falcon's really
in deep doo-doo.

1365
01:11:07,987 --> 01:11:11,285
[clears throat] I apologize
to our viewers for this
technical error.

1366
01:11:11,354 --> 01:11:13,950
Oh, yes. I'm learning
the railway company

1367
01:11:14,018 --> 01:11:15,380
may have found a solution

1368
01:11:15,449 --> 01:11:17,651
to avoid a crash in Toro City.

1369
01:11:17,719 --> 01:11:19,515
[all] Yes!

1370
01:11:19,584 --> 01:11:21,351
It appears the train
will be diverted

1371
01:11:21,420 --> 01:11:24,047
to a deserted area
where it can crash safely.

1372
01:11:24,116 --> 01:11:25,350
[sadly sighs]

1373
01:11:28,553 --> 01:11:31,648
<i> Stay with us.</i>
<i> A catastrophe is imminent.</i>

1374
01:11:31,716 --> 01:11:34,118
Bring us down to
the crash site quickly.

1375
01:11:34,187 --> 01:11:36,350
Hurry up and clean
that camera lens.

1376
01:11:42,082 --> 01:11:43,115
[yelps]

1377
01:11:43,183 --> 01:11:44,620
[Rico yelps in panic]

1378
01:11:44,688 --> 01:11:46,148
Come on, son. Get up!

1379
01:11:46,217 --> 01:11:47,348
I'm trying, Rico. [groans]

1380
01:11:47,417 --> 01:11:49,283
You can do it.
I believe in you.

1381
01:11:49,352 --> 01:11:51,018
You never crack
with the pressure.

1382
01:11:51,086 --> 01:11:52,782
[Steve]<i> When it's time to fight,</i>

1383
01:11:52,851 --> 01:11:55,650
<i> There's only one technique</i>
<i> that works. The Kraken.</i>

1384
01:11:55,719 --> 01:11:57,083
Get up!

1385
01:11:57,152 --> 01:11:58,752
[Steve]<i> Kraken. Kraken!</i>

1386
01:11:58,821 --> 01:11:59,851
[Chuck]<i> No, the force.</i>

1387
01:11:59,920 --> 01:12:01,080
[Javier]<i> No, suplex.</i>

1388
01:12:01,149 --> 01:12:02,280
No, Kraken!

1389
01:12:02,349 --> 01:12:04,353
-The force!
-Suplex.

1390
01:12:04,422 --> 01:12:05,718
Kraken!

1391
01:12:05,787 --> 01:12:08,081
The force. Suplex.

1392
01:12:08,150 --> 01:12:09,748
-[grunts]
-Kraken!

1393
01:12:09,817 --> 01:12:11,820
-[Chuck] Force.
-[Javier] Suplex.
-[Steve] Kraken.

1394
01:12:11,888 --> 01:12:13,984
[Falcon] Force. Suplex. Kraken.

1395
01:12:14,053 --> 01:12:17,482
[whimpers] Don't touch my son!

1396
01:12:18,116 --> 01:12:19,680
[Rico yelps]

1397
01:12:20,622 --> 01:12:22,752
Don't touch my dad!

1398
01:12:22,820 --> 01:12:26,815
Force. Suplex. Kraken!

1399
01:12:26,884 --> 01:12:28,449
[screams]

1400
01:12:33,487 --> 01:12:35,080
[grunts]

1401
01:12:35,149 --> 01:12:36,552
It's over, Hans.

1402
01:12:36,621 --> 01:12:37,986
You've lost.

1403
01:12:38,055 --> 01:12:41,081
You're right, Falcon.
You beat me.

1404
01:12:41,150 --> 01:12:42,713
-[yelps]
-Oopsies.

1405
01:12:47,018 --> 01:12:50,053
[laughing menacingly]

1406
01:12:53,753 --> 01:12:56,448
We're here, Cynthia.
This is the estimated
crash site.

1407
01:12:56,517 --> 01:12:58,346
Yeah, but, Johnson,
if it crashes,

1408
01:12:58,414 --> 01:12:59,713
how are we gonna film

1409
01:12:59,782 --> 01:13:01,083
the little girl
getting her cat back?

1410
01:13:01,152 --> 01:13:02,680
We can worry about that later.

1411
01:13:03,721 --> 01:13:05,187
[laughing maniacally]

1412
01:13:05,255 --> 01:13:08,413
I wouldn't count on Falcon
saving your sorry butts.

