WEBVTT

00:39.750 --> 00:42.416
Dans le cœur de toute ballerine…

00:42.916 --> 00:44.916
bat le sang d'une guerrière.

00:53.291 --> 00:56.333
Elles transforment la douleur en beauté.

01:00.625 --> 01:03.458
Le chaos en précision.

01:09.375 --> 01:11.958
Leur corps en art.

01:15.458 --> 01:20.625
Sueur, sang, sacrifice.

01:23.208 --> 01:25.916
Mais pas toutes n'atteignent
leurs rêves…

01:45.916 --> 01:47.875
Mlle Thorna, la compétition
est dans deux jours.

01:47.958 --> 01:49.916
Si Bones n'est pas plus sérieuse,

01:50.000 --> 01:51.416
je veux danser sa partie.

01:51.500 --> 01:53.625
Son bus avait du retard. Elle arrive.

01:53.708 --> 01:56.541
C'est parce qu'elle ne peut pas
se payer une horloge.

01:57.166 --> 01:58.958
Désolée, ma limo avait
du retard, Princess.

02:01.708 --> 02:03.000
Alors, on danse ou quoi?

02:06.083 --> 02:06.958
D'accord.

02:07.041 --> 02:08.750
Cinq, six, sept, huit.

02:08.833 --> 02:12.916
Et un, deux, trois, quatre, cinq, six,
et encore quatre.

02:13.000 --> 02:17.625
Un, deux, trois, quatre,
cinq, six, sept, huit.

02:17.708 --> 02:19.041
Deux… Stop!

02:19.583 --> 02:21.041
Bon. On refait les soutenus.

02:21.125 --> 02:21.958
Vite.

02:22.208 --> 02:23.041
Que s'est-il passé?

02:23.125 --> 02:23.958
Allez, Grace.

02:24.041 --> 02:25.875
Encore la même merde.

02:26.083 --> 02:28.166
La Terre appelle Grace.

02:28.750 --> 02:29.875
Vite. Allez.

02:29.958 --> 02:31.791
Cinq, six, sept, huit. Et un…

02:35.541 --> 02:39.583
Et un, deux, trois, quatre,
cinq, six, sept, huit.

02:39.666 --> 02:41.916
Vous vous envolez pour Budapest demain.

02:42.000 --> 02:43.708
Dansez comme si vos vies en dépendaient.

02:43.791 --> 02:45.125
Solo.

02:49.125 --> 02:50.500
Stop!

02:51.708 --> 02:53.500
Allez. Princess!

02:53.583 --> 02:55.333
Attends ton tour.

02:55.416 --> 02:56.541
Bon, Chloe,

02:56.625 --> 02:59.625
tu dois faire confiance à ta sœur.
Tu dois suivre son mouvement.

02:59.708 --> 03:03.541
Sept, huit.
Et un, deux, trois, quatre cinq…

03:03.625 --> 03:05.125
Magnifique, Chloe.

03:05.208 --> 03:07.083
Rappelez-vous, travail d'équipe.

03:07.166 --> 03:08.416
C'est un travail d'équipe.

03:09.458 --> 03:14.750
Et un, deux, trois, quatre,
cinq, six, sept, huit.

03:14.833 --> 03:16.458
Et un…

03:24.666 --> 03:27.708
Terminé, mesdemoiselles.

03:30.458 --> 03:32.458
Tu ne sais pas compter?

03:33.958 --> 03:35.416
Je te parle.

03:35.500 --> 03:37.750
Espèce de salope.

03:38.125 --> 03:39.041
Bones!

03:39.125 --> 03:40.625
Si tu veux le solo, prends-le.

03:40.708 --> 03:42.375
- Je démissionne.
- Mlle Thorna?

03:42.458 --> 03:43.333
Vous avez vu ça?

03:43.416 --> 03:45.083
Il était temps que quelqu'un la claque.

03:45.291 --> 03:50.750
DANSE SUNSET LOS ANGELES

04:05.583 --> 04:07.083
Tu n'aurais pas dû la frapper.

04:07.916 --> 04:09.291
C'était un accident.

04:10.625 --> 04:12.375
Sa face s'est enfargée dans mon poing.

04:12.458 --> 04:16.333
Sa mère te parraine pour que tu puisses
participer à la compétition.

04:16.791 --> 04:20.291
Montre un peu de gratitude
avant de lui péter le nez.

04:20.375 --> 04:22.541
Tu sais, ce qu'il faut que tu comprennes,

04:22.625 --> 04:25.541
c'est que le spectacle de Budapest
pourrait changer ta vie.

04:25.625 --> 04:27.666
Le ballet, c'est pour les riches.

04:28.250 --> 04:29.625
Je vous le dis,

04:30.208 --> 04:31.333
ce n'est pas pour moi.

05:04.500 --> 05:06.458
HONGRIE

05:06.541 --> 05:10.083
Maman, je sais que tu dors,
mais on est bien atterries,

05:10.166 --> 05:11.625
après que le vol a été dérouté.

05:12.458 --> 05:14.916
Je suis en bus, alors prie pour moi.

05:25.083 --> 05:26.833
Vous sentez de la fumée?

05:28.625 --> 05:30.125
Ça a été un cauchemar.

05:30.208 --> 05:32.666
Notre vol a été dérouté
et l'aéroport a perdu nos bagages.

05:32.750 --> 05:34.625
Et là, le bus est en panne.

05:34.708 --> 05:38.541
Je vous assure que mes danseuses
seront sur scène demain.

05:38.625 --> 05:40.666
Mais on est en route.

05:41.541 --> 05:44.291
Non! Ne changez pas le programme.
Pas besoin.

05:44.375 --> 05:48.250
Mes danseuses seront au spectacle.

05:48.333 --> 05:51.500
Mlle Thorna, le village le plus près
est à deux kilomètres,

05:51.583 --> 05:53.875
- mais mon guide dit…
- Ils ont dit quoi?

05:53.958 --> 05:58.250
Le directeur artistique s'est montré
très compréhensif.

05:59.083 --> 06:01.416
- Mais…
- Ils cherchent des remplacements?

06:01.958 --> 06:02.791
Oui.

06:03.416 --> 06:04.416
J'en ai bien peur.

06:05.708 --> 06:07.791
Les filles, prenez vos sacs.

06:07.875 --> 06:08.708
Allez.

06:08.791 --> 06:11.458
Si on reste à bord,
on n'y arrivera jamais.

06:13.250 --> 06:14.750
Bon. Oui.

06:16.541 --> 06:17.458
Allez.

06:17.541 --> 06:19.208
Oh, mon Dieu.

06:19.291 --> 06:22.083
Il y a, genre, tellement de nature.

06:24.750 --> 06:26.750
- C'est trop bien.
- C'est joli.

06:26.833 --> 06:29.250
Que les loups aient pitié de vous.

06:38.125 --> 06:40.208
Allez, les filles. On se dépêche.

06:43.583 --> 06:45.666
On aurait dû rester dans le bus.

06:46.416 --> 06:48.916
Si j'ai une pneumonie,
je vous poursuis en justice.

06:49.000 --> 06:51.041
D'abord, elle déteste le bus,
puis ça lui manque.

06:51.125 --> 06:52.416
Ça t'arrive d'être contente?

06:52.500 --> 06:53.958
Pas près de toi.

06:54.041 --> 06:55.666
Attendez, les filles.

06:55.750 --> 06:59.083
- Je pense qu'il y a un hôtel.
- Dieu merci. Allez.

07:08.958 --> 07:11.041
Quelqu'un a du réseau?

07:11.125 --> 07:12.625
J'ai deux barres.

07:13.958 --> 07:16.208
Je pense qu'on est dans une zone morte.

07:19.875 --> 07:20.750
Bonjour.

07:20.833 --> 07:23.375
Bonjour. On peut utiliser votre téléphone?

07:23.458 --> 07:25.333
Notre bus est tombé en panne.
On est perdues.

07:25.416 --> 07:26.458
- On essaie…
- Yuri!

07:27.375 --> 07:28.916
Laisse-les passer.

07:32.458 --> 07:33.416
Je vous demande pardon.

07:33.500 --> 07:35.833
Mon frère est muet. Il est confus parfois.

07:35.916 --> 07:40.250
Je comprends. Ma sœur est sourde,
je dois tout traduire.

07:40.333 --> 07:41.291
C'est des conneries.

07:41.375 --> 07:42.958
Mon nom est Osip.

07:43.041 --> 07:44.250
Comment je peux vous aider?

07:44.333 --> 07:46.125
Il nous faut un taxi.

07:46.208 --> 07:47.666
Vous pourriez en appeler un?

07:47.750 --> 07:48.750
Mais bien sûr.

07:49.833 --> 07:52.458
De si belles créatures ne devraient pas
être dehors dans le froid.

07:53.541 --> 07:54.458
Venez.

