WEBVTT

00:00:39.750 --> 00:00:42.416 align:center
Minden balerina ereiben…

00:00:42.916 --> 00:00:44.916 align:center
egy harcos vére csörgedezik.

00:00:53.291 --> 00:00:56.333 align:center
A fájdalomból szépséget teremtenek.

00:01:00.625 --> 00:01:03.458 align:center
A káoszból fegyelmet.

00:01:09.375 --> 00:01:11.958 align:center
A testükből művészetet.

00:01:15.458 --> 00:01:20.625 align:center
Verítékkel, vérrel, áldozattal.

00:01:23.208 --> 00:01:25.916 align:center
De nem mindenki váltja valóra az álmát…

00:01:45.916 --> 00:01:47.875 align:center
Miss Thorna, két nap múlva fellépés.

00:01:47.958 --> 00:01:49.916 align:center
Ha Bones nem jár a próbákra,

00:01:50.000 --> 00:01:51.416 align:center
át kéne vennem a szerepét.

00:01:51.500 --> 00:01:53.625 align:center
Késett a busza. Itt lesz.

00:01:53.708 --> 00:01:56.541 align:center
Azért késik,
mert a csórónak egy órára sem telik.

00:01:57.166 --> 00:01:58.958 align:center
Bocs, késett a limóm, Hercegnő.

00:02:01.708 --> 00:02:03.000 align:center
Táncolunk, vagy mi lesz?

00:02:06.083 --> 00:02:06.958 align:center
Oké.

00:02:07.041 --> 00:02:08.750 align:center
Öt, hat, hét, nyolc.

00:02:08.833 --> 00:02:12.916 align:center
És egy, két, há’, négy, öt, és még négy.

00:02:13.000 --> 00:02:17.625 align:center
Nyolc… És egy, két,
há’, négy, öt, hat, hét, nyolc.

00:02:17.708 --> 00:02:19.041 align:center
Két… Állj!

00:02:19.583 --> 00:02:21.041 align:center
Jó. Újra a soutenus-től!

00:02:21.125 --> 00:02:21.958 align:center
Gyorsan!

00:02:22.208 --> 00:02:23.041 align:center
Mi történt?

00:02:23.125 --> 00:02:23.958 align:center
Gyerünk! Grace…

00:02:24.041 --> 00:02:25.875 align:center
A szokásos baromság.

00:02:26.083 --> 00:02:28.166 align:center
Föld hívja Grace-t.

00:02:28.750 --> 00:02:29.875 align:center
Gyorsan! Gyerünk!

00:02:29.958 --> 00:02:31.791 align:center
Öt, hat, hét, nyolc. És egy…

00:02:35.541 --> 00:02:39.583 align:center
És egy, két, há’, négy, öt, hat…

00:02:39.666 --> 00:02:41.916 align:center
Emlékeztető: holnap Budapestre repültök.

00:02:42.000 --> 00:02:43.708 align:center
Mintha az életetekért táncolnátok!

00:02:43.791 --> 00:02:45.125 align:center
Szóló.

00:02:49.125 --> 00:02:50.500 align:center
Állj!

00:02:51.708 --> 00:02:53.500 align:center
Ugyan már, Hercegnő!

00:02:53.583 --> 00:02:55.333 align:center
Várd ki a sorodat!

00:02:55.416 --> 00:02:56.541 align:center
Jól van, Chloe,

00:02:56.625 --> 00:02:59.625 align:center
bíznod kell a nővéredben, rendben?
Ő majd beléptet.

00:02:59.708 --> 00:03:03.541 align:center
Hét, nyolc. És egy, két, há’, négy, öt…

00:03:03.625 --> 00:03:05.125 align:center
Gyönyörű, Chloe.

00:03:05.208 --> 00:03:07.083 align:center
Ne feledd: csapatmunka!

00:03:07.166 --> 00:03:08.416 align:center
Mindenki, csapatmunka!

00:03:09.458 --> 00:03:14.750 align:center
És egy, két, há’, négy,
öt, hat, hét, nyolc.

00:03:14.833 --> 00:03:16.458 align:center
És egy…

00:03:24.666 --> 00:03:27.708 align:center
Szünet, hölgyeim. Jól van.

00:03:30.458 --> 00:03:32.458 align:center
Hé, nem tudsz számolni, baszki?

00:03:33.958 --> 00:03:35.416 align:center
Hozzád beszélek.

00:03:35.500 --> 00:03:37.750 align:center
Befelé fordult a lábfejed, ribanc.

00:03:38.125 --> 00:03:39.041 align:center
Bones!

00:03:39.125 --> 00:03:40.625 align:center
Ha akarod a szólót, a tiéd.

00:03:40.708 --> 00:03:42.375 align:center
-Kiszállok.
-Miss Thorna?

00:03:42.458 --> 00:03:43.333 align:center
Látta ezt?

00:03:43.416 --> 00:03:45.083 align:center
Ideje volt, hogy behúzzanak neki.

00:04:05.583 --> 00:04:07.083 align:center
Nem kellett volna megütnöd.

00:04:07.916 --> 00:04:09.291 align:center
Véletlen volt.

00:04:10.625 --> 00:04:12.375 align:center
Az arca az öklömbe csúszott.

00:04:12.458 --> 00:04:16.333 align:center
Hát, az anyja támogat,
hogy versenyezhess, szóval…

00:04:16.791 --> 00:04:20.291 align:center
talán tanúsíthatnál némi hálát,
mielőtt eltöröd az orrát.

00:04:20.375 --> 00:04:22.541 align:center
Tudod, valamit meg kell értened:

00:04:22.625 --> 00:04:25.541 align:center
a budapesti fellépés
megváltoztathatja az életed.

00:04:25.625 --> 00:04:27.666 align:center
A balett a gazdag picsák sportja.

00:04:28.250 --> 00:04:29.625 align:center
Sokszor mondtam már:

00:04:30.208 --> 00:04:31.333 align:center
nem tartozom ide.

00:05:04.500 --> 00:05:06.458 align:center
MAGYARORSZÁG

00:05:06.541 --> 00:05:10.083 align:center
Anya, biztosan alszol, de földet értünk…

00:05:10.166 --> 00:05:11.625 align:center
miután átirányítottak.

00:05:12.458 --> 00:05:14.916 align:center
Buszra ültettek, szóval imádkozz értem!

00:05:25.083 --> 00:05:26.833 align:center
Senki nem érez füstöt?

00:05:28.625 --> 00:05:30.125 align:center
Az egész egy rémálom.

00:05:30.208 --> 00:05:32.666 align:center
A járatot átirányították,
a csomagunk elveszett.

00:05:32.750 --> 00:05:34.625 align:center
És most lerobbant a busz, szóval…

00:05:34.708 --> 00:05:38.541 align:center
De… Biztosíthatom,
a táncosaim holnap fellépnek.

00:05:38.625 --> 00:05:40.666 align:center
Nagyon is úton vagyunk.

00:05:41.541 --> 00:05:44.291 align:center
Ne változtasson a programon!
Nincs rá szükség.

00:05:44.375 --> 00:05:48.250 align:center
A táncosaim biztosan
ott lesznek a fellépésen.

00:05:48.333 --> 00:05:51.500 align:center
Miss Thorna, a következő város
csak két kilométerre van,

00:05:51.583 --> 00:05:53.875 align:center
-de az útikönyvem szerint…
-Mit mondtak?

00:05:53.958 --> 00:05:58.250 align:center
Nos, a művészeti igazgató
megérti a helyzetünket.

00:05:59.083 --> 00:06:01.416 align:center
-De…
-Másokat tennének a helyünkre?

00:06:01.958 --> 00:06:02.791 align:center
Igen.

00:06:03.416 --> 00:06:04.416 align:center
Attól tartok.

00:06:05.708 --> 00:06:07.791 align:center
Lányok, hozzátok a balett-táskákat!

00:06:07.875 --> 00:06:08.708 align:center
Gyerünk!

00:06:08.791 --> 00:06:11.458 align:center
Ha a buszon maradunk,
lemaradunk a fellépésről.

00:06:13.250 --> 00:06:14.750 align:center
Jó. Igen.

00:06:16.541 --> 00:06:17.458 align:center
Rendben.

00:06:17.541 --> 00:06:19.208 align:center
Te jó ég!

00:06:19.291 --> 00:06:22.083 align:center
Nekem túl sok ennyi természet.

00:06:24.750 --> 00:06:26.750 align:center
-Ez csodálatos.
-Gyönyörű.

00:06:38.125 --> 00:06:40.208 align:center
Gyerünk, lányok! Szaporán!

00:06:43.583 --> 00:06:45.666 align:center
A buszon kellett volna maradnunk.

00:06:46.416 --> 00:06:48.916 align:center
Perelni fogok, ha tüdőgyulladást kapok.

00:06:49.000 --> 00:06:51.041 align:center
Először utálja a buszt, most kell neki.

00:06:51.125 --> 00:06:52.416 align:center
Neked semmi sem jó?

00:06:52.500 --> 00:06:53.958 align:center
Ha veled vagyok, nem.

00:06:54.041 --> 00:06:55.666 align:center
Várjatok, csajok!

00:06:55.750 --> 00:06:59.083 align:center
-Talán van itt egy hotel.
-Hála az égnek! Gyerünk!

00:06:59.166 --> 00:07:02.125 align:center
TEREMOK FOGADÓ

00:07:08.958 --> 00:07:11.041 align:center
Valakinél van szolgáltatás?

00:07:11.125 --> 00:07:12.625 align:center
Nálam két csík van.

00:07:13.958 --> 00:07:16.208 align:center
Szerintem itt nincs térerő.

00:07:19.875 --> 00:07:20.750 align:center
Üdv!

00:07:20.833 --> 00:07:23.375 align:center
Helló! Üdv! Használhatjuk a telefonját?

00:07:23.458 --> 00:07:25.333 align:center
Lerobbant a buszunk, itt ragadtunk.

00:07:25.416 --> 00:07:26.458 align:center
-Próbálunk…
-Yuri!

00:07:32.458 --> 00:07:33.416 align:center
Elnézést!

00:07:33.500 --> 00:07:35.833 align:center
Az öcsém néma. Összezavarodik.

00:07:35.916 --> 00:07:40.250 align:center
Megértem. A húgom siket,
szóval mindent nekem kell tolmácsolnom.

00:07:40.333 --> 00:07:41.291 align:center
Francokat!

00:07:41.375 --> 00:07:42.958 align:center
A nevem Osip.

00:07:43.041 --> 00:07:44.250 align:center
Miben segíthetek?

