WEBVTT

00:00:39.750 --> 00:00:42.416 align:center
Her balerinin kalbinde…

00:00:42.916 --> 00:00:44.916 align:center
bir savaşçı yaşar.

00:00:53.291 --> 00:00:56.333 align:center
Acıdan güzellik yaratırlar.

00:01:00.625 --> 00:01:03.458 align:center
Kaostan kesinlik.

00:01:09.375 --> 00:01:11.958 align:center
Vücutlarından sanat eseri.

00:01:15.458 --> 00:01:20.625 align:center
Ter, kan, fedakârlık.

00:01:23.208 --> 00:01:25.916 align:center
Ama herkes hayallerine ulaşamaz…

00:01:45.916 --> 00:01:47.875 align:center
Bayan Thorna, gösteri iki gün sonra.

00:01:47.958 --> 00:01:49.916 align:center
Madem Bones provaları önemsemiyor

00:01:50.000 --> 00:01:51.416 align:center
onun rolünü ben alayım.

00:01:51.500 --> 00:01:53.625 align:center
Otobüsü geç kaldı. Gelecektir.

00:01:53.708 --> 00:01:56.541 align:center
Saat alacak parası olmadığından geç kaldı.

00:01:57.166 --> 00:01:58.958 align:center
Pardon, limuzinim gecikti Princess.

00:02:01.708 --> 00:02:03.000 align:center
Dans edecek miyiz?

00:02:06.083 --> 00:02:06.958 align:center
Peki o zaman.

00:02:07.041 --> 00:02:08.750 align:center
Beş, altı, yedi, sekiz.

00:02:08.833 --> 00:02:12.916 align:center
Ve bir, iki, üç, dört, beş.
Dört kere daha.

00:02:13.000 --> 00:02:17.625 align:center
Sekiz. Bir, iki, üç, dört,
beş, altı, yedi, sekiz.

00:02:17.708 --> 00:02:19.041 align:center
İki… Durun!

00:02:19.583 --> 00:02:21.041 align:center
Tamam. Soutenus'tan devam.

00:02:21.125 --> 00:02:21.958 align:center
Çabuk.

00:02:22.208 --> 00:02:23.041 align:center
Ne oldu?

00:02:23.125 --> 00:02:23.958 align:center
Hadi. Grace.

00:02:24.041 --> 00:02:25.875 align:center
Her zamanki saçmalık.

00:02:26.083 --> 00:02:28.166 align:center
Dünyadan Grace'e.

00:02:28.750 --> 00:02:29.875 align:center
Çabuk. Hadi.

00:02:29.958 --> 00:02:32.166 align:center
Beş, altı, yedi, sekiz. Ve bir…

00:02:35.541 --> 00:02:39.583 align:center
Ve bir, iki, üç, dört, beş, altı.

00:02:39.666 --> 00:02:41.916 align:center
Unutmayın, yarın Budapeşte'ye uçuyorsunuz.

00:02:42.000 --> 00:02:43.708 align:center
Hayatınız buna bağlı gibi dans edin.

00:02:43.791 --> 00:02:45.125 align:center
Solo.

00:02:49.125 --> 00:02:50.500 align:center
Dur!

00:02:51.708 --> 00:02:53.500 align:center
Hadi ama. Princess!

00:02:53.583 --> 00:02:55.333 align:center
Sıranı bekle.

00:02:55.416 --> 00:02:56.541 align:center
Tamam Chloe.

00:02:56.625 --> 00:02:59.625 align:center
Kardeşine güvenmelisin, tamam mı?
O sana işaret verecek.

00:02:59.708 --> 00:03:03.541 align:center
Yedi, sekiz. Ve bir, iki, üç, dört, beş…

00:03:03.625 --> 00:03:05.125 align:center
Çok güzel Chloe.

00:03:05.208 --> 00:03:07.083 align:center
Unutmayın, takım çalışması.

00:03:07.166 --> 00:03:08.416 align:center
Takım çalışması millet.

00:03:09.458 --> 00:03:14.750 align:center
Ve bir, iki, üç, dört,
beş, altı, yedi, sekiz.

00:03:14.833 --> 00:03:16.458 align:center
Ve bir, iki, üç, dört,
beş, altı, yedi, sekiz.

00:03:24.666 --> 00:03:27.708 align:center
Mola hanımlar. Pekâlâ.

00:03:30.458 --> 00:03:32.458 align:center
Sayı saymayı bilmiyor musun?

00:03:33.958 --> 00:03:35.416 align:center
Seninle konuşuyorum.

00:03:35.500 --> 00:03:37.750 align:center
Ayağını içe bastın kaltak.

