WEBVTT

00:00:39.750 --> 00:00:42.416 align:center
No interior dunha bailarina

00:00:42.916 --> 00:00:44.916 align:center
latexa un corazón guerreiro.

00:00:53.291 --> 00:00:56.333 align:center
Converten a dor en beleza.

00:01:00.625 --> 00:01:03.458 align:center
O caos en precisión.

00:01:09.375 --> 00:01:11.958 align:center
E os corpos en arte.

00:01:15.458 --> 00:01:20.625 align:center
Suor, sangue e sacrificio.

00:01:23.208 --> 00:01:25.916 align:center
Pero non todas alcanzan o seu soño.

00:01:45.916 --> 00:01:47.875 align:center
Srta. Thorna, dous días para actuar.

00:01:47.958 --> 00:01:49.916 align:center
Se Bones non toma en serio os ensaios,

00:01:50.000 --> 00:01:51.416 align:center
bailarei eu a súa parte.

00:01:51.500 --> 00:01:53.625 align:center
O seu autobús atrasouse. Ha chegar.

00:01:53.708 --> 00:01:56.541 align:center
Tarda porque non ten un can
para mercar un reloxo.

00:01:57.166 --> 00:01:58.958 align:center
A limusina atrasouse, Princess.

00:02:01.708 --> 00:02:03.000 align:center
Bailamos ou que?

00:02:06.083 --> 00:02:06.958 align:center
Vale.

00:02:07.041 --> 00:02:08.750 align:center
Cinco, seis, sete, oito.

00:02:08.833 --> 00:02:12.916 align:center
E un, dous, tres, catro, cinco
e catro máis.

00:02:13.000 --> 00:02:17.625 align:center
Oito… E un, dous,
tres, catro, cinco, seis, sete, oito.

00:02:17.708 --> 00:02:19.041 align:center
Dous… Alto!

00:02:19.583 --> 00:02:21.041 align:center
Vale. Volvemos a soutenu.

00:02:21.125 --> 00:02:21.958 align:center
Bulide.

00:02:22.208 --> 00:02:23.041 align:center
Que pasou?

00:02:23.125 --> 00:02:23.958 align:center
Veña, Grace…

00:02:24.041 --> 00:02:25.875 align:center
A merda de sempre.

00:02:26.083 --> 00:02:28.166 align:center
Terra chamando a Grace.

00:02:28.750 --> 00:02:29.875 align:center
Rápido, veña.

00:02:29.958 --> 00:02:31.791 align:center
Cinco, seis, sete, oito. E un…

00:02:35.541 --> 00:02:39.583 align:center
E un, dous, tres, catro, cinco, seis.

00:02:39.666 --> 00:02:41.916 align:center
Lembrade que mañá saídes para Budapest.

00:02:42.000 --> 00:02:43.708 align:center
Bailade con toda a gana.

00:02:43.791 --> 00:02:45.125 align:center
Solo.

00:02:49.125 --> 00:02:50.500 align:center
Alto!

00:02:51.708 --> 00:02:53.500 align:center
Veña. Princess!

00:02:53.583 --> 00:02:55.333 align:center
Agarda a túa quenda.

00:02:55.416 --> 00:02:56.541 align:center
A ver, Chloe,

00:02:56.625 --> 00:02:59.625 align:center
debes confiar na túa irmá, si?
Ela darache o sinal.

00:02:59.708 --> 00:03:03.541 align:center
Sete, oito.
E un, dous, tres, catro, cinco.

00:03:03.625 --> 00:03:05.125 align:center
Que bonito, Chloe.

00:03:05.208 --> 00:03:07.083 align:center
Traballo en equipo.

00:03:07.166 --> 00:03:08.416 align:center
Vai por todas, en equipo.

00:03:09.458 --> 00:03:14.750 align:center
E un, dous, tres, catro,
cinco, seis, sete, oito.

00:03:14.833 --> 00:03:16.458 align:center
E un…

00:03:24.666 --> 00:03:27.708 align:center
Rematamos, rapazas. Moi ben.

00:03:30.458 --> 00:03:32.458 align:center
Logo non sabes contar, hostia?

00:03:33.958 --> 00:03:35.416 align:center
Falo contigo.

00:03:35.500 --> 00:03:37.750 align:center
Viraches o nocello, tía.

00:03:38.125 --> 00:03:39.041 align:center
Bones!

00:03:39.125 --> 00:03:40.625 align:center
Queres o solo? Para ti.

00:03:40.708 --> 00:03:42.375 align:center
- Dimito.
- Señorita Thorna?

00:03:42.458 --> 00:03:43.333 align:center
Viches iso?

00:03:43.416 --> 00:03:45.083 align:center
Por fin recibiu o seu merecido.

00:04:05.583 --> 00:04:07.083 align:center
Non debiches pegarlle.

00:04:07.916 --> 00:04:09.291 align:center
Foi sen querer.

00:04:10.625 --> 00:04:12.375 align:center
A súa cara veu dar ao meu puño.

00:04:12.458 --> 00:04:16.333 align:center
A súa nai patrocínate
para que poidas competir, quizais…

00:04:16.791 --> 00:04:20.291 align:center
deberías ser máis agradecida
antes de tentar romperlle o nariz.

00:04:20.375 --> 00:04:22.541 align:center
Mira, tes que comprender

00:04:22.625 --> 00:04:25.541 align:center
que a actuación de Budapest
podería cambiarche a vida.

00:04:25.625 --> 00:04:27.666 align:center
O ballet é un deporte de ricos.

00:04:28.250 --> 00:04:29.625 align:center
Xa che teño dito

00:04:30.208 --> 00:04:31.333 align:center
que non encaixo.

00:05:04.500 --> 00:05:06.458 align:center
HUNGRÍA

00:05:06.541 --> 00:05:10.083 align:center
Mamá, seguro que estás durmida,
pero xa aterramos…

00:05:10.166 --> 00:05:11.625 align:center
logo de que nos desviasen.

00:05:12.458 --> 00:05:14.916 align:center
Metéronme nun bus, así que reza por min.

00:05:25.083 --> 00:05:26.833 align:center
A alguén lle cheira a fume?

00:05:28.625 --> 00:05:30.125 align:center
Está sendo un pesadelo.

00:05:30.208 --> 00:05:32.666 align:center
Desviaron o voo, perdéronnos as maletas

00:05:32.750 --> 00:05:34.625 align:center
e o bus acaba de avariarse,

00:05:34.708 --> 00:05:38.541 align:center
pero asegúrolle que as bailarinas
estarán mañá no escenario.

00:05:38.625 --> 00:05:40.666 align:center
Estamos en camiño.

00:05:41.541 --> 00:05:44.291 align:center
Non, non é preciso
que modifique o programa.

00:05:44.375 --> 00:05:48.250 align:center
As miñas bailarinas
estarán na actuación, claro que si.

00:05:48.333 --> 00:05:51.500 align:center
Srta. Thorna, a seguinte vila
está a só dous quilómetros,

00:05:51.583 --> 00:05:53.875 align:center
- pero segundo a guía…
- Que dixeron?

00:05:53.958 --> 00:05:58.250 align:center
A directora artística
foi moi comprensiva coa situación.

00:05:59.083 --> 00:06:01.416 align:center
- Pero…
- Buscan alternativas?

00:06:01.958 --> 00:06:02.791 align:center
Si.

00:06:03.416 --> 00:06:04.416 align:center
Temo que si.

00:06:05.708 --> 00:06:07.791 align:center
Rapazas, collede as bolsas de ballet.

00:06:07.875 --> 00:06:08.708 align:center
Veña.

00:06:08.791 --> 00:06:11.458 align:center
Se quedamos no bus,
non chegaremos á actuación.

00:06:13.250 --> 00:06:14.750 align:center
Xa, vale.

00:06:16.541 --> 00:06:17.458 align:center
Moi ben.

00:06:17.541 --> 00:06:19.208 align:center
Por Deus!

00:06:19.291 --> 00:06:22.083 align:center
Hai demasiada natureza!

00:06:24.750 --> 00:06:26.750 align:center
- Isto é alucinante.
- É precioso.

00:06:26.833 --> 00:06:29.250 align:center
Que os lobos se apiaden de vós.

00:06:38.125 --> 00:06:40.208 align:center
Veña, rapazas. Bulide.

00:06:43.583 --> 00:06:45.666 align:center
Debemos quedar no autobús.

00:06:46.416 --> 00:06:48.916 align:center
Se pillo unha pneumonía,
poñerei unha denuncia.

00:06:49.000 --> 00:06:51.041 align:center
Primeiro odia o bus, agora quere o bus.

00:06:51.125 --> 00:06:52.416 align:center
Nunca estás contenta?

00:06:52.500 --> 00:06:53.958 align:center
Preto de ti, non.

00:06:54.041 --> 00:06:55.666 align:center
Agardade, rapazas.

00:06:55.750 --> 00:06:59.083 align:center
- Creo que hai un hotel.
- Menos mal. Vamos.

00:07:08.958 --> 00:07:11.041 align:center
Algunha ten cobertura?

00:07:11.125 --> 00:07:12.625 align:center
Eu teño dúas barriñas.

00:07:13.958 --> 00:07:16.208 align:center
Creo que aquí non hai cobertura.

00:07:19.875 --> 00:07:20.750 align:center
Ola.

00:07:20.833 --> 00:07:23.375 align:center
Ola, déixanos usar o seu móbil?

00:07:23.458 --> 00:07:25.333 align:center
Avariouse o bus e estamos atrapadas.

00:07:25.416 --> 00:07:26.458 align:center
- Tentamos…
- Yuri!

00:07:27.375 --> 00:07:28.916 align:center
Que pasen.

00:07:32.458 --> 00:07:33.416 align:center
Desculpen.

00:07:33.500 --> 00:07:35.833 align:center
Meu irmán é mudo. Ás veces confúndese.

00:07:35.916 --> 00:07:40.250 align:center
Compréndoo. Miña irmá é xorda
e teño que interpretarllo todo.

00:07:40.333 --> 00:07:41.291 align:center
Que puta trola.

00:07:41.375 --> 00:07:42.958 align:center
Chámome Osip.

00:07:43.041 --> 00:07:44.250 align:center
En que podo axudalas?

00:07:44.333 --> 00:07:46.125 align:center
Precisamos un taxi.