07:56.500 --> 07:57.750
Qu'est-ce qui vous amène?

07:57.833 --> 07:59.125
On est des ballerines.

08:03.750 --> 08:06.458
Incroyable. C'est mon genre d'endroit.

08:10.666 --> 08:12.833
C'est trop bizarre.

08:12.916 --> 08:14.583
Mademoiselle Thorna.

08:14.666 --> 08:16.041
C'est trop indécent.

08:16.125 --> 08:18.750
Il y a des gens qui parient.
Je ne peux pas regarder.

08:18.833 --> 08:20.375
Cache tes yeux.
Je vais prendre un verre.

08:38.958 --> 08:39.958
Prends une photo de moi.

08:40.625 --> 08:41.916
Arrête de faire l'enfant.

08:42.083 --> 08:44.541
… mais j'adore ça.

08:52.333 --> 08:53.333
C'est…

08:54.333 --> 08:56.041
C'est ma patronne, en fait.

08:56.125 --> 08:57.916
Elle était vraiment
quelque chose à l'époque.

08:58.958 --> 09:01.125
Elle allait être la prochaine Fonteyn.

09:01.791 --> 09:03.500
Mais elle a eu un accident.

09:04.125 --> 09:05.625
Elle n'a plus jamais dansé.

09:07.333 --> 09:10.083
On est où?
Dans un genre de bar Casse-Noisette?

09:10.166 --> 09:12.416
C'est le joyau de ma patronne.

09:12.500 --> 09:13.666
On ne veut pas être impolies,

09:13.750 --> 09:15.500
- mais on est assez pressées.
- Je sais.

09:15.583 --> 09:16.750
On doit se rendre à Budapest.

09:16.833 --> 09:18.916
- Les filles dansent là-bas demain.
- Et voilà.

09:19.041 --> 09:20.041
C'est quoi, ça?

09:21.083 --> 09:22.166
Elles sont mouillées!

09:23.291 --> 09:24.541
Voici…

09:25.500 --> 09:26.625
Voici Sona.

09:26.708 --> 09:28.125
Elle est très gentille.

09:28.708 --> 09:31.625
Elle dit que vous pouvez utiliser
la sécheuse en attendant.

09:31.708 --> 09:35.916
- C'est très gentil, mais on n'a pas….
- Non. On insiste. On insiste.

09:36.000 --> 09:39.083
Les ballerines ont droit au meilleur
au Teremok Inn.

09:39.166 --> 09:41.041
Vous avez vêtements secs?

09:44.500 --> 09:47.500
Vous avez l'air d'une volée
de petits oiseaux blancs dans vos tutus.

09:49.000 --> 09:50.375
C'est tellement humiliant.

09:50.583 --> 09:51.750
Mangez.

09:52.583 --> 09:54.458
Merci, je meurs de faim.

09:54.541 --> 09:56.458
Faites attention de ne pas vous salir.

09:56.541 --> 09:57.500
Ça ne risque pas,

09:57.583 --> 09:59.500
parce que moi, je ne mange pas ici.

10:04.458 --> 10:05.583
- Soupe de viande, beurk.
- Ça va.

10:05.666 --> 10:07.416
Tu sais, cette bouffe est pleine d'Ebola.

10:07.500 --> 10:09.583
E. coli. Elle serait pleine d'E. coli.

10:09.666 --> 10:11.916
Peu importe. Tu n'as jamais voyagé.

10:12.000 --> 10:14.833
- Les filles, enfin.
- Elle ne s'entendent pas bien.

10:15.750 --> 10:16.958
Comment dansez-vous ensemble?

10:17.041 --> 10:18.208
Dieu nous enseigne l'amour

10:18.291 --> 10:20.541
en nous faisant travailler
avec des gens difficiles.

10:20.625 --> 10:23.250
Des ballerines au Teremok…

10:24.041 --> 10:25.541
Oui, oui.

10:26.416 --> 10:27.666
Vous voilà.

10:27.750 --> 10:29.375
- Bonsoir.
- Salut.

10:29.458 --> 10:31.041
Je me présente.

10:31.125 --> 10:33.916
Je m'appelle Devora Kasimer,
propriétaire du Teremok Inn.

10:34.000 --> 10:38.375
Osip a dit que vous aviez
grand spectacle, oui?

10:38.458 --> 10:39.583
Ouais, on va se produire

10:39.666 --> 10:42.416
au Gala international de ballet
à Budapest.

10:42.500 --> 10:46.333
C'est quand même un truc important,
sans se vanter.

10:46.416 --> 10:48.416
Seuls les meilleurs danseurs du monde
sont invités.

10:48.500 --> 10:49.541
Je sais.

10:49.625 --> 10:52.125
J'étais danseuse, avant.

10:52.208 --> 10:54.583
Je vous appelle un minibus
pour vous emmener en ville?

10:54.666 --> 10:56.041
La proprio. Elle est danseuse.

10:56.125 --> 10:58.166
- Oui, merci beaucoup.
- Avec plaisir.

11:14.750 --> 11:15.750
Pasha.

11:15.833 --> 11:18.208
- Dis bonjour à ton père de ma part.
- Oui.

11:18.291 --> 11:19.958
Bien sûr, grand-père.

11:24.166 --> 11:26.416
Zolly, ça va?

11:30.916 --> 11:32.916
Fais en sorte que ton père le reçoive.

11:35.541 --> 11:38.166
On apprécie ta discrétion, Pasha.

11:49.833 --> 11:50.750
Ça va?

11:52.083 --> 11:53.083
Des parasites…

11:53.250 --> 11:54.416
Il a sûrement été mouillé.

11:56.583 --> 11:57.875
Je vais faire pipi.

11:59.166 --> 12:00.833
Ma sœur doit aller aux toilettes.

12:02.625 --> 12:04.291
Viens avec moi, chérie.

12:08.458 --> 12:10.541
Ce ne sera pas nécessaire, merci.

12:10.625 --> 12:13.041
Je l'emmène. Merci.

12:14.291 --> 12:17.083
Les toilettes sont en haut
de ces escaliers.

12:31.041 --> 12:32.958
Par ici, je crois.

13:08.791 --> 13:09.875
Les filles.

13:12.583 --> 13:14.500
Je pense qu'il veut qu'on danse.

13:15.250 --> 13:16.833
Il joue la Danse de la fée Dragée.

13:16.916 --> 13:19.291
On pourrait répéter notre variation.

13:20.833 --> 13:22.583
J'aurais besoin de m'entraîner.

13:22.666 --> 13:24.791
D'accord, on le fait. On y va.

13:24.875 --> 13:26.250
Allez. Allez!

13:58.583 --> 14:00.083
Allez, Bones!

14:36.416 --> 14:37.958
Ne mets pas de sang sur mon bureau.

14:38.041 --> 14:39.416
Pardon, maman.

14:39.500 --> 14:42.625
Myshinaya Koroleva, s'il vous plaît.

14:43.958 --> 14:46.875
Vous êtes femme raisonnable.

14:48.666 --> 14:49.791
C'est vrai.

14:50.541 --> 14:52.791
La prochaine fois, je prends ta langue.

15:47.958 --> 15:50.250
- Si tu veux le solo, il est à toi.
- D'accord.

15:51.750 --> 15:53.000
Fais attention, Princess.

15:57.541 --> 15:59.500
Hé, petit oiseau.

15:59.583 --> 16:01.583
- On fait la fête ce soir?
- Non, merci.

16:01.666 --> 16:03.916
Allez. Soyons romantiques.
Tu es mon genre.

16:04.000 --> 16:05.000
Hé!

16:05.708 --> 16:07.208
Lâche-moi!

16:07.958 --> 16:09.250
Tu aimes jouer dur.

16:11.000 --> 16:12.333
On va jouer dur.

16:14.125 --> 16:15.666
C'est comme ça qu'on fait.

16:15.750 --> 16:17.958
Ramassez vos affaires.
Il faut qu'on parte d'ici!

16:23.125 --> 16:26.000
Tu vois ce qui arrive
quand on me manque de respect?

16:27.333 --> 16:30.125
Quelqu'un veut faire le test?

16:30.208 --> 16:32.375
C'est le territoire de Markovic.

16:32.458 --> 16:33.958
Vous voulez avoir affaire à mon père?

16:37.791 --> 16:40.625
Quelque chose à dire?

16:40.708 --> 16:42.833
Désolée. Non. Ne me faites pas de mal.

16:42.916 --> 16:45.291
Hé, Pasha.

16:45.375 --> 16:46.833
Détends-toi.

16:46.916 --> 16:49.041
Prends un verre.

16:51.791 --> 16:53.916
Pasha, allez. Détends-toi.

16:54.000 --> 16:55.666
C'est quoi ce délire?

16:56.666 --> 16:57.666
Myshinaya Koroleva.