00:07:44.333 --> 00:07:46.125 align:center
Taxira van szükségünk.

00:07:46.208 --> 00:07:47.666 align:center
Meg tudja oldani?

00:07:47.750 --> 00:07:48.750 align:center
Természetesen.

00:07:49.833 --> 00:07:52.458 align:center
Ilyen szépségek
nem fagyoskodhatnak idekint.

00:07:53.541 --> 00:07:54.458 align:center
Jöjjenek!

00:07:56.500 --> 00:07:57.750 align:center
Mi járatban vannak?

00:07:57.833 --> 00:07:59.125 align:center
Balerinák vagyunk.

00:08:03.750 --> 00:08:06.458 align:center
Azta! Ez nekem való hely.

00:08:10.666 --> 00:08:12.833 align:center
Ez túlságosan fura.

00:08:12.916 --> 00:08:14.583 align:center
Miss Thorna!

00:08:14.666 --> 00:08:16.041 align:center
Ez sérti az erkölcseimet.

00:08:16.125 --> 00:08:18.750 align:center
Szerencsejátékoznak. Nem maradhatok itt.

00:08:18.833 --> 00:08:20.375 align:center
Ne nézz oda! Én iszom valamit.

00:08:38.958 --> 00:08:39.958 align:center
Fotózz le!

00:08:40.625 --> 00:08:41.916 align:center
Zoe, ne légy már gyerek!

00:08:42.083 --> 00:08:44.541 align:center
De ez a hely szuper.

00:08:52.333 --> 00:08:53.333 align:center
Az…

00:08:54.333 --> 00:08:56.041 align:center
igazából a főnököm.

00:08:56.125 --> 00:08:57.916 align:center
Annak idején nagy tehetség volt.

00:08:58.958 --> 00:09:01.125 align:center
Azt mondták, ő a következő Fonteyn.

00:09:01.791 --> 00:09:03.500 align:center
De baleset történt.

00:09:04.125 --> 00:09:05.625 align:center
Soha többé nem táncolt.

00:09:07.333 --> 00:09:10.083 align:center
Miféle hely ez? Valami Diótörő-bár?

00:09:10.166 --> 00:09:12.416 align:center
A főnököm büszkesége.

00:09:12.500 --> 00:09:13.666 align:center
Ne vegye rossz néven,

00:09:13.750 --> 00:09:15.500 align:center
-de sürget az idő.
-Tudom.

00:09:15.583 --> 00:09:16.750 align:center
Budapestre kell mennünk.

00:09:16.833 --> 00:09:18.916 align:center
-A lányaim holnap fellépnek.
-Máris.

00:09:23.291 --> 00:09:24.541 align:center
Ő…

00:09:25.500 --> 00:09:26.625 align:center
Ő Sona.

00:09:26.708 --> 00:09:28.125 align:center
Nincs nála kedvesebb.

00:09:28.708 --> 00:09:31.625 align:center
Azt mondja,
használhatják a szárítót, amíg várnak.

00:09:31.708 --> 00:09:35.916 align:center
-Nagyon kedves, de nincs szükségünk…
-Nem. Ragaszkodunk hozzá.

00:09:36.000 --> 00:09:39.083 align:center
A balerinák a legjobbat érdemlik
a Teremok Fogadóban.

00:09:39.166 --> 00:09:41.041 align:center
Vannak száraz ruháik?

00:09:44.500 --> 00:09:47.500 align:center
Tütüben olyanok vagytok,
mint egy kis fehér madárraj.

00:09:49.000 --> 00:09:50.375 align:center
Ez annyira megalázó!

00:09:50.583 --> 00:09:51.750 align:center
Egyetek!

00:09:52.583 --> 00:09:54.458 align:center
Kösz! Éhen halok.

00:09:54.541 --> 00:09:56.458 align:center
Óvatosan, ne legyen foltos a ruhátok!

00:09:56.541 --> 00:09:57.500 align:center
Nem gond,

00:09:57.583 --> 00:09:59.500 align:center
mert én nem fogok itt enni.

00:10:04.458 --> 00:10:05.583 align:center
-Húsleves, pfuj!
-Finom.

00:10:05.666 --> 00:10:07.416 align:center
Ez a kaja tele van ebolával.

00:10:07.500 --> 00:10:09.583 align:center
E. colival. Tele van E. colival.

00:10:09.666 --> 00:10:11.916 align:center
Mindegy. Te sosem utaztál.

00:10:12.000 --> 00:10:14.833 align:center
-Lányok, kérlek!
-Nincsenek jóban. De így…

00:10:15.750 --> 00:10:16.958 align:center
hogy táncoltok együtt?

00:10:17.041 --> 00:10:18.208 align:center
Isten szeretni tanít

00:10:18.291 --> 00:10:20.541 align:center
azáltal, hogy nehéz embereket ad mellénk.

00:10:24.041 --> 00:10:25.541 align:center
Igen.

00:10:26.416 --> 00:10:27.666 align:center
Hát itt vagytok.

00:10:27.750 --> 00:10:29.375 align:center
-Üdv!
-Helló!

00:10:29.458 --> 00:10:31.041 align:center
Hadd mutatkozzam be!

00:10:31.125 --> 00:10:33.916 align:center
Devora Kasimer vagyok,
a Teremok Fogadó tulajdonosa.

00:10:34.000 --> 00:10:38.375 align:center
Osip említette,
hogy nagy előadásotok lesz, ugye?

00:10:38.458 --> 00:10:39.583 align:center
Igen, fellépünk

00:10:39.666 --> 00:10:42.416 align:center
a Nemzetközi Balettgálán, Budapesten.

00:10:42.500 --> 00:10:46.333 align:center
Nem akarok dicsekedni, de elég nagy szám.

00:10:46.416 --> 00:10:48.416 align:center
Csak a világ legjobb táncosait hívják.

00:10:48.500 --> 00:10:49.541 align:center
Tudom.

00:10:49.625 --> 00:10:52.125 align:center
Én is táncos voltam.

00:10:52.208 --> 00:10:54.583 align:center
Hívjak egy kisbuszt,
hogy bevigyen a városba?

00:10:54.666 --> 00:10:56.041 align:center
Ez az övé… Ő is táncos.

00:10:56.125 --> 00:10:58.166 align:center
-Igen. Nagyon köszönjük!
-Szívesen.

00:11:14.750 --> 00:11:15.750 align:center
Pasha!

00:11:15.833 --> 00:11:18.208 align:center
-Tiszteltetem apádat.
-Jó.

00:11:18.291 --> 00:11:19.958 align:center
Átadom, Nagypapa.

00:11:24.166 --> 00:11:26.416 align:center
Zolly, mizu?

00:11:30.916 --> 00:11:32.916 align:center
Ezt juttasd el apádnak!

00:11:35.541 --> 00:11:38.166 align:center
Értékeljük a diszkréciót, Pasha.

00:11:49.833 --> 00:11:50.750 align:center
Mi a baj?

00:11:52.083 --> 00:11:53.083 align:center
Zúg…

00:11:53.250 --> 00:11:54.416 align:center
Szerintem beázott.

00:11:56.583 --> 00:11:57.875 align:center
Pisilnem kell.

00:11:59.166 --> 00:12:00.833 align:center
A húgomnak mosdóba kell mennie.

00:12:02.625 --> 00:12:04.291 align:center
Csak gyere velem, drágám!

00:12:08.458 --> 00:12:10.541 align:center
Nem. Erre nincs szükség. Köszönjük!

00:12:10.625 --> 00:12:13.041 align:center
Majd én elkísérem. Kösz!

00:12:14.291 --> 00:12:17.083 align:center
A mosdó az emeleten van.

00:12:31.041 --> 00:12:32.958 align:center
Azt hiszem, erre.

00:13:08.791 --> 00:13:09.875 align:center
Csajok!

00:13:12.583 --> 00:13:14.500 align:center
Szerintem táncolni hív minket.

00:13:15.250 --> 00:13:16.833 align:center
A Cukortündért játssza.

00:13:16.916 --> 00:13:19.291 align:center
Így… gyakorolhatnánk a jelenetünket.

00:13:20.833 --> 00:13:22.583 align:center
Rám férne egy kis gyakorlás.

00:13:22.666 --> 00:13:24.791 align:center
Oké, gyerünk! Indulás!

00:13:24.875 --> 00:13:26.250 align:center
Gyere! Gyere már!

00:13:58.583 --> 00:14:00.083 align:center
Gyerünk, Bones!

00:14:36.416 --> 00:14:37.958 align:center
Ne vérezd össze az asztalomat!

00:14:38.041 --> 00:14:39.416 align:center
Bocsánat, mama!

00:14:39.500 --> 00:14:42.625 align:center
Myshinaya Koroleva, kérem!

00:14:43.958 --> 00:14:46.875 align:center
Maga… értelmes nő.

00:14:48.666 --> 00:14:49.791 align:center
Az vagyok.

00:14:50.541 --> 00:14:52.791 align:center
Legközelebb kitépem a nyelved.

00:15:47.958 --> 00:15:50.250 align:center
-Ha szólózni akarsz, szólózhatsz.
-Oké.

00:15:51.750 --> 00:15:53.000 align:center
Vigyázz, Hercegnő!

00:15:57.541 --> 00:15:59.500 align:center
Szia, kismadár!

00:15:59.583 --> 00:16:01.583 align:center
-Bulizol velünk ma este?
-Nem, köszönöm!

00:16:01.666 --> 00:16:03.916 align:center
Gyere, romantikázzunk! Bejössz nekem.

00:16:04.000 --> 00:16:05.000 align:center
Hé!

00:16:05.708 --> 00:16:07.208 align:center
Eresszen el!

00:16:07.958 --> 00:16:09.250 align:center
Durván szereted?

00:16:11.000 --> 00:16:12.333 align:center
Akkor legyünk durvák!

00:16:14.125 --> 00:16:15.666 align:center
Így kell ezt csinálni!

00:16:15.750 --> 00:16:17.958 align:center
Lányok, a holmitokat! Menjünk innen!

00:16:23.125 --> 00:16:26.000 align:center
Látod, mi történik,
ha valaki tiszteletlen velem?

00:16:27.333 --> 00:16:30.125 align:center
Valamelyikőtök próbára akar tenni?

00:16:30.208 --> 00:16:32.375 align:center
Ez a Markovicok területe.

00:16:32.458 --> 00:16:33.958 align:center
Ujjat akarsz húzni apámmal?

00:16:37.791 --> 00:16:40.625 align:center
Talán neked van valami mondanivalód?

00:16:40.708 --> 00:16:42.833 align:center
Bocsánat! Nincs. Kérem, ne bántson!