00:07:46.208 --> 00:07:47.666 align:center
Cre que dará feito?

00:07:47.750 --> 00:07:48.750 align:center
Claro que si.

00:07:49.833 --> 00:07:52.458 align:center
Criaturas tan belas non deben pasar frío.

00:07:53.541 --> 00:07:54.458 align:center
Pasen.

00:07:56.500 --> 00:07:57.750 align:center
Que as trae por aquí?

00:07:57.833 --> 00:07:59.125 align:center
Somos bailarinas.

00:08:03.750 --> 00:08:06.458 align:center
Vaites, este sitio gústacheme ben.

00:08:10.666 --> 00:08:12.833 align:center
Que raro é isto.

00:08:12.916 --> 00:08:14.583 align:center
Señorita Thorna.

00:08:14.666 --> 00:08:16.041 align:center
Atenta contra a decencia.

00:08:16.125 --> 00:08:18.750 align:center
Hai xente apostando. Non podo estar aquí.

00:08:18.833 --> 00:08:20.375 align:center
Tapa os ollos. Vou tomar algo.

00:08:38.958 --> 00:08:39.958 align:center
Faime unha foto.

00:08:40.625 --> 00:08:41.916 align:center
Zoe, non sexas infantil.

00:08:42.083 --> 00:08:44.541 align:center
É que este sitio é alucinante.

00:08:52.333 --> 00:08:53.333 align:center
Esa é…

00:08:54.333 --> 00:08:56.041 align:center
É a miña xefa.

00:08:56.125 --> 00:08:57.916 align:center
Foi importante nos seus tempos.

00:08:58.958 --> 00:09:01.125 align:center
Dicían que sería a próxima Fonteyn.

00:09:01.791 --> 00:09:03.500 align:center
Pero tivo un accidente.

00:09:04.125 --> 00:09:05.625 align:center
Nunca volveu bailar.

00:09:07.333 --> 00:09:10.083 align:center
Que é este sitio? Un bar de Crebanoces?

00:09:10.166 --> 00:09:12.416 align:center
É o orgullo e a felicidade da miña xefa.

00:09:12.500 --> 00:09:13.666 align:center
Non queremos ser rudas,

00:09:13.750 --> 00:09:15.500 align:center
- pero imos xustas de tempo.
- Xa.

00:09:15.583 --> 00:09:16.750 align:center
Debemos ir a Budapest.

00:09:16.833 --> 00:09:18.916 align:center
- As rapazas bailan mañá.
- Imos aló.

00:09:19.041 --> 00:09:20.041 align:center
Que demo pasa?

00:09:21.083 --> 00:09:22.166 align:center
Están molladas!

00:09:23.291 --> 00:09:24.541 align:center
Esta é…

00:09:25.500 --> 00:09:26.625 align:center
Esta é Sona.

00:09:26.708 --> 00:09:28.125 align:center
É moi amable.

00:09:28.708 --> 00:09:31.625 align:center
Di que poden usar a secadora
mentres esperan.

00:09:31.708 --> 00:09:35.916 align:center
- Moi amable, pero non fai…
- Non, insistimos.

00:09:36.000 --> 00:09:39.083 align:center
As bailarinas merecen
o melloriño no Teremok Inn.

00:09:39.166 --> 00:09:41.041 align:center
Teñen roupa seca?

00:09:44.500 --> 00:09:47.500 align:center
Cos tutús parecedes
unha bandada de paxariños brancos.

00:09:49.000 --> 00:09:50.375 align:center
Que humillante.

00:09:50.583 --> 00:09:51.750 align:center
Comede.

00:09:52.583 --> 00:09:54.458 align:center
Grazas, estou esfameada.

00:09:54.541 --> 00:09:56.458 align:center
Coidado, non manchedes a roupa.

00:09:56.541 --> 00:09:57.500 align:center
Ningún problema,

00:09:57.583 --> 00:09:59.500 align:center
porque non penso comer nada aquí.

00:10:04.458 --> 00:10:05.583 align:center
- Sopa.
- Está boa.

00:10:05.666 --> 00:10:07.416 align:center
Esa comida está chea de ébola.

00:10:07.500 --> 00:10:09.583 align:center
E. coli. Igual está inzada de E.coli.

00:10:09.666 --> 00:10:11.916 align:center
Pois vale. Nótase que nunca viaxaches.

00:10:12.000 --> 00:10:14.833 align:center
- Rapazas, por favor.
- Non se entenden. A ver,

00:10:15.750 --> 00:10:16.958 align:center
como bailades xuntas?

00:10:17.041 --> 00:10:18.208 align:center
Deus ensínanos o amor

00:10:18.291 --> 00:10:20.541 align:center
poñéndonos compañeiras difíciles.

00:10:20.625 --> 00:10:23.250 align:center
Bailarinas no Teremok…

00:10:24.041 --> 00:10:25.541 align:center
Si.

00:10:26.416 --> 00:10:27.666 align:center
Mira para aí.

00:10:27.750 --> 00:10:29.375 align:center
- Ola.
- Ola.

00:10:29.458 --> 00:10:31.041 align:center
Permitide que me presente.

00:10:31.125 --> 00:10:33.916 align:center
Son Devora Kasimer, a dona do Teremok Inn.

00:10:34.000 --> 00:10:38.375 align:center
Osip dixo que tiñades
unha actuación importante, non si?

00:10:38.458 --> 00:10:39.583 align:center
Si, imos actuar

00:10:39.666 --> 00:10:42.416 align:center
na Gala Internacional de Ballet
de Budapest.

00:10:42.500 --> 00:10:46.333 align:center
Non é por presumir,
pero é algo importante.

00:10:46.416 --> 00:10:48.416 align:center
Só invitan as mellores do mundo.

00:10:48.500 --> 00:10:49.541 align:center
Xa o sei.

00:10:49.625 --> 00:10:52.125 align:center
Eu fun bailarina.

00:10:52.208 --> 00:10:54.583 align:center
Chámovos unha furgoneta para que vos leve?

00:10:54.666 --> 00:10:56.041 align:center
É a dona. É bailarina.

00:10:56.125 --> 00:10:58.166 align:center
- Si, moitas grazas.
- Un pracer.

00:11:14.750 --> 00:11:15.750 align:center
Pasha.

00:11:15.833 --> 00:11:18.208 align:center
- Saúda a teu pai da miña parte.
- Xa.

00:11:18.291 --> 00:11:19.958 align:center
Abofé que si, vello.

00:11:24.166 --> 00:11:26.416 align:center
Que tal, Zolly?

00:11:30.916 --> 00:11:32.916 align:center
Asegúrate de que teu pai o recibe.

00:11:35.541 --> 00:11:38.166 align:center
Agradecemos a discreción, Pasha.

00:11:49.833 --> 00:11:50.750 align:center
Que pasa?

00:11:52.083 --> 00:11:53.083 align:center
Sinto ruídos…

00:11:53.250 --> 00:11:54.416 align:center
Creo que se mollou.

00:11:56.583 --> 00:11:57.875 align:center
Vou mexar.

00:11:59.166 --> 00:12:00.833 align:center
Miña irmá ten que ir ao baño.

00:12:02.625 --> 00:12:04.291 align:center
Ven comigo, ruliña.

00:12:08.458 --> 00:12:10.541 align:center
Non. Non é necesario, grazas.

00:12:10.625 --> 00:12:13.041 align:center
Lévoa eu, grazas.

00:12:14.291 --> 00:12:17.083 align:center
O baño está subindo esas escaleiras.

00:12:31.041 --> 00:12:32.958 align:center
Creo que é por aquí.

00:13:08.791 --> 00:13:09.875 align:center
Rapazas.

00:13:12.583 --> 00:13:14.500 align:center
Creo que quere que bailemos.

00:13:15.250 --> 00:13:16.833 align:center
É a Danza da Fada do Azucre.

00:13:16.916 --> 00:13:19.291 align:center
Podemos practicar o número.

00:13:20.833 --> 00:13:22.583 align:center
Non me viría mal practicar.

00:13:22.666 --> 00:13:24.791 align:center
Veña, vamos. Imos bailar.

00:13:24.875 --> 00:13:26.250 align:center
Veña!

00:13:58.583 --> 00:14:00.083 align:center
Veña, Bones!

00:14:36.416 --> 00:14:37.958 align:center
Non manches a mesa de sangue.

00:14:38.041 --> 00:14:39.416 align:center
Perdoa, mamá.

00:14:39.500 --> 00:14:42.625 align:center
Myshinaya Koroleva, por favor.

00:14:43.958 --> 00:14:46.875 align:center
Vostede é unha muller razoable.

00:14:48.666 --> 00:14:49.791 align:center
Son tal.

00:14:50.541 --> 00:14:52.791 align:center
A próxima vez, quítoche a lingua.

00:15:47.958 --> 00:15:50.250 align:center
- Se queres un solo, todo teu.
- Vale.

00:15:51.750 --> 00:15:53.000 align:center
Coidado, Princess.

00:15:57.541 --> 00:15:59.500 align:center
Que pasa, ruliña?

00:15:59.583 --> 00:16:01.583 align:center
- Trouleas con nós?
- Non, grazas.

00:16:01.666 --> 00:16:03.916 align:center
Un pouco de romanticismo. Gústasme.

00:16:04.000 --> 00:16:05.000 align:center
Ei!

00:16:05.708 --> 00:16:07.208 align:center
Sácateme de enriba!

00:16:07.958 --> 00:16:09.250 align:center
Gústache ir polas malas?

00:16:11.000 --> 00:16:12.333 align:center
Pois polas malas.

00:16:14.125 --> 00:16:15.666 align:center
Vaia, así se fai.

00:16:15.750 --> 00:16:17.958 align:center
Recollede. Temos que liscar!

00:16:23.125 --> 00:16:26.000 align:center
Ves o que pasa
cando me faltan ao respecto?

00:16:27.333 --> 00:16:30.125 align:center
Alguén quere poñerme a proba?

00:16:30.208 --> 00:16:32.375 align:center
Este é territorio de Markovic.

00:16:32.458 --> 00:16:33.958 align:center
Queres enfrontarte a meu pai?

00:16:37.791 --> 00:16:40.625 align:center
E ti queres dicir algo?

00:16:40.708 --> 00:16:42.833 align:center
Perdón. Por favor, non me faga dano.