16:57.750 --> 17:00.250
Tu as tué une femme dans mon bar.

17:03.333 --> 17:06.000
Du calme. Tout ira bien.

17:06.083 --> 17:08.125
Non. Il l'a tuée.

17:09.791 --> 17:12.458
II lui a tiré une balle dans la tête.

17:13.041 --> 17:14.375
Appelez la police.

17:14.458 --> 17:16.416
Ouais. Essaye. Appelle la police.

17:19.416 --> 17:22.125
Bones. Bones. Bones!

17:27.083 --> 17:29.625
S'il vous plaît!
Appelez la police, s'il vous plaît!

17:30.291 --> 17:31.291
Mesdemoiselles.

17:31.916 --> 17:32.875
Mesdemoiselles!

17:32.958 --> 17:34.583
Je vais appeler la police.

17:35.583 --> 17:36.625
Osip,

17:37.583 --> 17:39.625
montre-leur la pièce sécurisée.

17:39.833 --> 17:42.375
Sous-sol. Tout de suite.

17:45.458 --> 17:47.291
Tout ira bien.

17:49.750 --> 17:51.000
Je promets.

18:00.041 --> 18:01.041
Hé!

18:01.125 --> 18:02.125
Arrêtez-la!

18:02.541 --> 18:03.458
Hé!

18:05.333 --> 18:06.333
Arrêtez-la!

18:15.500 --> 18:21.541
JOLIES ET MORTELLES

18:25.250 --> 18:26.916
Assez de folies.

18:27.000 --> 18:29.250
Suivez Osip. Il va prendre soin de vous.

18:30.500 --> 18:31.750
Je vais les séparer.

18:32.208 --> 18:33.083
Et les faire taire.

18:33.291 --> 18:34.666
Allez.

18:34.750 --> 18:35.666
Suivez-moi.

18:36.750 --> 18:39.250
Tout ira bien.

18:40.958 --> 18:42.000
Par ici.

19:08.541 --> 19:09.541
Hé, petite.

19:10.125 --> 19:11.125
Tu es perdue?

19:11.833 --> 19:13.000
Je suis sourde.

19:13.625 --> 19:15.291
Attends.

19:15.375 --> 19:16.791
Tu n'entends pas?

19:23.583 --> 19:24.833
Tu aimes les tatouages?

19:27.625 --> 19:28.666
Tu…

19:29.833 --> 19:31.208
es jolie.

19:31.291 --> 19:32.166
Genre…

19:33.916 --> 19:36.750
Tu es beau.

19:39.708 --> 19:40.916
O.K.

19:42.125 --> 19:44.000
Le fusil est parti tout seul.

19:44.083 --> 19:45.041
Non.

19:45.125 --> 19:46.791
Non. N'essayez pas de m'embobiner.

19:46.875 --> 19:48.541
Il a tiré sur Mlle Thorna devant nous.

19:48.625 --> 19:50.000
Vous allez appeler la police, hein?

19:50.083 --> 19:52.041
- Ma patronne les appelle maintenant.
- O.K.

19:52.125 --> 19:53.833
Elle s'occupe de tout.

19:53.916 --> 19:55.500
C'est une tragédie, oui?

19:56.750 --> 19:57.833
Seigneur…

19:57.916 --> 19:59.333
Seigneur, je ne peux plus respirer!

19:59.875 --> 20:01.041
Je ne peux plus respirer!

20:01.125 --> 20:03.333
- Fais quelque chose.
- Hé.

20:03.833 --> 20:04.875
Hé.

20:05.708 --> 20:06.625
Tu manges ça,

20:07.625 --> 20:09.833
et tu te sentiras bien tout de suite.

20:25.625 --> 20:28.500
Vous avez mis mon bar dans un tel état.

20:28.583 --> 20:32.500
Débarrassez mon sol de ce Britannique
et faites vite.

20:35.208 --> 20:37.083
Faites ce qu'elle dit.

20:38.208 --> 20:40.750
On devrait discuter un peu.

20:43.750 --> 20:46.958
Plus de sang encore, c'est possible?

20:47.041 --> 20:48.250
Prends la serpillière.

20:51.583 --> 20:52.666
Viens.

21:08.500 --> 21:09.916
J'ai attrapé une ballerine.

21:13.875 --> 21:15.125
C'est quoi, le problème?

21:16.125 --> 21:18.958
Je dis que cette folle saoule
m'a sauté dessus

21:19.041 --> 21:20.750
et le fusil est parti.

21:22.541 --> 21:23.916
Ce n'est pas ma faute.

21:24.000 --> 21:26.000
Les ballerines vont te contredire.

21:26.083 --> 21:29.708
Si elle ne coopèrent pas,
alors tu sais quoi faire.

21:29.791 --> 21:33.041
Coupe leurs langues
ou tranche-leur la gorge.

21:34.708 --> 21:35.958
Ça peut s'arranger.

21:36.041 --> 21:39.125
Assieds-toi. Tu me donnes le tournis
à faire les cent pas.

21:39.791 --> 21:42.125
On ne peut pas être impulsifs.

21:42.208 --> 21:45.500
La disparition de six Américaines
ne passera pas inaperçue.

21:45.583 --> 21:48.458
On doit s'assurer d'avoir toutes les infos

21:48.541 --> 21:50.291
et être stratégiques.

21:50.375 --> 21:52.833
Ne t'inquiète pas,
je prendrai soin de toi.

21:56.708 --> 21:57.958
Toi, prendre soin de moi?

21:59.791 --> 22:01.166
J'ai bien entendu?

22:02.291 --> 22:03.291
Oui,

22:04.083 --> 22:05.791
mais ça va te coûter.

22:08.000 --> 22:09.416
Fais attention.

22:10.583 --> 22:13.041
Je suis le fils de Lothar le Boucher.

22:15.000 --> 22:16.666
Devora,

22:16.750 --> 22:20.083
aucune chance que tu sois épargnée
si tu t'en prends à ma famille.

22:23.375 --> 22:25.166
Ne m'oblige pas à appeler mon père.

22:26.375 --> 22:28.125
J'aimerais le rencontrer.

22:28.208 --> 22:31.791
Il a refusé mes invitations
de nombreuses fois.

22:31.875 --> 22:33.500
Mon père est un homme très occupé.

22:33.583 --> 22:37.208
Il n'a pas le temps de se balader
dans la campagne, mais un coup de fil…

22:37.916 --> 22:40.166
et il fera le trajet pour te faire mal.

22:49.541 --> 22:52.333
Pendant des années, j'ai payé ton père,

22:52.416 --> 22:55.375
une dette que j'ai héritée
de mon propre papa.

22:55.458 --> 22:57.750
Mais ces paiements s'arrêtent aujourd'hui.

22:58.875 --> 23:03.875
Dis à ton père que s'il veut son argent,
il peut venir me voir.

23:05.875 --> 23:08.416
Mon enveloppe, s'il te plaît.

23:19.291 --> 23:22.291
Non, il n'y avait personne sur la route.

23:22.916 --> 23:26.458
Est-ce que ta famille ou tes amis savent
où vous êtes tombés en panne?

23:26.541 --> 23:28.083
Non.

23:28.166 --> 23:30.166
- Et le théâtre?
- Non.

23:30.250 --> 23:31.291
Hé, Grace.

23:32.416 --> 23:33.666
Bonsey-Jonesy!

23:33.750 --> 23:34.750
Te revoilà.

23:35.625 --> 23:38.083
Bonnie, voici…

23:40.291 --> 23:41.541
Qui êtes-vous?

23:41.625 --> 23:43.250
Je ne suis pas importante.

23:43.333 --> 23:45.791
- Dis-moi qui…
- Grace, ne dis rien à cette salope.

23:46.625 --> 23:48.708
Cette fille est très impolie.

23:49.208 --> 23:51.583
Elle me déteste juste parce
que je lui dis qu'elle risque

23:51.666 --> 23:52.916
d'aller en enfer.

23:53.000 --> 23:54.500
Oublie-la.

23:54.583 --> 23:56.875
Toi et moi, on est meilleures amies.

23:56.958 --> 23:58.083
Génial.

23:58.166 --> 23:59.583
On peut manger de la pizza à l'ananas!

23:59.666 --> 24:01.291
Qu'est-ce que vous avez fait à Grace?

24:01.375 --> 24:02.250
Silence.

24:02.333 --> 24:03.333
Grace?

24:04.916 --> 24:06.291
Sois gentille.

24:06.375 --> 24:09.583
Dis-moi qui sait
que vous êtes à Teremok Inn.

24:09.666 --> 24:10.833
Tout le monde sait!

24:11.375 --> 24:13.125
Mon père, ses parents,

24:13.208 --> 24:15.375
toute la compagnie de ballet, compris?

24:15.458 --> 24:17.875
- Ils viendront nous chercher.
- Bonnie.