1413
01:13:08,482 --> 01:13:10,548
You won't be
seeing him again.

1414
01:13:10,617 --> 01:13:13,350
For the rest of you,
your next stop is death!

1415
01:13:13,419 --> 01:13:16,079
-Death is simply the next--
-[groans]

1416
01:13:16,148 --> 01:13:17,615
Eh...

1417
01:13:17,683 --> 01:13:19,947
From now on, you'll never
forget the name Hans!

1418
01:13:20,016 --> 01:13:22,218
[cackles]

1419
01:13:23,018 --> 01:13:24,417
Oh, there's a switch.

1420
01:13:24,486 --> 01:13:27,019
[laughs] Well, I guess
the only thing left

1421
01:13:27,087 --> 01:13:29,618
to say is, good crash.
[laughs]

1422
01:13:29,687 --> 01:13:30,746
[Jimmy] No!

1423
01:13:31,854 --> 01:13:33,749
No one's crashing here.

1424
01:13:33,818 --> 01:13:35,214
Jimmy!

1425
01:13:35,282 --> 01:13:36,816
Especially not my babies.

1426
01:13:36,885 --> 01:13:38,949
Yippee ki-yay!

1427
01:13:39,017 --> 01:13:41,581
[both grunting]

1428
01:13:49,018 --> 01:13:51,053
Look! It's coming.

1429
01:13:55,687 --> 01:13:58,581
[fighting grunts]

1430
01:13:59,983 --> 01:14:01,518
Yeah.

1431
01:14:01,587 --> 01:14:03,386
Now pull.

1432
01:14:03,455 --> 01:14:04,680
[yells]

1433
01:14:08,554 --> 01:14:11,218
Jimmy! Go!

1434
01:14:13,554 --> 01:14:14,680
Jimmy!

1435
01:14:18,753 --> 01:14:21,586
[Jimmy yells]

1436
01:14:21,654 --> 01:14:24,713
Peace and love!

1437
01:14:28,455 --> 01:14:31,449
[coughing]

1438
01:14:34,586 --> 01:14:35,652
Huh?

1439
01:14:35,721 --> 01:14:37,020
You saved our lives.

1440
01:14:37,089 --> 01:14:38,653
Really? I don't know
what came over me.

1441
01:14:39,390 --> 01:14:42,082
[Cynthia] Are you kidding me?
The story's never gonna end.

1442
01:14:42,718 --> 01:14:44,513
<i> Hey, Cynthia, the train's</i>
<i> back on course</i>

1443
01:14:44,581 --> 01:14:46,286
<i> to Toro City. What do we do?</i>

1444
01:14:46,355 --> 01:14:48,720
Don't worry, Michael.
We've got a big head start.

1445
01:14:48,789 --> 01:14:50,085
We'll be first on the scene

1446
01:14:50,153 --> 01:14:52,381
and have front row seats
to the crash.

1447
01:14:52,984 --> 01:14:55,517
[Michael]<i> Ladies and gentlemen,</i>
<i> Stay tuned because</i>

1448
01:14:55,585 --> 01:14:57,286
<i> in just a few minutes,</i>
<i> we'll bring you</i>

1449
01:14:57,355 --> 01:14:59,414
<i> exclusive footage</i>
<i> of the upcoming crash.</i>

1450
01:14:59,483 --> 01:15:02,387
Uh, I have a bad feeling
about this.

1451
01:15:02,455 --> 01:15:03,985
It's over.

1452
01:15:04,054 --> 01:15:07,317
We can't stop it.
Hang on tight.

1453
01:15:07,918 --> 01:15:09,383
Hang on tight!

1454
01:15:12,621 --> 01:15:15,086
[whimpering]

1455
01:15:18,286 --> 01:15:22,386
[panting] Hey.
You all right, son?

1456
01:15:22,455 --> 01:15:23,518
Yeah.

1457
01:15:23,587 --> 01:15:24,680
[gasps]

1458
01:15:26,617 --> 01:15:29,351
[laughs] Okay.
We're perfectly steady.

1459
01:15:29,420 --> 01:15:32,354
-How you doing, Johnson?
-I'm ready. Lens clean.

1460
01:15:32,423 --> 01:15:35,119
Battery's charged. You'll be
back with your cat real soon.

