WEBVTT

00:39.750 --> 00:42.416
No interior dunha bailarina

00:42.916 --> 00:44.916
latexa un corazón guerreiro.

00:53.291 --> 00:56.333
Converten a dor en beleza.

01:00.625 --> 01:03.458
O caos en precisión.

01:09.375 --> 01:11.958
E os corpos en arte.

01:15.458 --> 01:20.625
Suor, sangue e sacrificio.

01:23.208 --> 01:25.916
Pero non todas alcanzan o seu soño.

01:45.916 --> 01:47.875
Srta. Thorna, dous días para actuar.

01:47.958 --> 01:49.916
Se Bones non toma en serio os ensaios,

01:50.000 --> 01:51.416
bailarei eu a súa parte.

01:51.500 --> 01:53.625
O seu autobús atrasouse. Ha chegar.

01:53.708 --> 01:56.541
Tarda porque non ten un can
para mercar un reloxo.

01:57.166 --> 01:58.958
A limusina atrasouse, Princess.

02:01.708 --> 02:03.000
Bailamos ou que?

02:06.083 --> 02:06.958
Vale.

02:07.041 --> 02:08.750
Cinco, seis, sete, oito.

02:08.833 --> 02:12.916
E un, dous, tres, catro, cinco
e catro máis.

02:13.000 --> 02:17.625
Oito… E un, dous,
tres, catro, cinco, seis, sete, oito.

02:17.708 --> 02:19.041
Dous… Alto!

02:19.583 --> 02:21.041
Vale. Volvemos a soutenu.

02:21.125 --> 02:21.958
Bulide.

02:22.208 --> 02:23.041
Que pasou?

02:23.125 --> 02:23.958
Veña, Grace…

02:24.041 --> 02:25.875
A merda de sempre.

02:26.083 --> 02:28.166
Terra chamando a Grace.

02:28.750 --> 02:29.875
Rápido, veña.

02:29.958 --> 02:31.791
Cinco, seis, sete, oito. E un…

02:35.541 --> 02:39.583
E un, dous, tres, catro, cinco, seis.

02:39.666 --> 02:41.916
Lembrade que mañá saídes para Budapest.

02:42.000 --> 02:43.708
Bailade con toda a gana.

02:43.791 --> 02:45.125
Solo.

02:49.125 --> 02:50.500
Alto!

02:51.708 --> 02:53.500
Veña. Princess!

02:53.583 --> 02:55.333
Agarda a túa quenda.

02:55.416 --> 02:56.541
A ver, Chloe,

02:56.625 --> 02:59.625
debes confiar na túa irmá, si?
Ela darache o sinal.

02:59.708 --> 03:03.541
Sete, oito.
E un, dous, tres, catro, cinco.

03:03.625 --> 03:05.125
Que bonito, Chloe.

03:05.208 --> 03:07.083
Traballo en equipo.

03:07.166 --> 03:08.416
Vai por todas, en equipo.

03:09.458 --> 03:14.750
E un, dous, tres, catro,
cinco, seis, sete, oito.

03:14.833 --> 03:16.458
E un…

03:24.666 --> 03:27.708
Rematamos, rapazas. Moi ben.

03:30.458 --> 03:32.458
Logo non sabes contar, hostia?

03:33.958 --> 03:35.416
Falo contigo.

03:35.500 --> 03:37.750
Viraches o nocello, tía.

03:38.125 --> 03:39.041
Bones!

03:39.125 --> 03:40.625
Queres o solo? Para ti.

03:40.708 --> 03:42.375
- Dimito.
- Señorita Thorna?

03:42.458 --> 03:43.333
Viches iso?

03:43.416 --> 03:45.083
Por fin recibiu o seu merecido.

04:05.583 --> 04:07.083
Non debiches pegarlle.

04:07.916 --> 04:09.291
Foi sen querer.

04:10.625 --> 04:12.375
A súa cara veu dar ao meu puño.

04:12.458 --> 04:16.333
A súa nai patrocínate
para que poidas competir, quizais…

04:16.791 --> 04:20.291
deberías ser máis agradecida
antes de tentar romperlle o nariz.

04:20.375 --> 04:22.541
Mira, tes que comprender

04:22.625 --> 04:25.541
que a actuación de Budapest
podería cambiarche a vida.

04:25.625 --> 04:27.666
O ballet é un deporte de ricos.

04:28.250 --> 04:29.625
Xa che teño dito

04:30.208 --> 04:31.333
que non encaixo.

05:04.500 --> 05:06.458
HUNGRÍA

05:06.541 --> 05:10.083
Mamá, seguro que estás durmida,
pero xa aterramos…

05:10.166 --> 05:11.625
logo de que nos desviasen.

05:12.458 --> 05:14.916
Metéronme nun bus, así que reza por min.

05:25.083 --> 05:26.833
A alguén lle cheira a fume?

05:28.625 --> 05:30.125
Está sendo un pesadelo.

05:30.208 --> 05:32.666
Desviaron o voo, perdéronnos as maletas

05:32.750 --> 05:34.625
e o bus acaba de avariarse,

05:34.708 --> 05:38.541
pero asegúrolle que as bailarinas
estarán mañá no escenario.

05:38.625 --> 05:40.666
Estamos en camiño.

05:41.541 --> 05:44.291
Non, non é preciso
que modifique o programa.

05:44.375 --> 05:48.250
As miñas bailarinas
estarán na actuación, claro que si.

05:48.333 --> 05:51.500
Srta. Thorna, a seguinte vila
está a só dous quilómetros,

05:51.583 --> 05:53.875
- pero segundo a guía…
- Que dixeron?

05:53.958 --> 05:58.250
A directora artística
foi moi comprensiva coa situación.

05:59.083 --> 06:01.416
- Pero…
- Buscan alternativas?

06:01.958 --> 06:02.791
Si.

06:03.416 --> 06:04.416
Temo que si.

06:05.708 --> 06:07.791
Rapazas, collede as bolsas de ballet.

06:07.875 --> 06:08.708
Veña.

06:08.791 --> 06:11.458
Se quedamos no bus,
non chegaremos á actuación.

06:13.250 --> 06:14.750
Xa, vale.

06:16.541 --> 06:17.458
Moi ben.

06:17.541 --> 06:19.208
Por Deus!

06:19.291 --> 06:22.083
Hai demasiada natureza!

06:24.750 --> 06:26.750
- Isto é alucinante.
- É precioso.

06:26.833 --> 06:29.250
Que os lobos se apiaden de vós.

06:38.125 --> 06:40.208
Veña, rapazas. Bulide.

06:43.583 --> 06:45.666
Debemos quedar no autobús.

06:46.416 --> 06:48.916
Se pillo unha pneumonía,
poñerei unha denuncia.

06:49.000 --> 06:51.041
Primeiro odia o bus, agora quere o bus.

06:51.125 --> 06:52.416
Nunca estás contenta?

06:52.500 --> 06:53.958
Preto de ti, non.

06:54.041 --> 06:55.666
Agardade, rapazas.

06:55.750 --> 06:59.083
- Creo que hai un hotel.
- Menos mal. Vamos.

07:08.958 --> 07:11.041
Algunha ten cobertura?

07:11.125 --> 07:12.625
Eu teño dúas barriñas.

07:13.958 --> 07:16.208
Creo que aquí non hai cobertura.

07:19.875 --> 07:20.750
Ola.

07:20.833 --> 07:23.375
Ola, déixanos usar o seu móbil?

07:23.458 --> 07:25.333
Avariouse o bus e estamos atrapadas.

07:25.416 --> 07:26.458
- Tentamos…
- Yuri!

07:27.375 --> 07:28.916
Que pasen.

07:32.458 --> 07:33.416
Desculpen.

07:33.500 --> 07:35.833
Meu irmán é mudo. Ás veces confúndese.

07:35.916 --> 07:40.250
Compréndoo. Miña irmá é xorda
e teño que interpretarllo todo.

07:40.333 --> 07:41.291
Que puta trola.

07:41.375 --> 07:42.958
Chámome Osip.

07:43.041 --> 07:44.250
En que podo axudalas?

07:44.333 --> 07:46.125
Precisamos un taxi.

07:46.208 --> 07:47.666
Cre que dará feito?

07:47.750 --> 07:48.750
Claro que si.