00:03:38.125 --> 00:03:39.041 align:center
Bones!

00:03:39.125 --> 00:03:40.625 align:center
Soloyu istiyorsan al.

00:03:40.708 --> 00:03:42.375 align:center
-Bırakıyorum.
-Bayan Thorna?

00:03:42.458 --> 00:03:43.333 align:center
Gördünüz mü bunu?

00:03:43.416 --> 00:03:45.083 align:center
Sonunda biri o sürtüğe haddini bildirdi.

00:04:05.583 --> 00:04:07.083 align:center
Ona vurmamalıydın.

00:04:07.916 --> 00:04:09.291 align:center
Kazara oldu.

00:04:10.625 --> 00:04:12.375 align:center
Yüzü kayıp yumruğuma çarptı.

00:04:12.458 --> 00:04:16.333 align:center
Yarışmaya katılabilmen için
annesi sana sponsor oldu.

00:04:16.791 --> 00:04:20.291 align:center
Burnunu kırmaya çalışmak yerine
biraz daha minnettar olabilirsin.

00:04:20.375 --> 00:04:22.541 align:center
Anlaman gereken bir şey var.

00:04:22.625 --> 00:04:25.541 align:center
Budapeşte Gösterisi
hayatını değiştirebilir.

00:04:25.625 --> 00:04:27.666 align:center
Bale zengin kız sporu.

00:04:28.250 --> 00:04:29.625 align:center
Hep söylüyorum,

00:04:30.208 --> 00:04:31.333 align:center
buraya ait değilim.

00:05:04.500 --> 00:05:06.458 align:center
MACARİSTAN

00:05:06.541 --> 00:05:10.083 align:center
Anne, uyuyorsundur
ama rota değiştirdikten sonra

00:05:10.166 --> 00:05:11.625 align:center
sonunda iniş yaptık.

00:05:12.458 --> 00:05:14.916 align:center
Beni otobüse bindirdiler.
Benim için dua et.

00:05:17.958 --> 00:05:20.708 align:center
BUDAPEŞTE 361

00:05:25.083 --> 00:05:26.833 align:center
Duman kokusu alıyor musunuz?

00:05:28.625 --> 00:05:30.125 align:center
Kâbus gibi.

00:05:30.208 --> 00:05:32.666 align:center
Uçağımız rota değiştirdi,
valizler kayboldu.

00:05:32.750 --> 00:05:34.625 align:center
Şimdi de otobüs bozuldu.

00:05:34.708 --> 00:05:38.541 align:center
Hayır, dansçılarım yarın
kesin sahneye çıkacak.

00:05:38.625 --> 00:05:40.666 align:center
Yoldayız, geliyoruz.

00:05:41.541 --> 00:05:44.291 align:center
Hayır. Programı değiştirmeyin.
Buna gerek yok.

00:05:44.375 --> 00:05:48.250 align:center
Dansçılarım
kesinlikle gösteride olacak.

00:05:48.333 --> 00:05:51.500 align:center
Bayan Thorna,
en yakın kasaba iki kilometre ötede.

00:05:51.583 --> 00:05:53.875 align:center
-Ama el kitabıma göre…
-Ne dediler?

00:05:53.958 --> 00:05:58.250 align:center
Sanat yönetmeni durumumuzu anlıyor.

00:05:59.083 --> 00:06:01.416 align:center
-Ama…
-Alternatif mi arıyorlar?

00:06:01.958 --> 00:06:02.791 align:center
Evet.

00:06:03.416 --> 00:06:04.416 align:center
Korkarım öyle.

00:06:05.708 --> 00:06:07.791 align:center
Kızlar, bale çantalarınızı alın.

00:06:07.875 --> 00:06:08.708 align:center
Hadi.

00:06:08.791 --> 00:06:11.458 align:center
Bu otobüste kalırsak
gösteriye yetişemeyiz.

00:06:13.250 --> 00:06:14.750 align:center
Evet. Tabii.

00:06:16.541 --> 00:06:17.458 align:center
Pekâlâ.

00:06:17.541 --> 00:06:19.208 align:center
Aman tanrım.

00:06:19.291 --> 00:06:22.083 align:center
Doğanın ortasındayız.

00:06:24.750 --> 00:06:26.750 align:center
-Muhteşem.
-Çok hoş.

00:06:26.833 --> 00:06:29.250 align:center
Kurtlar size merhamet etsin.

00:06:38.125 --> 00:06:40.208 align:center
Hadi kızlar. Hızlanın.

00:06:43.583 --> 00:06:45.666 align:center
Otobüste kalmalıydık.

00:06:46.416 --> 00:06:48.916 align:center
Zatürre olursam dava açarım.