24:17.958 --> 24:20.958
Comment je pourrais sauver ton âme
si tu mens?

24:24.916 --> 24:25.916
Personne ne vient.

24:26.000 --> 24:27.625
Grace, espèce d'imbécile.

24:29.750 --> 24:31.000
Je veux voir Devora.

24:33.125 --> 24:35.875
Aidez-nous, s'il vous plaît.

24:35.958 --> 24:37.708
Je voudrais bien, mais…

24:37.791 --> 24:39.708
tu désobéis Devora,

24:40.333 --> 24:42.208
et elle t'arrache la langue.

25:22.125 --> 25:23.166
Doktor,

25:23.250 --> 25:25.250
j'ai un souci de vermine.

25:34.083 --> 25:35.083
Pasha.

25:37.833 --> 25:39.416
Devora voulait quoi?

25:40.625 --> 25:41.625
Rien.

25:44.583 --> 25:46.250
On sort de ce trou à rats.

25:46.333 --> 25:48.916
Pasha, donne-moi l'enveloppe.

25:49.583 --> 25:50.750
L'argent.

25:52.125 --> 25:53.333
Je l'ai redonné à Devora.

25:54.250 --> 25:55.375
Quoi?

25:55.458 --> 25:57.041
On ne peut pas rentrer bredouilles.

25:57.125 --> 25:59.250
Ton père va nous tuer, Pasha.

25:59.333 --> 26:00.416
Ferme ta gueule.

26:00.791 --> 26:03.291
La fille Jésus, elle tout dire.

26:03.375 --> 26:05.125
Mais la fugueuse pourrait créer problèmes.

26:05.208 --> 26:07.041
Elle n'est pas comme les autres.

26:07.125 --> 26:10.583
Le seul ennui qu'elles peuvent me causer,
c'est qu'on sache qu'elles sont là.

26:10.666 --> 26:12.958
Personne ne sait, Myshinaya Koroleva.

26:13.041 --> 26:15.375
Bien. Alors,
Doktor peut faire son travail.

26:15.458 --> 26:18.208
Osip, rassemble les affaires des danseuses
et dis à Yuri de les brûler.

26:29.416 --> 26:30.916
Salut, maman.

26:31.000 --> 26:33.541
Qu'est-ce que tu fais, petit coquin?

26:34.666 --> 26:36.416
Pas besoin de hongrois.

26:37.083 --> 26:39.041
Elle est sourde et muette.

26:41.333 --> 26:42.375
Viens.

26:42.833 --> 26:44.375
Viens avec moi, chérie.

26:45.375 --> 26:46.750
Les garçons.

27:05.625 --> 27:09.250
Comment ça se fait
que tu sois si sensible, mon grand?

27:09.875 --> 27:11.333
Désolé, maman.

27:11.416 --> 27:13.500
Ce n'est pas ta faute.

27:13.583 --> 27:15.958
J'ai été trop douce avec toi.

27:18.791 --> 27:20.000
Bingo!

28:03.208 --> 28:04.875
Espèce de grosse conne.

28:04.958 --> 28:06.750
Pourquoi tu es fâchée?

28:06.833 --> 28:08.541
Je t'aime.

28:08.625 --> 28:09.958
Qu'est-ce que tu as?

28:10.041 --> 28:11.958
Osip m'a donné du chocolat.

28:12.791 --> 28:15.708
Je me sens vraiment bizarre,
mais aussi toute chaude à l'intérieur.

28:16.750 --> 28:18.166
- Tu es gelée.
- Gelée?

28:18.250 --> 28:22.250
Je ne peux pas être gelée!
Je ne peux pas être gelée!

28:22.333 --> 28:23.375
Et le spectacle?

28:23.458 --> 28:24.375
Je vais être malade.

28:24.458 --> 28:26.500
Fais sortir ce qu'ils t'ont donné
de ton système.

28:26.583 --> 28:28.250
- Allez.
- Je ne peux pas. J'ai besoin d'aide.

28:28.333 --> 28:30.458
Je ne peux pas, Bonnie. Aide-moi.

28:30.541 --> 28:33.500
Tu es ballerine
et tu ne sais pas te faire vomir?

28:40.416 --> 28:41.583
Goulash.

28:46.875 --> 28:49.000
Osip, apporte la pálinka.

28:49.083 --> 28:50.333
Pas de problème.

28:50.875 --> 28:52.208
Dans une minute.

29:21.750 --> 29:22.750
Merde!

29:23.500 --> 29:25.666
Il arrive. Fais semblant de dormir.

29:39.791 --> 29:41.083
Grace?

29:50.583 --> 29:51.875
Grace?

29:57.083 --> 29:58.500
Tu veux t'amuser encore?

29:58.583 --> 29:59.875
Merde.

30:01.791 --> 30:02.916
Tu…

30:03.000 --> 30:04.333
Tu es malade.

30:04.416 --> 30:05.458
Hé.

30:06.041 --> 30:07.041
Hé.

30:07.125 --> 30:08.375
Tout va bien.

30:09.083 --> 30:10.208
Tout va bien.

30:10.875 --> 30:11.916
Tu sais,

30:13.375 --> 30:15.250
tu ressembles à un petit cygne.

30:16.916 --> 30:18.000
Je n'ai jamais…

30:19.000 --> 30:21.625
Je ne l'ai jamais dit, mais…

30:25.125 --> 30:26.458
Mais je…

30:26.541 --> 30:28.333
J'aime bien les oiseaux.

30:30.875 --> 30:32.250
Je crois que c'est…

30:32.333 --> 30:34.041
C'est leur cou que j'aime.

30:36.083 --> 30:37.708
Si doux.

30:41.541 --> 30:45.000
Que le Seigneur te châtie, Satan! Satan!

30:45.083 --> 30:47.750
Merde, tu fais un bad trip.

30:47.833 --> 30:49.083
Ça va.

30:53.291 --> 30:54.291
Cours.

30:54.375 --> 30:55.333
Cours.

30:56.333 --> 30:58.833
Seigneur! Seigneur, je veux partir.
Je veux partir.

30:58.916 --> 31:01.166
Prie autant que tu veux.

31:02.208 --> 31:04.708
Tu n'iras nulle part, ballerine.

31:05.791 --> 31:06.791
Hé!

32:06.291 --> 32:07.833
Mon Dieu! Mon Dieu!

32:09.958 --> 32:10.958
S'il vous plaît.

32:20.041 --> 32:22.958
S'il vous plaît, non.

32:23.041 --> 32:25.666
La danse, c'est terminé pour toi.

32:25.750 --> 32:27.291
Non, non.

33:19.291 --> 33:21.750
Un plateau de shots, s'il te plaît.

33:21.833 --> 33:22.916
On célèbre?

33:23.000 --> 33:24.083
Non.

33:24.166 --> 33:25.541
C'est une tragédie.

33:26.500 --> 33:28.208
À elles cinq, ces ballerines cumulent

33:28.291 --> 33:31.250
près de 100 ans d'entraînement,

33:31.333 --> 33:35.166
de dévouement, de douleur,
de passion et de discipline.

33:35.250 --> 33:37.041
Qui seront réduits à néant

33:37.125 --> 33:39.583
par la bêtise d'un seul crétin.

33:43.000 --> 33:44.083
Alors, non…

33:44.750 --> 33:46.458
Je ne célèbre pas.

33:47.000 --> 33:48.375
Je suis en deuil.

33:50.208 --> 33:53.041
Espérons que leurs sacrifices
n'auront pas été pour rien.

33:53.958 --> 33:54.916
Et voilà.

33:58.375 --> 33:59.541
Bravo.

34:00.833 --> 34:01.833
Bravo.

34:06.291 --> 34:07.958
Excellent. Bravo.

34:14.500 --> 34:15.625
Continue comme ça.

34:15.708 --> 34:18.041
Je veux que Pasha et ses gars
soient bien huilés.

34:34.000 --> 34:36.250
Buvez, petites souris.

34:40.416 --> 34:41.416
C'est quoi son problème?

34:41.500 --> 34:43.291
Elle est encore plus bizarre
que d'habitude.

34:43.375 --> 34:44.875
Ce salaud l'a droguée.

34:44.958 --> 34:46.125
On doit partir d'ici.

34:46.208 --> 34:47.541
Non. Vraiment?

34:49.041 --> 34:51.791
Pourquoi tu n'as pas pu juste attendre
que les autorités

34:51.875 --> 34:53.500
viennent faire leur boulot?

34:53.583 --> 34:55.208
Pourquoi tu as dû causer des problèmes?

34:55.291 --> 34:57.208
Mademoiselle Thorna est morte.

34:57.291 --> 35:00.250
Si la police venait, elle serait déjà là.

35:00.333 --> 35:02.625
T'as du mal à comprendre
parce que toute ta vie, il fallait

35:02.708 --> 35:04.166
un coup de fil pour avoir de l'aide.