07:49.833 --> 07:52.458
Criaturas tan belas non deben pasar frío.

07:53.541 --> 07:54.458
Pasen.

07:56.500 --> 07:57.750
Que as trae por aquí?

07:57.833 --> 07:59.125
Somos bailarinas.

08:03.750 --> 08:06.458
Vaites, este sitio gústacheme ben.

08:10.666 --> 08:12.833
Que raro é isto.

08:12.916 --> 08:14.583
Señorita Thorna.

08:14.666 --> 08:16.041
Atenta contra a decencia.

08:16.125 --> 08:18.750
Hai xente apostando. Non podo estar aquí.

08:18.833 --> 08:20.375
Tapa os ollos. Vou tomar algo.

08:38.958 --> 08:39.958
Faime unha foto.

08:40.625 --> 08:41.916
Zoe, non sexas infantil.

08:42.083 --> 08:44.541
É que este sitio é alucinante.

08:52.333 --> 08:53.333
Esa é…

08:54.333 --> 08:56.041
É a miña xefa.

08:56.125 --> 08:57.916
Foi importante nos seus tempos.

08:58.958 --> 09:01.125
Dicían que sería a próxima Fonteyn.

09:01.791 --> 09:03.500
Pero tivo un accidente.

09:04.125 --> 09:05.625
Nunca volveu bailar.

09:07.333 --> 09:10.083
Que é este sitio? Un bar de Crebanoces?

09:10.166 --> 09:12.416
É o orgullo e a felicidade da miña xefa.

09:12.500 --> 09:13.666
Non queremos ser rudas,

09:13.750 --> 09:15.500
- pero imos xustas de tempo.
- Xa.

09:15.583 --> 09:16.750
Debemos ir a Budapest.

09:16.833 --> 09:18.916
- As rapazas bailan mañá.
- Imos aló.

09:19.041 --> 09:20.041
Que demo pasa?

09:21.083 --> 09:22.166
Están molladas!

09:23.291 --> 09:24.541
Esta é…

09:25.500 --> 09:26.625
Esta é Sona.

09:26.708 --> 09:28.125
É moi amable.

09:28.708 --> 09:31.625
Di que poden usar a secadora
mentres esperan.

09:31.708 --> 09:35.916
- Moi amable, pero non fai…
- Non, insistimos.

09:36.000 --> 09:39.083
As bailarinas merecen
o melloriño no Teremok Inn.

09:39.166 --> 09:41.041
Teñen roupa seca?

09:44.500 --> 09:47.500
Cos tutús parecedes
unha bandada de paxariños brancos.

09:49.000 --> 09:50.375
Que humillante.

09:50.583 --> 09:51.750
Comede.

09:52.583 --> 09:54.458
Grazas, estou esfameada.

09:54.541 --> 09:56.458
Coidado, non manchedes a roupa.

09:56.541 --> 09:57.500
Ningún problema,

09:57.583 --> 09:59.500
porque non penso comer nada aquí.

10:04.458 --> 10:05.583
- Sopa.
- Está boa.

10:05.666 --> 10:07.416
Esa comida está chea de ébola.

10:07.500 --> 10:09.583
E. coli. Igual está inzada de E.coli.

10:09.666 --> 10:11.916
Pois vale. Nótase que nunca viaxaches.

10:12.000 --> 10:14.833
- Rapazas, por favor.
- Non se entenden. A ver,

10:15.750 --> 10:16.958
como bailades xuntas?

10:17.041 --> 10:18.208
Deus ensínanos o amor

10:18.291 --> 10:20.541
poñéndonos compañeiras difíciles.

10:20.625 --> 10:23.250
Bailarinas no Teremok…

10:24.041 --> 10:25.541
Si.

10:26.416 --> 10:27.666
Mira para aí.

10:27.750 --> 10:29.375
- Ola.
- Ola.

10:29.458 --> 10:31.041
Permitide que me presente.

10:31.125 --> 10:33.916
Son Devora Kasimer, a dona do Teremok Inn.

10:34.000 --> 10:38.375
Osip dixo que tiñades
unha actuación importante, non si?

10:38.458 --> 10:39.583
Si, imos actuar

10:39.666 --> 10:42.416
na Gala Internacional de Ballet
de Budapest.

10:42.500 --> 10:46.333
Non é por presumir,
pero é algo importante.

10:46.416 --> 10:48.416
Só invitan as mellores do mundo.

10:48.500 --> 10:49.541
Xa o sei.

10:49.625 --> 10:52.125
Eu fun bailarina.

10:52.208 --> 10:54.583
Chámovos unha furgoneta para que vos leve?

10:54.666 --> 10:56.041
É a dona. É bailarina.

10:56.125 --> 10:58.166
- Si, moitas grazas.
- Un pracer.

11:14.750 --> 11:15.750
Pasha.

11:15.833 --> 11:18.208
- Saúda a teu pai da miña parte.
- Xa.

11:18.291 --> 11:19.958
Abofé que si, vello.

11:24.166 --> 11:26.416
Que tal, Zolly?

11:30.916 --> 11:32.916
Asegúrate de que teu pai o recibe.

11:35.541 --> 11:38.166
Agradecemos a discreción, Pasha.

11:49.833 --> 11:50.750
Que pasa?

11:52.083 --> 11:53.083
Sinto ruídos…

11:53.250 --> 11:54.416
Creo que se mollou.

11:56.583 --> 11:57.875
Vou mexar.

11:59.166 --> 12:00.833
Miña irmá ten que ir ao baño.

12:02.625 --> 12:04.291
Ven comigo, ruliña.

12:08.458 --> 12:10.541
Non. Non é necesario, grazas.

12:10.625 --> 12:13.041
Lévoa eu, grazas.

12:14.291 --> 12:17.083
O baño está subindo esas escaleiras.

12:31.041 --> 12:32.958
Creo que é por aquí.

13:08.791 --> 13:09.875
Rapazas.

13:12.583 --> 13:14.500
Creo que quere que bailemos.

13:15.250 --> 13:16.833
É a Danza da Fada do Azucre.

13:16.916 --> 13:19.291
Podemos practicar o número.

13:20.833 --> 13:22.583
Non me viría mal practicar.

13:22.666 --> 13:24.791
Veña, vamos. Imos bailar.

13:24.875 --> 13:26.250
Veña!

13:58.583 --> 14:00.083
Veña, Bones!

14:36.416 --> 14:37.958
Non manches a mesa de sangue.

14:38.041 --> 14:39.416
Perdoa, mamá.

14:39.500 --> 14:42.625
Myshinaya Koroleva, por favor.

14:43.958 --> 14:46.875
Vostede é unha muller razoable.

14:48.666 --> 14:49.791
Son tal.

14:50.541 --> 14:52.791
A próxima vez, quítoche a lingua.

15:47.958 --> 15:50.250
- Se queres un solo, todo teu.
- Vale.

15:51.750 --> 15:53.000
Coidado, Princess.

15:57.541 --> 15:59.500
Que pasa, ruliña?

15:59.583 --> 16:01.583
- Trouleas con nós?
- Non, grazas.

16:01.666 --> 16:03.916
Un pouco de romanticismo. Gústasme.

16:04.000 --> 16:05.000
Ei!

16:05.708 --> 16:07.208
Sácateme de enriba!

16:07.958 --> 16:09.250
Gústache ir polas malas?

16:11.000 --> 16:12.333
Pois polas malas.

16:14.125 --> 16:15.666
Vaia, así se fai.

16:15.750 --> 16:17.958
Recollede. Temos que liscar!

16:23.125 --> 16:26.000
Ves o que pasa
cando me faltan ao respecto?

16:27.333 --> 16:30.125
Alguén quere poñerme a proba?

16:30.208 --> 16:32.375
Este é territorio de Markovic.

16:32.458 --> 16:33.958
Queres enfrontarte a meu pai?

16:37.791 --> 16:40.625
E ti queres dicir algo?

16:40.708 --> 16:42.833
Perdón. Por favor, non me faga dano.

16:42.916 --> 16:45.291
Ei, Pasha.

16:45.375 --> 16:46.833
Cálmate.

16:46.916 --> 16:49.041
Anda, toma unha copa.

16:51.791 --> 16:53.916
Veña, Pasha. Cálmate.

