WEBVTT

00:39.750 --> 00:42.416
Minden balerina ereiben…

00:42.916 --> 00:44.916
egy harcos vére csörgedezik.

00:53.291 --> 00:56.333
A fájdalomból szépséget teremtenek.

01:00.625 --> 01:03.458
A káoszból fegyelmet.

01:09.375 --> 01:11.958
A testükből művészetet.

01:15.458 --> 01:20.625
Verítékkel, vérrel, áldozattal.

01:23.208 --> 01:25.916
De nem mindenki váltja valóra az álmát…

01:45.916 --> 01:47.875
Miss Thorna, két nap múlva fellépés.

01:47.958 --> 01:49.916
Ha Bones nem jár a próbákra,

01:50.000 --> 01:51.416
át kéne vennem a szerepét.

01:51.500 --> 01:53.625
Késett a busza. Itt lesz.

01:53.708 --> 01:56.541
Azért késik,
mert a csórónak egy órára sem telik.

01:57.166 --> 01:58.958
Bocs, késett a limóm, Hercegnő.

02:01.708 --> 02:03.000
Táncolunk, vagy mi lesz?

02:06.083 --> 02:06.958
Oké.

02:07.041 --> 02:08.750
Öt, hat, hét, nyolc.

02:08.833 --> 02:12.916
És egy, két, há’, négy, öt, és még négy.

02:13.000 --> 02:17.625
Nyolc… És egy, két,
há’, négy, öt, hat, hét, nyolc.

02:17.708 --> 02:19.041
Két… Állj!

02:19.583 --> 02:21.041
Jó. Újra a soutenus-től!

02:21.125 --> 02:21.958
Gyorsan!

02:22.208 --> 02:23.041
Mi történt?

02:23.125 --> 02:23.958
Gyerünk! Grace…

02:24.041 --> 02:25.875
A szokásos baromság.

02:26.083 --> 02:28.166
Föld hívja Grace-t.

02:28.750 --> 02:29.875
Gyorsan! Gyerünk!

02:29.958 --> 02:31.791
Öt, hat, hét, nyolc. És egy…

02:35.541 --> 02:39.583
És egy, két, há’, négy, öt, hat…

02:39.666 --> 02:41.916
Emlékeztető: holnap Budapestre repültök.

02:42.000 --> 02:43.708
Mintha az életetekért táncolnátok!

02:43.791 --> 02:45.125
Szóló.

02:49.125 --> 02:50.500
Állj!

02:51.708 --> 02:53.500
Ugyan már, Hercegnő!

02:53.583 --> 02:55.333
Várd ki a sorodat!

02:55.416 --> 02:56.541
Jól van, Chloe,

02:56.625 --> 02:59.625
bíznod kell a nővéredben, rendben?
Ő majd beléptet.

02:59.708 --> 03:03.541
Hét, nyolc. És egy, két, há’, négy, öt…

03:03.625 --> 03:05.125
Gyönyörű, Chloe.

03:05.208 --> 03:07.083
Ne feledd: csapatmunka!

03:07.166 --> 03:08.416
Mindenki, csapatmunka!

03:09.458 --> 03:14.750
És egy, két, há’, négy,
öt, hat, hét, nyolc.

03:14.833 --> 03:16.458
És egy…

03:24.666 --> 03:27.708
Szünet, hölgyeim. Jól van.

03:30.458 --> 03:32.458
Hé, nem tudsz számolni, baszki?

03:33.958 --> 03:35.416
Hozzád beszélek.

03:35.500 --> 03:37.750
Befelé fordult a lábfejed, ribanc.

03:38.125 --> 03:39.041
Bones!

03:39.125 --> 03:40.625
Ha akarod a szólót, a tiéd.

03:40.708 --> 03:42.375
-Kiszállok.
-Miss Thorna?

03:42.458 --> 03:43.333
Látta ezt?

03:43.416 --> 03:45.083
Ideje volt, hogy behúzzanak neki.

04:05.583 --> 04:07.083
Nem kellett volna megütnöd.

04:07.916 --> 04:09.291
Véletlen volt.

04:10.625 --> 04:12.375
Az arca az öklömbe csúszott.

04:12.458 --> 04:16.333
Hát, az anyja támogat,
hogy versenyezhess, szóval…

04:16.791 --> 04:20.291
talán tanúsíthatnál némi hálát,
mielőtt eltöröd az orrát.

04:20.375 --> 04:22.541
Tudod, valamit meg kell értened:

04:22.625 --> 04:25.541
a budapesti fellépés
megváltoztathatja az életed.

04:25.625 --> 04:27.666
A balett a gazdag picsák sportja.

04:28.250 --> 04:29.625
Sokszor mondtam már:

04:30.208 --> 04:31.333
nem tartozom ide.

05:04.500 --> 05:06.458
MAGYARORSZÁG

05:06.541 --> 05:10.083
Anya, biztosan alszol, de földet értünk…

05:10.166 --> 05:11.625
miután átirányítottak.

05:12.458 --> 05:14.916
Buszra ültettek, szóval imádkozz értem!

05:25.083 --> 05:26.833
Senki nem érez füstöt?

05:28.625 --> 05:30.125
Az egész egy rémálom.

05:30.208 --> 05:32.666
A járatot átirányították,
a csomagunk elveszett.

05:32.750 --> 05:34.625
És most lerobbant a busz, szóval…

05:34.708 --> 05:38.541
De… Biztosíthatom,
a táncosaim holnap fellépnek.

05:38.625 --> 05:40.666
Nagyon is úton vagyunk.

05:41.541 --> 05:44.291
Ne változtasson a programon!
Nincs rá szükség.

05:44.375 --> 05:48.250
A táncosaim biztosan
ott lesznek a fellépésen.

05:48.333 --> 05:51.500
Miss Thorna, a következő város
csak két kilométerre van,

05:51.583 --> 05:53.875
-de az útikönyvem szerint…
-Mit mondtak?

05:53.958 --> 05:58.250
Nos, a művészeti igazgató
megérti a helyzetünket.

05:59.083 --> 06:01.416
-De…
-Másokat tennének a helyünkre?

06:01.958 --> 06:02.791
Igen.

06:03.416 --> 06:04.416
Attól tartok.

06:05.708 --> 06:07.791
Lányok, hozzátok a balett-táskákat!

06:07.875 --> 06:08.708
Gyerünk!

06:08.791 --> 06:11.458
Ha a buszon maradunk,
lemaradunk a fellépésről.

06:13.250 --> 06:14.750
Jó. Igen.

06:16.541 --> 06:17.458
Rendben.

06:17.541 --> 06:19.208
Te jó ég!

06:19.291 --> 06:22.083
Nekem túl sok ennyi természet.

06:24.750 --> 06:26.750
-Ez csodálatos.
-Gyönyörű.

06:38.125 --> 06:40.208
Gyerünk, lányok! Szaporán!

06:43.583 --> 06:45.666
A buszon kellett volna maradnunk.

06:46.416 --> 06:48.916
Perelni fogok, ha tüdőgyulladást kapok.

06:49.000 --> 06:51.041
Először utálja a buszt, most kell neki.

06:51.125 --> 06:52.416
Neked semmi sem jó?

06:52.500 --> 06:53.958
Ha veled vagyok, nem.

06:54.041 --> 06:55.666
Várjatok, csajok!

06:55.750 --> 06:59.083
-Talán van itt egy hotel.
-Hála az égnek! Gyerünk!

06:59.166 --> 07:02.125
TEREMOK FOGADÓ

07:08.958 --> 07:11.041
Valakinél van szolgáltatás?

07:11.125 --> 07:12.625
Nálam két csík van.

07:13.958 --> 07:16.208
Szerintem itt nincs térerő.

07:19.875 --> 07:20.750
Üdv!

07:20.833 --> 07:23.375
Helló! Üdv! Használhatjuk a telefonját?

07:23.458 --> 07:25.333
Lerobbant a buszunk, itt ragadtunk.

07:25.416 --> 07:26.458
-Próbálunk…
-Yuri!

07:32.458 --> 07:33.416
Elnézést!

07:33.500 --> 07:35.833
Az öcsém néma. Összezavarodik.

07:35.916 --> 07:40.250
Megértem. A húgom siket,
szóval mindent nekem kell tolmácsolnom.

07:40.333 --> 07:41.291
Francokat!

07:41.375 --> 07:42.958
A nevem Osip.

07:43.041 --> 07:44.250
Miben segíthetek?

07:44.333 --> 07:46.125
Taxira van szükségünk.

07:46.208 --> 07:47.666
Meg tudja oldani?