00:16:42.916 --> 00:16:45.291 align:center
Hé, Pasha!

00:16:45.375 --> 00:16:46.833 align:center
Nyugi!

00:16:46.916 --> 00:16:49.041 align:center
Hé, igyál valamit!

00:16:51.791 --> 00:16:53.916 align:center
Pasha, ne már! Nyugi!

00:16:54.000 --> 00:16:55.666 align:center
Mi ez az ostobaság?

00:16:56.666 --> 00:16:57.666 align:center
Myshinaya Koroleva!

00:17:03.333 --> 00:17:06.000 align:center
Nyugalom! Minden rendben lesz.

00:17:06.083 --> 00:17:08.125 align:center
Nem. Lelőtte őt.

00:17:09.791 --> 00:17:12.458 align:center
Arcon lőtte, bassza meg!

00:17:13.041 --> 00:17:14.375 align:center
Hívja a rendőrséget!

00:17:14.458 --> 00:17:16.416 align:center
Rajta! Próbáld csak meg! Hívd őket!

00:17:19.416 --> 00:17:22.125 align:center
Bones!

00:17:27.083 --> 00:17:29.625 align:center
Kérem! Hívja a rendőrséget! Kérem!

00:17:30.291 --> 00:17:31.291 align:center
Hölgyeim!

00:17:31.916 --> 00:17:32.875 align:center
Hölgyeim!

00:17:32.958 --> 00:17:34.583 align:center
Hívom a rendőrséget.

00:17:35.583 --> 00:17:36.625 align:center
Osip,

00:17:37.583 --> 00:17:39.625 align:center
vidd őket a védett szobába!

00:17:45.458 --> 00:17:47.291 align:center
Minden rendben lesz.

00:17:49.750 --> 00:17:51.000 align:center
Megígérem.

00:18:00.041 --> 00:18:01.041 align:center
Hé!

00:18:01.125 --> 00:18:02.125 align:center
Állítsd meg!

00:18:05.333 --> 00:18:06.333 align:center
Állítsd meg!

00:18:15.500 --> 00:18:21.541 align:center
HALÁL CUKIK

00:18:25.250 --> 00:18:26.916 align:center
Elég az őrületből!

00:18:27.000 --> 00:18:29.250 align:center
Kövessétek Osipot! Ő majd vigyáz rátok.

00:18:33.291 --> 00:18:34.666 align:center
Gyertek!

00:18:34.750 --> 00:18:35.666 align:center
Kövessetek!

00:18:36.750 --> 00:18:39.250 align:center
Minden rendben lesz.

00:18:40.958 --> 00:18:42.000 align:center
Erre!

00:19:08.541 --> 00:19:09.541 align:center
Hé, picur!

00:19:10.125 --> 00:19:11.125 align:center
Eltévedtél?

00:19:11.833 --> 00:19:13.000 align:center
Siket vagyok.

00:19:13.625 --> 00:19:15.291 align:center
Várj!

00:19:15.375 --> 00:19:16.791 align:center
Nem hallasz?

00:19:23.583 --> 00:19:24.833 align:center
Bírod a tetkókat?

00:19:27.625 --> 00:19:28.666 align:center
Te…

00:19:29.833 --> 00:19:31.208 align:center
szép vagy.

00:19:31.291 --> 00:19:32.166 align:center
Mármint…

00:19:33.916 --> 00:19:36.750 align:center
Te helyes vagy.

00:19:39.708 --> 00:19:40.916 align:center
Oké.

00:19:42.125 --> 00:19:44.000 align:center
A fegyver magától elsült.

00:19:44.083 --> 00:19:45.041 align:center
Nem.

00:19:45.125 --> 00:19:46.791 align:center
Ne nézzen hülyének, oké?

00:19:46.875 --> 00:19:48.541 align:center
Előttünk lőtte le Miss Thornát.

00:19:48.625 --> 00:19:50.000 align:center
Hívják a zsarukat, ugye?

00:19:50.083 --> 00:19:52.041 align:center
-A főnököm most hívja őket.
-Oké.

00:19:52.125 --> 00:19:53.833 align:center
Ő mindent megold, oké?

00:19:53.916 --> 00:19:55.500 align:center
Micsoda tragédia, ugye?

00:19:56.750 --> 00:19:57.833 align:center
Atyám…

00:19:57.916 --> 00:19:59.333 align:center
Atyám, nem kapok levegőt!

00:19:59.875 --> 00:20:01.041 align:center
Nem kapok levegőt!

00:20:01.125 --> 00:20:03.333 align:center
-Oké, csináljon valamit!
-Hé!

00:20:03.833 --> 00:20:04.875 align:center
Hé!

00:20:05.708 --> 00:20:06.625 align:center
Edd meg ezt,

00:20:07.625 --> 00:20:09.833 align:center
és máris jobban leszel. Oké?

00:20:25.625 --> 00:20:28.500 align:center
Micsoda kupit csináltatok a báromban!

00:20:28.583 --> 00:20:32.500 align:center
Tüntessétek el innen
ezt a britet, de gyorsan!

00:20:35.208 --> 00:20:37.083 align:center
Tegyétek, amit mond!

00:20:38.208 --> 00:20:40.750 align:center
El kéne beszélgetnünk.

00:20:43.750 --> 00:20:46.958 align:center
Nem vérezhetnénk össze
még jobban a padlót? Sona…

00:20:51.583 --> 00:20:52.666 align:center
Gyere!

00:21:08.500 --> 00:21:09.916 align:center
Fogtam egy balerinát.

00:21:13.875 --> 00:21:15.125 align:center
Mi olyan nagy ügy?

00:21:16.125 --> 00:21:18.958 align:center
Ez az őrült, részeg hölgy
az arcomba mászott,

00:21:19.041 --> 00:21:20.750 align:center
és elsült a fegyverem.

00:21:22.541 --> 00:21:23.916 align:center
Nem az én hibám.

00:21:24.000 --> 00:21:26.000 align:center
A balerinák mást fognak állítani.

00:21:26.083 --> 00:21:29.708 align:center
Nos, ha nem működnek együtt,
tedd, amit szoktál!

00:21:29.791 --> 00:21:33.041 align:center
Tépd ki a nyelvüket,
vagy vágd el a torkukat!

00:21:34.708 --> 00:21:35.958 align:center
Ezzel le is tudhatjuk.

00:21:36.041 --> 00:21:39.125 align:center
Ülj le! Szédülök, annyit járkálsz fel-alá.

00:21:39.791 --> 00:21:42.125 align:center
Nem lehetünk impulzívak.

00:21:42.208 --> 00:21:45.500 align:center
Hat amerikai eltűnése
nem marad észrevétlen.

00:21:45.583 --> 00:21:48.458 align:center
Minden információra szert kell tennünk,

00:21:48.541 --> 00:21:50.291 align:center
és taktikusnak kell lennünk.

00:21:50.375 --> 00:21:52.833 align:center
De ne aggódj, gondoskodom rólad.

00:21:56.708 --> 00:21:57.958 align:center
Te gondoskodsz rólam?

00:21:59.791 --> 00:22:01.166 align:center
Jól hallottam?

00:22:02.291 --> 00:22:03.291 align:center
Igen,

00:22:04.083 --> 00:22:05.791 align:center
de ennek ára van.

00:22:08.000 --> 00:22:09.416 align:center
Vigyázz a szádra!

00:22:10.583 --> 00:22:13.041 align:center
Én Lothar, a Hentes fia vagyok.

00:22:15.000 --> 00:22:16.666 align:center
Devora,

00:22:16.750 --> 00:22:20.083 align:center
ne számíts kegyelemre,
ha ujjat húzol a családommal!

00:22:23.375 --> 00:22:25.166 align:center
Ne kelljen szólnom apámnak!

00:22:26.375 --> 00:22:28.125 align:center
Szeretnék találkozni vele.

00:22:28.208 --> 00:22:31.791 align:center
Többször elutasította a meghívásomat.

00:22:31.875 --> 00:22:33.500 align:center
Apám nagyon elfoglalt.

00:22:33.583 --> 00:22:37.208 align:center
Nincs ideje kimenni
az isten háta mögé, de egyetlen hívás…

00:22:37.916 --> 00:22:40.166 align:center
és idejön, hogy ártson neked.

00:22:49.541 --> 00:22:52.333 align:center
Sok-sok éven át törlesztettem apádnak

00:22:52.416 --> 00:22:55.375 align:center
egy adósságot,
amit az én drága papámtól örököltem.

00:22:55.458 --> 00:22:57.750 align:center
De mától nem fizetek.

00:22:58.875 --> 00:23:03.875 align:center
Mondd meg apádnak,
hogy ha kell a pénze, látogasson meg!

00:23:05.875 --> 00:23:08.416 align:center
Kérem a borítékomat!

00:23:19.291 --> 00:23:22.291 align:center
Nem, senki sem volt az úton.

00:23:22.916 --> 00:23:26.458 align:center
A család vagy a barátok tudják,
hol robbantatok le?

00:23:26.541 --> 00:23:28.083 align:center
Nem.

00:23:28.166 --> 00:23:30.166 align:center
-Na és a színház?
-Nem.

00:23:30.250 --> 00:23:31.291 align:center
Hé, Grace!

00:23:32.416 --> 00:23:33.666 align:center
Bonsey-Jonesy!

00:23:33.750 --> 00:23:34.750 align:center
Magadnál vagy.

00:23:35.625 --> 00:23:38.083 align:center
Bonnie, a hölgy…

00:23:40.291 --> 00:23:41.541 align:center
Kicsoda is maga?

00:23:41.625 --> 00:23:43.250 align:center
Én nem vagyok fontos.

00:23:43.333 --> 00:23:45.791 align:center
-Mondd…
-Grace, ne mondj semmit a ribancnak!

00:23:46.625 --> 00:23:48.708 align:center
Ez a lány nagyon udvariatlan.

00:23:49.208 --> 00:23:51.583 align:center
Utál engem, mert azt mondogatom neki,

00:23:51.666 --> 00:23:52.916 align:center
hogy a pokolra jut.

00:23:53.000 --> 00:23:54.500 align:center
Ne is törődj vele!

00:23:54.583 --> 00:23:56.875 align:center
Mi ketten legjobb barátok lehetünk.

00:23:56.958 --> 00:23:58.083 align:center
Szuper!

00:23:58.166 --> 00:23:59.583 align:center
Ehetünk ananászos pizzát!

00:23:59.666 --> 00:24:01.291 align:center
Mit műveltek Grace-szel?

00:24:01.375 --> 00:24:02.250 align:center
Csendet!