00:06:49.000 --> 00:06:51.041 align:center
Önce nefret ediyordu, şimdi istiyor.

00:06:51.125 --> 00:06:52.416 align:center
Bir kere mutlu olsan?

00:06:52.500 --> 00:06:53.958 align:center
Senin yanındayken olamam.

00:06:54.041 --> 00:06:55.666 align:center
Durun arkadaşlar.

00:06:55.750 --> 00:06:59.083 align:center
-Burada otel var galiba.
-Çok şükür. Gelin.

00:07:08.958 --> 00:07:11.041 align:center
Telefonu çeken var mı?

00:07:11.125 --> 00:07:12.625 align:center
İki parmak çekiyor.

00:07:13.958 --> 00:07:16.208 align:center
Sanırım kapsama alanı dışındayız.

00:07:19.875 --> 00:07:20.750 align:center
Merhaba.

00:07:20.833 --> 00:07:23.375 align:center
Merhaba. Telefon kullanabilir miyiz?

00:07:23.458 --> 00:07:25.333 align:center
Otobüsümüz bozuldu, mahsur kaldık.

00:07:25.416 --> 00:07:26.458 align:center
-Biz…
-Yuri!

00:07:27.375 --> 00:07:28.916 align:center
Bırak geçsinler.

00:07:32.458 --> 00:07:33.416 align:center
Buyurun.

00:07:33.500 --> 00:07:35.833 align:center
Kardeşim dilsizdir. Kafası karışıyor.

00:07:35.916 --> 00:07:40.250 align:center
Anlıyorum. Kardeşim sağır,
ben ona tercümanlık yapıyorum.

00:07:40.333 --> 00:07:41.291 align:center
Saçmalamayı kes.

00:07:41.375 --> 00:07:42.958 align:center
Adım Osip.

00:07:43.041 --> 00:07:44.250 align:center
Ne istemiştiniz?

00:07:44.333 --> 00:07:46.125 align:center
Bize taksi lazım.

00:07:46.208 --> 00:07:47.666 align:center
Siz halledebilir misiniz?

00:07:47.750 --> 00:07:48.750 align:center
Tabii ki.

00:07:49.833 --> 00:07:52.458 align:center
Böyle güzel varlıklar soğukta kalmamalı.

00:07:53.541 --> 00:07:54.458 align:center
Gelin bakalım.

00:07:56.500 --> 00:07:57.750 align:center
Buraya neden geldiniz?

00:07:57.833 --> 00:07:59.125 align:center
Baleriniz.

00:08:03.750 --> 00:08:06.458 align:center
Hadi canım. Tam benlik mekânmış.

00:08:10.666 --> 00:08:12.833 align:center
Burası çok tuhaf.

00:08:12.916 --> 00:08:14.583 align:center
Bayan Thorna.

00:08:14.666 --> 00:08:16.041 align:center
Bu terbiyeme aykırı.

00:08:16.125 --> 00:08:18.750 align:center
Kumar oynuyorlar. Burada olamam.

00:08:18.833 --> 00:08:20.375 align:center
-Bakma bitsin.
-Ben içki alıyorum.

00:08:38.958 --> 00:08:39.958 align:center
Fotoğrafımı çek.

00:08:40.625 --> 00:08:41.916 align:center
Zoe, çocuk gibi davranma.

00:08:42.083 --> 00:08:44.541 align:center
Ama burası harika.

00:08:52.333 --> 00:08:53.333 align:center
Bu…

00:08:54.333 --> 00:08:56.041 align:center
Bu benim patronum.

00:08:56.125 --> 00:08:57.916 align:center
Bir zamanlar bayağı önemliymiş.

00:08:58.958 --> 00:09:01.125 align:center
Onun için yeni Fonteyn diyorlarmış.

00:09:01.791 --> 00:09:03.500 align:center
Ama bir kaza geçirmiş.

00:09:04.125 --> 00:09:05.625 align:center
Bir daha dans edememiş.

00:09:07.333 --> 00:09:10.083 align:center
Burası nedir? Fındıkkıran barı mı?

00:09:10.166 --> 00:09:12.416 align:center
Burası patronumun göz bebeği.

00:09:12.500 --> 00:09:13.666 align:center
Kabalık etmek istemem

00:09:13.750 --> 00:09:15.500 align:center
-ama zamanımız dar.
-Biliyorum.

00:09:15.583 --> 00:09:16.750 align:center
Budapeşte'ye gitmeliyiz.

00:09:16.833 --> 00:09:18.916 align:center
-Kızlarım yarın dans edecek.
-Buyur.