16:54.000 --> 16:55.666
A que vén este disparate?

16:56.666 --> 16:57.666
Myshinaya Koroleva.

16:57.750 --> 17:00.250
Mataches unha muller no meu bar?

17:03.333 --> 17:06.000
Tranquilas, non vai pasar nada.

17:06.083 --> 17:08.125
Non. Disparoulle.

17:09.791 --> 17:12.458
Disparoulle na puta cara.

17:13.041 --> 17:14.375
Chame a policía.

17:14.458 --> 17:16.416
Faino. Proba a chamar a policía.

17:19.416 --> 17:22.125
Bones. Bones!

17:27.083 --> 17:29.625
Por favor. A policía, por favor.

17:30.291 --> 17:31.291
Señoritas.

17:31.916 --> 17:32.875
Señoritas!

17:32.958 --> 17:34.583
Vou chamar a policía.

17:35.583 --> 17:36.625
Osip,

17:37.583 --> 17:39.625
lévaas ao cuarto seguro.

17:39.833 --> 17:42.375
Ao soto. Xa.

17:45.458 --> 17:47.291
Todo sairá ben.

17:49.750 --> 17:51.000
Prométovolo.

18:00.041 --> 18:01.041
Ei!

18:01.125 --> 18:02.125
Collédea!

18:02.541 --> 18:03.458
Ei!

18:05.333 --> 18:06.333
Collédea!

18:15.500 --> 18:21.541
ESCAPADA
LETAL

18:25.250 --> 18:26.916
Abonda de parvadas.

18:27.000 --> 18:29.250
Seguide a Osip. Coidará de vós.

18:30.500 --> 18:31.750
Vounas separar.

18:32.208 --> 18:33.083
Farei que calen.

18:33.291 --> 18:34.666
Veña.

18:34.750 --> 18:35.666
Seguídeme.

18:36.750 --> 18:39.250
Todo sairá ben.

18:40.958 --> 18:42.000
Por aquí.

19:08.541 --> 19:09.541
Ola, pequeneira.

19:10.125 --> 19:11.125
Perdícheste?

19:11.833 --> 19:13.000
Son xorda.

19:13.625 --> 19:15.291
Como?

19:15.375 --> 19:16.791
Non oes?

19:23.583 --> 19:24.833
Gústanche as tatuaxes?

19:27.625 --> 19:28.666
Es…

19:29.833 --> 19:31.208
guapa.

19:31.291 --> 19:32.166
Es…

19:33.916 --> 19:36.750
Es guapo.

19:39.708 --> 19:40.916
Vale.

19:42.125 --> 19:44.000
A pistola disparouse soa.

19:44.083 --> 19:45.041
Non.

19:45.125 --> 19:46.791
Non tentes enganarme, vale?

19:46.875 --> 19:48.541
Disparoulle diante de nós.

19:48.625 --> 19:50.000
Ides chamar a policía, ou?

19:50.083 --> 19:52.041
- A miña xefa está a chamar.
- Vale.

19:52.125 --> 19:53.833
Ocuparase de todo, vale?

19:53.916 --> 19:55.500
Isto é unha traxedia.

19:56.750 --> 19:57.833
Deus…

19:57.916 --> 19:59.333
Deus, non podo respirar.

19:59.875 --> 20:01.041
Non podo respirar!

20:01.125 --> 20:03.333
- A ver, fai algo.
- Oe.

20:03.833 --> 20:04.875
Oe.

20:05.708 --> 20:06.625
Come isto.

20:07.625 --> 20:09.833
Axiña te sentirás mellor, vale?

20:25.625 --> 20:28.500
Vaia desfeita montaches no meu bar.

20:28.583 --> 20:32.500
Sacádeme esta inglesa do chan. Bulide.

20:35.208 --> 20:37.083
Si, facede o que di.

20:38.208 --> 20:40.750
Deberiamos falar.

20:43.750 --> 20:46.958
Por que non estendedes o sangue
un pouco máis? Sona!

20:47.041 --> 20:48.250
Vai pola fregona.

20:51.583 --> 20:52.666
Ven.

21:08.500 --> 21:09.916
Cacei unha bailarina.

21:13.875 --> 21:15.125
Non é para tanto.

21:16.125 --> 21:18.958
Esa tola borracha púxoseme diante

21:19.041 --> 21:20.750
e disparóuseme a arma.

21:22.541 --> 21:23.916
Non é culpa miña.

21:24.000 --> 21:26.000
As bailarinas dirán outra cousa.

21:26.083 --> 21:29.708
Pois se non cooperan,
fai o que fas sempre.

21:29.791 --> 21:33.041
Quítalles a lingua ou córtalles a gorxa.

21:34.708 --> 21:35.958
Podemos resolvelo.

21:36.041 --> 21:39.125
Senta. Danme mareos con ese teu ir e vir.

21:39.791 --> 21:42.125
Non sexamos impulsivos.

21:42.208 --> 21:45.500
A desaparición de seis americanas
non pasará desapercibida.

21:45.583 --> 21:48.458
Debemos asegurarnos
de ter toda a información

21:48.541 --> 21:50.291
e actuar con estratexia.

21:50.375 --> 21:52.833
Pero tranquilo, hei coidar de ti.

21:56.708 --> 21:57.958
Ti vas coidar de min?

21:59.791 --> 22:01.166
Oín ben?

22:02.291 --> 22:03.291
Si.

22:04.083 --> 22:05.791
Pero todo ten un prezo.

22:08.000 --> 22:09.416
Ten coidado.

22:10.583 --> 22:13.041
Son fillo de Lothar o Carniceiro.

22:15.000 --> 22:16.666
Devora,

22:16.750 --> 22:20.083
a miña familia
non ten compaixón cando se anoxa.

22:23.375 --> 22:25.166
Non me fagas chamar a meu pai.

22:26.375 --> 22:28.125
Gustaríame coñecelo.

22:28.208 --> 22:31.791
Rexeitou moitas das miñas invitacións.

22:31.875 --> 22:33.500
Meu pai é un home ocupado.

22:33.583 --> 22:37.208
Non ten tempo para vir ao medio do nada.
Pero se o chamo,

22:37.916 --> 22:40.166
virá ata aquí para facerte sufrir.

22:49.541 --> 22:52.333
Levo moitos anos pagándolle a teu pai

22:52.416 --> 22:55.375
unha débeda herdada do meu querido pai.

22:55.458 --> 22:57.750
Pero esa débeda rematou hoxe.

22:58.875 --> 23:03.875
Dille a teu pai que,
se quere o seu diñeiro, pode vir verme.

23:05.875 --> 23:08.416
O meu sobre, por favor.

23:19.291 --> 23:22.291
Non, na estrada non había ninguén.

23:22.916 --> 23:26.458
Saben a vosa familia ou amigos
onde se avariou o bus?

23:26.541 --> 23:28.083
Non.

23:28.166 --> 23:30.166
- E os do teatro?
- Non.

23:30.250 --> 23:31.291
Ei, Grace.

23:32.416 --> 23:33.666
Bonsey-Jonesy!

23:33.750 --> 23:34.750
Espertaches.

23:35.625 --> 23:38.083
Bonnie, esta é…

23:40.291 --> 23:41.541
Quen es?

23:41.625 --> 23:43.250
Ninguén importante.

23:43.333 --> 23:45.791
- Dime…
- Grace, non lle digas nada a esa puta.

23:46.625 --> 23:48.708
Que rapaza tan maleducada.

23:49.208 --> 23:51.583
Ódiame porque sempre lle digo

23:51.666 --> 23:52.916
que igual vai ao inferno.

23:53.000 --> 23:54.500
Ignóraa.

23:54.583 --> 23:56.875
Agora ti mais eu podemos ser amigas.

23:56.958 --> 23:58.083
Que divertido.

23:58.166 --> 23:59.583
Comeremos pizza con ananás!

23:59.666 --> 24:01.291
Que lle fixestes a Grace?

24:01.375 --> 24:02.250
Cala.

24:02.333 --> 24:03.333
Grace?

24:04.916 --> 24:06.291
Sexamos amigas.

24:06.375 --> 24:09.583
Dime quen sabe
que viñestes ao Teremok Inn.

24:09.666 --> 24:10.833
Todo o mundo!