00:16:42.916 --> 00:16:45.291 align:center
Ei, Pasha.

00:16:45.375 --> 00:16:46.833 align:center
Cálmate.

00:16:46.916 --> 00:16:49.041 align:center
Anda, toma unha copa.

00:16:51.791 --> 00:16:53.916 align:center
Veña, Pasha. Cálmate.

00:16:54.000 --> 00:16:55.666 align:center
A que vén este disparate?

00:16:56.666 --> 00:16:57.666 align:center
Myshinaya Koroleva.

00:16:57.750 --> 00:17:00.250 align:center
Mataches unha muller no meu bar?

00:17:03.333 --> 00:17:06.000 align:center
Tranquilas, non vai pasar nada.

00:17:06.083 --> 00:17:08.125 align:center
Non. Disparoulle.

00:17:09.791 --> 00:17:12.458 align:center
Disparoulle na puta cara.

00:17:13.041 --> 00:17:14.375 align:center
Chame a policía.

00:17:14.458 --> 00:17:16.416 align:center
Faino. Proba a chamar a policía.

00:17:19.416 --> 00:17:22.125 align:center
Bones. Bones!

00:17:27.083 --> 00:17:29.625 align:center
Por favor. A policía, por favor.

00:17:30.291 --> 00:17:31.291 align:center
Señoritas.

00:17:31.916 --> 00:17:32.875 align:center
Señoritas!

00:17:32.958 --> 00:17:34.583 align:center
Vou chamar a policía.

00:17:35.583 --> 00:17:36.625 align:center
Osip,

00:17:37.583 --> 00:17:39.625 align:center
lévaas ao cuarto seguro.

00:17:39.833 --> 00:17:42.375 align:center
Ao soto. Xa.

00:17:45.458 --> 00:17:47.291 align:center
Todo sairá ben.

00:17:49.750 --> 00:17:51.000 align:center
Prométovolo.

00:18:00.041 --> 00:18:01.041 align:center
Ei!

00:18:01.125 --> 00:18:02.125 align:center
Collédea!

00:18:02.541 --> 00:18:03.458 align:center
Ei!

00:18:05.333 --> 00:18:06.333 align:center
Collédea!

00:18:15.500 --> 00:18:21.541 align:center
ESCAPADA
LETAL

00:18:25.250 --> 00:18:26.916 align:center
Abonda de parvadas.

00:18:27.000 --> 00:18:29.250 align:center
Seguide a Osip. Coidará de vós.

00:18:30.500 --> 00:18:31.750 align:center
Vounas separar.

00:18:32.208 --> 00:18:33.083 align:center
Farei que calen.

00:18:33.291 --> 00:18:34.666 align:center
Veña.

00:18:34.750 --> 00:18:35.666 align:center
Seguídeme.

00:18:36.750 --> 00:18:39.250 align:center
Todo sairá ben.

00:18:40.958 --> 00:18:42.000 align:center
Por aquí.

00:19:08.541 --> 00:19:09.541 align:center
Ola, pequeneira.

00:19:10.125 --> 00:19:11.125 align:center
Perdícheste?

00:19:11.833 --> 00:19:13.000 align:center
Son xorda.

00:19:13.625 --> 00:19:15.291 align:center
Como?

00:19:15.375 --> 00:19:16.791 align:center
Non oes?

00:19:23.583 --> 00:19:24.833 align:center
Gústanche as tatuaxes?

00:19:27.625 --> 00:19:28.666 align:center
Es…

00:19:29.833 --> 00:19:31.208 align:center
guapa.

00:19:31.291 --> 00:19:32.166 align:center
Es…

00:19:33.916 --> 00:19:36.750 align:center
Es guapo.

00:19:39.708 --> 00:19:40.916 align:center
Vale.

00:19:42.125 --> 00:19:44.000 align:center
A pistola disparouse soa.

00:19:44.083 --> 00:19:45.041 align:center
Non.

00:19:45.125 --> 00:19:46.791 align:center
Non tentes enganarme, vale?

00:19:46.875 --> 00:19:48.541 align:center
Disparoulle diante de nós.

00:19:48.625 --> 00:19:50.000 align:center
Ides chamar a policía, ou?

00:19:50.083 --> 00:19:52.041 align:center
- A miña xefa está a chamar.
- Vale.

00:19:52.125 --> 00:19:53.833 align:center
Ocuparase de todo, vale?

00:19:53.916 --> 00:19:55.500 align:center
Isto é unha traxedia.

00:19:56.750 --> 00:19:57.833 align:center
Deus…

00:19:57.916 --> 00:19:59.333 align:center
Deus, non podo respirar.

00:19:59.875 --> 00:20:01.041 align:center
Non podo respirar!

00:20:01.125 --> 00:20:03.333 align:center
- A ver, fai algo.
- Oe.

00:20:03.833 --> 00:20:04.875 align:center
Oe.

00:20:05.708 --> 00:20:06.625 align:center
Come isto.

00:20:07.625 --> 00:20:09.833 align:center
Axiña te sentirás mellor, vale?

00:20:25.625 --> 00:20:28.500 align:center
Vaia desfeita montaches no meu bar.

00:20:28.583 --> 00:20:32.500 align:center
Sacádeme esta inglesa do chan. Bulide.

00:20:35.208 --> 00:20:37.083 align:center
Si, facede o que di.

00:20:38.208 --> 00:20:40.750 align:center
Deberiamos falar.

00:20:43.750 --> 00:20:46.958 align:center
Por que non estendedes o sangue
un pouco máis? Sona!

00:20:47.041 --> 00:20:48.250 align:center
Vai pola fregona.

00:20:51.583 --> 00:20:52.666 align:center
Ven.

00:21:08.500 --> 00:21:09.916 align:center
Cacei unha bailarina.

00:21:13.875 --> 00:21:15.125 align:center
Non é para tanto.

00:21:16.125 --> 00:21:18.958 align:center
Esa tola borracha púxoseme diante

00:21:19.041 --> 00:21:20.750 align:center
e disparóuseme a arma.

00:21:22.541 --> 00:21:23.916 align:center
Non é culpa miña.

00:21:24.000 --> 00:21:26.000 align:center
As bailarinas dirán outra cousa.

00:21:26.083 --> 00:21:29.708 align:center
Pois se non cooperan,
fai o que fas sempre.

00:21:29.791 --> 00:21:33.041 align:center
Quítalles a lingua ou córtalles a gorxa.

00:21:34.708 --> 00:21:35.958 align:center
Podemos resolvelo.

00:21:36.041 --> 00:21:39.125 align:center
Senta. Danme mareos con ese teu ir e vir.

00:21:39.791 --> 00:21:42.125 align:center
Non sexamos impulsivos.

00:21:42.208 --> 00:21:45.500 align:center
A desaparición de seis americanas
non pasará desapercibida.

00:21:45.583 --> 00:21:48.458 align:center
Debemos asegurarnos
de ter toda a información

00:21:48.541 --> 00:21:50.291 align:center
e actuar con estratexia.

00:21:50.375 --> 00:21:52.833 align:center
Pero tranquilo, hei coidar de ti.

00:21:56.708 --> 00:21:57.958 align:center
Ti vas coidar de min?

00:21:59.791 --> 00:22:01.166 align:center
Oín ben?

00:22:02.291 --> 00:22:03.291 align:center
Si.

00:22:04.083 --> 00:22:05.791 align:center
Pero todo ten un prezo.

00:22:08.000 --> 00:22:09.416 align:center
Ten coidado.

00:22:10.583 --> 00:22:13.041 align:center
Son fillo de Lothar o Carniceiro.

00:22:15.000 --> 00:22:16.666 align:center
Devora,

00:22:16.750 --> 00:22:20.083 align:center
a miña familia
non ten compaixón cando se anoxa.

00:22:23.375 --> 00:22:25.166 align:center
Non me fagas chamar a meu pai.

00:22:26.375 --> 00:22:28.125 align:center
Gustaríame coñecelo.

00:22:28.208 --> 00:22:31.791 align:center
Rexeitou moitas das miñas invitacións.

00:22:31.875 --> 00:22:33.500 align:center
Meu pai é un home ocupado.

00:22:33.583 --> 00:22:37.208 align:center
Non ten tempo para vir ao medio do nada.
Pero se o chamo,

00:22:37.916 --> 00:22:40.166 align:center
virá ata aquí para facerte sufrir.

00:22:49.541 --> 00:22:52.333 align:center
Levo moitos anos pagándolle a teu pai

00:22:52.416 --> 00:22:55.375 align:center
unha débeda herdada do meu querido pai.

00:22:55.458 --> 00:22:57.750 align:center
Pero esa débeda rematou hoxe.

00:22:58.875 --> 00:23:03.875 align:center
Dille a teu pai que,
se quere o seu diñeiro, pode vir verme.

00:23:05.875 --> 00:23:08.416 align:center
O meu sobre, por favor.

00:23:19.291 --> 00:23:22.291 align:center
Non, na estrada non había ninguén.

00:23:22.916 --> 00:23:26.458 align:center
Saben a vosa familia ou amigos
onde se avariou o bus?

00:23:26.541 --> 00:23:28.083 align:center
Non.

00:23:28.166 --> 00:23:30.166 align:center
- E os do teatro?
- Non.

00:23:30.250 --> 00:23:31.291 align:center
Ei, Grace.

00:23:32.416 --> 00:23:33.666 align:center
Bonsey-Jonesy!

00:23:33.750 --> 00:23:34.750 align:center
Espertaches.

00:23:35.625 --> 00:23:38.083 align:center
Bonnie, esta é…

00:23:40.291 --> 00:23:41.541 align:center
Quen es?

00:23:41.625 --> 00:23:43.250 align:center
Ninguén importante.

00:23:43.333 --> 00:23:45.791 align:center
- Dime…
- Grace, non lle digas nada a esa puta.

00:23:46.625 --> 00:23:48.708 align:center
Que rapaza tan maleducada.

00:23:49.208 --> 00:23:51.583 align:center
Ódiame porque sempre lle digo

00:23:51.666 --> 00:23:52.916 align:center
que igual vai ao inferno.

00:23:53.000 --> 00:23:54.500 align:center
Ignóraa.

00:23:54.583 --> 00:23:56.875 align:center
Agora ti mais eu podemos ser amigas.

00:23:56.958 --> 00:23:58.083 align:center
Que divertido.