00:09:19.041 --> 00:09:20.041 align:center
Ne oluyor yahu?

00:09:21.083 --> 00:09:22.166 align:center
Sırılsıklam bunlar!

00:09:23.291 --> 00:09:24.541 align:center
Bu…

00:09:25.500 --> 00:09:26.625 align:center
Bu Sona.

00:09:26.708 --> 00:09:28.125 align:center
Çok nazik biridir.

00:09:28.708 --> 00:09:31.625 align:center
Beklerken
kurutucuyu kullanabilirsiniz, diyor.

00:09:31.708 --> 00:09:35.916 align:center
-Çok naziksiniz ama gerek yok…
-Hayır. Israr ediyoruz.

00:09:36.000 --> 00:09:39.083 align:center
Balerinler
Teremok Inn'de en iyisini hak eder.

00:09:39.166 --> 00:09:41.041 align:center
Kuru kıyafetiniz var mı?

00:09:44.500 --> 00:09:47.500 align:center
Tütüleriniz içinde
küçük beyaz kuş sürüsü gibisiniz.

00:09:49.000 --> 00:09:50.375 align:center
Bu çok aşağılayıcı.

00:09:50.583 --> 00:09:51.750 align:center
Yiyin.

00:09:52.583 --> 00:09:54.458 align:center
Teşekkürler. Çok açım.

00:09:54.541 --> 00:09:56.458 align:center
Dikkat edin, kıyafetiniz leke olmasın.

00:09:56.541 --> 00:09:57.500 align:center
Sorun değil

00:09:57.583 --> 00:09:59.500 align:center
çünkü ben burada yemeyeceğim.

00:10:04.458 --> 00:10:05.583 align:center
-Et çorbası, iğrenç.
-Abartma.

00:10:05.666 --> 00:10:07.416 align:center
O yemekte Ebola var.

00:10:07.500 --> 00:10:09.583 align:center
E. coli. Olsa olsa E. coli vardır.

00:10:09.666 --> 00:10:11.916 align:center
Boş ver sen. Sen hiç seyahat etmedin ki.

00:10:12.000 --> 00:10:14.833 align:center
-Kızlar, lütfen.
-Hiç anlaşamıyorlar. Yani…

00:10:15.750 --> 00:10:16.958 align:center
Nasıl dans ediyorsunuz?

00:10:17.041 --> 00:10:18.208 align:center
Tanrı bize sevgiyi

00:10:18.291 --> 00:10:20.541 align:center
zor insanlar göndererek öğretir.

00:10:20.625 --> 00:10:23.250 align:center
Teremok'ta balerinler ha…

00:10:24.041 --> 00:10:25.541 align:center
Evet.

00:10:26.416 --> 00:10:27.666 align:center
İşte buradasınız.

00:10:27.750 --> 00:10:29.375 align:center
-Selam.
-Merhaba.

00:10:29.458 --> 00:10:31.041 align:center
Kendimi tanıtayım.

00:10:31.125 --> 00:10:33.916 align:center
Adım Devora Kasimer.
Teremok Inn'in sahibiyim.

00:10:34.000 --> 00:10:38.375 align:center
Osip'in dediğine göre
büyük gösteriniz varmış, öyle mi?

00:10:38.458 --> 00:10:39.583 align:center
Evet, Budapeşte'deki

00:10:39.666 --> 00:10:42.416 align:center
Uluslararası Bale Galası'nda
sahne alacağız.

00:10:42.500 --> 00:10:46.333 align:center
Övünmek gibi olmasın
ama büyük bir olay bu.

00:10:46.416 --> 00:10:48.416 align:center
Dünyanın en iyi dansçıları çağırılıyor.

00:10:48.500 --> 00:10:49.541 align:center
Biliyorum.

00:10:49.625 --> 00:10:52.125 align:center
Ben de dansçıydım.

00:10:52.208 --> 00:10:54.583 align:center
Sizi şehre götürmesi için
minibüs çağırayım mı?

00:10:54.666 --> 00:10:56.041 align:center
Burası onun. O dansçı.

00:10:56.125 --> 00:10:58.166 align:center
-Evet, çok teşekkür ederiz.
-Seve seve.

00:11:14.750 --> 00:11:15.750 align:center
Pasha.

00:11:15.833 --> 00:11:18.208 align:center
-Babana saygılarımı ilet.
-Tabii.

00:11:18.291 --> 00:11:19.958 align:center
İletirim tabii ihtiyar.

00:11:24.166 --> 00:11:26.416 align:center
Zolly, ne haber?

00:11:30.916 --> 00:11:32.916 align:center
Babana vermeyi unutma.