07:47.750 --> 07:48.750
Természetesen.

07:49.833 --> 07:52.458
Ilyen szépségek
nem fagyoskodhatnak idekint.

07:53.541 --> 07:54.458
Jöjjenek!

07:56.500 --> 07:57.750
Mi járatban vannak?

07:57.833 --> 07:59.125
Balerinák vagyunk.

08:03.750 --> 08:06.458
Azta! Ez nekem való hely.

08:10.666 --> 08:12.833
Ez túlságosan fura.

08:12.916 --> 08:14.583
Miss Thorna!

08:14.666 --> 08:16.041
Ez sérti az erkölcseimet.

08:16.125 --> 08:18.750
Szerencsejátékoznak. Nem maradhatok itt.

08:18.833 --> 08:20.375
Ne nézz oda! Én iszom valamit.

08:38.958 --> 08:39.958
Fotózz le!

08:40.625 --> 08:41.916
Zoe, ne légy már gyerek!

08:42.083 --> 08:44.541
De ez a hely szuper.

08:52.333 --> 08:53.333
Az…

08:54.333 --> 08:56.041
igazából a főnököm.

08:56.125 --> 08:57.916
Annak idején nagy tehetség volt.

08:58.958 --> 09:01.125
Azt mondták, ő a következő Fonteyn.

09:01.791 --> 09:03.500
De baleset történt.

09:04.125 --> 09:05.625
Soha többé nem táncolt.

09:07.333 --> 09:10.083
Miféle hely ez? Valami Diótörő-bár?

09:10.166 --> 09:12.416
A főnököm büszkesége.

09:12.500 --> 09:13.666
Ne vegye rossz néven,

09:13.750 --> 09:15.500
-de sürget az idő.
-Tudom.

09:15.583 --> 09:16.750
Budapestre kell mennünk.

09:16.833 --> 09:18.916
-A lányaim holnap fellépnek.
-Máris.

09:23.291 --> 09:24.541
Ő…

09:25.500 --> 09:26.625
Ő Sona.

09:26.708 --> 09:28.125
Nincs nála kedvesebb.

09:28.708 --> 09:31.625
Azt mondja,
használhatják a szárítót, amíg várnak.

09:31.708 --> 09:35.916
-Nagyon kedves, de nincs szükségünk…
-Nem. Ragaszkodunk hozzá.

09:36.000 --> 09:39.083
A balerinák a legjobbat érdemlik
a Teremok Fogadóban.

09:39.166 --> 09:41.041
Vannak száraz ruháik?

09:44.500 --> 09:47.500
Tütüben olyanok vagytok,
mint egy kis fehér madárraj.

09:49.000 --> 09:50.375
Ez annyira megalázó!

09:50.583 --> 09:51.750
Egyetek!

09:52.583 --> 09:54.458
Kösz! Éhen halok.

09:54.541 --> 09:56.458
Óvatosan, ne legyen foltos a ruhátok!

09:56.541 --> 09:57.500
Nem gond,

09:57.583 --> 09:59.500
mert én nem fogok itt enni.

10:04.458 --> 10:05.583
-Húsleves, pfuj!
-Finom.

10:05.666 --> 10:07.416
Ez a kaja tele van ebolával.

10:07.500 --> 10:09.583
E. colival. Tele van E. colival.

10:09.666 --> 10:11.916
Mindegy. Te sosem utaztál.

10:12.000 --> 10:14.833
-Lányok, kérlek!
-Nincsenek jóban. De így…

10:15.750 --> 10:16.958
hogy táncoltok együtt?

10:17.041 --> 10:18.208
Isten szeretni tanít

10:18.291 --> 10:20.541
azáltal, hogy nehéz embereket ad mellénk.

10:24.041 --> 10:25.541
Igen.

10:26.416 --> 10:27.666
Hát itt vagytok.

10:27.750 --> 10:29.375
-Üdv!
-Helló!

10:29.458 --> 10:31.041
Hadd mutatkozzam be!

10:31.125 --> 10:33.916
Devora Kasimer vagyok,
a Teremok Fogadó tulajdonosa.

10:34.000 --> 10:38.375
Osip említette,
hogy nagy előadásotok lesz, ugye?

10:38.458 --> 10:39.583
Igen, fellépünk

10:39.666 --> 10:42.416
a Nemzetközi Balettgálán, Budapesten.

10:42.500 --> 10:46.333
Nem akarok dicsekedni, de elég nagy szám.

10:46.416 --> 10:48.416
Csak a világ legjobb táncosait hívják.

10:48.500 --> 10:49.541
Tudom.

10:49.625 --> 10:52.125
Én is táncos voltam.

10:52.208 --> 10:54.583
Hívjak egy kisbuszt,
hogy bevigyen a városba?

10:54.666 --> 10:56.041
Ez az övé… Ő is táncos.

10:56.125 --> 10:58.166
-Igen. Nagyon köszönjük!
-Szívesen.

11:14.750 --> 11:15.750
Pasha!

11:15.833 --> 11:18.208
-Tiszteltetem apádat.
-Jó.

11:18.291 --> 11:19.958
Átadom, Nagypapa.

11:24.166 --> 11:26.416
Zolly, mizu?

11:30.916 --> 11:32.916
Ezt juttasd el apádnak!

11:35.541 --> 11:38.166
Értékeljük a diszkréciót, Pasha.

11:49.833 --> 11:50.750
Mi a baj?

11:52.083 --> 11:53.083
Zúg…

11:53.250 --> 11:54.416
Szerintem beázott.

11:56.583 --> 11:57.875
Pisilnem kell.

11:59.166 --> 12:00.833
A húgomnak mosdóba kell mennie.

12:02.625 --> 12:04.291
Csak gyere velem, drágám!

12:08.458 --> 12:10.541
Nem. Erre nincs szükség. Köszönjük!

12:10.625 --> 12:13.041
Majd én elkísérem. Kösz!

12:14.291 --> 12:17.083
A mosdó az emeleten van.

12:31.041 --> 12:32.958
Azt hiszem, erre.

13:08.791 --> 13:09.875
Csajok!

13:12.583 --> 13:14.500
Szerintem táncolni hív minket.

13:15.250 --> 13:16.833
A Cukortündért játssza.

13:16.916 --> 13:19.291
Így… gyakorolhatnánk a jelenetünket.

13:20.833 --> 13:22.583
Rám férne egy kis gyakorlás.

13:22.666 --> 13:24.791
Oké, gyerünk! Indulás!

13:24.875 --> 13:26.250
Gyere! Gyere már!

13:58.583 --> 14:00.083
Gyerünk, Bones!

14:36.416 --> 14:37.958
Ne vérezd össze az asztalomat!

14:38.041 --> 14:39.416
Bocsánat, mama!

14:39.500 --> 14:42.625
Myshinaya Koroleva, kérem!

14:43.958 --> 14:46.875
Maga… értelmes nő.

14:48.666 --> 14:49.791
Az vagyok.

14:50.541 --> 14:52.791
Legközelebb kitépem a nyelved.

15:47.958 --> 15:50.250
-Ha szólózni akarsz, szólózhatsz.
-Oké.

15:51.750 --> 15:53.000
Vigyázz, Hercegnő!

15:57.541 --> 15:59.500
Szia, kismadár!

15:59.583 --> 16:01.583
-Bulizol velünk ma este?
-Nem, köszönöm!

16:01.666 --> 16:03.916
Gyere, romantikázzunk! Bejössz nekem.

16:04.000 --> 16:05.000
Hé!

16:05.708 --> 16:07.208
Eresszen el!

16:07.958 --> 16:09.250
Durván szereted?

16:11.000 --> 16:12.333
Akkor legyünk durvák!

16:14.125 --> 16:15.666
Így kell ezt csinálni!

16:15.750 --> 16:17.958
Lányok, a holmitokat! Menjünk innen!

16:23.125 --> 16:26.000
Látod, mi történik,
ha valaki tiszteletlen velem?

16:27.333 --> 16:30.125
Valamelyikőtök próbára akar tenni?

16:30.208 --> 16:32.375
Ez a Markovicok területe.

16:32.458 --> 16:33.958
Ujjat akarsz húzni apámmal?

16:37.791 --> 16:40.625
Talán neked van valami mondanivalód?

16:40.708 --> 16:42.833
Bocsánat! Nincs. Kérem, ne bántson!

16:42.916 --> 16:45.291
Hé, Pasha!

16:45.375 --> 16:46.833
Nyugi!

16:46.916 --> 16:49.041
Hé, igyál valamit!