00:24:02.333 --> 00:24:03.333 align:center
Grace?

00:24:04.916 --> 00:24:06.291 align:center
Légy a barátom!

00:24:06.375 --> 00:24:09.583 align:center
Mondd el, ki tud róla,
hogy a Teremok Fogadóba jöttetek!

00:24:09.666 --> 00:24:10.833 align:center
Mindenki tudja!

00:24:11.375 --> 00:24:13.125 align:center
Apám, az ő szülei,

00:24:13.208 --> 00:24:15.375 align:center
az egész balett-társulat tudja, oké?

00:24:15.458 --> 00:24:17.875 align:center
-Értünk fognak jönni.
-Bonnie,

00:24:17.958 --> 00:24:20.958 align:center
hogy menthetem meg a lelked, ha hazudsz?

00:24:24.916 --> 00:24:25.916 align:center
Nem jön senki.

00:24:26.000 --> 00:24:27.625 align:center
Grace, te kibaszott idióta!

00:24:29.750 --> 00:24:31.000 align:center
Vigyen Devorához!

00:24:33.125 --> 00:24:35.875 align:center
Segítsen, kérem!

00:24:35.958 --> 00:24:37.708 align:center
Megtenném, de…

00:24:37.791 --> 00:24:39.708 align:center
aki szembeszáll Devorával,

00:24:40.333 --> 00:24:42.208 align:center
annak kitépi a nyelvét.

00:25:22.125 --> 00:25:23.166 align:center
Doktor,

00:25:23.250 --> 00:25:25.250 align:center
kártevőgondom van.

00:25:34.083 --> 00:25:35.083 align:center
Pasha!

00:25:37.833 --> 00:25:39.416 align:center
Mit akart Devora?

00:25:40.625 --> 00:25:41.625 align:center
Semmit.

00:25:44.583 --> 00:25:46.250 align:center
Tűnjünk ebből a patkánylyukból!

00:25:46.333 --> 00:25:48.916 align:center
Pasha, kérem a borítékot!

00:25:49.583 --> 00:25:50.750 align:center
A pénzt.

00:25:52.125 --> 00:25:53.333 align:center
Visszaadtam Devorának.

00:25:54.250 --> 00:25:55.375 align:center
Mi?

00:25:55.458 --> 00:25:57.041 align:center
Nem mehetünk üres kézzel.

00:25:57.125 --> 00:25:59.250 align:center
Apád meg fog ölni minket, Pasha.

00:25:59.333 --> 00:26:00.416 align:center
Fogd be a pofád!

00:26:00.791 --> 00:26:03.291 align:center
A hívő lány mindent kitálalt.

00:26:03.375 --> 00:26:05.125 align:center
De a szökevény gondot okozhat.

00:26:05.208 --> 00:26:07.041 align:center
Ő más, mint a többi.

00:26:07.125 --> 00:26:10.583 align:center
Az egyetlen gond az lehet,
ha bárki tudja, hogy itt vannak.

00:26:10.666 --> 00:26:12.958 align:center
Senki sem tudja, Myshinaya Koroleva.

00:26:13.041 --> 00:26:15.375 align:center
Helyes. Akkor a Doktor teheti a dolgát.

00:26:15.458 --> 00:26:18.208 align:center
Osip, szedd össze a holmijukat,
és Yuri égesse el!

00:26:34.666 --> 00:26:36.416 align:center
Nem kell magyarul beszélned.

00:26:37.083 --> 00:26:39.041 align:center
A ribanc nem hall, nem beszél.

00:26:41.333 --> 00:26:42.375 align:center
Gyere!

00:26:42.833 --> 00:26:44.375 align:center
Gyere velem, drágám!

00:26:45.375 --> 00:26:46.750 align:center
Ezek a fiúk!

00:27:05.625 --> 00:27:09.250 align:center
Hogy lehet ilyen érzékeny az én nagyfiam?

00:27:09.875 --> 00:27:11.333 align:center
Bocsánat, mama!

00:27:11.416 --> 00:27:13.500 align:center
Nem a te hibád.

00:27:13.583 --> 00:27:15.958 align:center
Túl gyengéd voltam veled.

00:27:18.791 --> 00:27:20.000 align:center
Bingó!

00:28:03.208 --> 00:28:04.875 align:center
Te hülye liba!

00:28:04.958 --> 00:28:06.750 align:center
Miért vagy rám dühös?

00:28:06.833 --> 00:28:08.541 align:center
Én szeretlek.

00:28:08.625 --> 00:28:09.958 align:center
Mi bajod van?

00:28:10.041 --> 00:28:11.958 align:center
Osip adott egy zsebcsokit.

00:28:12.791 --> 00:28:15.708 align:center
Nagyon furán érzem magam,
de belül melegség jár át.

00:28:16.750 --> 00:28:18.166 align:center
-Be vagy tépve.
-Betépve?

00:28:18.250 --> 00:28:22.250 align:center
Nem lehetek betépve!

00:28:22.333 --> 00:28:23.375 align:center
Mi lesz a fellépéssel?

00:28:23.458 --> 00:28:24.375 align:center
Rosszul vagyok.

00:28:24.458 --> 00:28:26.500 align:center
Add ki magadból, amit lenyeltél!

00:28:26.583 --> 00:28:28.250 align:center
-Gyerünk!
-Segítened kell.

00:28:28.333 --> 00:28:30.458 align:center
Nem megy, Bonnie. Segíts!

00:28:30.541 --> 00:28:33.500 align:center
Milyen balerina az,
aki nem tudja hánytatni magát?

00:28:40.416 --> 00:28:41.583 align:center
Gulyás.

00:28:46.875 --> 00:28:49.000 align:center
Osip, hozd a pálinkát!

00:28:49.083 --> 00:28:50.333 align:center
Intézem.

00:28:50.875 --> 00:28:52.208 align:center
Máris hozom.

00:29:21.750 --> 00:29:22.750 align:center
A francba!

00:29:23.500 --> 00:29:25.666 align:center
Jön. Színlelj alvást!

00:29:39.791 --> 00:29:41.083 align:center
Grace?

00:29:50.583 --> 00:29:51.875 align:center
Grace?

00:29:57.083 --> 00:29:58.500 align:center
Készen állsz egy kis mókára?

00:29:58.583 --> 00:29:59.875 align:center
A francba!

00:30:01.791 --> 00:30:02.916 align:center
Te…

00:30:03.000 --> 00:30:04.333 align:center
te hánytál.

00:30:04.416 --> 00:30:05.458 align:center
Hé!

00:30:06.041 --> 00:30:07.041 align:center
Hé!

00:30:07.125 --> 00:30:08.375 align:center
Minden rendben.

00:30:09.083 --> 00:30:10.208 align:center
Semmi baj.

00:30:10.875 --> 00:30:11.916 align:center
Tudod…

00:30:13.375 --> 00:30:15.250 align:center
olyan vagy, mint egy kis hattyú.

00:30:16.916 --> 00:30:18.000 align:center
Még sosem…

00:30:19.000 --> 00:30:21.625 align:center
még sosem mondtam el senkinek, de…

00:30:25.125 --> 00:30:26.458 align:center
én a…

00:30:26.541 --> 00:30:28.333 align:center
madarakra gerjedek.

00:30:30.875 --> 00:30:32.250 align:center
Azt hiszem…

00:30:32.333 --> 00:30:34.041 align:center
a nyakuk izgat fel.

00:30:36.083 --> 00:30:37.708 align:center
Annyira puha…

00:30:41.541 --> 00:30:45.000 align:center
Dorgáljon meg téged az Úr,
te Sátán! Sátán!

00:30:45.083 --> 00:30:47.750 align:center
A francba, rossz triped van!

00:30:47.833 --> 00:30:49.083 align:center
Semmi baj.

00:30:53.291 --> 00:30:54.291 align:center
Fuss!

00:30:54.375 --> 00:30:55.333 align:center
Fuss!

00:30:56.333 --> 00:30:58.833 align:center
Jézusom! Ki akarok szállni.

00:30:58.916 --> 00:31:01.166 align:center
Imádkozhatsz, amennyit csak akarsz.

00:31:02.208 --> 00:31:04.708 align:center
Nem mész sehová, balerina.

00:31:05.791 --> 00:31:06.791 align:center
Hé!

00:32:06.291 --> 00:32:07.833 align:center
Úristen!

00:32:09.958 --> 00:32:10.958 align:center
Kérem!

00:32:20.041 --> 00:32:22.958 align:center
Kérem, ne!

00:32:23.041 --> 00:32:25.666 align:center
A tánc ideje lejárt, balerina.

00:32:25.750 --> 00:32:27.291 align:center
Ne!

00:33:19.291 --> 00:33:21.750 align:center
Kérek egy tálcányi rövidet!

00:33:21.833 --> 00:33:22.916 align:center
Ünnepelünk?

00:33:23.000 --> 00:33:24.083 align:center
Nem.

00:33:24.166 --> 00:33:25.541 align:center
Ez tragédia.

00:33:26.500 --> 00:33:28.208 align:center
Az öt balerina mögött

00:33:28.291 --> 00:33:31.250 align:center
összesen közel 100 évnyi gyakorlás,

00:33:31.333 --> 00:33:35.166 align:center
odaadás, fájdalom,
szenvedély és fegyelem van.

00:33:35.250 --> 00:33:37.041 align:center
Mindez semmivé válik

00:33:37.125 --> 00:33:39.583 align:center
egyetlen idióta ostobasága miatt.

00:33:43.000 --> 00:33:44.083 align:center
Szóval nem…

00:33:44.750 --> 00:33:46.458 align:center
Nem ünnepelek.

00:33:47.000 --> 00:33:48.375 align:center
Gyászolok.

00:33:50.208 --> 00:33:53.041 align:center
Az áldozatuk ne legyen hiábavaló!

00:33:53.958 --> 00:33:54.916 align:center
Tessék!

00:33:58.375 --> 00:33:59.541 align:center
Bravó!

00:34:00.833 --> 00:34:01.833 align:center
Bravó!

00:34:06.291 --> 00:34:07.958 align:center
Nagyszerű. Bravó!

00:34:14.500 --> 00:34:15.625 align:center
Folyjon a pia!

00:34:15.708 --> 00:34:18.041 align:center
Itasd le jól Pashát és az embereit!

00:34:34.000 --> 00:34:36.250 align:center
Fenékig, kisegerek!

00:34:40.416 --> 00:34:41.416 align:center
Mi baja van?

00:34:41.500 --> 00:34:43.291 align:center
Furábban viselkedik a szokásosnál.