00:11:35.541 --> 00:11:38.166 align:center
El altından yap Pasha.

00:11:49.833 --> 00:11:50.750 align:center
Ne oldu?

00:11:52.083 --> 00:11:53.083 align:center
Parazit yapıyor.

00:11:53.250 --> 00:11:54.416 align:center
Islanmış herhâlde.

00:11:56.583 --> 00:11:57.875 align:center
Çişim geldi.

00:11:59.166 --> 00:12:00.833 align:center
Kardeşim tuvalete gidecek.

00:12:02.625 --> 00:12:04.291 align:center
Benimle gel canım.

00:12:08.458 --> 00:12:10.541 align:center
Hayır. Buna hiç gerek yok. Sağ olun.

00:12:10.625 --> 00:12:13.041 align:center
Onu ben götürürüm. Teşekkürler.

00:12:14.291 --> 00:12:17.083 align:center
Tuvalet merdivenden çıkınca.

00:12:31.041 --> 00:12:32.958 align:center
Bu taraftan sanırım.

00:13:08.791 --> 00:13:09.875 align:center
Kızlar.

00:13:12.583 --> 00:13:14.500 align:center
Dans etmemizi istiyor galiba.

00:13:15.250 --> 00:13:16.833 align:center
Şeker Perisi'ni çalıyor.

00:13:16.916 --> 00:13:19.291 align:center
Kendi adaptasyonumuzu çalışabiliriz.

00:13:20.833 --> 00:13:22.583 align:center
Pratik yapsak güzel olur.

00:13:22.666 --> 00:13:24.791 align:center
Tamam, hadi. Yapalım.

00:13:24.875 --> 00:13:26.250 align:center
Hadi bakalım. Hadi.

00:13:58.583 --> 00:14:00.083 align:center
Gelsene Bones!

00:14:36.416 --> 00:14:37.958 align:center
Masama kan bulaştırma.

00:14:38.041 --> 00:14:39.416 align:center
Affedersin anne.

00:14:39.500 --> 00:14:42.625 align:center
Myshinaya Koroleva, lütfen.

00:14:43.958 --> 00:14:46.875 align:center
Sen makul bir kadınsın.

00:14:48.666 --> 00:14:49.791 align:center
Öyleyim.

00:14:50.541 --> 00:14:52.791 align:center
Bir dahakine dilini keseceğim.

00:15:47.958 --> 00:15:50.250 align:center
-Solo istiyorsan solo yap.
-Tamam.

00:15:51.750 --> 00:15:53.000 align:center
Dikkat etsene Princess.

00:15:57.541 --> 00:15:59.500 align:center
Selam minik kuş.

00:15:59.583 --> 00:16:01.583 align:center
-Bu gece bizimle partile.
-Almayayım.

00:16:01.666 --> 00:16:03.916 align:center
Hadi. Romantikleşelim. Tam tipimsin.

00:16:04.000 --> 00:16:05.000 align:center
Hey!

00:16:05.708 --> 00:16:07.208 align:center
Çekil üzerimden!

00:16:07.958 --> 00:16:09.250 align:center
Sert oynamak istiyorsun ha?

00:16:11.000 --> 00:16:12.333 align:center
Sert oynayalım madem.

00:16:14.125 --> 00:16:15.666 align:center
İşte böyle.

00:16:15.750 --> 00:16:17.958 align:center
Kızlar, toparlanın. Buradan gidiyoruz!

00:16:23.125 --> 00:16:26.000 align:center
Bana saygısızlık edince
olanları gördün mü?

00:16:27.333 --> 00:16:30.125 align:center
Beni test etmek isteyen var mı?

00:16:30.208 --> 00:16:32.375 align:center
Burası Markovic'in bölgesi.

00:16:32.458 --> 00:16:33.958 align:center
Babama bulaşmak ister misiniz?

00:16:37.791 --> 00:16:40.625 align:center
Bir şey mi diyeceksin?

00:16:40.708 --> 00:16:42.833 align:center
Pardon. Hayır. Lütfen bana zarar verme.

00:16:42.916 --> 00:16:45.291 align:center
Dur Pasha.

00:16:45.375 --> 00:16:46.833 align:center
Sakin ol.

00:16:46.916 --> 00:16:49.041 align:center
Bir şeyler iç.

00:16:51.791 --> 00:16:53.916 align:center
Pasha, hadi. Sakinleş.

00:16:54.000 --> 00:16:55.666 align:center
Bu saçmalık nedir?

00:16:56.666 --> 00:16:57.666 align:center
Myshinaya Koroleva.

00:16:57.750 --> 00:17:00.250 align:center
Benim barımda bir kadın öldürdün.