16:51.791 --> 16:53.916
Pasha, ne már! Nyugi!

16:54.000 --> 16:55.666
Mi ez az ostobaság?

16:56.666 --> 16:57.666
Myshinaya Koroleva!

17:03.333 --> 17:06.000
Nyugalom! Minden rendben lesz.

17:06.083 --> 17:08.125
Nem. Lelőtte őt.

17:09.791 --> 17:12.458
Arcon lőtte, bassza meg!

17:13.041 --> 17:14.375
Hívja a rendőrséget!

17:14.458 --> 17:16.416
Rajta! Próbáld csak meg! Hívd őket!

17:19.416 --> 17:22.125
Bones!

17:27.083 --> 17:29.625
Kérem! Hívja a rendőrséget! Kérem!

17:30.291 --> 17:31.291
Hölgyeim!

17:31.916 --> 17:32.875
Hölgyeim!

17:32.958 --> 17:34.583
Hívom a rendőrséget.

17:35.583 --> 17:36.625
Osip,

17:37.583 --> 17:39.625
vidd őket a védett szobába!

17:45.458 --> 17:47.291
Minden rendben lesz.

17:49.750 --> 17:51.000
Megígérem.

18:00.041 --> 18:01.041
Hé!

18:01.125 --> 18:02.125
Állítsd meg!

18:05.333 --> 18:06.333
Állítsd meg!

18:15.500 --> 18:21.541
HALÁL CUKIK

18:25.250 --> 18:26.916
Elég az őrületből!

18:27.000 --> 18:29.250
Kövessétek Osipot! Ő majd vigyáz rátok.

18:33.291 --> 18:34.666
Gyertek!

18:34.750 --> 18:35.666
Kövessetek!

18:36.750 --> 18:39.250
Minden rendben lesz.

18:40.958 --> 18:42.000
Erre!

19:08.541 --> 19:09.541
Hé, picur!

19:10.125 --> 19:11.125
Eltévedtél?

19:11.833 --> 19:13.000
Siket vagyok.

19:13.625 --> 19:15.291
Várj!

19:15.375 --> 19:16.791
Nem hallasz?

19:23.583 --> 19:24.833
Bírod a tetkókat?

19:27.625 --> 19:28.666
Te…

19:29.833 --> 19:31.208
szép vagy.

19:31.291 --> 19:32.166
Mármint…

19:33.916 --> 19:36.750
Te helyes vagy.

19:39.708 --> 19:40.916
Oké.

19:42.125 --> 19:44.000
A fegyver magától elsült.

19:44.083 --> 19:45.041
Nem.

19:45.125 --> 19:46.791
Ne nézzen hülyének, oké?

19:46.875 --> 19:48.541
Előttünk lőtte le Miss Thornát.

19:48.625 --> 19:50.000
Hívják a zsarukat, ugye?

19:50.083 --> 19:52.041
-A főnököm most hívja őket.
-Oké.

19:52.125 --> 19:53.833
Ő mindent megold, oké?

19:53.916 --> 19:55.500
Micsoda tragédia, ugye?

19:56.750 --> 19:57.833
Atyám…

19:57.916 --> 19:59.333
Atyám, nem kapok levegőt!

19:59.875 --> 20:01.041
Nem kapok levegőt!

20:01.125 --> 20:03.333
-Oké, csináljon valamit!
-Hé!

20:03.833 --> 20:04.875
Hé!

20:05.708 --> 20:06.625
Edd meg ezt,

20:07.625 --> 20:09.833
és máris jobban leszel. Oké?

20:25.625 --> 20:28.500
Micsoda kupit csináltatok a báromban!

20:28.583 --> 20:32.500
Tüntessétek el innen
ezt a britet, de gyorsan!

20:35.208 --> 20:37.083
Tegyétek, amit mond!

20:38.208 --> 20:40.750
El kéne beszélgetnünk.

20:43.750 --> 20:46.958
Nem vérezhetnénk össze
még jobban a padlót? Sona…

20:51.583 --> 20:52.666
Gyere!

21:08.500 --> 21:09.916
Fogtam egy balerinát.

21:13.875 --> 21:15.125
Mi olyan nagy ügy?

21:16.125 --> 21:18.958
Ez az őrült, részeg hölgy
az arcomba mászott,

21:19.041 --> 21:20.750
és elsült a fegyverem.

21:22.541 --> 21:23.916
Nem az én hibám.

21:24.000 --> 21:26.000
A balerinák mást fognak állítani.

21:26.083 --> 21:29.708
Nos, ha nem működnek együtt,
tedd, amit szoktál!

21:29.791 --> 21:33.041
Tépd ki a nyelvüket,
vagy vágd el a torkukat!

21:34.708 --> 21:35.958
Ezzel le is tudhatjuk.

21:36.041 --> 21:39.125
Ülj le! Szédülök, annyit járkálsz fel-alá.

21:39.791 --> 21:42.125
Nem lehetünk impulzívak.

21:42.208 --> 21:45.500
Hat amerikai eltűnése
nem marad észrevétlen.

21:45.583 --> 21:48.458
Minden információra szert kell tennünk,

21:48.541 --> 21:50.291
és taktikusnak kell lennünk.

21:50.375 --> 21:52.833
De ne aggódj, gondoskodom rólad.

21:56.708 --> 21:57.958
Te gondoskodsz rólam?

21:59.791 --> 22:01.166
Jól hallottam?

22:02.291 --> 22:03.291
Igen,

22:04.083 --> 22:05.791
de ennek ára van.

22:08.000 --> 22:09.416
Vigyázz a szádra!

22:10.583 --> 22:13.041
Én Lothar, a Hentes fia vagyok.

22:15.000 --> 22:16.666
Devora,

22:16.750 --> 22:20.083
ne számíts kegyelemre,
ha ujjat húzol a családommal!

22:23.375 --> 22:25.166
Ne kelljen szólnom apámnak!

22:26.375 --> 22:28.125
Szeretnék találkozni vele.

22:28.208 --> 22:31.791
Többször elutasította a meghívásomat.

22:31.875 --> 22:33.500
Apám nagyon elfoglalt.

22:33.583 --> 22:37.208
Nincs ideje kimenni
az isten háta mögé, de egyetlen hívás…

22:37.916 --> 22:40.166
és idejön, hogy ártson neked.

22:49.541 --> 22:52.333
Sok-sok éven át törlesztettem apádnak

22:52.416 --> 22:55.375
egy adósságot,
amit az én drága papámtól örököltem.

22:55.458 --> 22:57.750
De mától nem fizetek.

22:58.875 --> 23:03.875
Mondd meg apádnak,
hogy ha kell a pénze, látogasson meg!

23:05.875 --> 23:08.416
Kérem a borítékomat!

23:19.291 --> 23:22.291
Nem, senki sem volt az úton.

23:22.916 --> 23:26.458
A család vagy a barátok tudják,
hol robbantatok le?

23:26.541 --> 23:28.083
Nem.

23:28.166 --> 23:30.166
-Na és a színház?
-Nem.

23:30.250 --> 23:31.291
Hé, Grace!

23:32.416 --> 23:33.666
Bonsey-Jonesy!

23:33.750 --> 23:34.750
Magadnál vagy.

23:35.625 --> 23:38.083
Bonnie, a hölgy…

23:40.291 --> 23:41.541
Kicsoda is maga?

23:41.625 --> 23:43.250
Én nem vagyok fontos.

23:43.333 --> 23:45.791
-Mondd…
-Grace, ne mondj semmit a ribancnak!

23:46.625 --> 23:48.708
Ez a lány nagyon udvariatlan.

23:49.208 --> 23:51.583
Utál engem, mert azt mondogatom neki,

23:51.666 --> 23:52.916
hogy a pokolra jut.

23:53.000 --> 23:54.500
Ne is törődj vele!

23:54.583 --> 23:56.875
Mi ketten legjobb barátok lehetünk.

23:56.958 --> 23:58.083
Szuper!

23:58.166 --> 23:59.583
Ehetünk ananászos pizzát!

23:59.666 --> 24:01.291
Mit műveltek Grace-szel?

24:01.375 --> 24:02.250
Csendet!

24:02.333 --> 24:03.333
Grace?

24:04.916 --> 24:06.291
Légy a barátom!

24:06.375 --> 24:09.583
Mondd el, ki tud róla,
hogy a Teremok Fogadóba jöttetek!

24:09.666 --> 24:10.833
Mindenki tudja!

24:11.375 --> 24:13.125
Apám, az ő szülei,

24:13.208 --> 24:15.375
az egész balett-társulat tudja, oké?