24:11.375 --> 24:13.125
Meu pai, os seus pais,

24:13.208 --> 24:15.375
a compañía de ballet, vale?

24:15.458 --> 24:17.875
- Van vir na nosa busca.
- Bonnie,

24:17.958 --> 24:20.958
como vou salvar a túa alma se mentes?

24:24.916 --> 24:25.916
Ninguén virá.

24:26.000 --> 24:27.625
Grace, mira que es parva.

24:29.750 --> 24:31.000
Déixame falar con Devora.

24:33.125 --> 24:35.875
Axúdanos, por favor.

24:35.958 --> 24:37.708
Faríao, pero…

24:37.791 --> 24:39.708
quen desobedece a Devora

24:40.333 --> 24:42.208
queda sen lingua.

25:22.125 --> 25:23.166
Doktor,

25:23.250 --> 25:25.250
teño un problema de pragas.

25:34.083 --> 25:35.083
Pasha.

25:37.833 --> 25:39.416
Que quería Devora?

25:40.625 --> 25:41.625
Nada.

25:44.583 --> 25:46.250
Liscamos deste burato.

25:46.333 --> 25:48.916
Pasha, dáme o sobre.

25:49.583 --> 25:50.750
O diñeiro.

25:52.125 --> 25:53.333
Devolvinllo a Devora.

25:54.250 --> 25:55.375
Como?

25:55.458 --> 25:57.041
Non podemos volver sen nada.

25:57.125 --> 25:59.250
Teu pai vainos matar, Pasha.

25:59.333 --> 26:00.416
Cala a puta boca.

26:00.791 --> 26:03.291
A rapaza relixiosa contouno todiño.

26:03.375 --> 26:05.125
A que escapou pode dar problemas.

26:05.208 --> 26:07.041
Non é coma as demais.

26:07.125 --> 26:10.583
Só teremos problemas
se alguén sabe que están aquí.

26:10.666 --> 26:12.958
Non o sabe ninguén, Myshinaya Koroleva.

26:13.041 --> 26:15.375
Ben. Entón Doktor pode facer o seu choio.

26:15.458 --> 26:18.208
Osip, colle as cousas das rapazas
e que Yuri as queime.

26:29.416 --> 26:30.916
Ola, mamá.

26:31.000 --> 26:33.541
A que andas, pillabán?

26:34.666 --> 26:36.416
Non tes que falar húngaro.

26:37.083 --> 26:39.041
A tía esta nin fala nin oe.

26:41.333 --> 26:42.375
Ven.

26:42.833 --> 26:44.375
Ven comigo, ruliña.

26:45.375 --> 26:46.750
Que rapaces.

27:05.625 --> 27:09.250
Como é tan sensible o meu mangallón?

27:09.875 --> 27:11.333
Perdoa, mamá.

27:11.416 --> 27:13.500
Ti non tes culpa.

27:13.583 --> 27:15.958
Trateite con demasiada delicadeza.

27:18.791 --> 27:20.000
Bingo.

28:03.208 --> 28:04.875
Estúpida de merda.

28:04.958 --> 28:06.750
Por que te enfadas comigo?

28:06.833 --> 28:08.541
Quérote.

28:08.625 --> 28:09.958
Que che pasa?

28:10.041 --> 28:11.958
Osip deume unha barra de chocolate.

28:12.791 --> 28:15.708
Síntome moi rara,
pero moi a gusto por dentro.

28:16.750 --> 28:18.166
- Estás drogada.
- Drogada?

28:18.250 --> 28:22.250
Non podo estar drogada!

28:22.333 --> 28:23.375
E a actuación?

28:23.458 --> 28:24.375
Quero devolver.

28:24.458 --> 28:26.500
Bota fóra o que sexa que che deron.

28:26.583 --> 28:28.250
- Veña.
- Non podo. Axúdame.

28:28.333 --> 28:30.458
Non podo, Bonnie. Axúdame.

28:30.541 --> 28:33.500
Que bailarina non é capaz
de provocar o vómito?

28:40.416 --> 28:41.583
Goulash.

28:46.875 --> 28:49.000
Osip, trae o licor.

28:49.083 --> 28:50.333
Vale.

28:50.875 --> 28:52.208
Agora vou.

29:21.750 --> 29:22.750
Merda.

29:23.500 --> 29:25.666
Aí vén. Faite a durmida.

29:39.791 --> 29:41.083
Grace?

29:50.583 --> 29:51.875
Grace?

29:57.083 --> 29:58.500
Lista para máis troula?

29:58.583 --> 29:59.875
Merda.

30:01.791 --> 30:02.916
Estás…

30:03.000 --> 30:04.333
Atópaste mal.

30:04.416 --> 30:05.458
Ei.

30:06.041 --> 30:07.041
Ei.

30:07.125 --> 30:08.375
Non pasa nada.

30:09.083 --> 30:10.208
Está ben.

30:10.875 --> 30:11.916
Sabes?

30:13.375 --> 30:15.250
Pareces un pequeno cisne.

30:16.916 --> 30:18.000
Eu nunca…

30:19.000 --> 30:21.625
Nunca lle dixera isto a ninguén…

30:25.125 --> 30:26.458
Teño…

30:26.541 --> 30:28.333
certa debilidade polos paxaros.

30:30.875 --> 30:32.250
Creo que…

30:32.333 --> 30:34.041
me atraen os seus pescozos.

30:36.083 --> 30:37.708
Tan suaves…

30:41.541 --> 30:45.000
Que o Señor te reprenda, Satanás! Satanás!

30:45.083 --> 30:47.750
Merda, tes unha mala viaxe.

30:47.833 --> 30:49.083
Non pasa nada.

30:53.291 --> 30:54.291
Corre.

30:54.375 --> 30:55.333
Corre.

30:56.333 --> 30:58.833
Xesús! Xesús, quero saír. Quero saír.

30:58.916 --> 31:01.166
Reza canto queiras.

31:02.208 --> 31:04.708
Non irás a ningures, bailarina.

31:05.791 --> 31:06.791
Ei!

32:06.291 --> 32:07.833
Por Deus!

32:09.958 --> 32:10.958
Por favor.

32:20.041 --> 32:22.958
Por favor, non.

32:23.041 --> 32:25.666
Os teus días de baile acabaron, bailarina.

32:25.750 --> 32:27.291
Non.

33:19.291 --> 33:21.750
Ponme unha bandexa con chopos.

33:21.833 --> 33:22.916
Celebramos algo?

33:23.000 --> 33:24.083
Non.

33:24.166 --> 33:25.541
É unha traxedia.

33:26.500 --> 33:28.208
Entre as cinco bailarinas

33:28.291 --> 33:31.250
suman case cen anos de adestramento,

33:31.333 --> 33:35.166
dedicación, dor, paixón e disciplina.

33:35.250 --> 33:37.041
E todo quedará en nada

33:37.125 --> 33:39.583
por mor dun simple parvo.

33:43.000 --> 33:44.083
Así que non,

33:44.750 --> 33:46.458
non celebro nada.

33:47.000 --> 33:48.375
Estou penando.

33:50.208 --> 33:53.041
Que os seus sacrificios non sexan en van.

33:53.958 --> 33:54.916
Aquí tes.

33:58.375 --> 33:59.541
Bravo.

34:00.833 --> 34:01.833
Bravo.

34:06.291 --> 34:07.958
Excelente. Bravo.

34:14.500 --> 34:15.625
Que non paren.

34:15.708 --> 34:18.041
Quero borrachos a Pasha e os seus.

34:34.000 --> 34:36.250
Bebede, pequenos ratos.

34:40.416 --> 34:41.416
Que lle pasa?

34:41.500 --> 34:43.291
Está máis rara do normal.

34:43.375 --> 34:44.875
O cabrón drogouna.

34:44.958 --> 34:46.125
Temos que saír de aquí.

34:46.208 --> 34:47.541
Non me digas?

34:49.041 --> 34:51.791
Por que non podías esperar
a que chegase a policía

34:51.875 --> 34:53.500
e fixese o seu traballo?

34:53.583 --> 34:55.208
Tiñas que meterte nunha lea?

34:55.291 --> 34:57.208
A Srta. Thorna está morta.

34:57.291 --> 35:00.250
Se a poli fose vir, xa estaría aquí.