00:17:03.333 --> 00:17:06.000 align:center
Sakinleşin. Her şey yoluna girecek.

00:17:06.083 --> 00:17:08.125 align:center
Hayır. Onu vurdu.

00:17:09.791 --> 00:17:12.458 align:center
Suratının ortasından vurdu.

00:17:13.041 --> 00:17:14.375 align:center
Polisi ara.

00:17:14.458 --> 00:17:16.416 align:center
Tabii. Denesene. Polisi ara.

00:17:19.416 --> 00:17:22.125 align:center
Bones!

00:17:27.083 --> 00:17:29.625 align:center
Lütfen! Polisi ara lütfen!

00:17:30.291 --> 00:17:31.291 align:center
Hanımlar.

00:17:31.916 --> 00:17:32.875 align:center
Hanımlar!

00:17:32.958 --> 00:17:34.583 align:center
Polisi arayacağım.

00:17:35.583 --> 00:17:36.625 align:center
Osip.

00:17:37.583 --> 00:17:39.625 align:center
Onları güvenli odaya götür.

00:17:39.833 --> 00:17:42.375 align:center
Bodruma. Hemen.

00:17:45.458 --> 00:17:47.291 align:center
Her şey yoluna girecek.

00:17:49.750 --> 00:17:51.000 align:center
Söz veriyorum.

00:18:00.041 --> 00:18:01.041 align:center
Hey!

00:18:01.125 --> 00:18:02.125 align:center
Yakalayın onu!

00:18:02.541 --> 00:18:03.458 align:center
Dursana!

00:18:05.333 --> 00:18:06.333 align:center
Yakalayın onu!

00:18:15.500 --> 00:18:21.541 align:center
ÖLÜMCÜL
ZARAFET

00:18:25.250 --> 00:18:26.916 align:center
Bu kadar kargaşa yeter.

00:18:27.000 --> 00:18:29.250 align:center
Osip'le gidin. O sizinle ilgilenecek.

00:18:30.500 --> 00:18:31.750 align:center
Onları ayıracağım.

00:18:32.208 --> 00:18:33.083 align:center
Seslerini keseceğim.

00:18:33.291 --> 00:18:34.666 align:center
Hadi.

00:18:34.750 --> 00:18:35.666 align:center
Benimle gelin.

00:18:36.750 --> 00:18:39.250 align:center
Her şey yoluna girecek.

00:18:40.958 --> 00:18:42.000 align:center
Bu taraftan.

00:19:08.541 --> 00:19:09.541 align:center
Selam ufaklık.

00:19:10.125 --> 00:19:11.125 align:center
Kayıp mı oldun?

00:19:11.833 --> 00:19:13.000 align:center
Ben sağırım.

00:19:13.625 --> 00:19:15.291 align:center
Bir dakika.

00:19:15.375 --> 00:19:16.791 align:center
Duymuyor musun?

00:19:23.583 --> 00:19:24.833 align:center
Dövme sever misin?

00:19:27.625 --> 00:19:28.666 align:center
Sen

00:19:29.833 --> 00:19:31.208 align:center
çok güzelsin.

00:19:31.291 --> 00:19:32.166 align:center
Var ya…

00:19:33.916 --> 00:19:36.750 align:center
Çok tatlısın.

00:19:39.708 --> 00:19:40.916 align:center
Peki.

00:19:42.125 --> 00:19:44.000 align:center
Silah kendiliğinden patladı.

00:19:44.083 --> 00:19:45.041 align:center
Hayır.

00:19:45.125 --> 00:19:46.791 align:center
Beni manipüle etmeye kalkma.

00:19:46.875 --> 00:19:48.541 align:center
Onu gözümüzün önünde vurdu.

00:19:48.625 --> 00:19:50.000 align:center
Polisleri arayacak mısın?

00:19:50.083 --> 00:19:52.041 align:center
-Patronum polisi arıyor şu anda.
-Tamam.

00:19:52.125 --> 00:19:53.833 align:center
O her şeyi halledecek.

00:19:53.916 --> 00:19:55.500 align:center
Bu bir trajedi.

00:19:56.750 --> 00:19:57.833 align:center
Tanrım…

00:19:57.916 --> 00:19:59.333 align:center
Tanrım, nefes alamıyorum.

00:19:59.875 --> 00:20:01.041 align:center
Nefes alamıyorum!

00:20:01.125 --> 00:20:03.333 align:center
-Bir şey yap.
-Bana bak.

00:20:03.833 --> 00:20:04.875 align:center
Bana bak.

00:20:05.708 --> 00:20:06.625 align:center
Bunu ye.