24:15.458 --> 24:17.875
-Értünk fognak jönni.
-Bonnie,

24:17.958 --> 24:20.958
hogy menthetem meg a lelked, ha hazudsz?

24:24.916 --> 24:25.916
Nem jön senki.

24:26.000 --> 24:27.625
Grace, te kibaszott idióta!

24:29.750 --> 24:31.000
Vigyen Devorához!

24:33.125 --> 24:35.875
Segítsen, kérem!

24:35.958 --> 24:37.708
Megtenném, de…

24:37.791 --> 24:39.708
aki szembeszáll Devorával,

24:40.333 --> 24:42.208
annak kitépi a nyelvét.

25:22.125 --> 25:23.166
Doktor,

25:23.250 --> 25:25.250
kártevőgondom van.

25:34.083 --> 25:35.083
Pasha!

25:37.833 --> 25:39.416
Mit akart Devora?

25:40.625 --> 25:41.625
Semmit.

25:44.583 --> 25:46.250
Tűnjünk ebből a patkánylyukból!

25:46.333 --> 25:48.916
Pasha, kérem a borítékot!

25:49.583 --> 25:50.750
A pénzt.

25:52.125 --> 25:53.333
Visszaadtam Devorának.

25:54.250 --> 25:55.375
Mi?

25:55.458 --> 25:57.041
Nem mehetünk üres kézzel.

25:57.125 --> 25:59.250
Apád meg fog ölni minket, Pasha.

25:59.333 --> 26:00.416
Fogd be a pofád!

26:00.791 --> 26:03.291
A hívő lány mindent kitálalt.

26:03.375 --> 26:05.125
De a szökevény gondot okozhat.

26:05.208 --> 26:07.041
Ő más, mint a többi.

26:07.125 --> 26:10.583
Az egyetlen gond az lehet,
ha bárki tudja, hogy itt vannak.

26:10.666 --> 26:12.958
Senki sem tudja, Myshinaya Koroleva.

26:13.041 --> 26:15.375
Helyes. Akkor a Doktor teheti a dolgát.

26:15.458 --> 26:18.208
Osip, szedd össze a holmijukat,
és Yuri égesse el!

26:34.666 --> 26:36.416
Nem kell magyarul beszélned.

26:37.083 --> 26:39.041
A ribanc nem hall, nem beszél.

26:41.333 --> 26:42.375
Gyere!

26:42.833 --> 26:44.375
Gyere velem, drágám!

26:45.375 --> 26:46.750
Ezek a fiúk!

27:05.625 --> 27:09.250
Hogy lehet ilyen érzékeny az én nagyfiam?

27:09.875 --> 27:11.333
Bocsánat, mama!

27:11.416 --> 27:13.500
Nem a te hibád.

27:13.583 --> 27:15.958
Túl gyengéd voltam veled.

27:18.791 --> 27:20.000
Bingó!

28:03.208 --> 28:04.875
Te hülye liba!

28:04.958 --> 28:06.750
Miért vagy rám dühös?

28:06.833 --> 28:08.541
Én szeretlek.

28:08.625 --> 28:09.958
Mi bajod van?

28:10.041 --> 28:11.958
Osip adott egy zsebcsokit.

28:12.791 --> 28:15.708
Nagyon furán érzem magam,
de belül melegség jár át.

28:16.750 --> 28:18.166
-Be vagy tépve.
-Betépve?

28:18.250 --> 28:22.250
Nem lehetek betépve!

28:22.333 --> 28:23.375
Mi lesz a fellépéssel?

28:23.458 --> 28:24.375
Rosszul vagyok.

28:24.458 --> 28:26.500
Add ki magadból, amit lenyeltél!

28:26.583 --> 28:28.250
-Gyerünk!
-Segítened kell.

28:28.333 --> 28:30.458
Nem megy, Bonnie. Segíts!

28:30.541 --> 28:33.500
Milyen balerina az,
aki nem tudja hánytatni magát?

28:40.416 --> 28:41.583
Gulyás.

28:46.875 --> 28:49.000
Osip, hozd a pálinkát!

28:49.083 --> 28:50.333
Intézem.

28:50.875 --> 28:52.208
Máris hozom.

29:21.750 --> 29:22.750
A francba!

29:23.500 --> 29:25.666
Jön. Színlelj alvást!

29:39.791 --> 29:41.083
Grace?

29:50.583 --> 29:51.875
Grace?

29:57.083 --> 29:58.500
Készen állsz egy kis mókára?

29:58.583 --> 29:59.875
A francba!

30:01.791 --> 30:02.916
Te…

30:03.000 --> 30:04.333
te hánytál.

30:04.416 --> 30:05.458
Hé!

30:06.041 --> 30:07.041
Hé!

30:07.125 --> 30:08.375
Minden rendben.

30:09.083 --> 30:10.208
Semmi baj.

30:10.875 --> 30:11.916
Tudod…

30:13.375 --> 30:15.250
olyan vagy, mint egy kis hattyú.

30:16.916 --> 30:18.000
Még sosem…

30:19.000 --> 30:21.625
még sosem mondtam el senkinek, de…

30:25.125 --> 30:26.458
én a…

30:26.541 --> 30:28.333
madarakra gerjedek.

30:30.875 --> 30:32.250
Azt hiszem…

30:32.333 --> 30:34.041
a nyakuk izgat fel.

30:36.083 --> 30:37.708
Annyira puha…

30:41.541 --> 30:45.000
Dorgáljon meg téged az Úr,
te Sátán! Sátán!

30:45.083 --> 30:47.750
A francba, rossz triped van!

30:47.833 --> 30:49.083
Semmi baj.

30:53.291 --> 30:54.291
Fuss!

30:54.375 --> 30:55.333
Fuss!

30:56.333 --> 30:58.833
Jézusom! Ki akarok szállni.

30:58.916 --> 31:01.166
Imádkozhatsz, amennyit csak akarsz.

31:02.208 --> 31:04.708
Nem mész sehová, balerina.

31:05.791 --> 31:06.791
Hé!

32:06.291 --> 32:07.833
Úristen!

32:09.958 --> 32:10.958
Kérem!

32:20.041 --> 32:22.958
Kérem, ne!

32:23.041 --> 32:25.666
A tánc ideje lejárt, balerina.

32:25.750 --> 32:27.291
Ne!

33:19.291 --> 33:21.750
Kérek egy tálcányi rövidet!

33:21.833 --> 33:22.916
Ünnepelünk?

33:23.000 --> 33:24.083
Nem.

33:24.166 --> 33:25.541
Ez tragédia.

33:26.500 --> 33:28.208
Az öt balerina mögött

33:28.291 --> 33:31.250
összesen közel 100 évnyi gyakorlás,

33:31.333 --> 33:35.166
odaadás, fájdalom,
szenvedély és fegyelem van.

33:35.250 --> 33:37.041
Mindez semmivé válik

33:37.125 --> 33:39.583
egyetlen idióta ostobasága miatt.

33:43.000 --> 33:44.083
Szóval nem…

33:44.750 --> 33:46.458
Nem ünnepelek.

33:47.000 --> 33:48.375
Gyászolok.

33:50.208 --> 33:53.041
Az áldozatuk ne legyen hiábavaló!

33:53.958 --> 33:54.916
Tessék!

33:58.375 --> 33:59.541
Bravó!

34:00.833 --> 34:01.833
Bravó!

34:06.291 --> 34:07.958
Nagyszerű. Bravó!

34:14.500 --> 34:15.625
Folyjon a pia!

34:15.708 --> 34:18.041
Itasd le jól Pashát és az embereit!

34:34.000 --> 34:36.250
Fenékig, kisegerek!

34:40.416 --> 34:41.416
Mi baja van?

34:41.500 --> 34:43.291
Furábban viselkedik a szokásosnál.

34:43.375 --> 34:44.875
Ez a pöcs bedrogozta.

34:44.958 --> 34:46.125
El kell tűnnünk innen.

34:46.208 --> 34:47.541
Nem mondod.

34:49.041 --> 34:51.791
Miért nem bírtad kivárni, hogy a hatóságok

34:51.875 --> 34:53.500
tegyék a dolgukat?

34:53.583 --> 34:55.208
Miért kellett bajt csinálnod?

34:55.291 --> 34:57.208
Miss Thorna halott.

34:57.291 --> 35:00.250
Ha jönnének a zsaruk, már itt lennének.

35:00.333 --> 35:02.625
Nehéz megérteni, mert egész életedben

35:02.708 --> 35:04.166
egy hívásra volt a segítség.