00:23:58.166 --> 00:23:59.583 align:center
Comeremos pizza con ananás!

00:23:59.666 --> 00:24:01.291 align:center
Que lle fixestes a Grace?

00:24:01.375 --> 00:24:02.250 align:center
Cala.

00:24:02.333 --> 00:24:03.333 align:center
Grace?

00:24:04.916 --> 00:24:06.291 align:center
Sexamos amigas.

00:24:06.375 --> 00:24:09.583 align:center
Dime quen sabe
que viñestes ao Teremok Inn.

00:24:09.666 --> 00:24:10.833 align:center
Todo o mundo!

00:24:11.375 --> 00:24:13.125 align:center
Meu pai, os seus pais,

00:24:13.208 --> 00:24:15.375 align:center
a compañía de ballet, vale?

00:24:15.458 --> 00:24:17.875 align:center
- Van vir na nosa busca.
- Bonnie,

00:24:17.958 --> 00:24:20.958 align:center
como vou salvar a túa alma se mentes?

00:24:24.916 --> 00:24:25.916 align:center
Ninguén virá.

00:24:26.000 --> 00:24:27.625 align:center
Grace, mira que es parva.

00:24:29.750 --> 00:24:31.000 align:center
Déixame falar con Devora.

00:24:33.125 --> 00:24:35.875 align:center
Axúdanos, por favor.

00:24:35.958 --> 00:24:37.708 align:center
Faríao, pero…

00:24:37.791 --> 00:24:39.708 align:center
quen desobedece a Devora

00:24:40.333 --> 00:24:42.208 align:center
queda sen lingua.

00:25:22.125 --> 00:25:23.166 align:center
Doktor,

00:25:23.250 --> 00:25:25.250 align:center
teño un problema de pragas.

00:25:34.083 --> 00:25:35.083 align:center
Pasha.

00:25:37.833 --> 00:25:39.416 align:center
Que quería Devora?

00:25:40.625 --> 00:25:41.625 align:center
Nada.

00:25:44.583 --> 00:25:46.250 align:center
Liscamos deste burato.

00:25:46.333 --> 00:25:48.916 align:center
Pasha, dáme o sobre.

00:25:49.583 --> 00:25:50.750 align:center
O diñeiro.

00:25:52.125 --> 00:25:53.333 align:center
Devolvinllo a Devora.

00:25:54.250 --> 00:25:55.375 align:center
Como?

00:25:55.458 --> 00:25:57.041 align:center
Non podemos volver sen nada.

00:25:57.125 --> 00:25:59.250 align:center
Teu pai vainos matar, Pasha.

00:25:59.333 --> 00:26:00.416 align:center
Cala a puta boca.

00:26:00.791 --> 00:26:03.291 align:center
A rapaza relixiosa contouno todiño.

00:26:03.375 --> 00:26:05.125 align:center
A que escapou pode dar problemas.

00:26:05.208 --> 00:26:07.041 align:center
Non é coma as demais.

00:26:07.125 --> 00:26:10.583 align:center
Só teremos problemas
se alguén sabe que están aquí.

00:26:10.666 --> 00:26:12.958 align:center
Non o sabe ninguén, Myshinaya Koroleva.

00:26:13.041 --> 00:26:15.375 align:center
Ben. Entón Doktor pode facer o seu choio.

00:26:15.458 --> 00:26:18.208 align:center
Osip, colle as cousas das rapazas
e que Yuri as queime.

00:26:29.416 --> 00:26:30.916 align:center
Ola, mamá.

00:26:31.000 --> 00:26:33.541 align:center
A que andas, pillabán?

00:26:34.666 --> 00:26:36.416 align:center
Non tes que falar húngaro.

00:26:37.083 --> 00:26:39.041 align:center
A tía esta nin fala nin oe.

00:26:41.333 --> 00:26:42.375 align:center
Ven.

00:26:42.833 --> 00:26:44.375 align:center
Ven comigo, ruliña.

00:26:45.375 --> 00:26:46.750 align:center
Que rapaces.

00:27:05.625 --> 00:27:09.250 align:center
Como é tan sensible o meu mangallón?

00:27:09.875 --> 00:27:11.333 align:center
Perdoa, mamá.

00:27:11.416 --> 00:27:13.500 align:center
Ti non tes culpa.

00:27:13.583 --> 00:27:15.958 align:center
Trateite con demasiada delicadeza.

00:27:18.791 --> 00:27:20.000 align:center
Bingo.

00:28:03.208 --> 00:28:04.875 align:center
Estúpida de merda.

00:28:04.958 --> 00:28:06.750 align:center
Por que te enfadas comigo?

00:28:06.833 --> 00:28:08.541 align:center
Quérote.

00:28:08.625 --> 00:28:09.958 align:center
Que che pasa?

00:28:10.041 --> 00:28:11.958 align:center
Osip deume unha barra de chocolate.

00:28:12.791 --> 00:28:15.708 align:center
Síntome moi rara,
pero moi a gusto por dentro.

00:28:16.750 --> 00:28:18.166 align:center
- Estás drogada.
- Drogada?

00:28:18.250 --> 00:28:22.250 align:center
Non podo estar drogada!

00:28:22.333 --> 00:28:23.375 align:center
E a actuación?

00:28:23.458 --> 00:28:24.375 align:center
Quero devolver.

00:28:24.458 --> 00:28:26.500 align:center
Bota fóra o que sexa que che deron.

00:28:26.583 --> 00:28:28.250 align:center
- Veña.
- Non podo. Axúdame.

00:28:28.333 --> 00:28:30.458 align:center
Non podo, Bonnie. Axúdame.

00:28:30.541 --> 00:28:33.500 align:center
Que bailarina non é capaz
de provocar o vómito?

00:28:40.416 --> 00:28:41.583 align:center
Goulash.

00:28:46.875 --> 00:28:49.000 align:center
Osip, trae o licor.

00:28:49.083 --> 00:28:50.333 align:center
Vale.

00:28:50.875 --> 00:28:52.208 align:center
Agora vou.

00:29:21.750 --> 00:29:22.750 align:center
Merda.

00:29:23.500 --> 00:29:25.666 align:center
Aí vén. Faite a durmida.

00:29:39.791 --> 00:29:41.083 align:center
Grace?

00:29:50.583 --> 00:29:51.875 align:center
Grace?

00:29:57.083 --> 00:29:58.500 align:center
Lista para máis troula?

00:29:58.583 --> 00:29:59.875 align:center
Merda.

00:30:01.791 --> 00:30:02.916 align:center
Estás…

00:30:03.000 --> 00:30:04.333 align:center
Atópaste mal.

00:30:04.416 --> 00:30:05.458 align:center
Ei.

00:30:06.041 --> 00:30:07.041 align:center
Ei.

00:30:07.125 --> 00:30:08.375 align:center
Non pasa nada.

00:30:09.083 --> 00:30:10.208 align:center
Está ben.

00:30:10.875 --> 00:30:11.916 align:center
Sabes?

00:30:13.375 --> 00:30:15.250 align:center
Pareces un pequeno cisne.

00:30:16.916 --> 00:30:18.000 align:center
Eu nunca…

00:30:19.000 --> 00:30:21.625 align:center
Nunca lle dixera isto a ninguén…

00:30:25.125 --> 00:30:26.458 align:center
Teño…

00:30:26.541 --> 00:30:28.333 align:center
certa debilidade polos paxaros.

00:30:30.875 --> 00:30:32.250 align:center
Creo que…

00:30:32.333 --> 00:30:34.041 align:center
me atraen os seus pescozos.

00:30:36.083 --> 00:30:37.708 align:center
Tan suaves…

00:30:41.541 --> 00:30:45.000 align:center
Que o Señor te reprenda, Satanás! Satanás!

00:30:45.083 --> 00:30:47.750 align:center
Merda, tes unha mala viaxe.

00:30:47.833 --> 00:30:49.083 align:center
Non pasa nada.

00:30:53.291 --> 00:30:54.291 align:center
Corre.

00:30:54.375 --> 00:30:55.333 align:center
Corre.

00:30:56.333 --> 00:30:58.833 align:center
Xesús! Xesús, quero saír. Quero saír.

00:30:58.916 --> 00:31:01.166 align:center
Reza canto queiras.

00:31:02.208 --> 00:31:04.708 align:center
Non irás a ningures, bailarina.

00:31:05.791 --> 00:31:06.791 align:center
Ei!

00:32:06.291 --> 00:32:07.833 align:center
Por Deus!

00:32:09.958 --> 00:32:10.958 align:center
Por favor.

00:32:20.041 --> 00:32:22.958 align:center
Por favor, non.

00:32:23.041 --> 00:32:25.666 align:center
Os teus días de baile acabaron, bailarina.

00:32:25.750 --> 00:32:27.291 align:center
Non.

00:33:19.291 --> 00:33:21.750 align:center
Ponme unha bandexa con chopos.

00:33:21.833 --> 00:33:22.916 align:center
Celebramos algo?

00:33:23.000 --> 00:33:24.083 align:center
Non.

00:33:24.166 --> 00:33:25.541 align:center
É unha traxedia.

00:33:26.500 --> 00:33:28.208 align:center
Entre as cinco bailarinas

00:33:28.291 --> 00:33:31.250 align:center
suman case cen anos de adestramento,

00:33:31.333 --> 00:33:35.166 align:center
dedicación, dor, paixón e disciplina.

00:33:35.250 --> 00:33:37.041 align:center
E todo quedará en nada

00:33:37.125 --> 00:33:39.583 align:center
por mor dun simple parvo.

00:33:43.000 --> 00:33:44.083 align:center
Así que non,

00:33:44.750 --> 00:33:46.458 align:center
non celebro nada.

00:33:47.000 --> 00:33:48.375 align:center
Estou penando.

00:33:50.208 --> 00:33:53.041 align:center
Que os seus sacrificios non sexan en van.

00:33:53.958 --> 00:33:54.916 align:center
Aquí tes.

00:33:58.375 --> 00:33:59.541 align:center
Bravo.

00:34:00.833 --> 00:34:01.833 align:center
Bravo.

00:34:06.291 --> 00:34:07.958 align:center
Excelente. Bravo.

00:34:14.500 --> 00:34:15.625 align:center
Que non paren.

00:34:15.708 --> 00:34:18.041 align:center
Quero borrachos a Pasha e os seus.