00:20:07.625 --> 00:20:09.833 align:center
Hemen kendine gelirsin. Tamam mı?

00:20:25.625 --> 00:20:28.500 align:center
Barımı ne hâle getirdiniz?

00:20:28.583 --> 00:20:32.500 align:center
O İngiliz'i yerden kaldırın ve hızlı olun.

00:20:35.208 --> 00:20:37.083 align:center
Evet, dediğini yapın.

00:20:38.208 --> 00:20:40.750 align:center
Seninle biraz sohbet edelim.

00:20:43.750 --> 00:20:46.958 align:center
Yeri daha çok kan
yapmaya mı çalışıyorsunuz? Sona…

00:20:47.041 --> 00:20:48.250 align:center
Paspası getir.

00:20:51.583 --> 00:20:52.666 align:center
Gel bakalım.

00:21:08.500 --> 00:21:09.916 align:center
Bir balerin yakaladım.

00:21:13.875 --> 00:21:15.125 align:center
Mesele ne?

00:21:16.125 --> 00:21:18.958 align:center
Deli, sarhoş kadının teki karşıma çıktı

00:21:19.041 --> 00:21:20.750 align:center
ve silahım ateş aldı.

00:21:22.541 --> 00:21:23.916 align:center
Suç bende değil.

00:21:24.000 --> 00:21:26.000 align:center
Balerinler aksini iddia edecek.

00:21:26.083 --> 00:21:29.708 align:center
İş birliğine yanaşmazlarsa icaplarına bak.

00:21:29.791 --> 00:21:33.041 align:center
Dillerini kopar veya boğazlarını kes.

00:21:34.708 --> 00:21:35.958 align:center
Biter gider.

00:21:36.041 --> 00:21:39.125 align:center
Otur şuraya.
Yürüyüp durmandan başım döndü.

00:21:39.791 --> 00:21:42.125 align:center
Fevri davranamayız.

00:21:42.208 --> 00:21:45.500 align:center
Altı Amerikalı birden
ortadan kaybolursa dikkat çeker.

00:21:45.583 --> 00:21:48.458 align:center
Bütün bilgileri toplayıp

00:21:48.541 --> 00:21:50.291 align:center
stratejik davranmalıyız.

00:21:50.375 --> 00:21:52.833 align:center
Merak etme.
Seni koruyacağım.

00:21:56.708 --> 00:21:57.958 align:center
Sen mi beni koruyacaksın?

00:21:59.791 --> 00:22:01.166 align:center
Doğru mu duydum?

00:22:02.291 --> 00:22:03.291 align:center
Evet.

00:22:04.083 --> 00:22:05.791 align:center
Ama bir bedeli olacak.

00:22:08.000 --> 00:22:09.416 align:center
Kendine dikkat et.

00:22:10.583 --> 00:22:13.041 align:center
Ben Kasap Lothar'ın oğluyum.

00:22:15.000 --> 00:22:16.666 align:center
Devora,

00:22:16.750 --> 00:22:20.083 align:center
aileme çatarsan sana merhamet edilmez.

00:22:23.375 --> 00:22:25.166 align:center
Babamı çağırtma bana.

00:22:26.375 --> 00:22:28.125 align:center
Onunla görüşmek isterim.

00:22:28.208 --> 00:22:31.791 align:center
Davetimi defalarca reddetti.

00:22:31.875 --> 00:22:33.500 align:center
Babam meşgul bir adam.

00:22:33.583 --> 00:22:37.208 align:center
Dağın başına gelecek zamanı yok.
Ama bir telefonuma bakar.

00:22:37.916 --> 00:22:40.166 align:center
Canını yakmaya gelir.

00:22:49.541 --> 00:22:52.333 align:center
Yıllardır babana para ödüyorum.

00:22:52.416 --> 00:22:55.375 align:center
Kendi sevgili babamdan
devraldığım borcu.

00:22:55.458 --> 00:22:57.750 align:center
Ama o ödemeler bugün son bulacak.

00:22:58.875 --> 00:23:03.875 align:center
Babana söyle, parasını istiyorsa
beni ziyarete gelebilir.

00:23:05.875 --> 00:23:08.416 align:center
Zarfımı alayım.

00:23:19.291 --> 00:23:22.291 align:center
Hayır, yolda kimse yoktu.

00:23:22.916 --> 00:23:26.458 align:center
Aileniz veya arkadaşlarınız
otobüsünüzün bozulduğu yeri biliyor mu?

00:23:26.541 --> 00:23:28.083 align:center
Hayır.

00:23:28.166 --> 00:23:30.166 align:center
-Peki ya tiyatro?
-Hayır.