35:05.833 --> 35:07.500
Mais on est toutes seules.

35:07.583 --> 35:09.625
Personne ne viendra nous sauver.

35:09.708 --> 35:10.875
Tu te trompes.

35:11.375 --> 35:13.916
On est une bande d'étrangères
à l'autre bout du monde.

35:14.000 --> 35:17.500
Le moyen le moins cher et le plus efficace
de régler ce problème, c'est de nous tuer.

35:17.583 --> 35:19.416
On doit partir d'ici.

35:19.500 --> 35:22.500
Arrête de dire : "On doit partir d'ici."

35:22.583 --> 35:24.208
Tu sais bien que si on reste,
on va mourir,

35:24.291 --> 35:27.625
alors dire : "On doit partir d'ici"
ne sert à rien.

35:27.708 --> 35:30.791
On doit arrêter de parler
et passer à l'action parce que…

35:32.500 --> 35:33.875
on doit partir d'ici.

35:54.750 --> 35:55.750
TUEZ-LES TOUS

35:57.000 --> 35:58.166
Ne t'inquiète pas.

35:58.250 --> 35:59.833
Je reviens bientôt.

36:02.291 --> 36:03.708
Tu veux le cobra?

36:03.791 --> 36:05.625
Pasha, tu veux le cobra?

36:05.708 --> 36:07.875
J'ai ce qu'il faut. Tiens, le cobra.

36:10.208 --> 36:12.208
- Ouais, Pasha!
- J'adore!

36:12.291 --> 36:13.708
Bonsoir, camarades.

36:20.083 --> 36:24.208
Pasha, peut-être qu'un jour,
tu seras domestiqué.

36:30.916 --> 36:32.041
Artyom,

36:32.958 --> 36:34.500
qu'est-ce que ce crétin fait ici?

36:34.583 --> 36:36.125
Devora.

36:36.208 --> 36:37.333
Doktor.

36:41.458 --> 36:43.416
- Tu as enlevé la balle?
- Bien sûr.

36:43.500 --> 36:45.125
Bien.

36:46.083 --> 36:49.250
Je prends dents, yeux, bouts de doigts.

36:49.333 --> 36:51.583
Je ferai pareil pour ballerines.

36:51.666 --> 36:54.416
Personne ne pourra les identifier.

36:55.791 --> 36:57.000
Magnifique.

36:57.750 --> 36:59.875
Elle ne me donnera jamais la cassette.

37:01.083 --> 37:02.833
Maintenant,
elle ramène ce crétin de Doktor

37:02.916 --> 37:04.583
pour dire à mon père :

37:04.666 --> 37:06.708
"Je m'en suis occupé, pas Pasha."

37:10.541 --> 37:12.500
Je veux que tu tues les ballerines.

37:15.041 --> 37:16.625
Ton père serait fier.

37:16.916 --> 37:17.833
Je sais.

37:29.250 --> 37:30.416
Allez.

37:33.916 --> 37:35.083
Par ici.

37:43.250 --> 37:44.375
Ne bouge plus.

37:51.750 --> 37:53.833
Allez, on peut se faufiler par là.

37:56.791 --> 37:58.833
"Le Diable jettera quelques-uns de vous
en prison,

37:58.916 --> 38:01.625
afin que vous soyez éprouvés,
mais n'ayez crainte."

38:03.000 --> 38:06.916
Apocalypse 2:10.

38:08.000 --> 38:10.041
Moins fort avec ta Bible.

38:12.750 --> 38:13.875
Merde.

38:15.083 --> 38:18.416
On pourrait peut-être passer
à travers les murs.

38:23.333 --> 38:24.833
Reculez, vite.

38:24.916 --> 38:26.458
Vite, vite!

38:28.458 --> 38:31.708
Le cobra vient pour vous tuer.

38:45.041 --> 38:47.125
Tu es trop ivre?

38:48.625 --> 38:49.833
Jamais.

38:56.000 --> 38:57.791
- Trouve-les.
- D'accord.

39:14.333 --> 39:15.791
Ils sont deux.

39:17.166 --> 39:19.041
Je ne veux pas mourir.

39:19.125 --> 39:21.000
Je pense qu'on peut les battre.

39:21.083 --> 39:22.916
"Les battre"? Tu es folle?

39:24.875 --> 39:26.375
Non, sérieusement,

39:26.458 --> 39:29.083
je ne suis vraiment pas assez forte.

39:29.166 --> 39:30.250
Tu dis n'importe quoi.

39:30.333 --> 39:32.208
Je t'ai vue danser.

39:32.291 --> 39:35.375
Les gens pensent qu'on est
délicates et fragiles, mais c'est faux.

39:35.458 --> 39:38.083
On travaille même quand on est malades,
qu'on saigne des pieds,

39:38.166 --> 39:39.791
tout en gardant le sourire.

39:39.875 --> 39:41.666
Alors, ne me dis pas
que tu n'es pas forte.

39:41.750 --> 39:42.750
Compris?

39:51.208 --> 39:53.041
- Les filles.
- Quoi?

39:55.083 --> 39:56.375
Nos sacs de ballet!

40:12.333 --> 40:13.291
Vlad!

40:13.958 --> 40:14.916
Vlad!

40:16.166 --> 40:18.041
Osip est mort.

40:18.125 --> 40:19.916
Ce n'est pas bon pour Pasha.

40:21.375 --> 40:22.583
Elles sont là.

40:23.083 --> 40:24.208
Ouais.

40:27.458 --> 40:30.083
Les filles, on sait que vous êtes là.

40:30.166 --> 40:31.875
- Sortez.
- Il a une arme.

40:32.291 --> 40:34.000
C'est votre dernière chance.

40:34.083 --> 40:35.416
Va chier!

41:23.583 --> 41:24.958
Espèce de salope!

41:27.958 --> 41:29.166
Merde!

41:41.625 --> 41:42.708
Non! Non!

41:42.791 --> 41:43.791
Non!

41:44.791 --> 41:47.125
Zoe! Aide-moi!

41:47.208 --> 41:48.166
Tire.

41:48.250 --> 41:50.166
- Tire, Zoe. Tire!
- D'accord.

41:54.583 --> 41:56.958
Prenez le pistolet tout de suite.
Prenez-le.

41:57.250 --> 41:58.375
C'est quoi cette merde?

41:58.458 --> 42:00.208
- Pardon.
- Ne t'excuse pas.

42:00.291 --> 42:01.666
On est dans la grosse merde.

42:01.750 --> 42:02.833
Donne-moi une lame.

42:02.916 --> 42:04.375
Je ne comprends plus rien.

42:08.666 --> 42:09.666
Toi, vas-y.

42:09.750 --> 42:10.875
Tue-les.

42:10.958 --> 42:12.750
- Fadey…
- Non, non, non. D'accord.

42:15.500 --> 42:16.541
Allez.

42:16.625 --> 42:18.541
Ces gars sont soûls et pas en forme,

42:18.625 --> 42:20.416
et nous, on est des ballerines de la mort.

43:01.416 --> 43:02.666
Non! Non!

43:06.958 --> 43:09.500
Hors… de… question.

44:22.208 --> 44:23.791
Oh, merde!

44:27.458 --> 44:29.291
La lame au pied, très cool.

44:30.125 --> 44:31.333
Un coup de chance.

44:31.416 --> 44:33.291
Il m'en faut une.

44:44.000 --> 44:45.541
On ne sortira jamais par là.

44:45.625 --> 44:47.875
Une autre tournée.

44:47.958 --> 44:49.583
- Vous avez entendu?
- Quoi?

44:49.666 --> 44:52.041
Comment elle peut s'amuser
après ce qui s'est passé?

44:52.125 --> 44:53.750
Ils ont tué Mademoiselle Thorna.

44:53.833 --> 44:55.791
Tu dois te concentrer.
On doit trouver une porte de service.

44:55.875 --> 44:57.666
Pourquoi une porte de service
irait à l'étage?

44:57.750 --> 44:59.333
Pourquoi on irait à l'étage?

44:59.416 --> 45:01.500
Il doit bien y avoir
une sortie de secours.

45:01.583 --> 45:03.958
Parce que Chloe est montée là-haut
pour aller aux toilettes.

45:04.041 --> 45:05.750
Tu allais simplement la laisser tomber?

45:09.958 --> 45:13.041
Oh, mon Dieu. Vous avez oublié Chloe?

45:13.125 --> 45:15.916
On reviendra la chercher
dès qu'on aura trouvé de l'aide.

45:16.000 --> 45:18.291
Non, ça risque d'être trop tard.

45:18.375 --> 45:20.958
Elle est toute seule.
Son appareil auditif est cassé.

45:21.041 --> 45:24.458
J'ai dit à mon père
que je veillerais sur elle.

45:24.541 --> 45:26.791
Eh bien,
tu fais un travail incroyable, hein?