00:34:34.000 --> 00:34:36.250 align:center
Bebede, pequenos ratos.

00:34:40.416 --> 00:34:41.416 align:center
Que lle pasa?

00:34:41.500 --> 00:34:43.291 align:center
Está máis rara do normal.

00:34:43.375 --> 00:34:44.875 align:center
O cabrón drogouna.

00:34:44.958 --> 00:34:46.125 align:center
Temos que saír de aquí.

00:34:46.208 --> 00:34:47.541 align:center
Non me digas?

00:34:49.041 --> 00:34:51.791 align:center
Por que non podías esperar
a que chegase a policía

00:34:51.875 --> 00:34:53.500 align:center
e fixese o seu traballo?

00:34:53.583 --> 00:34:55.208 align:center
Tiñas que meterte nunha lea?

00:34:55.291 --> 00:34:57.208 align:center
A Srta. Thorna está morta.

00:34:57.291 --> 00:35:00.250 align:center
Se a poli fose vir, xa estaría aquí.

00:35:00.333 --> 00:35:02.625 align:center
Sei que che custa entendelo porque sempre

00:35:02.708 --> 00:35:04.166 align:center
te axudaron con só chamar.

00:35:05.833 --> 00:35:07.500 align:center
Pero estamos soas.

00:35:07.583 --> 00:35:09.625 align:center
Ninguén virá salvarnos.

00:35:09.708 --> 00:35:10.875 align:center
Equivócaste.

00:35:11.375 --> 00:35:13.916 align:center
Somos unhas estranxeiras
na outra parte do mundo.

00:35:14.000 --> 00:35:17.500 align:center
A forma máis barata e eficiente
de resolver isto é matarnos.

00:35:17.583 --> 00:35:19.416 align:center
Temos que saír de aquí.

00:35:19.500 --> 00:35:22.500 align:center
Para de dicir que temos que saír de aquí.

00:35:22.583 --> 00:35:24.208 align:center
Se quedamos, morremos.

00:35:24.291 --> 00:35:27.625 align:center
Repetir que temos que saír de aquí
non serve para nada.

00:35:27.708 --> 00:35:30.791 align:center
Hai que falar menos e actuar máis porque…

00:35:32.500 --> 00:35:33.875 align:center
temos que saír de aquí.

00:35:54.750 --> 00:35:55.750 align:center
EXTERMINIOS

00:35:57.000 --> 00:35:58.166 align:center
Non temas.

00:35:58.250 --> 00:35:59.833 align:center
Volvo axiña.

00:36:02.291 --> 00:36:03.708 align:center
Queres a cobra?

00:36:03.791 --> 00:36:05.625 align:center
Pasha, queres a cobra?

00:36:05.708 --> 00:36:07.875 align:center
Veña, colle a cobra.

00:36:10.208 --> 00:36:12.208 align:center
- Si, Pasha!
- Encántame!

00:36:12.291 --> 00:36:13.708 align:center
Boa noite, camaradas.

00:36:20.083 --> 00:36:24.208 align:center
Pasha, igual te domestican algún día.

00:36:30.916 --> 00:36:32.041 align:center
Artyom.

00:36:32.958 --> 00:36:34.500 align:center
Que fai aquí ese cretino?

00:36:34.583 --> 00:36:36.125 align:center
Devora.

00:36:36.208 --> 00:36:37.333 align:center
Doktor.

00:36:37.916 --> 00:36:39.333 align:center
Mon amour.

00:36:41.458 --> 00:36:43.416 align:center
- Extraíches a bala?
- Pois claro.

00:36:43.500 --> 00:36:45.125 align:center
Moi ben.

00:36:46.083 --> 00:36:49.250 align:center
Quitareille os dentes,
os ollos e as impresións dixitais.

00:36:49.333 --> 00:36:51.583 align:center
Despois farei o mesmo coas bailarinas.

00:36:51.666 --> 00:36:54.416 align:center
Ninguén poderá identificalas.

00:36:55.791 --> 00:36:57.000 align:center
Estupendo.

00:36:57.750 --> 00:36:59.875 align:center
Nunca me dará a gravación.

00:37:01.083 --> 00:37:02.833 align:center
E trae ese cretino de Doktor

00:37:02.916 --> 00:37:04.583 align:center
para poder dicirlle a meu pai:

00:37:04.666 --> 00:37:06.708 align:center
"Resolvino eu, non Pasha."

00:37:10.541 --> 00:37:12.500 align:center
Quero que mates as bailarinas.

00:37:15.041 --> 00:37:16.625 align:center
Teu pai estaría orgulloso.

00:37:16.916 --> 00:37:17.833 align:center
Xa o sei.

00:37:29.250 --> 00:37:30.416 align:center
Veña.

00:37:33.916 --> 00:37:35.083 align:center
Por aquí.

00:37:43.250 --> 00:37:44.375 align:center
Quietas.

00:37:51.750 --> 00:37:53.833 align:center
Veña, podemos fuxir por aquí.

00:37:56.791 --> 00:37:58.833 align:center
"Satán havos meter no cárcere

00:37:58.916 --> 00:38:01.625 align:center
para vos poñer a proba,
pero non teñades medo."

00:38:03.000 --> 00:38:06.916 align:center
Apocalipse 2:10.

00:38:08.000 --> 00:38:10.041 align:center
Cita en baixiño.

00:38:12.750 --> 00:38:13.875 align:center
Merda.

00:38:15.083 --> 00:38:18.416 align:center
Rapazas, ao mellor
podemos saír atravesando a parede.

00:38:23.333 --> 00:38:24.833 align:center
Baixade, vamos.

00:38:24.916 --> 00:38:26.458 align:center
Vamos!

00:38:28.458 --> 00:38:31.708 align:center
A cobra vén reclamar as vosas vidas.

00:38:45.041 --> 00:38:47.125 align:center
Ei, non estás borracho de máis?

00:38:48.625 --> 00:38:49.833 align:center
Iso o estou.

00:38:56.000 --> 00:38:57.791 align:center
- Atópaas.
- Vale.

00:39:14.333 --> 00:39:15.791 align:center
Son dous.

00:39:17.166 --> 00:39:19.041 align:center
Non quero morrer.

00:39:19.125 --> 00:39:21.000 align:center
Creo que podemos eliminalos.

00:39:21.083 --> 00:39:22.916 align:center
"Eliminalos"? Toleaches?

00:39:24.875 --> 00:39:26.375 align:center
Non, en serio, rapazas.

00:39:26.458 --> 00:39:29.083 align:center
Non son forte abondo. Non tal.

00:39:29.166 --> 00:39:30.250 align:center
Unha merda!

00:39:30.333 --> 00:39:32.208 align:center
Vinte bailar.

00:39:32.291 --> 00:39:35.375 align:center
Cren que somos delicadas
e fráxiles, pero non é así.

00:39:35.458 --> 00:39:38.083 align:center
Bailamos enfermas, feridas
e cos pés sangrando,

00:39:38.166 --> 00:39:39.791 align:center
sen borrar o sorriso da cara.

00:39:39.875 --> 00:39:41.666 align:center
Non me digas que non es forte.

00:39:41.750 --> 00:39:42.750 align:center
Vale?

00:39:51.208 --> 00:39:53.041 align:center
- Rapazas.
- Que?

00:39:55.083 --> 00:39:56.375 align:center
As bolsas de ballet.

00:40:12.333 --> 00:40:13.291 align:center
Vlad!

00:40:13.958 --> 00:40:14.916 align:center
Vlad!

00:40:16.166 --> 00:40:18.041 align:center
Osip está morto.

00:40:18.125 --> 00:40:19.916 align:center
Isto non é bo para Pasha.

00:40:21.375 --> 00:40:22.583 align:center
Están aquí.

00:40:23.083 --> 00:40:24.208 align:center
Si.

00:40:27.458 --> 00:40:30.083 align:center
Rapazas, sabemos que estades aí.

00:40:30.166 --> 00:40:31.875 align:center
- Saíde.
- Ten pistola.

00:40:32.291 --> 00:40:34.000 align:center
É a vosa última oportunidade.

00:40:34.083 --> 00:40:35.416 align:center
Que vos dean!

00:41:23.583 --> 00:41:24.958 align:center
Cago en todo…

00:41:27.958 --> 00:41:29.166 align:center
Hostia!

00:41:41.625 --> 00:41:42.708 align:center
Non!

00:41:42.791 --> 00:41:43.791 align:center
Non!

00:41:44.791 --> 00:41:47.125 align:center
Zoe! Zoe, axúdame!

00:41:47.208 --> 00:41:48.166 align:center
Dispáralle!

00:41:48.250 --> 00:41:50.166 align:center
- Dispáralle, Zoe! Dispáralle!
- Vale.

00:41:54.583 --> 00:41:56.958 align:center
Colle a pistola agora mesmo. Agora mesmo.

00:41:57.250 --> 00:41:58.375 align:center
Non me fodas!

00:41:58.458 --> 00:42:00.208 align:center
- Perdón.
- Non te desculpes.

00:42:00.291 --> 00:42:01.666 align:center
Estamos ben fodidas.

00:42:01.750 --> 00:42:02.833 align:center
Unha coitela.

00:42:02.916 --> 00:42:04.375 align:center
Non sei o que pasa.

00:42:08.666 --> 00:42:09.666 align:center
Vai ti.

00:42:09.750 --> 00:42:10.875 align:center
Mátaas.

00:42:10.958 --> 00:42:12.750 align:center
- Fadey…
- Non. Vale.

00:42:15.500 --> 00:42:16.541 align:center
Veña.

00:42:16.625 --> 00:42:18.541 align:center
Están borrachos e sen adestrar.

00:42:18.625 --> 00:42:20.416 align:center
Nós somos bailarinas, hostia.

00:43:01.416 --> 00:43:02.666 align:center
Non!

00:43:06.958 --> 00:43:09.500 align:center
Diso nada.

00:44:22.208 --> 00:44:23.791 align:center
Manda carallo!

00:44:27.458 --> 00:44:29.291 align:center
Esa coitela é bárbara.

00:44:30.125 --> 00:44:31.333 align:center
Tiven sorte.

00:44:31.416 --> 00:44:33.291 align:center
Quero unha.

00:44:44.000 --> 00:44:45.541 align:center
Por aí non hai saída.

00:44:45.625 --> 00:44:47.875 align:center
Outra rolda de copas.