00:34:43.375 --> 00:34:44.875 align:center
Ez a pöcs bedrogozta.

00:34:44.958 --> 00:34:46.125 align:center
El kell tűnnünk innen.

00:34:46.208 --> 00:34:47.541 align:center
Nem mondod.

00:34:49.041 --> 00:34:51.791 align:center
Miért nem bírtad kivárni, hogy a hatóságok

00:34:51.875 --> 00:34:53.500 align:center
tegyék a dolgukat?

00:34:53.583 --> 00:34:55.208 align:center
Miért kellett bajt csinálnod?

00:34:55.291 --> 00:34:57.208 align:center
Miss Thorna halott.

00:34:57.291 --> 00:35:00.250 align:center
Ha jönnének a zsaruk, már itt lennének.

00:35:00.333 --> 00:35:02.625 align:center
Nehéz megérteni, mert egész életedben

00:35:02.708 --> 00:35:04.166 align:center
egy hívásra volt a segítség.

00:35:05.833 --> 00:35:07.500 align:center
De csak magunkra számíthatunk.

00:35:07.583 --> 00:35:09.625 align:center
Senki nem jön megmenteni minket.

00:35:09.708 --> 00:35:10.875 align:center
Tévedsz.

00:35:11.375 --> 00:35:13.916 align:center
Egy rakás idegen vagyunk
a világ túlsó felén.

00:35:14.000 --> 00:35:17.500 align:center
A legolcsóbb és leghatékonyabb megoldás,
ha megölnek minket.

00:35:17.583 --> 00:35:19.416 align:center
El kell tűnnünk innen.

00:35:19.500 --> 00:35:22.500 align:center
Ne ismételgesd,
hogy „el kell tűnnünk innen”!

00:35:22.583 --> 00:35:24.208 align:center
Ha maradunk, meghalunk,

00:35:24.291 --> 00:35:27.625 align:center
szóval ha ezt ismételgeted, az nem segít.

00:35:27.708 --> 00:35:30.791 align:center
A beszéd helyett
tettekre van szükség, mert…

00:35:32.500 --> 00:35:33.875 align:center
el kell tűnnünk innen.

00:35:54.750 --> 00:35:55.750 align:center
MEGÖLNI MINDET

00:35:57.000 --> 00:35:58.166 align:center
Ne izgulj!

00:35:58.250 --> 00:35:59.833 align:center
Mindjárt jövök.

00:36:02.291 --> 00:36:03.708 align:center
A kobrát akarod?

00:36:03.791 --> 00:36:05.625 align:center
Pasha, a kobrát akarod?

00:36:05.708 --> 00:36:07.875 align:center
Megkapod. Szolgáld ki magad!

00:36:10.208 --> 00:36:12.208 align:center
-Igen, Pasha!
-Imádom!

00:36:12.291 --> 00:36:13.708 align:center
Jó estét, elvtársak!

00:36:20.083 --> 00:36:24.208 align:center
Pasha, egyszer
talán megtanulsz viselkedni.

00:36:30.916 --> 00:36:32.041 align:center
Ayrtom,

00:36:32.958 --> 00:36:34.500 align:center
mit keres itt ez a kretén?

00:36:34.583 --> 00:36:36.125 align:center
Devora!

00:36:36.208 --> 00:36:37.333 align:center
Doktor!

00:36:37.916 --> 00:36:39.333 align:center
Mon amour!

00:36:41.458 --> 00:36:43.416 align:center
-Eltávolítottad a golyót?
-Persze.

00:36:43.500 --> 00:36:45.125 align:center
Szép.

00:36:46.083 --> 00:36:49.250 align:center
Most jönnek a fogak, szemek, ujjbegyek.

00:36:49.333 --> 00:36:51.583 align:center
Majd ugyanezt teszem a balerinákkal is.

00:36:51.666 --> 00:36:54.416 align:center
Senki sem tudja majd azonosítani őket.

00:36:55.791 --> 00:36:57.000 align:center
Csodás.

00:36:57.750 --> 00:36:59.875 align:center
Sosem fogja ideadni a felvételt.

00:37:01.083 --> 00:37:02.833 align:center
Idehívta ezt a kretén Doktort,

00:37:02.916 --> 00:37:04.583 align:center
hogy azt mondhassa a papának:

00:37:04.666 --> 00:37:06.708 align:center
„Én oldottam meg, nem Pasha.”

00:37:10.541 --> 00:37:12.500 align:center
Öljétek meg a balerinákat!

00:37:15.041 --> 00:37:16.625 align:center
Apád büszke lenne rád.

00:37:16.916 --> 00:37:17.833 align:center
Tudom.

00:37:29.250 --> 00:37:30.416 align:center
Gyertek!

00:37:33.916 --> 00:37:35.083 align:center
Erre!

00:37:43.250 --> 00:37:44.375 align:center
Maradjatok!

00:37:51.750 --> 00:37:53.833 align:center
Gyertek, erre ki tudunk osonni!

00:37:56.791 --> 00:37:58.833 align:center
„A Sátán tömlöcbe fog vetni titeket,

00:37:58.916 --> 00:38:01.625 align:center
hogy próbára tegyen, de ne féljetek!”

00:38:03.000 --> 00:38:06.916 align:center
Jelenések könyve,
második fejezet, tizedik vers.

00:38:08.000 --> 00:38:10.041 align:center
Halkabban verselj!

00:38:12.750 --> 00:38:13.875 align:center
Basszus!

00:38:15.083 --> 00:38:18.416 align:center
Csajok, talán át tudunk menni a falon.

00:38:23.333 --> 00:38:24.833 align:center
Vissza! Gyerünk!

00:38:24.916 --> 00:38:26.458 align:center
Nyomás!

00:38:28.458 --> 00:38:31.708 align:center
A kobra eljön értetek.

00:38:45.041 --> 00:38:47.125 align:center
Hé! Túl részeg vagy?

00:38:48.625 --> 00:38:49.833 align:center
Olyan nincs.

00:38:56.000 --> 00:38:57.791 align:center
-Keresd meg őket!
-Oké.

00:39:14.333 --> 00:39:15.791 align:center
Ketten vannak.

00:39:17.166 --> 00:39:19.041 align:center
Nem akarok meghalni.

00:39:19.125 --> 00:39:21.000 align:center
Szerintem elbírunk velük.

00:39:21.083 --> 00:39:22.916 align:center
„Elbírunk”? Megőrültél?

00:39:24.875 --> 00:39:26.375 align:center
Nem, komolyan, csajok.

00:39:26.458 --> 00:39:29.083 align:center
Nem vagyok elég erős. Tényleg nem.

00:39:29.166 --> 00:39:30.250 align:center
Baromság!

00:39:30.333 --> 00:39:32.208 align:center
Láttalak táncolni.

00:39:32.291 --> 00:39:35.375 align:center
Törékeny kis lényeknek
hisznek minket, de tévednek.

00:39:35.458 --> 00:39:38.083 align:center
Betegen, sérülten
és vérző lábbal táncolunk,

00:39:38.166 --> 00:39:39.791 align:center
miközben végig mosolygunk.

00:39:39.875 --> 00:39:41.666 align:center
Ne mondd, hogy nem vagy erős!

00:39:41.750 --> 00:39:42.750 align:center
Oké?

00:39:51.208 --> 00:39:53.041 align:center
-Csajok!
-Mi az?

00:39:55.083 --> 00:39:56.375 align:center
A balett-táskáink!

00:40:12.333 --> 00:40:13.291 align:center
Vlad!

00:40:13.958 --> 00:40:14.916 align:center
Vlad!

00:40:16.166 --> 00:40:18.041 align:center
Osip halott.

00:40:18.125 --> 00:40:19.916 align:center
Pasha bajban van.

00:40:21.375 --> 00:40:22.583 align:center
Itt vannak.

00:40:23.083 --> 00:40:24.208 align:center
Igen.

00:40:27.458 --> 00:40:30.083 align:center
Lányok, tudjuk, hogy odabent vagytok.

00:40:30.166 --> 00:40:31.875 align:center
-Kifelé!
-Fegyver van nála.

00:40:32.291 --> 00:40:34.000 align:center
Ez az utolsó esélyetek.

00:40:34.083 --> 00:40:35.416 align:center
Kopj le!

00:41:23.583 --> 00:41:24.958 align:center
Azt a kurva…

00:41:27.958 --> 00:41:29.166 align:center
Bassza meg!

00:41:41.625 --> 00:41:42.708 align:center
Ne!

00:41:42.791 --> 00:41:43.791 align:center
Ne!

00:41:44.791 --> 00:41:47.125 align:center
Zoe! Zoe, segíts!

00:41:47.208 --> 00:41:48.166 align:center
Lődd le!

00:41:48.250 --> 00:41:50.166 align:center
-Lődd le, Zoe! Lődd le!
-Oké.

00:41:54.583 --> 00:41:56.958 align:center
Oké, vedd el a fegyvert! A fegyvert!

00:41:58.458 --> 00:42:00.208 align:center
-Sajnálom.
-Ne kérj bocsánatot!

00:42:00.291 --> 00:42:01.666 align:center
Ezt kurvára megszívtuk.

00:42:01.750 --> 00:42:02.833 align:center
Adj egy pengét!

00:42:02.916 --> 00:42:04.375 align:center
Nem tudom, mi történik.

00:42:08.666 --> 00:42:09.666 align:center
Menj te!

00:42:09.750 --> 00:42:10.875 align:center
Öld meg őket!

00:42:10.958 --> 00:42:12.750 align:center
-Fadey…
-Ne! Oké.

00:42:15.500 --> 00:42:16.541 align:center
Gyerünk!

00:42:16.625 --> 00:42:18.541 align:center
Ők részegek és edzetlenek,

00:42:18.625 --> 00:42:20.416 align:center
mi meg prímabalerinák vagyunk.

00:43:01.416 --> 00:43:02.666 align:center
Ne!

00:43:06.958 --> 00:43:09.500 align:center
Azt… már… nem!

00:44:22.208 --> 00:44:23.791 align:center
A kibaszott életbe!

00:44:27.458 --> 00:44:29.291 align:center
Az a lábujjpenge menő.

00:44:30.125 --> 00:44:31.333 align:center
Szerencsés véletlen.

00:44:31.416 --> 00:44:33.291 align:center
Nekem is kell egy.

00:44:44.000 --> 00:44:45.541 align:center
Szóval arra nem jutunk ki.

00:44:45.625 --> 00:44:47.875 align:center
Még egy kört!

00:44:47.958 --> 00:44:49.583 align:center
-Halljátok ezt?
-Mit?