1461
01:15:35,188 --> 01:15:37,779
Yes, yes, yes.
Try and stay focused.

1462
01:15:53,986 --> 01:15:56,115
[triumphant music playing]

1463
01:15:56,183 --> 01:15:58,080
All right, here we go.

1464
01:15:58,149 --> 01:15:59,581
Come on, Falcon.

1465
01:16:03,355 --> 01:16:05,020
[grunts]

1466
01:16:10,315 --> 01:16:13,284
[gasps] Oh, look at that.

1467
01:16:19,488 --> 01:16:21,251
[yelps]

1468
01:16:21,950 --> 01:16:23,251
Yahoo!

1469
01:16:30,116 --> 01:16:31,746
[effort grunts]

1470
01:16:36,851 --> 01:16:38,785
[snoring]

1471
01:16:38,853 --> 01:16:42,218
[man yelps and grunts]

1472
01:16:43,348 --> 01:16:44,681
There, there's the train.

1473
01:16:44,749 --> 01:16:46,548
Listen up you two,
right after the crash.

1474
01:16:46,617 --> 01:16:48,715
Make sure you get footage
of the kid crying.

1475
01:16:48,784 --> 01:16:51,550
All right. But then when
are we getting the reunion?

1476
01:16:51,618 --> 01:16:54,187
Huh? Oh, no, Johnson,
You won't believe this.

1477
01:16:54,256 --> 01:16:56,746
-There's a problem
with the battery.
-No!

1478
01:16:57,355 --> 01:17:00,383
[grunts]

1479
01:17:00,452 --> 01:17:03,019
We're slowing down.
Falcon got to the breaks!

1480
01:17:03,088 --> 01:17:05,179
-Hold on!
-Yeah, hold on tight!

1481
01:17:05,248 --> 01:17:06,984
Uh, I... mean...

1482
01:17:07,053 --> 01:17:09,647
[man] Huh? Watch out! Whoa!

1483
01:17:14,116 --> 01:17:17,515
[screaming]

1484
01:17:19,284 --> 01:17:23,020
I don't wanna die in economy!

1485
01:17:33,720 --> 01:17:35,449
Hold on tight!

1486
01:17:40,853 --> 01:17:44,119
Please... let it go.

1487
01:18:09,719 --> 01:18:10,746
[yelps]

1488
01:18:28,521 --> 01:18:32,052
[grunting]

1489
01:18:32,120 --> 01:18:37,680
[panting] Falcon.
Falcon. Falcon.

1490
01:18:41,221 --> 01:18:46,546
[coughs] So not bad
for a pigeon, huh?

1491
01:18:46,615 --> 01:18:50,416
That's my boy.
That's my son.

1492
01:18:53,650 --> 01:18:56,051
Falcon. I gotta say,
you're the bravest thief

1493
01:18:56,119 --> 01:18:57,952
I've ever met in
my whole career.

1494
01:18:58,020 --> 01:19:00,519
You mean your very long career?

1495
01:19:00,588 --> 01:19:02,184
Yeah. [laughs]

1496
01:19:02,253 --> 01:19:04,317
Huh? You should
probably get outta here.

1497
01:19:04,386 --> 01:19:06,316
They'll take you
straight to the pound.

1498
01:19:06,385 --> 01:19:09,382
Thanks, Rex.
And thank you, Maguy.

1499
01:19:09,451 --> 01:19:11,284
Couldn't have done
it without you.

1500
01:19:17,852 --> 01:19:21,252
Falcon! [panting]

1501
01:19:22,322 --> 01:19:26,383
Don't worry, Maguy.
I'll see you soon. Promise.

1502
01:19:32,754 --> 01:19:34,383
I'll see you all soon.

1503
01:19:45,018 --> 01:19:48,952
Maguy! Maguy! [laughing]

1504
01:19:49,021 --> 01:19:51,152
Oh, I'm so happy
to see you again.

1505
01:19:51,221 --> 01:19:52,880
You haven't seen
the last of me, Rex!

1506
01:19:52,949 --> 01:19:56,153
Whatever you say...
Sorry, what's your name again?

1507
01:19:56,222 --> 01:19:58,584
Oh, come on. You gotta
be kidding me. Hans!

1508
01:19:58,653 --> 01:20:01,951
My name is Hans. It's not even
a hard name to remember.

1509
01:20:02,020 --> 01:20:03,782
My aunt picked it out for me.