35:00.333 --> 35:02.625
Sei que che custa entendelo porque sempre

35:02.708 --> 35:04.166
te axudaron con só chamar.

35:05.833 --> 35:07.500
Pero estamos soas.

35:07.583 --> 35:09.625
Ninguén virá salvarnos.

35:09.708 --> 35:10.875
Equivócaste.

35:11.375 --> 35:13.916
Somos unhas estranxeiras
na outra parte do mundo.

35:14.000 --> 35:17.500
A forma máis barata e eficiente
de resolver isto é matarnos.

35:17.583 --> 35:19.416
Temos que saír de aquí.

35:19.500 --> 35:22.500
Para de dicir que temos que saír de aquí.

35:22.583 --> 35:24.208
Se quedamos, morremos.

35:24.291 --> 35:27.625
Repetir que temos que saír de aquí
non serve para nada.

35:27.708 --> 35:30.791
Hai que falar menos e actuar máis porque…

35:32.500 --> 35:33.875
temos que saír de aquí.

35:54.750 --> 35:55.750
EXTERMINIOS

35:57.000 --> 35:58.166
Non temas.

35:58.250 --> 35:59.833
Volvo axiña.

36:02.291 --> 36:03.708
Queres a cobra?

36:03.791 --> 36:05.625
Pasha, queres a cobra?

36:05.708 --> 36:07.875
Veña, colle a cobra.

36:10.208 --> 36:12.208
- Si, Pasha!
- Encántame!

36:12.291 --> 36:13.708
Boa noite, camaradas.

36:20.083 --> 36:24.208
Pasha, igual te domestican algún día.

36:30.916 --> 36:32.041
Artyom.

36:32.958 --> 36:34.500
Que fai aquí ese cretino?

36:34.583 --> 36:36.125
Devora.

36:36.208 --> 36:37.333
Doktor.

36:37.916 --> 36:39.333
Mon amour.

36:41.458 --> 36:43.416
- Extraíches a bala?
- Pois claro.

36:43.500 --> 36:45.125
Moi ben.

36:46.083 --> 36:49.250
Quitareille os dentes,
os ollos e as impresións dixitais.

36:49.333 --> 36:51.583
Despois farei o mesmo coas bailarinas.

36:51.666 --> 36:54.416
Ninguén poderá identificalas.

36:55.791 --> 36:57.000
Estupendo.

36:57.750 --> 36:59.875
Nunca me dará a gravación.

37:01.083 --> 37:02.833
E trae ese cretino de Doktor

37:02.916 --> 37:04.583
para poder dicirlle a meu pai:

37:04.666 --> 37:06.708
"Resolvino eu, non Pasha."

37:10.541 --> 37:12.500
Quero que mates as bailarinas.

37:15.041 --> 37:16.625
Teu pai estaría orgulloso.

37:16.916 --> 37:17.833
Xa o sei.

37:29.250 --> 37:30.416
Veña.

37:33.916 --> 37:35.083
Por aquí.

37:43.250 --> 37:44.375
Quietas.

37:51.750 --> 37:53.833
Veña, podemos fuxir por aquí.

37:56.791 --> 37:58.833
"Satán havos meter no cárcere

37:58.916 --> 38:01.625
para vos poñer a proba,
pero non teñades medo."

38:03.000 --> 38:06.916
Apocalipse 2:10.

38:08.000 --> 38:10.041
Cita en baixiño.

38:12.750 --> 38:13.875
Merda.

38:15.083 --> 38:18.416
Rapazas, ao mellor
podemos saír atravesando a parede.

38:23.333 --> 38:24.833
Baixade, vamos.

38:24.916 --> 38:26.458
Vamos!

38:28.458 --> 38:31.708
A cobra vén reclamar as vosas vidas.

38:45.041 --> 38:47.125
Ei, non estás borracho de máis?

38:48.625 --> 38:49.833
Iso o estou.

38:56.000 --> 38:57.791
- Atópaas.
- Vale.

39:14.333 --> 39:15.791
Son dous.

39:17.166 --> 39:19.041
Non quero morrer.

39:19.125 --> 39:21.000
Creo que podemos eliminalos.

39:21.083 --> 39:22.916
"Eliminalos"? Toleaches?

39:24.875 --> 39:26.375
Non, en serio, rapazas.

39:26.458 --> 39:29.083
Non son forte abondo. Non tal.

39:29.166 --> 39:30.250
Unha merda!

39:30.333 --> 39:32.208
Vinte bailar.

39:32.291 --> 39:35.375
Cren que somos delicadas
e fráxiles, pero non é así.

39:35.458 --> 39:38.083
Bailamos enfermas, feridas
e cos pés sangrando,

39:38.166 --> 39:39.791
sen borrar o sorriso da cara.

39:39.875 --> 39:41.666
Non me digas que non es forte.

39:41.750 --> 39:42.750
Vale?

39:51.208 --> 39:53.041
- Rapazas.
- Que?

39:55.083 --> 39:56.375
As bolsas de ballet.

40:12.333 --> 40:13.291
Vlad!

40:13.958 --> 40:14.916
Vlad!

40:16.166 --> 40:18.041
Osip está morto.

40:18.125 --> 40:19.916
Isto non é bo para Pasha.

40:21.375 --> 40:22.583
Están aquí.

40:23.083 --> 40:24.208
Si.

40:27.458 --> 40:30.083
Rapazas, sabemos que estades aí.

40:30.166 --> 40:31.875
- Saíde.
- Ten pistola.

40:32.291 --> 40:34.000
É a vosa última oportunidade.

40:34.083 --> 40:35.416
Que vos dean!

41:23.583 --> 41:24.958
Cago en todo…

41:27.958 --> 41:29.166
Hostia!

41:41.625 --> 41:42.708
Non!

41:42.791 --> 41:43.791
Non!

41:44.791 --> 41:47.125
Zoe! Zoe, axúdame!

41:47.208 --> 41:48.166
Dispáralle!

41:48.250 --> 41:50.166
- Dispáralle, Zoe! Dispáralle!
- Vale.

41:54.583 --> 41:56.958
Colle a pistola agora mesmo. Agora mesmo.

41:57.250 --> 41:58.375
Non me fodas!

41:58.458 --> 42:00.208
- Perdón.
- Non te desculpes.

42:00.291 --> 42:01.666
Estamos ben fodidas.

42:01.750 --> 42:02.833
Unha coitela.

42:02.916 --> 42:04.375
Non sei o que pasa.

42:08.666 --> 42:09.666
Vai ti.

42:09.750 --> 42:10.875
Mátaas.

42:10.958 --> 42:12.750
- Fadey…
- Non. Vale.

42:15.500 --> 42:16.541
Veña.

42:16.625 --> 42:18.541
Están borrachos e sen adestrar.

42:18.625 --> 42:20.416
Nós somos bailarinas, hostia.

43:01.416 --> 43:02.666
Non!

43:06.958 --> 43:09.500
Diso nada.

44:22.208 --> 44:23.791
Manda carallo!

44:27.458 --> 44:29.291
Esa coitela é bárbara.

44:30.125 --> 44:31.333
Tiven sorte.

44:31.416 --> 44:33.291
Quero unha.

44:44.000 --> 44:45.541
Por aí non hai saída.

44:45.625 --> 44:47.875
Outra rolda de copas.

44:47.958 --> 44:49.583
- Oídes iso?
- O que?

44:49.666 --> 44:52.041
Como pode divertirse despois do que pasou?

44:52.125 --> 44:53.750
Mataron a Srta. Thorna.

44:53.833 --> 44:55.791
Céntrate. Buscamos a porta traseira.

44:55.875 --> 44:57.666
Hai unha porta traseira arriba?

44:57.750 --> 44:59.333
Para que imos subir?

44:59.416 --> 45:01.500
Haberá unha saída de emerxencia…

45:01.583 --> 45:03.958
Porque Chloe subiu para ir ao baño.

45:04.041 --> 45:05.750
Pensabas deixala aquí?

45:09.958 --> 45:13.041
Vállame Deus. Esquecéstesvos de Chloe?

45:13.125 --> 45:15.916
Vale. Volveremos por ela
cando consigamos axuda.

45:16.000 --> 45:18.291
Non, pode ser demasiado tarde.

45:18.375 --> 45:20.958
Está soa. Rompeulle o audiófono.