00:44:49.666 --> 00:44:52.041 align:center
Hogy érezheti jól magát a történtek után?

00:44:52.125 --> 00:44:53.750 align:center
Megölték Miss Thornát.

00:44:53.833 --> 00:44:55.791 align:center
Koncentrálj! Keresünk egy hátsó ajtót.

00:44:55.875 --> 00:44:57.666 align:center
Az miért vezetne az emeletre?

00:44:57.750 --> 00:44:59.333 align:center
Miért mennénk az emeletre?

00:44:59.416 --> 00:45:01.500 align:center
Lennie kell egy vészkijáratnak vagy…

00:45:01.583 --> 00:45:03.958 align:center
Mert Chloe oda ment fel a mosdóba.

00:45:04.041 --> 00:45:05.750 align:center
Őt itt akartad hagyni?

00:45:09.958 --> 00:45:13.041 align:center
Jó ég! Elfeledkeztetek Chloéról?

00:45:13.125 --> 00:45:15.916 align:center
Oké. Visszajövünk érte,
amint szerzünk segítséget.

00:45:16.000 --> 00:45:18.291 align:center
Nem, az talán már túl késő.

00:45:18.375 --> 00:45:20.958 align:center
Egyedül van. A hallókészüléke elromlott.

00:45:21.041 --> 00:45:24.458 align:center
Megígértem apámnak, hogy vigyázok rá.

00:45:24.541 --> 00:45:26.791 align:center
Igazán szuperül teljesítesz, ugye?

00:45:26.875 --> 00:45:29.500 align:center
Fogd be! Miért kell folyton
ilyen önzőnek lenned?

00:45:29.583 --> 00:45:31.291 align:center
Nem hagyhatom itt a húgomat.

00:45:31.375 --> 00:45:33.166 align:center
Senki nem hagy itt senkit.

00:45:33.250 --> 00:45:34.625 align:center
Beszélj a magad nevében!

00:45:35.875 --> 00:45:37.166 align:center
Én leléptem.

00:45:37.250 --> 00:45:38.541 align:center
Grace, menjünk!

00:45:45.375 --> 00:45:47.583 align:center
Jó. Mindegy.

00:45:48.125 --> 00:45:49.166 align:center
Lúzerek vagytok.

00:45:51.166 --> 00:45:52.875 align:center
Élvezzétek a halált!

00:45:55.875 --> 00:45:57.166 align:center
Gyertek!

00:46:08.875 --> 00:46:10.500 align:center
Ez a lépcső felvisz,

00:46:10.583 --> 00:46:12.333 align:center
de ha fent vagy, levisz.

00:46:13.625 --> 00:46:16.291 align:center
Életemben először irigy vagyok rád.

00:46:16.375 --> 00:46:18.708 align:center
Ne kívánd felebarátod betépését!

00:46:32.458 --> 00:46:35.458 align:center
Csajok, Chloe talán még mindig itt van.

00:46:41.791 --> 00:46:42.875 align:center
Mit műveltek?

00:46:42.958 --> 00:46:45.500 align:center
Menjetek le, mielőtt bajt csináltok!

00:46:45.583 --> 00:46:46.791 align:center
Kényszerítsen!

00:46:49.208 --> 00:46:50.375 align:center
Nyugalom!

00:46:50.458 --> 00:46:52.375 align:center
Beszéljük meg, jó?

00:46:52.458 --> 00:46:54.541 align:center
Hol van a húgom?

00:46:54.625 --> 00:46:56.083 align:center
A siket?

00:46:56.166 --> 00:46:58.541 align:center
A folyosó végén lazul.

00:46:58.625 --> 00:47:00.458 align:center
Ha megbocsátotok…

00:47:00.541 --> 00:47:02.125 align:center
Megtenném, de…

00:47:02.208 --> 00:47:04.041 align:center
eléggé bosszúálló vagyok.

00:47:18.458 --> 00:47:20.125 align:center
Mi történt?

00:47:25.708 --> 00:47:27.791 align:center
A balerinák.

00:48:36.458 --> 00:48:37.416 align:center
Hé!

00:48:40.250 --> 00:48:41.166 align:center
Végre.

00:48:41.250 --> 00:48:44.333 align:center
Keresek valakit,
akivel beszélhetnék a wifiről.

00:48:45.541 --> 00:48:46.458 align:center
Mi?

00:48:46.541 --> 00:48:48.750 align:center
A szolgáltatás kritikán aluli.

00:48:48.833 --> 00:48:51.750 align:center
Hahó, én ezt már tegnap megoldottam volna!

00:48:51.833 --> 00:48:53.958 align:center
Nézek egy valóságshow-t,

00:48:54.041 --> 00:48:56.291 align:center
egy társkereső műsort, poénból,

00:48:56.375 --> 00:48:58.000 align:center
de titokban imádom, és…

00:48:58.083 --> 00:48:59.875 align:center
három résszel le vagyok maradva.

00:48:59.958 --> 00:49:01.166 align:center
Miről beszélsz?

00:49:01.250 --> 00:49:04.333 align:center
Vajon lehet igaz szerelmet
találni egy társkeresőben?

00:49:04.416 --> 00:49:08.833 align:center
Egyszer elmentem egy kocsmába,
ahová a gazdagok járnak a látszatért,

00:49:08.916 --> 00:49:10.916 align:center
találkoztam egy gyógyítóval, és…

00:49:12.125 --> 00:49:14.375 align:center
Megtudtam, hogy szívproblémám van.

00:49:15.583 --> 00:49:16.500 align:center
Bizony.

00:49:16.583 --> 00:49:19.625 align:center
Azt mondta, blokk van a szívemben,

00:49:20.791 --> 00:49:22.458 align:center
ami a szerelmet illeti,

00:49:23.208 --> 00:49:26.541 align:center
de most nincs érzelmi kapacitásom,

00:49:26.625 --> 00:49:28.125 align:center
hogy erről beszéljek.

00:49:28.208 --> 00:49:31.291 align:center
Én visszamegyek a földszintre,
te meg intézd a wifit!

00:49:32.166 --> 00:49:33.333 align:center
Oké?

00:49:36.333 --> 00:49:37.416 align:center
Köszönöm!

00:50:24.291 --> 00:50:25.958 align:center
Chloe! Hála az égnek!

00:50:28.000 --> 00:50:29.125 align:center
Hála az égnek!

00:50:32.666 --> 00:50:33.875 align:center
Atyaég!

00:50:34.708 --> 00:50:35.791 align:center
Azta!

00:50:36.791 --> 00:50:38.166 align:center
A nő elmebeteg.

00:50:38.791 --> 00:50:39.958 align:center
Jól vagy?

00:50:40.125 --> 00:50:41.791 align:center
Igen, miért ne lennék?

00:50:42.708 --> 00:50:45.041 align:center
Mi történt a ruháddal?

00:50:45.625 --> 00:50:47.416 align:center
Az ott vér?

00:50:48.208 --> 00:50:49.416 align:center
Ki van szívva a nyakad?

00:50:50.625 --> 00:50:51.708 align:center
Zoe, fogd be!

00:50:51.875 --> 00:50:52.708 align:center
Hagyd abba!

00:50:55.000 --> 00:50:56.000 align:center
Törődj a te dolgoddal!

00:50:56.083 --> 00:50:57.000 align:center
Bingó!

00:50:57.750 --> 00:50:58.666 align:center
Tedd azt vissza!

00:50:59.375 --> 00:51:00.375 align:center
Zoe?

00:51:01.833 --> 00:51:03.166 align:center
Mennünk kell.

00:51:03.625 --> 00:51:04.458 align:center
Nem várhatunk?

00:51:04.958 --> 00:51:07.666 align:center
Egy helyes fiú ígért nekem egy tetkót.

00:51:09.625 --> 00:51:12.375 align:center
Vár egy fiúra, hogy tetoválja.

00:51:13.708 --> 00:51:14.708 align:center
Mit csináljak?

00:51:15.375 --> 00:51:17.333 align:center
Ne nézz ránk! A te húgod.

00:51:24.291 --> 00:51:25.708 align:center
Jön valaki. Futás!

00:51:39.750 --> 00:51:41.166 align:center
Legyetek csendben!

00:51:59.916 --> 00:52:00.833 align:center
Te vagy az.

00:52:03.708 --> 00:52:05.041 align:center
Nem mentél el?

00:52:06.166 --> 00:52:07.583 align:center
Légy kedves! Sír.

00:52:07.666 --> 00:52:08.750 align:center
Nem sírok.

00:52:08.833 --> 00:52:11.583 align:center
Allergiám van, és ez a hely tiszta penész.

00:52:11.666 --> 00:52:13.791 align:center
Tessék! Ettől kijózanodsz.

00:52:19.791 --> 00:52:21.333 align:center
Nem jutottál messzire egyedül.

00:52:21.416 --> 00:52:23.166 align:center
Megsajnáltalak és visszajöttem.

00:52:23.250 --> 00:52:25.041 align:center
Ja, persze.

00:52:25.125 --> 00:52:27.250 align:center
Fogadok, betojtál, és itt bujkáltál.

00:52:29.375 --> 00:52:32.375 align:center
Igazából láttam,
mit műveltek Miss Thorna testével.

00:52:32.458 --> 00:52:35.166 align:center
Levágják az ujjbegyeit,
és kivájják a szemeit.

00:52:35.250 --> 00:52:37.000 align:center
Úristen!

00:52:38.083 --> 00:52:39.375 align:center
Mi történt Miss Thornával?

00:52:40.083 --> 00:52:41.750 align:center
Miss Thorna halott.

00:52:41.958 --> 00:52:43.000 align:center
Ez nem vicces.

00:52:43.625 --> 00:52:44.750 align:center
Miért mondasz ilyet?

00:52:44.958 --> 00:52:48.291 align:center
Figyelnél rám most az egyszer?

00:52:55.875 --> 00:52:57.416 align:center
Uraim…

00:52:58.000 --> 00:53:03.125 align:center
Biztonságos menedéket nyújtottam
maguknak és a léhaságuknak.

00:53:03.208 --> 00:53:04.791 align:center
Most szívességet kérek.

00:53:05.500 --> 00:53:09.958 align:center
Négy rosszcsont kislány eltűnt a házban.

00:53:10.041 --> 00:53:12.875 align:center
Vadásszák le, találják meg,

00:53:12.958 --> 00:53:14.750 align:center
és hallgattassák el őket!

00:53:20.541 --> 00:53:21.833 align:center
Elkéstél.

00:53:23.333 --> 00:53:25.166 align:center
Az embereim megoldották.