45:26.875 --> 45:29.500
La ferme. Pourquoi tu es
toujours aussi égoïste?

45:29.583 --> 45:31.291
Je ne peux pas abandonner ma sœur.

45:31.375 --> 45:33.166
On n'abandonne personne.

45:33.250 --> 45:34.625
Parle pour toi.

45:35.875 --> 45:37.166
Je m'en vais.

45:37.250 --> 45:38.541
Grace, on y va.

45:45.375 --> 45:47.583
Très bien. Peu importe.

45:48.125 --> 45:49.166
Vous êtes toutes nulles.

45:51.166 --> 45:52.875
Amusez-vous bien à vous faire tuer.

45:55.875 --> 45:57.166
Allez.

46:08.875 --> 46:10.500
Ces escaliers montent,

46:10.583 --> 46:12.333
mais si tu es déjà en haut,
ils descendent.

46:13.625 --> 46:16.291
C'est la première fois de ma vie
que je suis vraiment jalouse de toi.

46:16.375 --> 46:18.708
Tu ne convoiteras pas le buzz
de ton voisin.

46:32.458 --> 46:35.458
Les gars, Chloe pourrait encore être là.

46:41.791 --> 46:42.875
Qu'est-ce que vous faites?

46:42.958 --> 46:45.500
Redescendez avant de causer problèmes.

46:45.583 --> 46:46.791
Oblige-nous.

46:49.208 --> 46:50.375
Sois cool.

46:50.458 --> 46:52.375
On discute, oui?

46:52.458 --> 46:54.541
Où est ma sœur?

46:54.625 --> 46:56.083
La sourde?

46:56.166 --> 46:58.541
Au bout du couloir, elle relaxe.

46:58.625 --> 47:00.458
Excusez-moi.

47:00.541 --> 47:02.125
Je le ferais, mais…

47:02.208 --> 47:04.041
Je suis un peu rancunière.

47:18.458 --> 47:20.125
Qu'est-ce qui s'est passé?

47:25.708 --> 47:27.791
Les ballerines.

48:36.458 --> 48:37.416
Hé.

48:40.250 --> 48:41.166
Enfin.

48:41.250 --> 48:44.333
J'ai cherché partout quelqu'un
à qui parler du Wi-Fi.

48:45.541 --> 48:46.458
Quoi?

48:46.541 --> 48:48.750
Votre service est vraiment inacceptable.

48:48.833 --> 48:51.750
Genre allô, j'aurais réparé ça,
genre, hier.

48:51.833 --> 48:53.958
Il y a une émission de télé-réalité

48:54.041 --> 48:56.291
que je regarde ironiquement,

48:56.375 --> 48:58.000
mais que j'adore en secret, et…

48:58.083 --> 48:59.875
J'ai trois épisodes de retard.

48:59.958 --> 49:01.166
De quoi tu parles?

49:01.250 --> 49:04.333
Tu penses qu'on peut trouver l'amour
dans une émission de télé-réalité?

49:04.416 --> 49:08.833
Je suis déjà allée dans un bar pourri où
les riches vont pour se donner un genre,

49:08.916 --> 49:10.916
et j'ai rencontré cette guérisseuse et…

49:12.125 --> 49:14.375
Elle m'a dit
que j'avais un problème cardiaque.

49:15.583 --> 49:16.500
Je sais.

49:16.583 --> 49:19.625
Elle a dit que j'avais un blocage
dans mon cœur

49:20.791 --> 49:22.458
quand il s'agissait d'amour.

49:23.208 --> 49:26.541
Je n'ai pas la capacité émotionnelle

49:26.625 --> 49:28.125
d'en parler en ce moment,

49:28.208 --> 49:31.291
alors je retourne en bas
et tu t'occupes du Wi-Fi.

49:32.166 --> 49:33.333
D'accord?

49:36.333 --> 49:37.416
Merci.

50:24.291 --> 50:25.958
Chloe. Merci, mon Dieu.

50:28.000 --> 50:29.125
Merci, mon Dieu.

50:32.666 --> 50:33.875
Merde.

50:34.708 --> 50:35.791
Wow…

50:36.791 --> 50:38.166
Elle est complètement folle.

50:38.791 --> 50:39.958
Tu vas bien?

50:40.125 --> 50:41.791
Oui, pourquoi?

50:42.708 --> 50:45.041
Qu'est-ce qui est arrivé à ton costume?

50:45.625 --> 50:47.416
C'est du sang?

50:48.208 --> 50:49.416
C'est un suçon?

50:50.625 --> 50:51.708
Arrête, Zoe!

50:51.875 --> 50:52.708
Tais-toi.

50:55.000 --> 50:56.000
Mêle-toi de tes oignons.

50:56.083 --> 50:57.000
Bingo.

50:57.750 --> 50:58.666
Range ça.

50:59.375 --> 51:00.375
Zoe?

51:01.833 --> 51:03.166
On doit partir.

51:03.625 --> 51:04.458
On peut attendre?

51:04.958 --> 51:07.666
Un gars mignon m'a dit
qu'il me ferait un tatouage.

51:09.625 --> 51:12.375
Elle attend
qu'un gars lui fasse un tatouage.

51:13.708 --> 51:14.708
Qu'est-ce que je fais?

51:15.375 --> 51:17.333
Ne nous regarde pas comme ça.
C'est ta sœur.

51:24.291 --> 51:25.708
J'entends quelqu'un. Cours.

51:39.750 --> 51:41.166
Ne fais pas de bruit.

51:59.916 --> 52:00.833
C'est toi.

52:03.708 --> 52:05.041
Je te pensais partie.

52:06.166 --> 52:07.583
Sois gentille. Elle pleure.

52:07.666 --> 52:08.750
Non, je ne pleure pas.

52:08.833 --> 52:11.583
J'ai des allergies,
et cet endroit est plein de moisissure.

52:11.666 --> 52:13.791
Tiens. Ça va te dégriser.

52:19.791 --> 52:21.333
Tu n'es pas allée très loin toute seule.

52:21.416 --> 52:23.166
J'avais pitié de vous,
alors je suis revenue.

52:23.250 --> 52:25.041
Ouais, c'est ça.

52:25.125 --> 52:27.250
Je parie que tu as figé
et que tu t'es juste cachée ici.

52:29.375 --> 52:32.375
En fait, j'ai vu ce qu'ils faisaient
au corps de Mlle Thorna.

52:32.458 --> 52:35.166
Ils lui coupent les doigts
et lui arrachent les yeux.

52:35.250 --> 52:37.000
Oh, mon Dieu.

52:38.083 --> 52:39.375
Il est arrivé quoi à Mlle Thorna?

52:40.083 --> 52:41.750
Mademoiselle Thorna est morte.

52:41.958 --> 52:43.000
Ce n'est pas drôle.

52:43.625 --> 52:44.750
Pourquoi tu dis ça?

52:44.958 --> 52:48.291
Tu veux bien m'écouter pour une fois?

52:55.875 --> 52:57.416
Messieurs.

52:58.000 --> 53:03.125
Je vous ai offert un refuge,
à vous et à vos frivolités.

53:03.208 --> 53:04.791
Je vous demande maintenant une faveur.

53:05.500 --> 53:09.958
Quatre petites filles espiègles
se cachent dans la maison.

53:10.041 --> 53:12.875
Chassez-les, trouvez-les

53:12.958 --> 53:14.750
et faites-les taire.

53:20.541 --> 53:21.833
Vous arrivez trop tard.

53:23.333 --> 53:25.166
Mes gars s'en sont occupés.

53:26.500 --> 53:29.541
Tes gars sont tous morts.

53:29.625 --> 53:32.791
Ton père est à des kilomètres d'ici,

53:32.875 --> 53:34.791
et tu es tout seul maintenant,

53:35.458 --> 53:36.791
petite souris.

53:38.416 --> 53:39.458
Je l'ai volé.

53:39.541 --> 53:41.416
Le club de mon papa a un stand de tir.

53:41.500 --> 53:42.791
Je sais comment m'en servir.

53:42.875 --> 53:44.708
Désolée, mais je le croirai
quand je le verrai.

53:48.125 --> 53:49.166
Très bien.

53:49.708 --> 53:50.916
C'est quoi ça?

53:55.666 --> 53:57.458
Merde! Tu as trouvé un téléphone.

53:58.166 --> 53:59.291
Oh, mon Dieu.

53:59.375 --> 54:01.125
Je vais appeler la police.

54:01.208 --> 54:02.125
Bougez de là.

54:02.208 --> 54:03.833
Je vais nous sortir de là au plus vite.

54:06.333 --> 54:08.916
Quelqu'un sait comment
utiliser ce truc préhistorique?

54:09.500 --> 54:12.083
Tourne la molette avec ton doigt
et compose le numéro, idiote.