35:05.833 --> 35:07.500
De csak magunkra számíthatunk.

35:07.583 --> 35:09.625
Senki nem jön megmenteni minket.

35:09.708 --> 35:10.875
Tévedsz.

35:11.375 --> 35:13.916
Egy rakás idegen vagyunk
a világ túlsó felén.

35:14.000 --> 35:17.500
A legolcsóbb és leghatékonyabb megoldás,
ha megölnek minket.

35:17.583 --> 35:19.416
El kell tűnnünk innen.

35:19.500 --> 35:22.500
Ne ismételgesd,
hogy „el kell tűnnünk innen”!

35:22.583 --> 35:24.208
Ha maradunk, meghalunk,

35:24.291 --> 35:27.625
szóval ha ezt ismételgeted, az nem segít.

35:27.708 --> 35:30.791
A beszéd helyett
tettekre van szükség, mert…

35:32.500 --> 35:33.875
el kell tűnnünk innen.

35:54.750 --> 35:55.750
MEGÖLNI MINDET

35:57.000 --> 35:58.166
Ne izgulj!

35:58.250 --> 35:59.833
Mindjárt jövök.

36:02.291 --> 36:03.708
A kobrát akarod?

36:03.791 --> 36:05.625
Pasha, a kobrát akarod?

36:05.708 --> 36:07.875
Megkapod. Szolgáld ki magad!

36:10.208 --> 36:12.208
-Igen, Pasha!
-Imádom!

36:12.291 --> 36:13.708
Jó estét, elvtársak!

36:20.083 --> 36:24.208
Pasha, egyszer
talán megtanulsz viselkedni.

36:30.916 --> 36:32.041
Ayrtom,

36:32.958 --> 36:34.500
mit keres itt ez a kretén?

36:34.583 --> 36:36.125
Devora!

36:36.208 --> 36:37.333
Doktor!

36:37.916 --> 36:39.333
Mon amour!

36:41.458 --> 36:43.416
-Eltávolítottad a golyót?
-Persze.

36:43.500 --> 36:45.125
Szép.

36:46.083 --> 36:49.250
Most jönnek a fogak, szemek, ujjbegyek.

36:49.333 --> 36:51.583
Majd ugyanezt teszem a balerinákkal is.

36:51.666 --> 36:54.416
Senki sem tudja majd azonosítani őket.

36:55.791 --> 36:57.000
Csodás.

36:57.750 --> 36:59.875
Sosem fogja ideadni a felvételt.

37:01.083 --> 37:02.833
Idehívta ezt a kretén Doktort,

37:02.916 --> 37:04.583
hogy azt mondhassa a papának:

37:04.666 --> 37:06.708
„Én oldottam meg, nem Pasha.”

37:10.541 --> 37:12.500
Öljétek meg a balerinákat!

37:15.041 --> 37:16.625
Apád büszke lenne rád.

37:16.916 --> 37:17.833
Tudom.

37:29.250 --> 37:30.416
Gyertek!

37:33.916 --> 37:35.083
Erre!

37:43.250 --> 37:44.375
Maradjatok!

37:51.750 --> 37:53.833
Gyertek, erre ki tudunk osonni!

37:56.791 --> 37:58.833
„A Sátán tömlöcbe fog vetni titeket,

37:58.916 --> 38:01.625
hogy próbára tegyen, de ne féljetek!”

38:03.000 --> 38:06.916
Jelenések könyve,
második fejezet, tizedik vers.

38:08.000 --> 38:10.041
Halkabban verselj!

38:12.750 --> 38:13.875
Basszus!

38:15.083 --> 38:18.416
Csajok, talán át tudunk menni a falon.

38:23.333 --> 38:24.833
Vissza! Gyerünk!

38:24.916 --> 38:26.458
Nyomás!

38:28.458 --> 38:31.708
A kobra eljön értetek.

38:45.041 --> 38:47.125
Hé! Túl részeg vagy?

38:48.625 --> 38:49.833
Olyan nincs.

38:56.000 --> 38:57.791
-Keresd meg őket!
-Oké.

39:14.333 --> 39:15.791
Ketten vannak.

39:17.166 --> 39:19.041
Nem akarok meghalni.

39:19.125 --> 39:21.000
Szerintem elbírunk velük.

39:21.083 --> 39:22.916
„Elbírunk”? Megőrültél?

39:24.875 --> 39:26.375
Nem, komolyan, csajok.

39:26.458 --> 39:29.083
Nem vagyok elég erős. Tényleg nem.

39:29.166 --> 39:30.250
Baromság!

39:30.333 --> 39:32.208
Láttalak táncolni.

39:32.291 --> 39:35.375
Törékeny kis lényeknek
hisznek minket, de tévednek.

39:35.458 --> 39:38.083
Betegen, sérülten
és vérző lábbal táncolunk,

39:38.166 --> 39:39.791
miközben végig mosolygunk.

39:39.875 --> 39:41.666
Ne mondd, hogy nem vagy erős!

39:41.750 --> 39:42.750
Oké?

39:51.208 --> 39:53.041
-Csajok!
-Mi az?

39:55.083 --> 39:56.375
A balett-táskáink!

40:12.333 --> 40:13.291
Vlad!

40:13.958 --> 40:14.916
Vlad!

40:16.166 --> 40:18.041
Osip halott.

40:18.125 --> 40:19.916
Pasha bajban van.

40:21.375 --> 40:22.583
Itt vannak.

40:23.083 --> 40:24.208
Igen.

40:27.458 --> 40:30.083
Lányok, tudjuk, hogy odabent vagytok.

40:30.166 --> 40:31.875
-Kifelé!
-Fegyver van nála.

40:32.291 --> 40:34.000
Ez az utolsó esélyetek.

40:34.083 --> 40:35.416
Kopj le!

41:23.583 --> 41:24.958
Azt a kurva…

41:27.958 --> 41:29.166
Bassza meg!

41:41.625 --> 41:42.708
Ne!

41:42.791 --> 41:43.791
Ne!

41:44.791 --> 41:47.125
Zoe! Zoe, segíts!

41:47.208 --> 41:48.166
Lődd le!

41:48.250 --> 41:50.166
-Lődd le, Zoe! Lődd le!
-Oké.

41:54.583 --> 41:56.958
Oké, vedd el a fegyvert! A fegyvert!

41:58.458 --> 42:00.208
-Sajnálom.
-Ne kérj bocsánatot!

42:00.291 --> 42:01.666
Ezt kurvára megszívtuk.

42:01.750 --> 42:02.833
Adj egy pengét!

42:02.916 --> 42:04.375
Nem tudom, mi történik.

42:08.666 --> 42:09.666
Menj te!

42:09.750 --> 42:10.875
Öld meg őket!

42:10.958 --> 42:12.750
-Fadey…
-Ne! Oké.

42:15.500 --> 42:16.541
Gyerünk!

42:16.625 --> 42:18.541
Ők részegek és edzetlenek,

42:18.625 --> 42:20.416
mi meg prímabalerinák vagyunk.

43:01.416 --> 43:02.666
Ne!

43:06.958 --> 43:09.500
Azt… már… nem!

44:22.208 --> 44:23.791
A kibaszott életbe!

44:27.458 --> 44:29.291
Az a lábujjpenge menő.

44:30.125 --> 44:31.333
Szerencsés véletlen.

44:31.416 --> 44:33.291
Nekem is kell egy.

44:44.000 --> 44:45.541
Szóval arra nem jutunk ki.

44:45.625 --> 44:47.875
Még egy kört!

44:47.958 --> 44:49.583
-Halljátok ezt?
-Mit?

44:49.666 --> 44:52.041
Hogy érezheti jól magát a történtek után?

44:52.125 --> 44:53.750
Megölték Miss Thornát.

44:53.833 --> 44:55.791
Koncentrálj! Keresünk egy hátsó ajtót.

44:55.875 --> 44:57.666
Az miért vezetne az emeletre?

44:57.750 --> 44:59.333
Miért mennénk az emeletre?

44:59.416 --> 45:01.500
Lennie kell egy vészkijáratnak vagy…

45:01.583 --> 45:03.958
Mert Chloe oda ment fel a mosdóba.

45:04.041 --> 45:05.750
Őt itt akartad hagyni?

45:09.958 --> 45:13.041
Jó ég! Elfeledkeztetek Chloéról?

45:13.125 --> 45:15.916
Oké. Visszajövünk érte,
amint szerzünk segítséget.

45:16.000 --> 45:18.291
Nem, az talán már túl késő.