45:21.041 --> 45:24.458
Díxenlle a meu pai que a coidaría.

45:24.541 --> 45:26.791
Pois estás a facelo moi ben, ou?

45:26.875 --> 45:29.500
Cala xa. Como podes ser
tan egoísta sempre?

45:29.583 --> 45:31.291
Non podo abandonar a miña irmá.

45:31.375 --> 45:33.166
Ninguén vai abandonar a ninguén.

45:33.250 --> 45:34.625
Fala por ti.

45:35.875 --> 45:37.166
Eu lisco de aquí.

45:37.250 --> 45:38.541
Vamos, Grace.

45:45.375 --> 45:47.583
Vale, vós veredes.

45:48.125 --> 45:49.166
Sodes noxentas.

45:51.166 --> 45:52.875
Morrede a gusto.

45:55.875 --> 45:57.166
Vamos.

46:08.875 --> 46:10.500
Estas escaleiras soben,

46:10.583 --> 46:12.333
pero se estás arriba, baixan.

46:13.625 --> 46:16.291
É a primeira vez na vida que te envexo.

46:16.375 --> 46:18.708
Non envexarás a droga do próximo.

46:32.458 --> 46:35.458
Rapazas, ao mellor Chloe segue aquí.

46:41.791 --> 46:42.875
Que facedes?

46:42.958 --> 46:45.500
Baixade antes de causar problemas.

46:45.583 --> 46:46.791
Obríganos.

46:49.208 --> 46:50.375
Tranquila.

46:50.458 --> 46:52.375
Podemos falalo, vale?

46:52.458 --> 46:54.541
Onde está miña irmá?

46:54.625 --> 46:56.083
A xorda?

46:56.166 --> 46:58.541
Abaixo no bar, relaxándose.

46:58.625 --> 47:00.458
Agora, se me desculpades…

47:00.541 --> 47:02.125
Faríao, pero…

47:02.208 --> 47:04.041
sonche un tanto vingativa.

47:18.458 --> 47:20.125
Que pasou?

47:25.708 --> 47:27.791
As bailarinas.

48:36.458 --> 48:37.416
Ei.

48:40.250 --> 48:41.166
Por fin.

48:41.250 --> 48:44.333
Busquei por todas as partes
con quen falar sobre a wifi.

48:45.541 --> 48:46.458
O que?

48:46.541 --> 48:48.750
Este servizo non ten perdón.

48:48.833 --> 48:51.750
Xa podía estar solucionado dende onte.

48:51.833 --> 48:53.958
Estou vendo un programa de telerrealidade.

48:54.041 --> 48:56.291
Vai de citas, pero véxoo, ironicamente,

48:56.375 --> 48:58.000
e en realidade encántame…

48:58.083 --> 48:59.875
Levo tres episodios atrasados.

48:59.958 --> 49:01.166
De que me falas?

49:01.250 --> 49:04.333
Cres que podes atopar
o amor verdadeiro nun programa?

49:04.416 --> 49:08.833
Unha vez fun a un bar ao que van os ricos
para parecer alternativos

49:08.916 --> 49:10.916
e coñecín unha curandeira e…

49:12.125 --> 49:14.375
díxome que tiña un problema de corazón.

49:15.583 --> 49:16.500
Xa.

49:16.583 --> 49:19.625
Díxome que se me bloquea o corazón

49:20.791 --> 49:22.458
con respecto ao amor.

49:23.208 --> 49:26.541
Así que non teño a habilidade emocional

49:26.625 --> 49:28.125
para falar agora do tema.

49:28.208 --> 49:31.291
Así que eu volvo para abaixo
e ti arranxas o da wifi.

49:32.166 --> 49:33.333
Vale?

49:36.333 --> 49:37.416
Grazas.

50:24.291 --> 50:25.958
Chloe. Grazas a Deus.

50:28.000 --> 50:29.125
Grazas a Deus.

50:32.666 --> 50:33.875
Manda carallo!

50:34.708 --> 50:35.791
Vaia.

50:36.791 --> 50:38.166
Está chalada.

50:38.791 --> 50:39.958
Estás ben?

50:40.125 --> 50:41.791
Si, por que non había estalo?

50:42.708 --> 50:45.041
Que vos pasou coa roupa?

50:45.625 --> 50:47.416
Iso é sangue?

50:48.208 --> 50:49.416
Iso é unha chuchada?

50:50.625 --> 50:51.708
Cala, Zoe.

50:51.875 --> 50:52.708
Para xa.

50:55.000 --> 50:56.000
Métete no teu.

50:56.083 --> 50:57.000
Bingo.

50:57.750 --> 50:58.666
Deixa iso aí.

50:59.375 --> 51:00.375
Zoe?

51:01.833 --> 51:03.166
Temos que marchar.

51:03.625 --> 51:04.458
Podemos esperar?

51:04.958 --> 51:07.666
Un rapaz guapo vaime facer unha tatuaxe.

51:09.625 --> 51:12.375
Está esperando por un rapaz
que a vai tatuar.

51:13.708 --> 51:14.708
Que fago?

51:15.375 --> 51:17.333
Ti verás. É túa irmá.

51:24.291 --> 51:25.708
Vén alguén. Correde.

51:39.750 --> 51:41.166
Silencio.

51:59.916 --> 52:00.833
Es ti.

52:03.708 --> 52:05.041
Cría que marcharas.

52:06.166 --> 52:07.583
Non te pases. Está chorando.

52:07.666 --> 52:08.750
Non tal.

52:08.833 --> 52:11.583
Teño alerxia e aquí hai moito mofo.

52:11.666 --> 52:13.791
Toma isto para despexarte.

52:19.791 --> 52:21.333
Non chegaches lonxe ti soa.

52:21.416 --> 52:23.166
Volvín por pena, fracasadas.

52:23.250 --> 52:25.041
Xa, claro.

52:25.125 --> 52:27.250
Quedaches paralizada e agochácheste aquí.

52:29.375 --> 52:32.375
Vin o que facían co corpo da Srta. Thorna.

52:32.458 --> 52:35.166
Quitáronlle
as impresións dixitais e os ollos.

52:35.250 --> 52:37.000
Por Deus.

52:38.083 --> 52:39.375
E a Srta. Thorna?

52:40.083 --> 52:41.750
A Srta. Thorna está morta.

52:41.958 --> 52:43.000
Non ten graza.

52:43.625 --> 52:44.750
Por que dis iso?

52:44.958 --> 52:48.291
Por que nunca me escoitas?

52:55.875 --> 52:57.416
Cabaleiros,

52:58.000 --> 53:03.125
proporcioneivos un lugar seguro
para vós e para as vosas frivolidades.

53:03.208 --> 53:04.791
Agora pídovos un favor.

53:05.500 --> 53:09.958
Hai catro pequenas pillabanas
nalgún lugar do establecemento.

53:10.041 --> 53:12.875
Dádelles caza, atopádeas

53:12.958 --> 53:14.750
e silenciádeas.

53:20.541 --> 53:21.833
Chegas tarde.

53:23.333 --> 53:25.166
Xa se ocuparon os meus homes.

53:26.500 --> 53:29.541
Os teus homes están todos mortos.

53:29.625 --> 53:32.791
Teu pai está a quilómetros

53:32.875 --> 53:34.791
e agora estás completamente só,

53:35.458 --> 53:36.791
pequeno ratiño.

53:38.416 --> 53:39.458
Ei, roubeina eu.

53:39.541 --> 53:41.416
O club de campo ten galería de tiro.

53:41.500 --> 53:42.791
Sei usar unha arma.

53:42.875 --> 53:44.708
Síntoo, pero crereino cando o vexa.

53:48.125 --> 53:49.166
Moi ben.

53:49.708 --> 53:50.916
Isto que é?

53:55.666 --> 53:57.458
Hostia, atopaches un teléfono.

53:58.166 --> 53:59.291
Ai, mimadriña!

53:59.375 --> 54:01.125
Chamarei a policía.

54:01.208 --> 54:02.125
Aparta.

54:02.208 --> 54:03.833
Axiña vos sacarei de aquí.

54:06.333 --> 54:08.916
Sabedes usar este trebello prehistórico?

54:09.500 --> 54:12.083
Mete o dedo na roda e marca, parva.