1510
01:20:03,851 --> 01:20:04,984
You brat!

1511
01:20:05,053 --> 01:20:06,183
I missed out on the biggest

1512
01:20:06,251 --> 01:20:07,479
story of my life 'cause of you.

1513
01:20:07,548 --> 01:20:08,852
They'd have talked about this

1514
01:20:08,921 --> 01:20:10,251
for months, maybe even years.

1515
01:20:10,320 --> 01:20:12,015
If you hadn't messed
with the camera.

1516
01:20:12,084 --> 01:20:13,214
Oh, don't you worry.

1517
01:20:13,282 --> 01:20:14,380
They'll definitely be

1518
01:20:14,449 --> 01:20:16,187
talking about you for a while.

1519
01:20:16,255 --> 01:20:17,820
<i> That little girl</i>
<i> crying after the crash</i>

1520
01:20:17,888 --> 01:20:19,419
<i> will be entertainment gold.</i>

1521
01:20:19,487 --> 01:20:21,084
[Cynthia]<i> It's the perfect boost</i>
<i>for both of our careers.</i>

1522
01:20:21,153 --> 01:20:22,583
<i> I'm sick of boring local news.</i>

1523
01:20:22,651 --> 01:20:23,818
<i> You're preaching</i>
<i> to the choir, Cynthia.</i>

1524
01:20:23,887 --> 01:20:25,452
<i> Right after the crash.</i>

1525
01:20:25,520 --> 01:20:27,118
<i> Make sure you get footage</i>
<i> of the kid crying.</i>

1526
01:20:27,187 --> 01:20:28,547
If you release
any of that footage,

1527
01:20:28,616 --> 01:20:30,482
I will single-handedly
destroy you.

1528
01:20:30,551 --> 01:20:32,252
-Understood?
-Oh, I'd never do that.

1529
01:20:32,321 --> 01:20:33,581
[Pilot Johnson]
Tell me you're getting this.

1530
01:20:33,650 --> 01:20:35,352
[Cameraman Johnson]
Yeah, I got it.

1531
01:20:35,421 --> 01:20:37,386
-I found the spare battery.
-Hey, what are you doing?

1532
01:20:37,455 --> 01:20:39,181
[Cameraman Johnson]
We're filming the
reunion, Cynthia.

1533
01:20:39,250 --> 01:20:40,586
<i> Uh, are you filming?</i>

1534
01:20:40,655 --> 01:20:41,982
Oh, this isn't good.

1535
01:20:42,951 --> 01:20:45,518
[Cameraman Johnson]
Oh, Johnson, this
reunion is amazing.

1536
01:20:45,587 --> 01:20:47,918
[Pilot Johnson] Johnson,
you're one heck of a cameraman.

1537
01:20:47,987 --> 01:20:49,680
[Cameraman Johnson] Oh, stop it.

1538
01:20:50,049 --> 01:20:52,086
[giggling]

1539
01:20:53,722 --> 01:20:55,515
Candy, where should we go?

1540
01:20:55,584 --> 01:20:57,619
We can't just go back
to our owners.

1541
01:20:57,688 --> 01:21:00,053
Yeah, you're right.

1542
01:21:00,122 --> 01:21:02,718
-Oh, hey, wait, I have an idea.
-Hm?

1543
01:21:02,787 --> 01:21:04,884
-What?
-[meows]

1544
01:21:04,952 --> 01:21:07,746
-Hm?
-[meowing]

1545
01:21:10,716 --> 01:21:13,552
[man]
Hey, aren't you both adorable?

1546
01:21:13,621 --> 01:21:14,853
You all alone?

1547
01:21:14,922 --> 01:21:16,117
-Quack, quack.
-Quack, quack.

1548
01:21:16,186 --> 01:21:17,847
-Quack, quack.
-Quack, quack!

1549
01:21:17,915 --> 01:21:20,519
Well now, looks like I found
two new teammates.

1550
01:21:20,588 --> 01:21:22,316
Oh! [chuckles]

1551
01:21:22,385 --> 01:21:23,948
I think they're coming
real soon.

1552
01:21:24,017 --> 01:21:25,284
My little quinoa.

1553
01:21:30,919 --> 01:21:33,185
[playing calm melody]

1554
01:21:38,650 --> 01:21:40,947
We didn't do too bad
in the end, did we?