45:18.375 --> 45:20.958
Egyedül van. A hallókészüléke elromlott.

45:21.041 --> 45:24.458
Megígértem apámnak, hogy vigyázok rá.

45:24.541 --> 45:26.791
Igazán szuperül teljesítesz, ugye?

45:26.875 --> 45:29.500
Fogd be! Miért kell folyton
ilyen önzőnek lenned?

45:29.583 --> 45:31.291
Nem hagyhatom itt a húgomat.

45:31.375 --> 45:33.166
Senki nem hagy itt senkit.

45:33.250 --> 45:34.625
Beszélj a magad nevében!

45:35.875 --> 45:37.166
Én leléptem.

45:37.250 --> 45:38.541
Grace, menjünk!

45:45.375 --> 45:47.583
Jó. Mindegy.

45:48.125 --> 45:49.166
Lúzerek vagytok.

45:51.166 --> 45:52.875
Élvezzétek a halált!

45:55.875 --> 45:57.166
Gyertek!

46:08.875 --> 46:10.500
Ez a lépcső felvisz,

46:10.583 --> 46:12.333
de ha fent vagy, levisz.

46:13.625 --> 46:16.291
Életemben először irigy vagyok rád.

46:16.375 --> 46:18.708
Ne kívánd felebarátod betépését!

46:32.458 --> 46:35.458
Csajok, Chloe talán még mindig itt van.

46:41.791 --> 46:42.875
Mit műveltek?

46:42.958 --> 46:45.500
Menjetek le, mielőtt bajt csináltok!

46:45.583 --> 46:46.791
Kényszerítsen!

46:49.208 --> 46:50.375
Nyugalom!

46:50.458 --> 46:52.375
Beszéljük meg, jó?

46:52.458 --> 46:54.541
Hol van a húgom?

46:54.625 --> 46:56.083
A siket?

46:56.166 --> 46:58.541
A folyosó végén lazul.

46:58.625 --> 47:00.458
Ha megbocsátotok…

47:00.541 --> 47:02.125
Megtenném, de…

47:02.208 --> 47:04.041
eléggé bosszúálló vagyok.

47:18.458 --> 47:20.125
Mi történt?

47:25.708 --> 47:27.791
A balerinák.

48:36.458 --> 48:37.416
Hé!

48:40.250 --> 48:41.166
Végre.

48:41.250 --> 48:44.333
Keresek valakit,
akivel beszélhetnék a wifiről.

48:45.541 --> 48:46.458
Mi?

48:46.541 --> 48:48.750
A szolgáltatás kritikán aluli.

48:48.833 --> 48:51.750
Hahó, én ezt már tegnap megoldottam volna!

48:51.833 --> 48:53.958
Nézek egy valóságshow-t,

48:54.041 --> 48:56.291
egy társkereső műsort, poénból,

48:56.375 --> 48:58.000
de titokban imádom, és…

48:58.083 --> 48:59.875
három résszel le vagyok maradva.

48:59.958 --> 49:01.166
Miről beszélsz?

49:01.250 --> 49:04.333
Vajon lehet igaz szerelmet
találni egy társkeresőben?

49:04.416 --> 49:08.833
Egyszer elmentem egy kocsmába,
ahová a gazdagok járnak a látszatért,

49:08.916 --> 49:10.916
találkoztam egy gyógyítóval, és…

49:12.125 --> 49:14.375
Megtudtam, hogy szívproblémám van.

49:15.583 --> 49:16.500
Bizony.

49:16.583 --> 49:19.625
Azt mondta, blokk van a szívemben,

49:20.791 --> 49:22.458
ami a szerelmet illeti,

49:23.208 --> 49:26.541
de most nincs érzelmi kapacitásom,

49:26.625 --> 49:28.125
hogy erről beszéljek.

49:28.208 --> 49:31.291
Én visszamegyek a földszintre,
te meg intézd a wifit!

49:32.166 --> 49:33.333
Oké?

49:36.333 --> 49:37.416
Köszönöm!

50:24.291 --> 50:25.958
Chloe! Hála az égnek!

50:28.000 --> 50:29.125
Hála az égnek!

50:32.666 --> 50:33.875
Atyaég!

50:34.708 --> 50:35.791
Azta!

50:36.791 --> 50:38.166
A nő elmebeteg.

50:38.791 --> 50:39.958
Jól vagy?

50:40.125 --> 50:41.791
Igen, miért ne lennék?

50:42.708 --> 50:45.041
Mi történt a ruháddal?

50:45.625 --> 50:47.416
Az ott vér?

50:48.208 --> 50:49.416
Ki van szívva a nyakad?

50:50.625 --> 50:51.708
Zoe, fogd be!

50:51.875 --> 50:52.708
Hagyd abba!

50:55.000 --> 50:56.000
Törődj a te dolgoddal!

50:56.083 --> 50:57.000
Bingó!

50:57.750 --> 50:58.666
Tedd azt vissza!

50:59.375 --> 51:00.375
Zoe?

51:01.833 --> 51:03.166
Mennünk kell.

51:03.625 --> 51:04.458
Nem várhatunk?

51:04.958 --> 51:07.666
Egy helyes fiú ígért nekem egy tetkót.

51:09.625 --> 51:12.375
Vár egy fiúra, hogy tetoválja.

51:13.708 --> 51:14.708
Mit csináljak?

51:15.375 --> 51:17.333
Ne nézz ránk! A te húgod.

51:24.291 --> 51:25.708
Jön valaki. Futás!

51:39.750 --> 51:41.166
Legyetek csendben!

51:59.916 --> 52:00.833
Te vagy az.

52:03.708 --> 52:05.041
Nem mentél el?

52:06.166 --> 52:07.583
Légy kedves! Sír.

52:07.666 --> 52:08.750
Nem sírok.

52:08.833 --> 52:11.583
Allergiám van, és ez a hely tiszta penész.

52:11.666 --> 52:13.791
Tessék! Ettől kijózanodsz.

52:19.791 --> 52:21.333
Nem jutottál messzire egyedül.

52:21.416 --> 52:23.166
Megsajnáltalak és visszajöttem.

52:23.250 --> 52:25.041
Ja, persze.

52:25.125 --> 52:27.250
Fogadok, betojtál, és itt bujkáltál.

52:29.375 --> 52:32.375
Igazából láttam,
mit műveltek Miss Thorna testével.

52:32.458 --> 52:35.166
Levágják az ujjbegyeit,
és kivájják a szemeit.

52:35.250 --> 52:37.000
Úristen!

52:38.083 --> 52:39.375
Mi történt Miss Thornával?

52:40.083 --> 52:41.750
Miss Thorna halott.

52:41.958 --> 52:43.000
Ez nem vicces.

52:43.625 --> 52:44.750
Miért mondasz ilyet?

52:44.958 --> 52:48.291
Figyelnél rám most az egyszer?

52:55.875 --> 52:57.416
Uraim…

52:58.000 --> 53:03.125
Biztonságos menedéket nyújtottam
maguknak és a léhaságuknak.

53:03.208 --> 53:04.791
Most szívességet kérek.

53:05.500 --> 53:09.958
Négy rosszcsont kislány eltűnt a házban.

53:10.041 --> 53:12.875
Vadásszák le, találják meg,

53:12.958 --> 53:14.750
és hallgattassák el őket!

53:20.541 --> 53:21.833
Elkéstél.

53:23.333 --> 53:25.166
Az embereim megoldották.

53:26.500 --> 53:29.541
Az embereid halottak.

53:29.625 --> 53:32.791
Az apád messze van,

53:32.875 --> 53:34.791
és te magadra maradtál,

53:35.458 --> 53:36.791
kisegér.

53:38.416 --> 53:39.458
Hé, azt én loptam!

53:39.541 --> 53:41.416
Apám vidéki klubjában van lőtér.

53:41.500 --> 53:42.791
Tudok bánni vele.

53:42.875 --> 53:44.708
Bocsánat! Hiszem, ha látom.

53:48.125 --> 53:49.166
Jól van.

53:49.708 --> 53:50.916
Ez mi?

53:55.666 --> 53:57.458
Atyaég! Találtál egy telefont.

53:58.166 --> 53:59.291
Úristen!

53:59.375 --> 54:01.125
Hívom a rendőrséget.

54:01.208 --> 54:02.125
Menj arrébb!

54:02.208 --> 54:03.833
Kijuttatom magunkat innen.

54:06.333 --> 54:08.916
Valaki tudja használni ezt az őskövületet?

54:09.500 --> 54:12.083
Forgasd a tárcsát az ujjaddal, seggfej!