00:44:47.958 --> 00:44:49.583 align:center
- Oídes iso?
- O que?

00:44:49.666 --> 00:44:52.041 align:center
Como pode divertirse despois do que pasou?

00:44:52.125 --> 00:44:53.750 align:center
Mataron a Srta. Thorna.

00:44:53.833 --> 00:44:55.791 align:center
Céntrate. Buscamos a porta traseira.

00:44:55.875 --> 00:44:57.666 align:center
Hai unha porta traseira arriba?

00:44:57.750 --> 00:44:59.333 align:center
Para que imos subir?

00:44:59.416 --> 00:45:01.500 align:center
Haberá unha saída de emerxencia…

00:45:01.583 --> 00:45:03.958 align:center
Porque Chloe subiu para ir ao baño.

00:45:04.041 --> 00:45:05.750 align:center
Pensabas deixala aquí?

00:45:09.958 --> 00:45:13.041 align:center
Vállame Deus. Esquecéstesvos de Chloe?

00:45:13.125 --> 00:45:15.916 align:center
Vale. Volveremos por ela
cando consigamos axuda.

00:45:16.000 --> 00:45:18.291 align:center
Non, pode ser demasiado tarde.

00:45:18.375 --> 00:45:20.958 align:center
Está soa. Rompeulle o audiófono.

00:45:21.041 --> 00:45:24.458 align:center
Díxenlle a meu pai que a coidaría.

00:45:24.541 --> 00:45:26.791 align:center
Pois estás a facelo moi ben, ou?

00:45:26.875 --> 00:45:29.500 align:center
Cala xa. Como podes ser
tan egoísta sempre?

00:45:29.583 --> 00:45:31.291 align:center
Non podo abandonar a miña irmá.

00:45:31.375 --> 00:45:33.166 align:center
Ninguén vai abandonar a ninguén.

00:45:33.250 --> 00:45:34.625 align:center
Fala por ti.

00:45:35.875 --> 00:45:37.166 align:center
Eu lisco de aquí.

00:45:37.250 --> 00:45:38.541 align:center
Vamos, Grace.

00:45:45.375 --> 00:45:47.583 align:center
Vale, vós veredes.

00:45:48.125 --> 00:45:49.166 align:center
Sodes noxentas.

00:45:51.166 --> 00:45:52.875 align:center
Morrede a gusto.

00:45:55.875 --> 00:45:57.166 align:center
Vamos.

00:46:08.875 --> 00:46:10.500 align:center
Estas escaleiras soben,

00:46:10.583 --> 00:46:12.333 align:center
pero se estás arriba, baixan.

00:46:13.625 --> 00:46:16.291 align:center
É a primeira vez na vida que te envexo.

00:46:16.375 --> 00:46:18.708 align:center
Non envexarás a droga do próximo.

00:46:32.458 --> 00:46:35.458 align:center
Rapazas, ao mellor Chloe segue aquí.

00:46:41.791 --> 00:46:42.875 align:center
Que facedes?

00:46:42.958 --> 00:46:45.500 align:center
Baixade antes de causar problemas.

00:46:45.583 --> 00:46:46.791 align:center
Obríganos.

00:46:49.208 --> 00:46:50.375 align:center
Tranquila.

00:46:50.458 --> 00:46:52.375 align:center
Podemos falalo, vale?

00:46:52.458 --> 00:46:54.541 align:center
Onde está miña irmá?

00:46:54.625 --> 00:46:56.083 align:center
A xorda?

00:46:56.166 --> 00:46:58.541 align:center
Abaixo no bar, relaxándose.

00:46:58.625 --> 00:47:00.458 align:center
Agora, se me desculpades…

00:47:00.541 --> 00:47:02.125 align:center
Faríao, pero…

00:47:02.208 --> 00:47:04.041 align:center
sonche un tanto vingativa.

00:47:18.458 --> 00:47:20.125 align:center
Que pasou?

00:47:25.708 --> 00:47:27.791 align:center
As bailarinas.

00:48:36.458 --> 00:48:37.416 align:center
Ei.

00:48:40.250 --> 00:48:41.166 align:center
Por fin.

00:48:41.250 --> 00:48:44.333 align:center
Busquei por todas as partes
con quen falar sobre a wifi.

00:48:45.541 --> 00:48:46.458 align:center
O que?

00:48:46.541 --> 00:48:48.750 align:center
Este servizo non ten perdón.

00:48:48.833 --> 00:48:51.750 align:center
Xa podía estar solucionado dende onte.

00:48:51.833 --> 00:48:53.958 align:center
Estou vendo un programa de telerrealidade.

00:48:54.041 --> 00:48:56.291 align:center
Vai de citas, pero véxoo, ironicamente,

00:48:56.375 --> 00:48:58.000 align:center
e en realidade encántame…

00:48:58.083 --> 00:48:59.875 align:center
Levo tres episodios atrasados.

00:48:59.958 --> 00:49:01.166 align:center
De que me falas?

00:49:01.250 --> 00:49:04.333 align:center
Cres que podes atopar
o amor verdadeiro nun programa?

00:49:04.416 --> 00:49:08.833 align:center
Unha vez fun a un bar ao que van os ricos
para parecer alternativos

00:49:08.916 --> 00:49:10.916 align:center
e coñecín unha curandeira e…

00:49:12.125 --> 00:49:14.375 align:center
díxome que tiña un problema de corazón.

00:49:15.583 --> 00:49:16.500 align:center
Xa.

00:49:16.583 --> 00:49:19.625 align:center
Díxome que se me bloquea o corazón

00:49:20.791 --> 00:49:22.458 align:center
con respecto ao amor.

00:49:23.208 --> 00:49:26.541 align:center
Así que non teño a habilidade emocional

00:49:26.625 --> 00:49:28.125 align:center
para falar agora do tema.

00:49:28.208 --> 00:49:31.291 align:center
Así que eu volvo para abaixo
e ti arranxas o da wifi.

00:49:32.166 --> 00:49:33.333 align:center
Vale?

00:49:36.333 --> 00:49:37.416 align:center
Grazas.

00:50:24.291 --> 00:50:25.958 align:center
Chloe. Grazas a Deus.

00:50:28.000 --> 00:50:29.125 align:center
Grazas a Deus.

00:50:32.666 --> 00:50:33.875 align:center
Manda carallo!

00:50:34.708 --> 00:50:35.791 align:center
Vaia.

00:50:36.791 --> 00:50:38.166 align:center
Está chalada.

00:50:38.791 --> 00:50:39.958 align:center
Estás ben?

00:50:40.125 --> 00:50:41.791 align:center
Si, por que non había estalo?

00:50:42.708 --> 00:50:45.041 align:center
Que vos pasou coa roupa?

00:50:45.625 --> 00:50:47.416 align:center
Iso é sangue?

00:50:48.208 --> 00:50:49.416 align:center
Iso é unha chuchada?

00:50:50.625 --> 00:50:51.708 align:center
Cala, Zoe.

00:50:51.875 --> 00:50:52.708 align:center
Para xa.

00:50:55.000 --> 00:50:56.000 align:center
Métete no teu.

00:50:56.083 --> 00:50:57.000 align:center
Bingo.

00:50:57.750 --> 00:50:58.666 align:center
Deixa iso aí.

00:50:59.375 --> 00:51:00.375 align:center
Zoe?

00:51:01.833 --> 00:51:03.166 align:center
Temos que marchar.

00:51:03.625 --> 00:51:04.458 align:center
Podemos esperar?

00:51:04.958 --> 00:51:07.666 align:center
Un rapaz guapo vaime facer unha tatuaxe.

00:51:09.625 --> 00:51:12.375 align:center
Está esperando por un rapaz
que a vai tatuar.

00:51:13.708 --> 00:51:14.708 align:center
Que fago?

00:51:15.375 --> 00:51:17.333 align:center
Ti verás. É túa irmá.

00:51:24.291 --> 00:51:25.708 align:center
Vén alguén. Correde.

00:51:39.750 --> 00:51:41.166 align:center
Silencio.

00:51:59.916 --> 00:52:00.833 align:center
Es ti.

00:52:03.708 --> 00:52:05.041 align:center
Cría que marcharas.

00:52:06.166 --> 00:52:07.583 align:center
Non te pases. Está chorando.

00:52:07.666 --> 00:52:08.750 align:center
Non tal.

00:52:08.833 --> 00:52:11.583 align:center
Teño alerxia e aquí hai moito mofo.

00:52:11.666 --> 00:52:13.791 align:center
Toma isto para despexarte.

00:52:19.791 --> 00:52:21.333 align:center
Non chegaches lonxe ti soa.

00:52:21.416 --> 00:52:23.166 align:center
Volvín por pena, fracasadas.

00:52:23.250 --> 00:52:25.041 align:center
Xa, claro.

00:52:25.125 --> 00:52:27.250 align:center
Quedaches paralizada e agochácheste aquí.

00:52:29.375 --> 00:52:32.375 align:center
Vin o que facían co corpo da Srta. Thorna.

00:52:32.458 --> 00:52:35.166 align:center
Quitáronlle
as impresións dixitais e os ollos.

00:52:35.250 --> 00:52:37.000 align:center
Por Deus.

00:52:38.083 --> 00:52:39.375 align:center
E a Srta. Thorna?

00:52:40.083 --> 00:52:41.750 align:center
A Srta. Thorna está morta.

00:52:41.958 --> 00:52:43.000 align:center
Non ten graza.

00:52:43.625 --> 00:52:44.750 align:center
Por que dis iso?

00:52:44.958 --> 00:52:48.291 align:center
Por que nunca me escoitas?

00:52:55.875 --> 00:52:57.416 align:center
Cabaleiros,

00:52:58.000 --> 00:53:03.125 align:center
proporcioneivos un lugar seguro
para vós e para as vosas frivolidades.

00:53:03.208 --> 00:53:04.791 align:center
Agora pídovos un favor.

00:53:05.500 --> 00:53:09.958 align:center
Hai catro pequenas pillabanas
nalgún lugar do establecemento.

00:53:10.041 --> 00:53:12.875 align:center
Dádelles caza, atopádeas

00:53:12.958 --> 00:53:14.750 align:center
e silenciádeas.

00:53:20.541 --> 00:53:21.833 align:center
Chegas tarde.

00:53:23.333 --> 00:53:25.166 align:center
Xa se ocuparon os meus homes.