54:12.875 --> 54:14.500
D'accord. Ouais.

54:17.666 --> 54:18.875
Mon Dieu.

54:24.541 --> 54:27.500
C'est une façon vraiment pas efficace
de passer un coup de fil.

54:27.583 --> 54:29.125
Ça prend 100 ans.

54:31.125 --> 54:32.416
Papa, non.

54:33.041 --> 54:34.500
Je n'ai pas beaucoup bu.

54:38.833 --> 54:40.875
Non, Vlad ne peut pas me ramener.

54:40.958 --> 54:42.125
Il est mort.

54:44.125 --> 54:45.125
Oui.

54:45.958 --> 54:47.041
Fadey aussi.

54:49.916 --> 54:51.125
Je suis au Teremok.

54:54.125 --> 54:55.375
Oui, je comprends.

54:56.916 --> 54:58.208
Merci, papa.

54:59.083 --> 55:01.416
Merci. Merci.

55:08.750 --> 55:09.666
Devora.

55:12.875 --> 55:14.791
Mon père s'en vient.

55:15.666 --> 55:17.083
Tu mens.

55:17.166 --> 55:19.625
Lothar Markovic
ne mettrait jamais les pieds

55:19.708 --> 55:21.041
au Teremok Inn.

55:21.125 --> 55:22.166
Il arrive.

55:23.125 --> 55:25.000
Et il est très mécontent.

55:26.500 --> 55:28.250
Tu n'aurais pas dû me chercher.

55:28.666 --> 55:30.291
C'est à lui que tu devras répondre.

55:33.541 --> 55:36.041
Alors, je devrais me préparer.

56:15.500 --> 56:17.416
Allez par là. Vous montez les escaliers.

56:18.625 --> 56:19.666
Trouvez-les!

56:35.458 --> 56:37.583
Si quelqu'un t'emmerde,

56:37.791 --> 56:39.500
frappe-le dans les couilles.

56:40.000 --> 56:43.541
- Je t'aime.
- Moi aussi.

57:15.166 --> 57:17.333
Cachez-vous, les filles.

57:44.125 --> 57:45.708
C'est trop bon, tant pis.

57:55.708 --> 57:58.625
Toutes nos lignes sont occupées,
merci de patienter.

58:09.416 --> 58:11.791
- Police.
- À l'aide! On est au Teremok Inn.

58:13.500 --> 58:15.875
Allô? Allô? On a besoin d'aide.

58:27.250 --> 58:28.416
Idiote.

58:34.791 --> 58:36.166
Allez, allez, allez.

58:43.666 --> 58:45.166
- Chloe.
- Allez, allez, allez!

58:45.250 --> 58:47.375
- Les voilà!
- Ils arrivent. Vite.

58:49.958 --> 58:51.625
Il y en a d'autres. Par là.

58:53.625 --> 58:54.458
Allez.

59:02.875 --> 59:04.791
Pourquoi est-ce qu'on est revenues ici?

59:11.916 --> 59:14.250
Allons, allons. Hé.

59:14.333 --> 59:17.958
Mes amies et moi,
on veut juste partir, d'accord?

59:18.041 --> 59:20.208
Personne n'a besoin d'être blessé.

59:20.291 --> 59:22.958
Les filles, la porte. Allez, allez.

59:26.333 --> 59:29.166
Si on veut survivre,
il faut faire équipe.

59:35.625 --> 59:37.833
On peut juste s'en sortir ensemble.

59:39.958 --> 59:41.166
Premières positions,

59:41.250 --> 59:42.750
six, sept, huit.

01:00:04.125 --> 01:00:05.333
Bourrée.

01:01:00.500 --> 01:01:01.625
Duo?

01:01:01.708 --> 01:01:02.916
Oh que oui.

01:01:08.583 --> 01:01:09.916
Ensemble!

01:01:11.458 --> 01:01:13.125
- Tu es blessée?
- Un peu, mais ça va.

01:01:15.416 --> 01:01:16.583
On se sépare!

01:02:40.083 --> 01:02:42.375
Tu n'es plus mignon.

01:02:54.375 --> 01:02:55.291
Merde.

01:02:56.416 --> 01:02:57.875
Fusil! Chloe!

01:03:00.208 --> 01:03:01.625
- Fusil!
- Merde!

01:04:01.125 --> 01:04:03.291
D'accord.

01:04:04.750 --> 01:04:07.291
Là. On peut sortir
par cette fenêtre. Allez.

01:04:07.375 --> 01:04:10.000
D'accord, on y va.

01:04:22.416 --> 01:04:23.458
Tête de con!

01:04:23.541 --> 01:04:26.000
Donne-moi le fusil. Vite. Le fusil.

01:04:27.958 --> 01:04:28.916
Allez. Prends-ça.

01:04:29.000 --> 01:04:31.708
Vas-y! Allez, Grace, vas-y.

01:04:39.458 --> 01:04:40.458
Rebonjour.

01:04:59.791 --> 01:05:02.625
Partez, compris? Je vous suivrai. Allez.

01:05:04.625 --> 01:05:05.958
Je vais t'attendre.

01:05:06.750 --> 01:05:07.833
Allez.

01:05:12.916 --> 01:05:14.333
Impressionnant.

01:05:16.416 --> 01:05:18.291
Brava, ma fille.

01:05:34.875 --> 01:05:36.208
Tu n'as plus de balles

01:05:36.291 --> 01:05:37.958
et nulle part où aller.

01:05:42.166 --> 01:05:43.666
Je ne l'ai pas mentionné?

01:05:44.333 --> 01:05:45.625
Jambe artificielle.

01:05:56.125 --> 01:05:57.583
Là, on parle.

01:06:00.083 --> 01:06:02.750
Tu sais, c'est grâce à ton père
que j'ai cette jambe.

01:06:04.291 --> 01:06:06.250
Quoi? Mon père?

01:06:09.375 --> 01:06:11.208
Va chier.

01:06:11.291 --> 01:06:12.291
C'est fait.

01:06:12.375 --> 01:06:15.875
Je ne peux pas te laisser courir
auprès de ton père dès qu'il arrive.

01:06:15.958 --> 01:06:17.458
Tu vois,

01:06:17.541 --> 01:06:20.125
j'ai vraiment envie qu'il m'écoute.

01:06:28.083 --> 01:06:30.250
Tu es folle, Devora.

01:06:32.291 --> 01:06:34.541
Mon père va te tuer.

01:06:43.291 --> 01:06:44.416
Mon Dieu.

01:06:44.500 --> 01:06:47.166
Allez, Bones, où es-tu?

01:06:47.250 --> 01:06:49.791
Je me suis coupée sur du verre.

01:06:49.875 --> 01:06:51.625
Comment tu as pu la laisser?

01:06:52.750 --> 01:06:54.291
Elle était juste derrière moi.

01:06:54.375 --> 01:06:55.750
Allez.

01:07:00.208 --> 01:07:02.708
Et pour Bones, on va faire quoi?

01:07:03.333 --> 01:07:04.541
Détends-toi.

01:07:04.625 --> 01:07:05.750
Cachez-vous.

01:07:05.833 --> 01:07:07.833
Je vais aller la sauver.

01:07:11.416 --> 01:07:13.958
Tes amies t'ont laissée pour morte.

01:07:14.500 --> 01:07:17.000
Il n'y a personne ici
pour te tenir la main.

01:07:19.541 --> 01:07:20.500
Tu sais,

01:07:20.583 --> 01:07:23.958
j'ai passé ma première audition
toute seule.

01:07:24.041 --> 01:07:25.333
J'avais huit ans.

01:07:26.333 --> 01:07:28.750
Comme toi,
je ne laissais pas la peur m'arrêter.

01:07:28.833 --> 01:07:30.333
On n'est pas pareilles.

01:07:30.416 --> 01:07:34.791
Mon premier rôle,
c'était celui de la Fée Dragée.

01:07:37.416 --> 01:07:39.583
Mais est-ce que je l'ai dansé?

01:07:40.750 --> 01:07:41.833
Non.

01:07:44.958 --> 01:07:48.625
Mon papa a pris des dettes
avec le mauvais gars.

01:07:48.708 --> 01:07:51.625
Il s'était dit que, au pire,
il le tuerait, mais…

01:07:52.750 --> 01:07:56.166
il s'est montré plus cruel
que mon papa ne l'avait prévu.

01:07:57.625 --> 01:07:59.416
Quand papa n'a pas pu payer,

01:07:59.833 --> 01:08:01.208
Markovic…

01:08:02.375 --> 01:08:05.125
il n'a pas pris la jambe de papa.

01:08:06.333 --> 01:08:07.750
Il a pris la mienne.

01:08:09.166 --> 01:08:11.583
Je n'ai plus jamais dansé.

01:08:14.291 --> 01:08:16.375
J'ai gardé le fils de Lothar près de moi,

01:08:16.458 --> 01:08:19.916
en espérant qu'un jour,
ma chance arriverait.