00:53:26.500 --> 00:53:29.541 align:center
Az embereid halottak.

00:53:29.625 --> 00:53:32.791 align:center
Az apád messze van,

00:53:32.875 --> 00:53:34.791 align:center
és te magadra maradtál,

00:53:35.458 --> 00:53:36.791 align:center
kisegér.

00:53:38.416 --> 00:53:39.458 align:center
Hé, azt én loptam!

00:53:39.541 --> 00:53:41.416 align:center
Apám vidéki klubjában van lőtér.

00:53:41.500 --> 00:53:42.791 align:center
Tudok bánni vele.

00:53:42.875 --> 00:53:44.708 align:center
Bocsánat! Hiszem, ha látom.

00:53:48.125 --> 00:53:49.166 align:center
Jól van.

00:53:49.708 --> 00:53:50.916 align:center
Ez mi?

00:53:55.666 --> 00:53:57.458 align:center
Atyaég! Találtál egy telefont.

00:53:58.166 --> 00:53:59.291 align:center
Úristen!

00:53:59.375 --> 00:54:01.125 align:center
Hívom a rendőrséget.

00:54:01.208 --> 00:54:02.125 align:center
Menj arrébb!

00:54:02.208 --> 00:54:03.833 align:center
Kijuttatom magunkat innen.

00:54:06.333 --> 00:54:08.916 align:center
Valaki tudja használni ezt az őskövületet?

00:54:09.500 --> 00:54:12.083 align:center
Forgasd a tárcsát az ujjaddal, seggfej!

00:54:12.875 --> 00:54:14.500 align:center
Oké. Igen.

00:54:17.666 --> 00:54:18.875 align:center
Jó ég!

00:54:24.541 --> 00:54:27.500 align:center
Ez nem túl hatékony módja
a telefonálásnak.

00:54:27.583 --> 00:54:29.125 align:center
Egy örökkévalóságig tart.

00:54:31.125 --> 00:54:32.416 align:center
Papa, nem.

00:54:33.041 --> 00:54:34.500 align:center
Nem ittam sokat.

00:54:38.833 --> 00:54:40.875 align:center
Nem, Vlad nem tud hazavinni.

00:54:40.958 --> 00:54:42.125 align:center
Halott.

00:54:44.125 --> 00:54:45.125 align:center
Igen.

00:54:45.958 --> 00:54:47.041 align:center
Fadey is.

00:54:49.916 --> 00:54:51.125 align:center
A Teremokban vagyok.

00:54:54.125 --> 00:54:55.375 align:center
Igen, értem.

00:54:56.916 --> 00:54:58.208 align:center
Köszönöm, papa!

00:54:59.083 --> 00:55:01.416 align:center
Köszönöm!

00:55:08.750 --> 00:55:09.666 align:center
Devora!

00:55:12.875 --> 00:55:14.791 align:center
Apám úton van ide.

00:55:15.666 --> 00:55:17.083 align:center
Hazudsz.

00:55:17.166 --> 00:55:19.625 align:center
Lothar Markovic sosem tenné be a lábát

00:55:19.708 --> 00:55:21.041 align:center
a Teremok Fogadóba.

00:55:21.125 --> 00:55:22.166 align:center
De igen.

00:55:23.125 --> 00:55:25.000 align:center
És nagyon ingerült.

00:55:26.500 --> 00:55:28.250 align:center
Kár volt ujjat húznod velem.

00:55:28.666 --> 00:55:30.291 align:center
Most vele kell elszámolnod.

00:55:33.541 --> 00:55:36.041 align:center
Akkor jobb, ha felkészülök.

00:56:15.500 --> 00:56:17.416 align:center
Arra! Felmentek a lépcsőn!

00:56:18.625 --> 00:56:19.666 align:center
Keressék meg őket!

00:56:35.458 --> 00:56:37.583 align:center
Ha bárki beléd köt,

00:56:37.791 --> 00:56:39.500 align:center
rúgd tökön!

00:56:40.000 --> 00:56:43.541 align:center
-Szeretlek.
-Én is szeretlek.

00:57:15.166 --> 00:57:17.333 align:center
Csajok, bújjatok el!

00:58:09.416 --> 00:58:11.791 align:center
-Rendőrség.
-A Teremok Fogadóban vagyunk.

00:58:13.500 --> 00:58:15.875 align:center
Halló! Segítségre van szükségünk.

00:58:27.250 --> 00:58:28.416 align:center
Hülye!

00:58:34.791 --> 00:58:36.166 align:center
Nyomás!

00:58:43.666 --> 00:58:45.166 align:center
-Chloe!
-Gyerünk!

00:58:45.250 --> 00:58:47.375 align:center
-Ott vannak!
-Jönnek a pasik. Nyomás!

00:58:49.958 --> 00:58:51.625 align:center
Innen is. Erre!

00:58:53.625 --> 00:58:54.458 align:center
Nyomás!

00:59:02.875 --> 00:59:04.791 align:center
Mi a faszért kerültünk ide újra?

00:59:11.916 --> 00:59:14.250 align:center
Oké. Hé!

00:59:14.333 --> 00:59:17.958 align:center
A barátaim és én
csak el akarunk menni, oké?

00:59:18.041 --> 00:59:20.208 align:center
Nem kell, hogy bárkinek baja essen.

00:59:20.291 --> 00:59:22.958 align:center
Csajok, az ajtó! Nyomás!

00:59:26.333 --> 00:59:29.166 align:center
Ha túl akarjuk élni, össze kell tartanunk.

00:59:35.625 --> 00:59:37.833 align:center
Csak együtt juthatunk ki.

00:59:39.958 --> 00:59:41.166 align:center
Első pozíció,

00:59:41.250 --> 00:59:42.750 align:center
hat, hét, nyolc.

01:00:04.125 --> 01:00:05.333 align:center
Bourrée.

01:01:00.500 --> 01:01:01.625 align:center
Duett?

01:01:01.708 --> 01:01:02.916 align:center
Naná!

01:01:08.583 --> 01:01:09.916 align:center
Együtt!

01:01:11.458 --> 01:01:13.125 align:center
-Megsérültél?
-Jól vagyok.

01:01:15.416 --> 01:01:16.583 align:center
Váljunk szét!

01:02:40.083 --> 01:02:42.375 align:center
Már nem vagy helyes.

01:02:54.375 --> 01:02:55.291 align:center
Bassza meg!

01:02:56.416 --> 01:02:57.875 align:center
Fegyver! Chloe!

01:03:00.208 --> 01:03:01.625 align:center
-Fegyver!
-Bassza meg!

01:04:01.125 --> 01:04:03.291 align:center
Oké? Oké.

01:04:04.750 --> 01:04:07.291 align:center
Ott! Azon az ablakon
kimászhatunk. Gyerünk!

01:04:07.375 --> 01:04:10.000 align:center
Oké, menjünk!

01:04:22.416 --> 01:04:23.458 align:center
Te agyatlan!

01:04:23.541 --> 01:04:26.000 align:center
Add a fegyvert! Gyorsan! A fegyvert!

01:04:27.958 --> 01:04:28.916 align:center
Menj! Fogd ezt!

01:04:29.000 --> 01:04:31.708 align:center
Menj! Nyomás, Grace! Gyerünk!

01:04:39.458 --> 01:04:40.458 align:center
Üdv újra!

01:04:59.791 --> 01:05:02.625 align:center
Menj csak, oké? Jövök én is. Menj!

01:05:04.625 --> 01:05:05.958 align:center
Megvárlak.

01:05:06.750 --> 01:05:07.833 align:center
Gyere!

01:05:12.916 --> 01:05:14.333 align:center
Lenyűgöző.

01:05:16.416 --> 01:05:18.291 align:center
Brava, csajszi!

01:05:34.875 --> 01:05:36.208 align:center
Kiürült a tárad.

01:05:36.291 --> 01:05:37.958 align:center
Nincs több dobásod.

01:05:42.166 --> 01:05:43.666 align:center
Nem említettem?

01:05:44.333 --> 01:05:45.625 align:center
Műláb.

01:05:56.125 --> 01:05:57.583 align:center
Na, ezt kapd ki!

01:06:00.083 --> 01:06:02.750 align:center
Tudod, ezt a lábat apádnak köszönhetem.

01:06:04.291 --> 01:06:06.250 align:center
Mi? A papának?

01:06:11.291 --> 01:06:12.291 align:center
Ennyi volt.

01:06:12.375 --> 01:06:15.875 align:center
Nem hagyhatom,
hogy rohanj apádhoz, amint megérkezik.

01:06:15.958 --> 01:06:17.458 align:center
Tudod,

01:06:17.541 --> 01:06:20.125 align:center
vágyom a figyelmére.

01:06:28.083 --> 01:06:30.250 align:center
Őrült vagy, Devora.

01:06:32.291 --> 01:06:34.541 align:center
Apám meg fog ölni.

01:06:43.291 --> 01:06:44.416 align:center
Jó ég…

01:06:44.500 --> 01:06:47.166 align:center
Gyerünk, Bones! Hol vagy?

01:06:47.250 --> 01:06:49.791 align:center
Azt hiszem, megvágtam magam az üveggel.

01:06:49.875 --> 01:06:51.625 align:center
Hogy hagyhattad ott?

01:06:52.750 --> 01:06:54.291 align:center
Ott volt mögöttem.

01:06:54.375 --> 01:06:55.750 align:center
Gyere!

01:07:00.208 --> 01:07:02.708 align:center
Mihez kezdünk Bonesszal?

01:07:03.333 --> 01:07:04.541 align:center
Nyugi!

01:07:04.625 --> 01:07:05.750 align:center
Ti elbújtok,

01:07:05.833 --> 01:07:07.833 align:center
én pedig megmentem.

01:07:11.416 --> 01:07:13.958 align:center
A barátaid itt hagytak meghalni.

01:07:14.500 --> 01:07:17.000 align:center
Nincs itt senki, aki foghatná a kezed.

01:07:19.541 --> 01:07:20.500 align:center
Tudod,

01:07:20.583 --> 01:07:23.958 align:center
egyedül mentem az első meghallgatásomra.

01:07:24.041 --> 01:07:25.333 align:center
Nyolcéves voltam.

01:07:26.333 --> 01:07:28.750 align:center
Én sem hagytam,
hogy a félelem visszatartson.

01:07:28.833 --> 01:07:30.333 align:center
Nem vagyunk egyformák.

01:07:30.416 --> 01:07:34.791 align:center
Az első szerepem a Cukortündér lett volna.

01:07:37.416 --> 01:07:39.583 align:center
De eltáncoltam?