00:53:26.500 --> 00:53:29.541 align:center
Os teus homes están todos mortos.

00:53:29.625 --> 00:53:32.791 align:center
Teu pai está a quilómetros

00:53:32.875 --> 00:53:34.791 align:center
e agora estás completamente só,

00:53:35.458 --> 00:53:36.791 align:center
pequeno ratiño.

00:53:38.416 --> 00:53:39.458 align:center
Ei, roubeina eu.

00:53:39.541 --> 00:53:41.416 align:center
O club de campo ten galería de tiro.

00:53:41.500 --> 00:53:42.791 align:center
Sei usar unha arma.

00:53:42.875 --> 00:53:44.708 align:center
Síntoo, pero crereino cando o vexa.

00:53:48.125 --> 00:53:49.166 align:center
Moi ben.

00:53:49.708 --> 00:53:50.916 align:center
Isto que é?

00:53:55.666 --> 00:53:57.458 align:center
Hostia, atopaches un teléfono.

00:53:58.166 --> 00:53:59.291 align:center
Ai, mimadriña!

00:53:59.375 --> 00:54:01.125 align:center
Chamarei a policía.

00:54:01.208 --> 00:54:02.125 align:center
Aparta.

00:54:02.208 --> 00:54:03.833 align:center
Axiña vos sacarei de aquí.

00:54:06.333 --> 00:54:08.916 align:center
Sabedes usar este trebello prehistórico?

00:54:09.500 --> 00:54:12.083 align:center
Mete o dedo na roda e marca, parva.

00:54:12.875 --> 00:54:14.500 align:center
Moi ben, vale.

00:54:17.666 --> 00:54:18.875 align:center
Vou.

00:54:24.541 --> 00:54:27.500 align:center
Que método máis ineficaz
para facer unha chamada.

00:54:27.583 --> 00:54:29.125 align:center
Non dou acabado.

00:54:31.125 --> 00:54:32.416 align:center
Papá, non.

00:54:33.041 --> 00:54:34.500 align:center
Non bebín moito.

00:54:38.833 --> 00:54:40.875 align:center
Non, Vlad non me pode levar á casa.

00:54:40.958 --> 00:54:42.125 align:center
Está morto.

00:54:44.125 --> 00:54:45.125 align:center
Si.

00:54:45.958 --> 00:54:47.041 align:center
Fadey tamén.

00:54:49.916 --> 00:54:51.125 align:center
Estou no Teremok.

00:54:54.125 --> 00:54:55.375 align:center
Si, entendo.

00:54:56.916 --> 00:54:58.208 align:center
Grazas, papá.

00:54:59.083 --> 00:55:01.416 align:center
Grazas.

00:55:08.750 --> 00:55:09.666 align:center
Devora!

00:55:12.875 --> 00:55:14.791 align:center
Meu pai vén para aquí.

00:55:15.666 --> 00:55:17.083 align:center
Mentes.

00:55:17.166 --> 00:55:19.625 align:center
Lothar Markovic non se deixaría matar

00:55:19.708 --> 00:55:21.041 align:center
no Teremok Inn.

00:55:21.125 --> 00:55:22.166 align:center
Pois vén.

00:55:23.125 --> 00:55:25.000 align:center
E está moi anoxado.

00:55:26.500 --> 00:55:28.250 align:center
Non debiches meterte comigo.

00:55:28.666 --> 00:55:30.291 align:center
Terás que responder ante el.

00:55:33.541 --> 00:55:36.041 align:center
Daquela terei que prepararme.

00:56:15.500 --> 00:56:17.416 align:center
Ide por aí. Subiron pola escaleira.

00:56:18.625 --> 00:56:19.666 align:center
Atopádeas!

00:56:35.458 --> 00:56:37.583 align:center
Se alguén te ataca,

00:56:37.791 --> 00:56:39.500 align:center
dálle un couce nas bólas.

00:56:40.000 --> 00:56:43.541 align:center
- Quérote.
- Eu tamén a ti.

00:57:15.166 --> 00:57:17.333 align:center
Agochádevos, rapazas. Agochádevos.

00:57:44.125 --> 00:57:45.708 align:center
Está bo de carallo.

00:57:55.708 --> 00:57:58.625 align:center
Todas as nosas liñas están ocupadas.
Por favor, espere.

00:58:09.416 --> 00:58:11.791 align:center
- Policía.
- Veñan ao Teremok Inn.

00:58:13.500 --> 00:58:15.875 align:center
Ola? Precisamos axuda.

00:58:27.250 --> 00:58:28.416 align:center
Parva.

00:58:34.791 --> 00:58:36.166 align:center
Vamos.

00:58:43.666 --> 00:58:45.166 align:center
- Chloe.
- Veña!

00:58:45.250 --> 00:58:47.375 align:center
- Velaí están!
- Veñen por aquí. Vamos.

00:58:49.958 --> 00:58:51.625 align:center
Veñen máis. Por aquí.

00:58:53.625 --> 00:58:54.458 align:center
Vamos!

00:59:02.875 --> 00:59:04.791 align:center
Como cona volvemos dar aquí?

00:59:11.916 --> 00:59:14.250 align:center
Vale. Ei.

00:59:14.333 --> 00:59:17.958 align:center
As miñas amigas mais eu
só queremos marchar, vale?

00:59:18.041 --> 00:59:20.208 align:center
Ninguén ten por que saír ferido.

00:59:20.291 --> 00:59:22.958 align:center
Rapazas, a porta. Agora.

00:59:26.333 --> 00:59:29.166 align:center
Se queremos sobrevivir,
hai que traballar en equipo.

00:59:35.625 --> 00:59:37.833 align:center
Só sairemos de aquí xuntas.

00:59:39.958 --> 00:59:41.166 align:center
Primeiras posicións,

00:59:41.250 --> 00:59:42.750 align:center
seis, sete, oito.

01:00:04.125 --> 01:00:05.333 align:center
Bourrée.

01:01:00.500 --> 01:01:01.625 align:center
A dous?

01:01:01.708 --> 01:01:02.916 align:center
Abofé.

01:01:08.583 --> 01:01:09.916 align:center
Xuntas!

01:01:11.458 --> 01:01:13.125 align:center
- Mancácheste?
- Estou ben.

01:01:15.416 --> 01:01:16.583 align:center
Separádevos!

01:02:40.083 --> 01:02:42.375 align:center
Xa non me gustas.

01:02:54.375 --> 01:02:55.291 align:center
Hostia.

01:02:56.416 --> 01:02:57.875 align:center
Arma! Chloe!

01:03:00.208 --> 01:03:01.625 align:center
- Arma!
- Merda!

01:04:01.125 --> 01:04:03.291 align:center
Ben.

01:04:04.750 --> 01:04:07.291 align:center
Mirade, podemos saír por esa ventá. Veña.

01:04:07.375 --> 01:04:10.000 align:center
Vale, vamos.

01:04:23.541 --> 01:04:26.000 align:center
Dáme a arma. Axiña, a arma.

01:04:27.958 --> 01:04:28.916 align:center
Bulide. Vamos.

01:04:29.000 --> 01:04:31.708 align:center
Vamos! Veña, Grace, sae. Veña.

01:04:39.458 --> 01:04:40.458 align:center
Ola de novo.

01:04:59.791 --> 01:05:02.625 align:center
Marcha, vale? Agora vou eu. Sae!

01:05:04.625 --> 01:05:05.958 align:center
Esperareite!

01:05:06.750 --> 01:05:07.833 align:center
Ven acó.

01:05:12.916 --> 01:05:14.333 align:center
Impresionante.

01:05:16.416 --> 01:05:18.291 align:center
Bravo, miña nena.

01:05:34.875 --> 01:05:36.208 align:center
Quedaches sen balas.

01:05:36.291 --> 01:05:37.958 align:center
E sen movementos.

01:05:42.166 --> 01:05:43.666 align:center
Non cho dixera?

01:05:44.333 --> 01:05:45.625 align:center
Perna falsa.

01:05:56.125 --> 01:05:57.583 align:center
Éche o que hai.

01:06:00.083 --> 01:06:02.750 align:center
Sabes que esta perna lla debo a teu pai?

01:06:04.291 --> 01:06:06.250 align:center
O que? A meu pai?

01:06:09.375 --> 01:06:11.208 align:center
Que che dean.

01:06:11.291 --> 01:06:12.291 align:center
Isto rematou.

01:06:12.375 --> 01:06:15.875 align:center
Non podo deixarte ir correndo
onda teu pai en canto chegue.

01:06:15.958 --> 01:06:17.458 align:center
Verás,

01:06:17.541 --> 01:06:20.125 align:center
devezo pola súa atención.

01:06:28.083 --> 01:06:30.250 align:center
Estás tola, Devora.

01:06:32.291 --> 01:06:34.541 align:center
Meu pai vaite matar.

01:06:43.291 --> 01:06:44.416 align:center
Por Deus…

01:06:44.500 --> 01:06:47.166 align:center
Veña, Bones. Onde estás?

01:06:47.250 --> 01:06:49.791 align:center
Coido que me cortei cun cristal.

01:06:49.875 --> 01:06:51.625 align:center
Como a deixaches soa?

01:06:52.750 --> 01:06:54.291 align:center
Viña atrás miña.

01:06:54.375 --> 01:06:55.750 align:center
Vamos.

01:07:00.208 --> 01:07:02.708 align:center
Que imos facer con Bones?

01:07:03.333 --> 01:07:04.541 align:center
Tranquilas.

01:07:04.625 --> 01:07:05.750 align:center
Vós agochádevos.

01:07:05.833 --> 01:07:07.833 align:center
Eu vou salvarlle o cu.

01:07:11.416 --> 01:07:13.958 align:center
As túas amigas déronte por morta.

01:07:14.500 --> 01:07:17.000 align:center
Non queda ninguén para darche a man.

01:07:19.541 --> 01:07:20.500 align:center
Verás,

01:07:20.583 --> 01:07:23.958 align:center
fun soa á miña primeira proba.

01:07:24.041 --> 01:07:25.333 align:center
Tiña oito anos.

01:07:26.333 --> 01:07:28.750 align:center
Era coma ti, o medo non me paralizaba.

01:07:28.833 --> 01:07:30.333 align:center
Non nos parecemos.