54:12.875 --> 54:14.500
Moi ben, vale.

54:17.666 --> 54:18.875
Vou.

54:24.541 --> 54:27.500
Que método máis ineficaz
para facer unha chamada.

54:27.583 --> 54:29.125
Non dou acabado.

54:31.125 --> 54:32.416
Papá, non.

54:33.041 --> 54:34.500
Non bebín moito.

54:38.833 --> 54:40.875
Non, Vlad non me pode levar á casa.

54:40.958 --> 54:42.125
Está morto.

54:44.125 --> 54:45.125
Si.

54:45.958 --> 54:47.041
Fadey tamén.

54:49.916 --> 54:51.125
Estou no Teremok.

54:54.125 --> 54:55.375
Si, entendo.

54:56.916 --> 54:58.208
Grazas, papá.

54:59.083 --> 55:01.416
Grazas.

55:08.750 --> 55:09.666
Devora!

55:12.875 --> 55:14.791
Meu pai vén para aquí.

55:15.666 --> 55:17.083
Mentes.

55:17.166 --> 55:19.625
Lothar Markovic non se deixaría matar

55:19.708 --> 55:21.041
no Teremok Inn.

55:21.125 --> 55:22.166
Pois vén.

55:23.125 --> 55:25.000
E está moi anoxado.

55:26.500 --> 55:28.250
Non debiches meterte comigo.

55:28.666 --> 55:30.291
Terás que responder ante el.

55:33.541 --> 55:36.041
Daquela terei que prepararme.

56:15.500 --> 56:17.416
Ide por aí. Subiron pola escaleira.

56:18.625 --> 56:19.666
Atopádeas!

56:35.458 --> 56:37.583
Se alguén te ataca,

56:37.791 --> 56:39.500
dálle un couce nas bólas.

56:40.000 --> 56:43.541
- Quérote.
- Eu tamén a ti.

57:15.166 --> 57:17.333
Agochádevos, rapazas. Agochádevos.

57:44.125 --> 57:45.708
Está bo de carallo.

57:55.708 --> 57:58.625
Todas as nosas liñas están ocupadas.
Por favor, espere.

58:09.416 --> 58:11.791
- Policía.
- Veñan ao Teremok Inn.

58:13.500 --> 58:15.875
Ola? Precisamos axuda.

58:27.250 --> 58:28.416
Parva.

58:34.791 --> 58:36.166
Vamos.

58:43.666 --> 58:45.166
- Chloe.
- Veña!

58:45.250 --> 58:47.375
- Velaí están!
- Veñen por aquí. Vamos.

58:49.958 --> 58:51.625
Veñen máis. Por aquí.

58:53.625 --> 58:54.458
Vamos!

59:02.875 --> 59:04.791
Como cona volvemos dar aquí?

59:11.916 --> 59:14.250
Vale. Ei.

59:14.333 --> 59:17.958
As miñas amigas mais eu
só queremos marchar, vale?

59:18.041 --> 59:20.208
Ninguén ten por que saír ferido.

59:20.291 --> 59:22.958
Rapazas, a porta. Agora.

59:26.333 --> 59:29.166
Se queremos sobrevivir,
hai que traballar en equipo.

59:35.625 --> 59:37.833
Só sairemos de aquí xuntas.

59:39.958 --> 59:41.166
Primeiras posicións,

59:41.250 --> 59:42.750
seis, sete, oito.

01:00:04.125 --> 01:00:05.333
Bourrée.

01:01:00.500 --> 01:01:01.625
A dous?

01:01:01.708 --> 01:01:02.916
Abofé.

01:01:08.583 --> 01:01:09.916
Xuntas!

01:01:11.458 --> 01:01:13.125
- Mancácheste?
- Estou ben.

01:01:15.416 --> 01:01:16.583
Separádevos!

01:02:40.083 --> 01:02:42.375
Xa non me gustas.

01:02:54.375 --> 01:02:55.291
Hostia.

01:02:56.416 --> 01:02:57.875
Arma! Chloe!

01:03:00.208 --> 01:03:01.625
- Arma!
- Merda!

01:04:01.125 --> 01:04:03.291
Ben.

01:04:04.750 --> 01:04:07.291
Mirade, podemos saír por esa ventá. Veña.

01:04:07.375 --> 01:04:10.000
Vale, vamos.

01:04:23.541 --> 01:04:26.000
Dáme a arma. Axiña, a arma.

01:04:27.958 --> 01:04:28.916
Bulide. Vamos.

01:04:29.000 --> 01:04:31.708
Vamos! Veña, Grace, sae. Veña.

01:04:39.458 --> 01:04:40.458
Ola de novo.

01:04:59.791 --> 01:05:02.625
Marcha, vale? Agora vou eu. Sae!

01:05:04.625 --> 01:05:05.958
Esperareite!

01:05:06.750 --> 01:05:07.833
Ven acó.

01:05:12.916 --> 01:05:14.333
Impresionante.

01:05:16.416 --> 01:05:18.291
Bravo, miña nena.

01:05:34.875 --> 01:05:36.208
Quedaches sen balas.

01:05:36.291 --> 01:05:37.958
E sen movementos.

01:05:42.166 --> 01:05:43.666
Non cho dixera?

01:05:44.333 --> 01:05:45.625
Perna falsa.

01:05:56.125 --> 01:05:57.583
Éche o que hai.

01:06:00.083 --> 01:06:02.750
Sabes que esta perna lla debo a teu pai?

01:06:04.291 --> 01:06:06.250
O que? A meu pai?

01:06:09.375 --> 01:06:11.208
Que che dean.

01:06:11.291 --> 01:06:12.291
Isto rematou.

01:06:12.375 --> 01:06:15.875
Non podo deixarte ir correndo
onda teu pai en canto chegue.

01:06:15.958 --> 01:06:17.458
Verás,

01:06:17.541 --> 01:06:20.125
devezo pola súa atención.

01:06:28.083 --> 01:06:30.250
Estás tola, Devora.

01:06:32.291 --> 01:06:34.541
Meu pai vaite matar.

01:06:43.291 --> 01:06:44.416
Por Deus…

01:06:44.500 --> 01:06:47.166
Veña, Bones. Onde estás?

01:06:47.250 --> 01:06:49.791
Coido que me cortei cun cristal.

01:06:49.875 --> 01:06:51.625
Como a deixaches soa?

01:06:52.750 --> 01:06:54.291
Viña atrás miña.

01:06:54.375 --> 01:06:55.750
Vamos.

01:07:00.208 --> 01:07:02.708
Que imos facer con Bones?

01:07:03.333 --> 01:07:04.541
Tranquilas.

01:07:04.625 --> 01:07:05.750
Vós agochádevos.

01:07:05.833 --> 01:07:07.833
Eu vou salvarlle o cu.

01:07:11.416 --> 01:07:13.958
As túas amigas déronte por morta.

01:07:14.500 --> 01:07:17.000
Non queda ninguén para darche a man.

01:07:19.541 --> 01:07:20.500
Verás,

01:07:20.583 --> 01:07:23.958
fun soa á miña primeira proba.

01:07:24.041 --> 01:07:25.333
Tiña oito anos.

01:07:26.333 --> 01:07:28.750
Era coma ti, o medo non me paralizaba.

01:07:28.833 --> 01:07:30.333
Non nos parecemos.

01:07:30.416 --> 01:07:34.791
Ía debutar como a fada do azucre.

01:07:37.416 --> 01:07:39.583
Cheguei a bailar?

01:07:40.750 --> 01:07:41.833
Non.

01:07:44.958 --> 01:07:48.625
Meu pai contraeu unha débeda
co home equivocado.

01:07:48.708 --> 01:07:51.625
Cría que, como moito, o mataría, pero…

01:07:52.750 --> 01:07:56.166
foi moito máis cruel
do que meu pai imaxinara.

01:07:57.625 --> 01:07:59.416
Cando papá non puido pagar,

01:07:59.833 --> 01:08:01.208
Markovic…

01:08:02.375 --> 01:08:05.125
non lle cortou a perna a meu pai,

01:08:06.333 --> 01:08:07.750
cortoume a min.

01:08:09.166 --> 01:08:11.583
Nunca puiden volver bailar.