1555
01:21:41,016 --> 01:21:42,449
[yelps]

1556
01:21:43,583 --> 01:21:45,550
Uh, well, it'll be
a long walk back.

1557
01:21:45,619 --> 01:21:48,084
Yeah, and no Christmas feast
this year, I guess.

1558
01:21:48,152 --> 01:21:49,687
Oh, I'm sure you'll find a way.

1559
01:21:49,756 --> 01:21:51,779
You always end up finding a way.

1560
01:21:52,715 --> 01:21:54,551
Actually, I hadn't
mentioned it yet,

1561
01:21:54,620 --> 01:21:57,584
but I may have a lead on a
job at the Bay City Airport.

1562
01:21:57,652 --> 01:22:01,118
Huh? What? You're joking, right?
You wanna rob airports now?

1563
01:22:01,187 --> 01:22:02,783
[laughs] Well,
you're on your own.

1564
01:22:02,852 --> 01:22:04,316
I'm a bad flyer.

1565
01:22:04,385 --> 01:22:05,852
[Falcon chuckles]
Don't stress, Rico.

1566
01:22:05,921 --> 01:22:07,585
This job's a piece of cake.

1567
01:22:07,654 --> 01:22:09,386
-[Rico] Yeah, yeah.
-[Falcon] Everyone's
trustworthy.

1568
01:22:09,454 --> 01:22:11,121
<i> ♪ Wearing scales</i>
<i> and swag, no doubt ♪</i>

1569
01:22:11,189 --> 01:22:12,715
<i> ♪ You'll be impressed</i>
<i> with this ♪</i>

1570
01:22:12,783 --> 01:22:14,484
<i> ♪ If y'all can't rock</i>
<i> with this ♪</i>

1571
01:22:14,553 --> 01:22:16,319
<i> ♪ Close your ears</i>
<i> and hear the hiss ♪</i>

1572
01:22:16,388 --> 01:22:17,880
<i> ♪ We're the kings</i>
<i> of the rap game ♪</i>

1573
01:22:17,949 --> 01:22:19,649
<i> ♪ Of the flows</i>
<i> and of the hooks ♪</i>

1574
01:22:19,718 --> 01:22:21,118
<i> ♪ Cold blood in our veins</i>
<i> no fear ♪</i>

1575
01:22:21,187 --> 01:22:22,648
<i> ♪ Don't give us dirty looks ♪</i>

1576
01:22:22,717 --> 01:22:24,084
<i> ♪ Yeah, we movin' smooth</i>
<i> like Boa ♪</i>

1577
01:22:24,153 --> 01:22:25,916
<i> ♪ Like Stallone in Cobra ♪</i>

1578
01:22:25,985 --> 01:22:27,749
<i>♪ Spittin' bars with no remorse</i>
<i> sneaking through the court ♪</i>

1579
01:22:27,818 --> 01:22:29,484
<i> ♪ Our blood is cool,</i>
<i> cool, cool as ice ♪</i>

1580
01:22:29,553 --> 01:22:31,287
<i> ♪ Don't fool, fool,</i>
<i> fool with us ♪</i>

1581
01:22:31,355 --> 01:22:32,887
<i> ♪ You're slitherin'</i>
<i> is spittin' venom ♪</i>

1582
01:22:32,955 --> 01:22:34,518
<i> ♪ Rhymes attack like denim ♪</i>

1583
01:22:34,587 --> 01:22:36,386
<i> ♪ Stayin' reptile calm</i>
<i> Live the dream ♪</i>

1584
01:22:36,455 --> 01:22:38,080
<i> ♪ Stayin' reptile calm</i>
<i> Hands up, scream ♪</i>

1585
01:22:38,148 --> 01:22:40,154
[grunting]

1586
01:22:40,222 --> 01:22:41,986
<i> Oye,</i> Chuck.
Careful with the roundhouse.

1587
01:22:42,055 --> 01:22:43,247
Working on flexibility,
have you?

1588
01:22:43,316 --> 01:22:44,614
Now I can reach up to--

1589
01:22:44,683 --> 01:22:47,047
[Falcon] Hey, uncles,
did you miss me?

1590
01:22:47,116 --> 01:22:48,746
[all] Falcon!

1591
01:22:54,117 --> 01:22:56,680
[song in French playing]

1592
01:25:04,315 --> 01:25:08,317
[tense music playing]