01:07:30.416 --> 01:07:34.791 align:center
Ía debutar como a fada do azucre.

01:07:37.416 --> 01:07:39.583 align:center
Cheguei a bailar?

01:07:40.750 --> 01:07:41.833 align:center
Non.

01:07:44.958 --> 01:07:48.625 align:center
Meu pai contraeu unha débeda
co home equivocado.

01:07:48.708 --> 01:07:51.625 align:center
Cría que, como moito, o mataría, pero…

01:07:52.750 --> 01:07:56.166 align:center
foi moito máis cruel
do que meu pai imaxinara.

01:07:57.625 --> 01:07:59.416 align:center
Cando papá non puido pagar,

01:07:59.833 --> 01:08:01.208 align:center
Markovic…

01:08:02.375 --> 01:08:05.125 align:center
non lle cortou a perna a meu pai,

01:08:06.333 --> 01:08:07.750 align:center
cortoume a min.

01:08:09.166 --> 01:08:11.583 align:center
Nunca puiden volver bailar.

01:08:14.291 --> 01:08:16.375 align:center
Mantiven preto o fillo de Lothar

01:08:16.458 --> 01:08:19.916 align:center
coa esperanza de que algún día
chegaría a miña oportunidade.

01:08:41.208 --> 01:08:45.166 align:center
Un derradeiro baile.

01:09:53.250 --> 01:09:55.250 align:center
Devenir chêvre.

01:09:57.666 --> 01:09:58.958 align:center
Significa…

01:10:02.708 --> 01:10:05.416 align:center
É ridículo que te resistas.

01:10:08.541 --> 01:10:11.333 align:center
Pareces unha cabuxiña anoxada.

01:10:16.500 --> 01:10:18.166 align:center
Para, por favor! Para!

01:10:20.875 --> 01:10:22.208 align:center
Arrédate de min!

01:10:22.500 --> 01:10:23.666 align:center
Velaquí tes!

01:10:25.708 --> 01:10:26.833 align:center
Non!

01:10:26.916 --> 01:10:29.125 align:center
Imos poñerte máis cómoda.

01:10:29.208 --> 01:10:31.083 align:center
Arrédate de min!

01:10:31.750 --> 01:10:33.000 align:center
Non!

01:10:34.708 --> 01:10:35.833 align:center
Sóltame!

01:10:41.875 --> 01:10:42.916 align:center
Non!

01:10:43.000 --> 01:10:45.083 align:center
Non!

01:10:45.166 --> 01:10:46.791 align:center
Non!

01:10:47.458 --> 01:10:49.916 align:center
Non!

01:10:57.333 --> 01:10:58.625 align:center
Estás de broma?

01:10:59.291 --> 01:11:01.250 align:center
As uñas dos pés rómpenme.

01:11:01.666 --> 01:11:03.208 align:center
E sabes o que fago eu?

01:11:03.708 --> 01:11:05.208 align:center
Arríncoas.

01:11:05.291 --> 01:11:07.541 align:center
Poño un sorriso e bailo.

01:11:08.375 --> 01:11:10.708 align:center
Porque son unha puta bailarina!

01:11:22.500 --> 01:11:23.541 align:center
Bones?

01:11:24.750 --> 01:11:26.041 align:center
Por Deus.

01:11:28.541 --> 01:11:30.416 align:center
Bones? Son eu. Estou aquí.

01:11:30.500 --> 01:11:36.250 align:center
Axúdame, por favor! Devora está tola!
Meteume aquí dentro!

01:11:36.333 --> 01:11:39.083 align:center
- Non!
- Vale. Ti sigue.

01:11:39.166 --> 01:11:41.208 align:center
- Non, por favor!
- Sigue.

01:12:07.041 --> 01:12:09.208 align:center
Onde demo estaba isto antes?

01:12:32.291 --> 01:12:33.791 align:center
Ola, Lothar.

01:12:34.458 --> 01:12:37.083 align:center
Por que contestas ao teléfono de Pasha?

01:12:38.750 --> 01:12:40.875 align:center
Déixame falar co meu fillo.

01:12:40.958 --> 01:12:43.541 align:center
Non me recorda, verdade, Señor Markovic?

01:12:44.958 --> 01:12:47.000 align:center
Se quere volver ver o seu fillo,

01:12:47.083 --> 01:12:48.833 align:center
máis lle vale vir por el.

01:13:10.333 --> 01:13:13.166 align:center
Non!

01:13:13.250 --> 01:13:14.791 align:center
Para, por favor!

01:13:14.875 --> 01:13:16.458 align:center
Non!

01:13:27.166 --> 01:13:28.333 align:center
Non te movas.

01:13:30.166 --> 01:13:31.291 align:center
Un dúo?

01:13:32.875 --> 01:13:34.250 align:center
Pensei que non mo pedirías.

01:13:44.166 --> 01:13:45.750 align:center
Fillo de puta!

01:13:55.083 --> 01:13:57.875 align:center
Vaia lote de armas.

01:13:58.791 --> 01:14:02.291 align:center
Debemos advertir a Princess e a Bones.

01:14:06.791 --> 01:14:08.916 align:center
Pois entón,

01:14:09.625 --> 01:14:11.250 align:center
volvemos dentro.

01:14:33.958 --> 01:14:35.083 align:center
Son C-4?

01:14:36.291 --> 01:14:38.166 align:center
Eu vexo, polo menos, 16.

01:14:38.250 --> 01:14:40.750 align:center
O C-4 é un tipo de explosivo.

01:14:40.833 --> 01:14:43.166 align:center
Este sitio está a piques de estoupar.

01:14:43.250 --> 01:14:44.625 align:center
Menos lerias e a correr!

01:14:54.458 --> 01:14:56.625 align:center
Rapazas! Este sitio…

01:14:56.708 --> 01:14:58.875 align:center
está a piques de…

01:14:58.958 --> 01:14:59.916 align:center
Estoupar!

01:15:00.125 --> 01:15:02.375 align:center
O que? Para que cona volvestes aquí?

01:15:02.458 --> 01:15:04.875 align:center
Para salvarvos, papahostias.

01:15:09.916 --> 01:15:12.208 align:center
Non.

01:15:13.500 --> 01:15:16.125 align:center
Non.

01:15:34.041 --> 01:15:35.291 align:center
Non.

01:15:35.375 --> 01:15:37.916 align:center
Traede acó ese cabrón!

01:15:38.000 --> 01:15:40.333 align:center
Non deixedes que se me achegue.

01:15:42.375 --> 01:15:44.791 align:center
Devora Kasimer,

01:15:44.875 --> 01:15:47.750 align:center
somos coma ti. Somos bailarinas.

01:15:47.833 --> 01:15:50.583 align:center
Non sexas parva. Non podemos fiarnos dela.

01:15:51.666 --> 01:15:53.458 align:center
Nós só queremos bailar.

01:15:54.291 --> 01:15:55.583 align:center
Tamén quería eu.

01:15:55.666 --> 01:15:58.625 align:center
Dános a oportunidade que ti non tiveches.

01:15:58.708 --> 01:16:03.000 align:center
Non. Meu pai ten moito poder
e pode axudarvos.

01:16:03.083 --> 01:16:05.083 align:center
Os homes coma el non axudan ás rapazas.

01:16:05.166 --> 01:16:07.708 align:center
- Non.
- Mira o que lle fixo a Devora.

01:16:09.291 --> 01:16:10.708 align:center
Non.

01:16:17.000 --> 01:16:20.166 align:center
Dille a teu pai que non dispare
ou rebéntoche os miolos!

01:16:20.250 --> 01:16:22.958 align:center
Papá!

01:16:23.041 --> 01:16:24.041 align:center
Non disparedes!

01:16:24.125 --> 01:16:25.666 align:center
Non disparedes!

01:16:31.750 --> 01:16:33.000 align:center
Correde, nenas.

01:16:33.083 --> 01:16:34.791 align:center
Este é o meu solo.

01:16:36.166 --> 01:16:38.375 align:center
É a vosa oportunidade.

01:16:42.416 --> 01:16:43.625 align:center
Ven acó.

01:16:50.625 --> 01:16:51.625 align:center
Merda.

01:17:04.000 --> 01:17:06.208 align:center
Quen se supón que es?

01:17:07.333 --> 01:17:10.666 align:center
Tiña que ser a fada do azucre.

01:17:12.500 --> 01:17:14.083 align:center
Tiña que bailar

01:17:14.166 --> 01:17:18.250 align:center
ante centos e miles de persoas.

01:17:18.333 --> 01:17:20.750 align:center
Incluída a raíña.

01:17:22.000 --> 01:17:24.708 align:center
Esa tiña que ser eu.

01:17:32.291 --> 01:17:33.500 align:center
Papá.

01:17:37.208 --> 01:17:40.875 align:center
Pero nada diso sucedeu

01:17:41.666 --> 01:17:43.500 align:center
pola súa culpa,

01:17:44.083 --> 01:17:47.666 align:center
Lothar Markovic.

01:17:47.750 --> 01:17:49.000 align:center
Vostede

01:17:49.833 --> 01:17:53.333 align:center
cortoume a perna.

01:18:34.458 --> 01:18:36.333 align:center
Quen máis sabe conducir?

01:18:37.750 --> 01:18:39.000 align:center
Sei eu.

01:18:42.958 --> 01:18:44.083 align:center
Imos bailar.

01:18:48.666 --> 01:18:50.458 align:center
Vale.

01:18:51.041 --> 01:18:52.791 align:center
Montade.

01:18:59.541 --> 01:19:01.166 align:center
- Estamos?
- Si.

01:20:20.333 --> 01:20:22.375 align:center
As miñas amigas e eu chegamos tarde.

01:20:22.458 --> 01:20:23.458 align:center
Vimos bailar.

01:20:23.541 --> 01:20:25.166 align:center
Somos as americanas.

01:20:28.208 --> 01:20:29.416 align:center
Por aquí.

01:20:31.541 --> 01:20:32.875 align:center
Pola Srta. Thorna.

01:20:32.958 --> 01:20:34.541 align:center
Señorita Thorna.

01:23:26.000 --> 01:23:30.208 align:center
ESCAPADA
LETAL

01:28:43.000 --> 01:28:45.000 align:center
Subtítulos: Beatriz Rivas Pazos

01:28:45.083 --> 01:28:47.083 align:center
Supervisora creativa:
Paula Maneiro