54:12.875 --> 54:14.500
Oké. Igen.

54:17.666 --> 54:18.875
Jó ég!

54:24.541 --> 54:27.500
Ez nem túl hatékony módja
a telefonálásnak.

54:27.583 --> 54:29.125
Egy örökkévalóságig tart.

54:31.125 --> 54:32.416
Papa, nem.

54:33.041 --> 54:34.500
Nem ittam sokat.

54:38.833 --> 54:40.875
Nem, Vlad nem tud hazavinni.

54:40.958 --> 54:42.125
Halott.

54:44.125 --> 54:45.125
Igen.

54:45.958 --> 54:47.041
Fadey is.

54:49.916 --> 54:51.125
A Teremokban vagyok.

54:54.125 --> 54:55.375
Igen, értem.

54:56.916 --> 54:58.208
Köszönöm, papa!

54:59.083 --> 55:01.416
Köszönöm!

55:08.750 --> 55:09.666
Devora!

55:12.875 --> 55:14.791
Apám úton van ide.

55:15.666 --> 55:17.083
Hazudsz.

55:17.166 --> 55:19.625
Lothar Markovic sosem tenné be a lábát

55:19.708 --> 55:21.041
a Teremok Fogadóba.

55:21.125 --> 55:22.166
De igen.

55:23.125 --> 55:25.000
És nagyon ingerült.

55:26.500 --> 55:28.250
Kár volt ujjat húznod velem.

55:28.666 --> 55:30.291
Most vele kell elszámolnod.

55:33.541 --> 55:36.041
Akkor jobb, ha felkészülök.

56:15.500 --> 56:17.416
Arra! Felmentek a lépcsőn!

56:18.625 --> 56:19.666
Keressék meg őket!

56:35.458 --> 56:37.583
Ha bárki beléd köt,

56:37.791 --> 56:39.500
rúgd tökön!

56:40.000 --> 56:43.541
-Szeretlek.
-Én is szeretlek.

57:15.166 --> 57:17.333
Csajok, bújjatok el!

58:09.416 --> 58:11.791
-Rendőrség.
-A Teremok Fogadóban vagyunk.

58:13.500 --> 58:15.875
Halló! Segítségre van szükségünk.

58:27.250 --> 58:28.416
Hülye!

58:34.791 --> 58:36.166
Nyomás!

58:43.666 --> 58:45.166
-Chloe!
-Gyerünk!

58:45.250 --> 58:47.375
-Ott vannak!
-Jönnek a pasik. Nyomás!

58:49.958 --> 58:51.625
Innen is. Erre!

58:53.625 --> 58:54.458
Nyomás!

59:02.875 --> 59:04.791
Mi a faszért kerültünk ide újra?

59:11.916 --> 59:14.250
Oké. Hé!

59:14.333 --> 59:17.958
A barátaim és én
csak el akarunk menni, oké?

59:18.041 --> 59:20.208
Nem kell, hogy bárkinek baja essen.

59:20.291 --> 59:22.958
Csajok, az ajtó! Nyomás!

59:26.333 --> 59:29.166
Ha túl akarjuk élni, össze kell tartanunk.

59:35.625 --> 59:37.833
Csak együtt juthatunk ki.

59:39.958 --> 59:41.166
Első pozíció,

59:41.250 --> 59:42.750
hat, hét, nyolc.

01:00:04.125 --> 01:00:05.333
Bourrée.

01:01:00.500 --> 01:01:01.625
Duett?

01:01:01.708 --> 01:01:02.916
Naná!

01:01:08.583 --> 01:01:09.916
Együtt!

01:01:11.458 --> 01:01:13.125
-Megsérültél?
-Jól vagyok.

01:01:15.416 --> 01:01:16.583
Váljunk szét!

01:02:40.083 --> 01:02:42.375
Már nem vagy helyes.

01:02:54.375 --> 01:02:55.291
Bassza meg!

01:02:56.416 --> 01:02:57.875
Fegyver! Chloe!

01:03:00.208 --> 01:03:01.625
-Fegyver!
-Bassza meg!

01:04:01.125 --> 01:04:03.291
Oké? Oké.

01:04:04.750 --> 01:04:07.291
Ott! Azon az ablakon
kimászhatunk. Gyerünk!

01:04:07.375 --> 01:04:10.000
Oké, menjünk!

01:04:22.416 --> 01:04:23.458
Te agyatlan!

01:04:23.541 --> 01:04:26.000
Add a fegyvert! Gyorsan! A fegyvert!

01:04:27.958 --> 01:04:28.916
Menj! Fogd ezt!

01:04:29.000 --> 01:04:31.708
Menj! Nyomás, Grace! Gyerünk!

01:04:39.458 --> 01:04:40.458
Üdv újra!

01:04:59.791 --> 01:05:02.625
Menj csak, oké? Jövök én is. Menj!

01:05:04.625 --> 01:05:05.958
Megvárlak.

01:05:06.750 --> 01:05:07.833
Gyere!

01:05:12.916 --> 01:05:14.333
Lenyűgöző.

01:05:16.416 --> 01:05:18.291
Brava, csajszi!

01:05:34.875 --> 01:05:36.208
Kiürült a tárad.

01:05:36.291 --> 01:05:37.958
Nincs több dobásod.

01:05:42.166 --> 01:05:43.666
Nem említettem?

01:05:44.333 --> 01:05:45.625
Műláb.

01:05:56.125 --> 01:05:57.583
Na, ezt kapd ki!

01:06:00.083 --> 01:06:02.750
Tudod, ezt a lábat apádnak köszönhetem.

01:06:04.291 --> 01:06:06.250
Mi? A papának?

01:06:11.291 --> 01:06:12.291
Ennyi volt.

01:06:12.375 --> 01:06:15.875
Nem hagyhatom,
hogy rohanj apádhoz, amint megérkezik.

01:06:15.958 --> 01:06:17.458
Tudod,

01:06:17.541 --> 01:06:20.125
vágyom a figyelmére.

01:06:28.083 --> 01:06:30.250
Őrült vagy, Devora.

01:06:32.291 --> 01:06:34.541
Apám meg fog ölni.

01:06:43.291 --> 01:06:44.416
Jó ég…

01:06:44.500 --> 01:06:47.166
Gyerünk, Bones! Hol vagy?

01:06:47.250 --> 01:06:49.791
Azt hiszem, megvágtam magam az üveggel.

01:06:49.875 --> 01:06:51.625
Hogy hagyhattad ott?

01:06:52.750 --> 01:06:54.291
Ott volt mögöttem.

01:06:54.375 --> 01:06:55.750
Gyere!

01:07:00.208 --> 01:07:02.708
Mihez kezdünk Bonesszal?

01:07:03.333 --> 01:07:04.541
Nyugi!

01:07:04.625 --> 01:07:05.750
Ti elbújtok,

01:07:05.833 --> 01:07:07.833
én pedig megmentem.

01:07:11.416 --> 01:07:13.958
A barátaid itt hagytak meghalni.

01:07:14.500 --> 01:07:17.000
Nincs itt senki, aki foghatná a kezed.

01:07:19.541 --> 01:07:20.500
Tudod,

01:07:20.583 --> 01:07:23.958
egyedül mentem az első meghallgatásomra.

01:07:24.041 --> 01:07:25.333
Nyolcéves voltam.

01:07:26.333 --> 01:07:28.750
Én sem hagytam,
hogy a félelem visszatartson.

01:07:28.833 --> 01:07:30.333
Nem vagyunk egyformák.

01:07:30.416 --> 01:07:34.791
Az első szerepem a Cukortündér lett volna.

01:07:37.416 --> 01:07:39.583
De eltáncoltam?

01:07:40.750 --> 01:07:41.833
Nem.

01:07:44.958 --> 01:07:48.625
A papám rossz embernél
halmozott fel adósságot.

01:07:48.708 --> 01:07:51.625
Gondolta, legfeljebb megöli, de…

01:07:52.750 --> 01:07:56.166
kegyetlenebb volt,
mint amire a papám számított.

01:07:57.625 --> 01:07:59.416
Amikor nem tudott fizetni,

01:07:59.833 --> 01:08:01.208
Markovic…

01:08:02.375 --> 01:08:05.125
nem a papa lábát vette el.

01:08:06.333 --> 01:08:07.750
Hanem az enyémet.

01:08:09.166 --> 01:08:11.583
Soha többé nem táncolhattam.

01:08:14.291 --> 01:08:16.375
A közelemben tartottam Lothar fiát,

01:08:16.458 --> 01:08:19.916
remélve, hogy egy nap eljön az én időm.