01:08:14.291 --> 01:08:16.375
Mantiven preto o fillo de Lothar

01:08:16.458 --> 01:08:19.916
coa esperanza de que algún día
chegaría a miña oportunidade.

01:08:41.208 --> 01:08:45.166
Un derradeiro baile.

01:09:53.250 --> 01:09:55.250
Devenir chêvre.

01:09:57.666 --> 01:09:58.958
Significa…

01:10:02.708 --> 01:10:05.416
É ridículo que te resistas.

01:10:08.541 --> 01:10:11.333
Pareces unha cabuxiña anoxada.

01:10:16.500 --> 01:10:18.166
Para, por favor! Para!

01:10:20.875 --> 01:10:22.208
Arrédate de min!

01:10:22.500 --> 01:10:23.666
Velaquí tes!

01:10:25.708 --> 01:10:26.833
Non!

01:10:26.916 --> 01:10:29.125
Imos poñerte máis cómoda.

01:10:29.208 --> 01:10:31.083
Arrédate de min!

01:10:31.750 --> 01:10:33.000
Non!

01:10:34.708 --> 01:10:35.833
Sóltame!

01:10:41.875 --> 01:10:42.916
Non!

01:10:43.000 --> 01:10:45.083
Non!

01:10:45.166 --> 01:10:46.791
Non!

01:10:47.458 --> 01:10:49.916
Non!

01:10:57.333 --> 01:10:58.625
Estás de broma?

01:10:59.291 --> 01:11:01.250
As uñas dos pés rómpenme.

01:11:01.666 --> 01:11:03.208
E sabes o que fago eu?

01:11:03.708 --> 01:11:05.208
Arríncoas.

01:11:05.291 --> 01:11:07.541
Poño un sorriso e bailo.

01:11:08.375 --> 01:11:10.708
Porque son unha puta bailarina!

01:11:22.500 --> 01:11:23.541
Bones?

01:11:24.750 --> 01:11:26.041
Por Deus.

01:11:28.541 --> 01:11:30.416
Bones? Son eu. Estou aquí.

01:11:30.500 --> 01:11:36.250
Axúdame, por favor! Devora está tola!
Meteume aquí dentro!

01:11:36.333 --> 01:11:39.083
- Non!
- Vale. Ti sigue.

01:11:39.166 --> 01:11:41.208
- Non, por favor!
- Sigue.

01:12:07.041 --> 01:12:09.208
Onde demo estaba isto antes?

01:12:32.291 --> 01:12:33.791
Ola, Lothar.

01:12:34.458 --> 01:12:37.083
Por que contestas ao teléfono de Pasha?

01:12:38.750 --> 01:12:40.875
Déixame falar co meu fillo.

01:12:40.958 --> 01:12:43.541
Non me recorda, verdade, Señor Markovic?

01:12:44.958 --> 01:12:47.000
Se quere volver ver o seu fillo,

01:12:47.083 --> 01:12:48.833
máis lle vale vir por el.

01:13:10.333 --> 01:13:13.166
Non!

01:13:13.250 --> 01:13:14.791
Para, por favor!

01:13:14.875 --> 01:13:16.458
Non!

01:13:27.166 --> 01:13:28.333
Non te movas.

01:13:30.166 --> 01:13:31.291
Un dúo?

01:13:32.875 --> 01:13:34.250
Pensei que non mo pedirías.

01:13:44.166 --> 01:13:45.750
Fillo de puta!

01:13:55.083 --> 01:13:57.875
Vaia lote de armas.

01:13:58.791 --> 01:14:02.291
Debemos advertir a Princess e a Bones.

01:14:06.791 --> 01:14:08.916
Pois entón,

01:14:09.625 --> 01:14:11.250
volvemos dentro.

01:14:33.958 --> 01:14:35.083
Son C-4?

01:14:36.291 --> 01:14:38.166
Eu vexo, polo menos, 16.

01:14:38.250 --> 01:14:40.750
O C-4 é un tipo de explosivo.

01:14:40.833 --> 01:14:43.166
Este sitio está a piques de estoupar.

01:14:43.250 --> 01:14:44.625
Menos lerias e a correr!

01:14:54.458 --> 01:14:56.625
Rapazas! Este sitio…

01:14:56.708 --> 01:14:58.875
está a piques de…

01:14:58.958 --> 01:14:59.916
Estoupar!

01:15:00.125 --> 01:15:02.375
O que? Para que cona volvestes aquí?

01:15:02.458 --> 01:15:04.875
Para salvarvos, papahostias.

01:15:09.916 --> 01:15:12.208
Non.

01:15:13.500 --> 01:15:16.125
Non.

01:15:34.041 --> 01:15:35.291
Non.

01:15:35.375 --> 01:15:37.916
Traede acó ese cabrón!

01:15:38.000 --> 01:15:40.333
Non deixedes que se me achegue.

01:15:42.375 --> 01:15:44.791
Devora Kasimer,

01:15:44.875 --> 01:15:47.750
somos coma ti. Somos bailarinas.

01:15:47.833 --> 01:15:50.583
Non sexas parva. Non podemos fiarnos dela.

01:15:51.666 --> 01:15:53.458
Nós só queremos bailar.

01:15:54.291 --> 01:15:55.583
Tamén quería eu.

01:15:55.666 --> 01:15:58.625
Dános a oportunidade que ti non tiveches.

01:15:58.708 --> 01:16:03.000
Non. Meu pai ten moito poder
e pode axudarvos.

01:16:03.083 --> 01:16:05.083
Os homes coma el non axudan ás rapazas.

01:16:05.166 --> 01:16:07.708
- Non.
- Mira o que lle fixo a Devora.

01:16:09.291 --> 01:16:10.708
Non.

01:16:17.000 --> 01:16:20.166
Dille a teu pai que non dispare
ou rebéntoche os miolos!

01:16:20.250 --> 01:16:22.958
Papá!

01:16:23.041 --> 01:16:24.041
Non disparedes!

01:16:24.125 --> 01:16:25.666
Non disparedes!

01:16:31.750 --> 01:16:33.000
Correde, nenas.

01:16:33.083 --> 01:16:34.791
Este é o meu solo.

01:16:36.166 --> 01:16:38.375
É a vosa oportunidade.

01:16:42.416 --> 01:16:43.625
Ven acó.

01:16:50.625 --> 01:16:51.625
Merda.

01:17:04.000 --> 01:17:06.208
Quen se supón que es?

01:17:07.333 --> 01:17:10.666
Tiña que ser a fada do azucre.

01:17:12.500 --> 01:17:14.083
Tiña que bailar

01:17:14.166 --> 01:17:18.250
ante centos e miles de persoas.

01:17:18.333 --> 01:17:20.750
Incluída a raíña.

01:17:22.000 --> 01:17:24.708
Esa tiña que ser eu.

01:17:32.291 --> 01:17:33.500
Papá.

01:17:37.208 --> 01:17:40.875
Pero nada diso sucedeu

01:17:41.666 --> 01:17:43.500
pola súa culpa,

01:17:44.083 --> 01:17:47.666
Lothar Markovic.

01:17:47.750 --> 01:17:49.000
Vostede

01:17:49.833 --> 01:17:53.333
cortoume a perna.

01:18:34.458 --> 01:18:36.333
Quen máis sabe conducir?

01:18:37.750 --> 01:18:39.000
Sei eu.

01:18:42.958 --> 01:18:44.083
Imos bailar.

01:18:48.666 --> 01:18:50.458
Vale.

01:18:51.041 --> 01:18:52.791
Montade.

01:18:59.541 --> 01:19:01.166
- Estamos?
- Si.

01:20:20.333 --> 01:20:22.375
As miñas amigas e eu chegamos tarde.

01:20:22.458 --> 01:20:23.458
Vimos bailar.

01:20:23.541 --> 01:20:25.166
Somos as americanas.

01:20:28.208 --> 01:20:29.416
Por aquí.

01:20:31.541 --> 01:20:32.875
Pola Srta. Thorna.

01:20:32.958 --> 01:20:34.541
Señorita Thorna.

01:23:26.000 --> 01:23:30.208
ESCAPADA
LETAL

01:28:43.000 --> 01:28:45.000
Subtítulos: Beatriz Rivas Pazos

01:28:45.083 --> 01:28:47.083
Supervisora creativa:
Paula Maneiro