01:08:41.208 --> 01:08:45.166
Une dernière danse.

01:09:57.666 --> 01:09:58.958
Ça veut dire…

01:10:02.708 --> 01:10:05.416
Arrête de te démener, tu es ridicule.

01:10:08.541 --> 01:10:11.333
On dirait petite chèvre en colère.

01:10:16.500 --> 01:10:18.166
Arrêtez, s'il vous plaît. Arrêtez!

01:10:20.875 --> 01:10:21.958
Lâchez-moi!

01:10:22.500 --> 01:10:23.666
Et voilà!

01:10:25.708 --> 01:10:26.833
Non!

01:10:26.916 --> 01:10:29.125
Je vais t'aider à être plus à l'aise.

01:10:29.208 --> 01:10:31.083
Ne vous approchez pas de moi!

01:10:31.750 --> 01:10:33.000
Non!

01:10:34.708 --> 01:10:35.833
Lâchez-moi! Lâchez-moi!

01:10:41.875 --> 01:10:42.916
Non!

01:10:43.000 --> 01:10:45.083
Non, non, non!

01:10:45.166 --> 01:10:46.791
Non! Non! Non!

01:10:47.458 --> 01:10:49.916
Non! Non! Non! Non! Non!

01:10:57.333 --> 01:10:58.625
Vous êtes sérieux?

01:10:59.291 --> 01:11:01.250
Mes ongles de pied cassent tout le temps.

01:11:01.666 --> 01:11:03.208
Et vous savez ce que je fais?

01:11:03.708 --> 01:11:05.208
Je les arrache.

01:11:05.291 --> 01:11:07.541
Je garde le sourire
et je continue de danser.

01:11:08.375 --> 01:11:10.708
Parce que je suis une ballerine!

01:11:22.500 --> 01:11:23.541
Bones?

01:11:24.750 --> 01:11:26.041
Oh, mon Dieu.

01:11:28.541 --> 01:11:30.416
Bones? C'est moi. Je suis là.

01:11:30.500 --> 01:11:36.250
Aide-moi! S'il te plaît. Devora est folle!
Elle m'a enfermé là-dedans!

01:11:36.333 --> 01:11:39.083
- Non! Non, non, non!
- Continue.

01:11:39.166 --> 01:11:41.208
- S'il vous plaît, non!
- Ne t'arrête pas.

01:12:07.041 --> 01:12:09.208
C'était quoi, ça, plus tôt?

01:12:32.291 --> 01:12:33.791
Bonjour, Lothar.

01:12:34.458 --> 01:12:37.083
Pourquoi répondez-vous
au téléphone de Pasha?

01:12:38.750 --> 01:12:40.875
Passez-moi mon fils.

01:12:40.958 --> 01:12:43.541
Vous ne vous souvenez pas de moi,
n'est-ce pas, M. Markovic?

01:12:44.958 --> 01:12:47.000
Si vous voulez revoir votre fils,

01:12:47.083 --> 01:12:48.833
vous feriez mieux de venir le chercher.

01:13:10.333 --> 01:13:13.166
Non! Non! Non! Non!

01:13:13.250 --> 01:13:14.791
S'il vous plaît, non!

01:13:14.875 --> 01:13:16.458
Non, non, non!

01:13:27.166 --> 01:13:28.333
Reste couché.

01:13:30.166 --> 01:13:31.291
On fait un duo?

01:13:32.875 --> 01:13:34.250
Je pensais que tu ne demanderais jamais.

01:13:44.166 --> 01:13:45.750
Espèce de salaud!

01:13:55.083 --> 01:13:57.875
Ça, c'est beaucoup de fusils.

01:13:58.791 --> 01:14:02.291
On doit prévenir Princess et Bones.

01:14:06.791 --> 01:14:08.916
Bon, je pense

01:14:09.625 --> 01:14:11.250
qu'on va retourner à l'intérieur.

01:14:33.958 --> 01:14:35.083
C-4?

01:14:36.291 --> 01:14:38.166
J'en vois au moins 16.

01:14:38.250 --> 01:14:40.750
Non, c'est un genre d'explosif.

01:14:40.833 --> 01:14:43.166
Cet endroit est prêt à exploser.

01:14:43.250 --> 01:14:44.625
Arrête de parler et cours!

01:14:54.458 --> 01:14:56.625
Les filles! Cet endroit…

01:14:56.708 --> 01:14:58.875
- Quoi?
- Cet endroit est prêt à…

01:14:58.958 --> 01:14:59.916
Exploser!

01:15:00.125 --> 01:15:02.375
Quoi? Mais pourquoi vous êtes revenues?

01:15:02.458 --> 01:15:04.875
Pour sauver vos fesses.

01:15:09.916 --> 01:15:12.208
Non, non, non.

01:15:13.500 --> 01:15:16.125
Non, non. Non. Non.

01:15:34.041 --> 01:15:35.291
Non.

01:15:35.375 --> 01:15:37.916
Donnez-moi ce salaud!

01:15:38.000 --> 01:15:40.333
Non. Éloignez-la de moi.

01:15:42.375 --> 01:15:44.791
Devora Kasimer,

01:15:44.875 --> 01:15:47.750
on est comme vous! Des ballerines!

01:15:47.833 --> 01:15:50.583
Non. Ne fais pas l'idiote.
Tu ne peux pas lui faire confiance.

01:15:51.666 --> 01:15:53.458
Tout ce qu'on veut, c'est danser.

01:15:54.291 --> 01:15:55.583
Moi aussi.

01:15:55.666 --> 01:15:58.625
Alors, donnez-nous la chance
que vous n'avez jamais eue.

01:15:58.708 --> 01:16:03.000
Non. Mon père. Il est très influent.
Il peut vous aider.

01:16:03.083 --> 01:16:05.083
Les hommes comme ton père n'aident pas
les filles comme nous.

01:16:05.166 --> 01:16:07.708
- Non, non.
- Regarde ce qu'il a fait à Devora.

01:16:09.291 --> 01:16:10.708
Non,

01:16:17.000 --> 01:16:20.166
Dis à ton père d'arrêter de tirer
ou je te fais sauter la cervelle.

01:16:20.250 --> 01:16:22.958
Papa! Papa!

01:16:23.041 --> 01:16:24.041
Arrêtez de tirer!

01:16:24.125 --> 01:16:25.666
Arrêtez de tirer!

01:16:31.750 --> 01:16:33.000
Courez, les filles.

01:16:33.083 --> 01:16:34.791
C'est mon solo.

01:16:36.166 --> 01:16:38.375
C'est votre chance.

01:16:42.416 --> 01:16:43.625
Allez.

01:16:50.625 --> 01:16:51.625
Merde.

01:17:04.000 --> 01:17:06.208
Mais comment êtes-vous habillée?

01:17:07.333 --> 01:17:10.666
Je devais jouer la Fée Dragée.

01:17:12.500 --> 01:17:14.083
Je devais danser

01:17:14.166 --> 01:17:18.250
devant des centaines
et des milliers de personnes.

01:17:18.333 --> 01:17:20.750
Y compris la reine.

01:17:22.000 --> 01:17:24.708
C'est ce que j'étais censée être.

01:17:32.291 --> 01:17:33.500
Papa…

01:17:37.208 --> 01:17:40.875
Mais ça n'est pas arrivé

01:17:41.666 --> 01:17:43.500
parce que toi…

01:17:44.083 --> 01:17:47.666
toi, Lothar Markovic,

01:17:47.750 --> 01:17:49.000
tu…

01:17:49.833 --> 01:17:53.333
as pris ma jambe.

01:18:34.458 --> 01:18:36.333
Qui sait conduire?

01:18:37.750 --> 01:18:39.000
Je peux le faire.

01:18:42.958 --> 01:18:44.083
Allons danser.

01:18:48.666 --> 01:18:50.458
D'accord. D'accord.

01:18:51.041 --> 01:18:52.791
Monte, monte.

01:18:59.541 --> 01:19:01.166
- Ça va?
- Ouais.

01:20:20.333 --> 01:20:22.375
Bonjour.
Mes amies et moi sommes en retard.

01:20:22.458 --> 01:20:23.458
On est là pour danser.

01:20:23.541 --> 01:20:25.166
On est les Américaines.

01:20:28.208 --> 01:20:29.416
Par ici.

01:20:31.541 --> 01:20:32.875
Pour Mlle Thorna.

01:20:32.958 --> 01:20:34.541
- Mlle Thorna.
- Mlle Thorna.

01:23:26.000 --> 01:23:30.208
JOLIES ET MORTELLES

01:28:43.000 --> 01:28:45.000
Sous-titres : Guillaume Monette-Dubeau

01:28:45.083 --> 01:28:47.083
Supervision de la création
Jeremie Baldi
.