01:08:41.208 --> 01:08:45.166
Egy utolsó tánc.

01:09:53.250 --> 01:09:55.250
Devenir chêvre.

01:09:57.666 --> 01:09:58.958
Azt jelenti…

01:10:02.708 --> 01:10:05.416
A vergődésed nevetséges.

01:10:08.541 --> 01:10:11.333
Olyan vagy, mint egy dühös kis kecske.

01:10:16.500 --> 01:10:18.166
Kérem, hagyja abba! Elég!

01:10:20.875 --> 01:10:21.958
Ne közelítsen!

01:10:22.500 --> 01:10:23.666
Voilà!

01:10:25.708 --> 01:10:26.833
Ne!

01:10:26.916 --> 01:10:29.125
Segítek kényelembe helyezni magad.

01:10:29.208 --> 01:10:31.083
Ne közelítsen!

01:10:31.750 --> 01:10:33.000
Ne!

01:10:34.708 --> 01:10:35.833
Eresszen el!

01:10:41.875 --> 01:10:42.916
Ne!

01:10:43.000 --> 01:10:45.083
Ne!

01:10:45.166 --> 01:10:46.791
Ne!

01:10:47.458 --> 01:10:49.916
Ne!

01:10:57.333 --> 01:10:58.625
Ez valami vicc?

01:10:59.291 --> 01:11:01.250
Folyton letörnek a lábkörmeim.

01:11:01.666 --> 01:11:03.208
És tudja, mit csinálok?

01:11:03.708 --> 01:11:05.208
Letépem őket.

01:11:05.291 --> 01:11:07.541
Mosolygok és táncolok.

01:11:08.375 --> 01:11:10.708
Mert kibaszott balerina vagyok!

01:11:22.500 --> 01:11:23.541
Bones?

01:11:24.750 --> 01:11:26.041
Te jó ég!

01:11:28.541 --> 01:11:30.416
Bones? Én vagyok. Itt vagyok.

01:11:30.500 --> 01:11:36.250
Segíts! Kérlek! Devora őrült! Bezárt ide!

01:11:36.333 --> 01:11:39.083
-Ne!
-Oké. Csak menj tovább!

01:11:39.166 --> 01:11:41.208
-Kérlek, ne!
-Menj tovább!

01:12:07.041 --> 01:12:09.208
Hol a francban volt ez eddig?

01:12:32.291 --> 01:12:33.791
Helló, Lothar!

01:12:34.458 --> 01:12:37.083
Miért maga veszi fel Pasha telefonját?

01:12:38.750 --> 01:12:40.875
Adja át a fiamnak!

01:12:40.958 --> 01:12:43.541
Nem emlékszik rám, ugye, Mr. Markovic?

01:12:44.958 --> 01:12:47.000
Ha viszont akarja látni a fiát,

01:12:47.083 --> 01:12:48.833
jobban teszi, ha érte jön.

01:13:10.333 --> 01:13:13.166
Ne!

01:13:13.250 --> 01:13:14.791
Kérem, ne!

01:13:14.875 --> 01:13:16.458
Ne!

01:13:27.166 --> 01:13:28.333
Ott maradsz!

01:13:30.166 --> 01:13:31.291
Duettezünk?

01:13:32.875 --> 01:13:34.250
Végre megkérdezed.

01:13:44.166 --> 01:13:45.750
Te rohadék!

01:13:55.083 --> 01:13:57.875
Ez rengeteg fegyver.

01:13:58.791 --> 01:14:02.291
Figyelmeztetnünk kell Hercegnőt és Bonest.

01:14:06.791 --> 01:14:08.916
Akkor, azt hiszem,

01:14:09.625 --> 01:14:11.250
vissza kell mennünk.

01:14:33.958 --> 01:14:35.083
C-4?

01:14:36.291 --> 01:14:38.166
Én legalább 16-ot látok.

01:14:38.250 --> 01:14:40.750
Nem, ez egy robbanóanyag.

01:14:40.833 --> 01:14:43.166
Ez a hely a levegőbe repül.

01:14:43.250 --> 01:14:44.625
Ne beszélj, hanem fuss!

01:14:54.458 --> 01:14:56.625
Csajok! Ez a hely…

01:14:56.708 --> 01:14:58.875
-Mi?
-Ez a hely fel fog…

01:14:58.958 --> 01:14:59.916
Robbanni!

01:15:00.125 --> 01:15:02.375
Mi? Mi a faszért jöttetek vissza?

01:15:02.458 --> 01:15:04.875
Hogy megmentsünk titeket.

01:15:09.916 --> 01:15:12.208
Ne…

01:15:13.500 --> 01:15:16.125
Ne…

01:15:34.041 --> 01:15:35.291
Ne!

01:15:35.375 --> 01:15:37.916
Adjátok át azt a férget!

01:15:38.000 --> 01:15:40.333
Ne! Tartsátok távol tőlem!

01:15:42.375 --> 01:15:44.791
Devora Kasimer,

01:15:44.875 --> 01:15:47.750
olyanok vagyunk,
mint maga. Balerinák vagyunk!

01:15:47.833 --> 01:15:50.583
Ne! Ne légy hülye! Nem bízhatsz benne.

01:15:51.666 --> 01:15:53.458
Mi csak táncolni akarunk.

01:15:54.291 --> 01:15:55.583
Én is azt akartam.

01:15:55.666 --> 01:15:58.625
Akkor adjon nekünk esélyt,
ami magának sosem volt.

01:15:58.708 --> 01:16:03.000
Nem. Az apám befolyásos ember.
Ő segíthet nektek.

01:16:03.083 --> 01:16:05.083
Az apja nem segít a magunkfajtákon.

01:16:05.166 --> 01:16:07.708
-Ne!
-Nézze meg, mit tett Devorával!

01:16:09.291 --> 01:16:10.708
Ne!

01:16:17.000 --> 01:16:20.166
Szólj apádnak, hogy ne lőjön,
vagy lerepítem a fejed!

01:16:20.250 --> 01:16:22.958
Papa!

01:16:23.041 --> 01:16:24.041
Ne lőj!

01:16:24.125 --> 01:16:25.666
Ne lőj!

01:16:31.750 --> 01:16:33.000
Futás, lányok!

01:16:33.083 --> 01:16:34.791
Ez az én szólóm.

01:16:36.166 --> 01:16:38.375
És a ti esélyetek.

01:16:42.416 --> 01:16:43.625
Gyerünk!

01:16:50.625 --> 01:16:51.625
A francba!

01:17:04.000 --> 01:17:06.208
Ez meg mi akar lenni?

01:17:07.333 --> 01:17:10.666
Én lettem volna a Cukortündér.

01:17:12.500 --> 01:17:14.083
Emberek százai,

01:17:14.166 --> 01:17:18.250
ezrei előtt kellett volna táncolnom.

01:17:18.333 --> 01:17:20.750
Beleértve a királynőt is.

01:17:22.000 --> 01:17:24.708
Ez lettem volna én.

01:17:32.291 --> 01:17:33.500
Papa…

01:17:37.208 --> 01:17:40.875
De mindez nem valósult meg,

01:17:41.666 --> 01:17:43.500
mert te…

01:17:44.083 --> 01:17:47.666
te, Lothar Markovic,

01:17:47.750 --> 01:17:49.000
te…

01:17:49.833 --> 01:17:53.333
elvetted a lábamat.

01:18:34.458 --> 01:18:36.333
Ki tud még motorozni?

01:18:37.750 --> 01:18:39.000
Bevállalom.

01:18:42.958 --> 01:18:44.083
Induljon a tánc!

01:18:48.666 --> 01:18:50.458
Oké.

01:18:51.041 --> 01:18:52.791
Ülj fel!

01:18:59.541 --> 01:19:01.166
-Mehetünk? Oké.
-Igen.

01:20:20.333 --> 01:20:22.375
Üdv! Lekéstük a bejelentkezést.

01:20:22.458 --> 01:20:23.458
Táncolni jöttünk.

01:20:23.541 --> 01:20:25.166
Mi vagyunk az amerikaiak.

01:20:28.208 --> 01:20:29.416
Erre!

01:20:31.541 --> 01:20:32.875
Miss Thornáért!

01:20:32.958 --> 01:20:34.541
-Miss Thornáért!
-Miss Thornáért!

01:23:26.000 --> 01:23:30.208
HALÁL CUKIK

01:28:43.000 --> 01:28:45.000
A feliratot fordította: Monori Edina

01:28:45.083 --> 01:28:47.083
Kreatív supervisor
Gömöri János
a