01:07:40.750 --> 01:07:41.833 align:center
Nem.

01:07:44.958 --> 01:07:48.625 align:center
A papám rossz embernél
halmozott fel adósságot.

01:07:48.708 --> 01:07:51.625 align:center
Gondolta, legfeljebb megöli, de…

01:07:52.750 --> 01:07:56.166 align:center
kegyetlenebb volt,
mint amire a papám számított.

01:07:57.625 --> 01:07:59.416 align:center
Amikor nem tudott fizetni,

01:07:59.833 --> 01:08:01.208 align:center
Markovic…

01:08:02.375 --> 01:08:05.125 align:center
nem a papa lábát vette el.

01:08:06.333 --> 01:08:07.750 align:center
Hanem az enyémet.

01:08:09.166 --> 01:08:11.583 align:center
Soha többé nem táncolhattam.

01:08:14.291 --> 01:08:16.375 align:center
A közelemben tartottam Lothar fiát,

01:08:16.458 --> 01:08:19.916 align:center
remélve, hogy egy nap eljön az én időm.

01:08:41.208 --> 01:08:45.166 align:center
Egy utolsó tánc.

01:09:53.250 --> 01:09:55.250 align:center
Devenir chêvre.

01:09:57.666 --> 01:09:58.958 align:center
Azt jelenti…

01:10:02.708 --> 01:10:05.416 align:center
A vergődésed nevetséges.

01:10:08.541 --> 01:10:11.333 align:center
Olyan vagy, mint egy dühös kis kecske.

01:10:16.500 --> 01:10:18.166 align:center
Kérem, hagyja abba! Elég!

01:10:20.875 --> 01:10:21.958 align:center
Ne közelítsen!

01:10:22.500 --> 01:10:23.666 align:center
Voilà!

01:10:25.708 --> 01:10:26.833 align:center
Ne!

01:10:26.916 --> 01:10:29.125 align:center
Segítek kényelembe helyezni magad.

01:10:29.208 --> 01:10:31.083 align:center
Ne közelítsen!

01:10:31.750 --> 01:10:33.000 align:center
Ne!

01:10:34.708 --> 01:10:35.833 align:center
Eresszen el!

01:10:41.875 --> 01:10:42.916 align:center
Ne!

01:10:43.000 --> 01:10:45.083 align:center
Ne!

01:10:45.166 --> 01:10:46.791 align:center
Ne!

01:10:47.458 --> 01:10:49.916 align:center
Ne!

01:10:57.333 --> 01:10:58.625 align:center
Ez valami vicc?

01:10:59.291 --> 01:11:01.250 align:center
Folyton letörnek a lábkörmeim.

01:11:01.666 --> 01:11:03.208 align:center
És tudja, mit csinálok?

01:11:03.708 --> 01:11:05.208 align:center
Letépem őket.

01:11:05.291 --> 01:11:07.541 align:center
Mosolygok és táncolok.

01:11:08.375 --> 01:11:10.708 align:center
Mert kibaszott balerina vagyok!

01:11:22.500 --> 01:11:23.541 align:center
Bones?

01:11:24.750 --> 01:11:26.041 align:center
Te jó ég!

01:11:28.541 --> 01:11:30.416 align:center
Bones? Én vagyok. Itt vagyok.

01:11:30.500 --> 01:11:36.250 align:center
Segíts! Kérlek! Devora őrült! Bezárt ide!

01:11:36.333 --> 01:11:39.083 align:center
-Ne!
-Oké. Csak menj tovább!

01:11:39.166 --> 01:11:41.208 align:center
-Kérlek, ne!
-Menj tovább!

01:12:07.041 --> 01:12:09.208 align:center
Hol a francban volt ez eddig?

01:12:32.291 --> 01:12:33.791 align:center
Helló, Lothar!

01:12:34.458 --> 01:12:37.083 align:center
Miért maga veszi fel Pasha telefonját?

01:12:38.750 --> 01:12:40.875 align:center
Adja át a fiamnak!

01:12:40.958 --> 01:12:43.541 align:center
Nem emlékszik rám, ugye, Mr. Markovic?

01:12:44.958 --> 01:12:47.000 align:center
Ha viszont akarja látni a fiát,

01:12:47.083 --> 01:12:48.833 align:center
jobban teszi, ha érte jön.

01:13:10.333 --> 01:13:13.166 align:center
Ne!

01:13:13.250 --> 01:13:14.791 align:center
Kérem, ne!

01:13:14.875 --> 01:13:16.458 align:center
Ne!

01:13:27.166 --> 01:13:28.333 align:center
Ott maradsz!

01:13:30.166 --> 01:13:31.291 align:center
Duettezünk?

01:13:32.875 --> 01:13:34.250 align:center
Végre megkérdezed.

01:13:44.166 --> 01:13:45.750 align:center
Te rohadék!

01:13:55.083 --> 01:13:57.875 align:center
Ez rengeteg fegyver.

01:13:58.791 --> 01:14:02.291 align:center
Figyelmeztetnünk kell Hercegnőt és Bonest.

01:14:06.791 --> 01:14:08.916 align:center
Akkor, azt hiszem,

01:14:09.625 --> 01:14:11.250 align:center
vissza kell mennünk.

01:14:33.958 --> 01:14:35.083 align:center
C-4?

01:14:36.291 --> 01:14:38.166 align:center
Én legalább 16-ot látok.

01:14:38.250 --> 01:14:40.750 align:center
Nem, ez egy robbanóanyag.

01:14:40.833 --> 01:14:43.166 align:center
Ez a hely a levegőbe repül.

01:14:43.250 --> 01:14:44.625 align:center
Ne beszélj, hanem fuss!

01:14:54.458 --> 01:14:56.625 align:center
Csajok! Ez a hely…

01:14:56.708 --> 01:14:58.875 align:center
-Mi?
-Ez a hely fel fog…

01:14:58.958 --> 01:14:59.916 align:center
Robbanni!

01:15:00.125 --> 01:15:02.375 align:center
Mi? Mi a faszért jöttetek vissza?

01:15:02.458 --> 01:15:04.875 align:center
Hogy megmentsünk titeket.

01:15:09.916 --> 01:15:12.208 align:center
Ne…

01:15:13.500 --> 01:15:16.125 align:center
Ne…

01:15:34.041 --> 01:15:35.291 align:center
Ne!

01:15:35.375 --> 01:15:37.916 align:center
Adjátok át azt a férget!

01:15:38.000 --> 01:15:40.333 align:center
Ne! Tartsátok távol tőlem!

01:15:42.375 --> 01:15:44.791 align:center
Devora Kasimer,

01:15:44.875 --> 01:15:47.750 align:center
olyanok vagyunk,
mint maga. Balerinák vagyunk!

01:15:47.833 --> 01:15:50.583 align:center
Ne! Ne légy hülye! Nem bízhatsz benne.

01:15:51.666 --> 01:15:53.458 align:center
Mi csak táncolni akarunk.

01:15:54.291 --> 01:15:55.583 align:center
Én is azt akartam.

01:15:55.666 --> 01:15:58.625 align:center
Akkor adjon nekünk esélyt,
ami magának sosem volt.

01:15:58.708 --> 01:16:03.000 align:center
Nem. Az apám befolyásos ember.
Ő segíthet nektek.

01:16:03.083 --> 01:16:05.083 align:center
Az apja nem segít a magunkfajtákon.

01:16:05.166 --> 01:16:07.708 align:center
-Ne!
-Nézze meg, mit tett Devorával!

01:16:09.291 --> 01:16:10.708 align:center
Ne!

01:16:17.000 --> 01:16:20.166 align:center
Szólj apádnak, hogy ne lőjön,
vagy lerepítem a fejed!

01:16:20.250 --> 01:16:22.958 align:center
Papa!

01:16:23.041 --> 01:16:24.041 align:center
Ne lőj!

01:16:24.125 --> 01:16:25.666 align:center
Ne lőj!

01:16:31.750 --> 01:16:33.000 align:center
Futás, lányok!

01:16:33.083 --> 01:16:34.791 align:center
Ez az én szólóm.

01:16:36.166 --> 01:16:38.375 align:center
És a ti esélyetek.

01:16:42.416 --> 01:16:43.625 align:center
Gyerünk!

01:16:50.625 --> 01:16:51.625 align:center
A francba!

01:17:04.000 --> 01:17:06.208 align:center
Ez meg mi akar lenni?

01:17:07.333 --> 01:17:10.666 align:center
Én lettem volna a Cukortündér.

01:17:12.500 --> 01:17:14.083 align:center
Emberek százai,

01:17:14.166 --> 01:17:18.250 align:center
ezrei előtt kellett volna táncolnom.

01:17:18.333 --> 01:17:20.750 align:center
Beleértve a királynőt is.

01:17:22.000 --> 01:17:24.708 align:center
Ez lettem volna én.

01:17:32.291 --> 01:17:33.500 align:center
Papa…

01:17:37.208 --> 01:17:40.875 align:center
De mindez nem valósult meg,

01:17:41.666 --> 01:17:43.500 align:center
mert te…

01:17:44.083 --> 01:17:47.666 align:center
te, Lothar Markovic,

01:17:47.750 --> 01:17:49.000 align:center
te…

01:17:49.833 --> 01:17:53.333 align:center
elvetted a lábamat.

01:18:34.458 --> 01:18:36.333 align:center
Ki tud még motorozni?

01:18:37.750 --> 01:18:39.000 align:center
Bevállalom.

01:18:42.958 --> 01:18:44.083 align:center
Induljon a tánc!

01:18:48.666 --> 01:18:50.458 align:center
Oké.

01:18:51.041 --> 01:18:52.791 align:center
Ülj fel!

01:18:59.541 --> 01:19:01.166 align:center
-Mehetünk? Oké.
-Igen.

01:20:20.333 --> 01:20:22.375 align:center
Üdv! Lekéstük a bejelentkezést.

01:20:22.458 --> 01:20:23.458 align:center
Táncolni jöttünk.

01:20:23.541 --> 01:20:25.166 align:center
Mi vagyunk az amerikaiak.

01:20:28.208 --> 01:20:29.416 align:center
Erre!

01:20:31.541 --> 01:20:32.875 align:center
Miss Thornáért!

01:20:32.958 --> 01:20:34.541 align:center
-Miss Thornáért!
-Miss Thornáért!

01:23:26.000 --> 01:23:30.208 align:center
HALÁL CUKIK

01:28:43.000 --> 01:28:45.000 align:center
A feliratot fordította: Monori Edina

01:28:45.083 --> 01:28:47.083 align:center
Kreatív supervisor
Gömöri János
a