00:23:30.250 --> 00:23:31.291 align:center
Baksana Grace.

00:23:32.416 --> 00:23:33.666 align:center
Bonsey-Jonesy!

00:23:33.750 --> 00:23:34.750 align:center
Uyanmışsın.

00:23:35.625 --> 00:23:38.083 align:center
Bonnie, bu…

00:23:40.291 --> 00:23:41.541 align:center
Sen kimsin?

00:23:41.625 --> 00:23:43.250 align:center
Önemli biri değilim.

00:23:43.333 --> 00:23:45.791 align:center
-Söyle…
-Grace, bu kaltağa bir şey anlatma.

00:23:46.625 --> 00:23:48.708 align:center
Bu kız çok kaba.

00:23:49.208 --> 00:23:51.583 align:center
"Cehenneme gidebilirsin" dediğim için

00:23:51.666 --> 00:23:52.916 align:center
benden nefret ediyor.

00:23:53.000 --> 00:23:54.500 align:center
Boş ver onu.

00:23:54.583 --> 00:23:56.875 align:center
Biz seninle kanka oluruz.

00:23:56.958 --> 00:23:58.083 align:center
Yaşasın.

00:23:58.166 --> 00:23:59.583 align:center
Ananaslı pizza yeriz!

00:23:59.666 --> 00:24:01.291 align:center
Grace'e ne yaptınız böyle?

00:24:01.375 --> 00:24:02.250 align:center
Kapa çeneni.

00:24:02.333 --> 00:24:03.333 align:center
Grace?

00:24:04.916 --> 00:24:06.291 align:center
Arkadaşım ol.

00:24:06.375 --> 00:24:09.583 align:center
Teremok Inn'i kim biliyor, söyle.

00:24:09.666 --> 00:24:10.833 align:center
Herkes biliyor!

00:24:11.375 --> 00:24:13.125 align:center
Babam, ailem,

00:24:13.208 --> 00:24:15.375 align:center
tüm bale topluluğu biliyor, tamam mı?

00:24:15.458 --> 00:24:17.875 align:center
-Bizi aramaya gelecekler.
-Bonnie.

00:24:17.958 --> 00:24:20.958 align:center
Yalan söylersen
ruhunu nasıl kurtarabilirim?

00:24:24.916 --> 00:24:25.916 align:center
Kimse gelmiyor.

00:24:26.000 --> 00:24:27.625 align:center
Tam bir salaksın Grace.

00:24:29.750 --> 00:24:31.000 align:center
Devora'yı göreyim.

00:24:33.125 --> 00:24:35.875 align:center
Bize yardım et lütfen.

00:24:35.958 --> 00:24:37.708 align:center
Ederdim ama…

00:24:37.791 --> 00:24:39.708 align:center
Devora'ya itaatsizlik edersen

00:24:40.333 --> 00:24:42.208 align:center
dilini koparır.

00:25:22.125 --> 00:25:23.166 align:center
Doktor,

00:25:23.250 --> 00:25:25.250 align:center
parazit problemim var.

00:25:34.083 --> 00:25:35.083 align:center
Pasha.

00:25:37.833 --> 00:25:39.416 align:center
Devora ne istiyormuş?

00:25:40.625 --> 00:25:41.625 align:center
Hiç.

00:25:44.583 --> 00:25:46.250 align:center
Bu bataklıktan gidelim.

00:25:46.333 --> 00:25:48.916 align:center
Pasha, zarfı ver bana.

00:25:49.583 --> 00:25:50.750 align:center
Parayı ver.

00:25:52.125 --> 00:25:53.333 align:center
Devora'ya verdim.

00:25:54.250 --> 00:25:55.375 align:center
Ne?

00:25:55.458 --> 00:25:57.041 align:center
Elimiz boş dönemeyiz.

00:25:57.125 --> 00:25:59.250 align:center
Baban bizi öldürür Pasha.

00:25:59.333 --> 00:26:00.416 align:center
Kapa çeneni.

00:26:00.791 --> 00:26:03.291 align:center
İsa hastası kız öttü.

00:26:03.375 --> 00:26:05.125 align:center
Ama kaçan kız sorun çıkarabilir.

00:26:05.208 --> 00:26:07.041 align:center
O diğerleri gibi değil.

00:26:07.125 --> 00:26:10.583 align:center
Tek sorun
burada olduklarını bilen olup olmadığı.

00:26:10.666 --> 00:26:12.958 align:center
Bilen yok Myshinaya Koroleva.

00:26:13.041 --> 00:26:15.375 align:center
Güzel. O zaman Doktor işini yapabilir.

00:26:15.458 --> 00:26:18.208 align:center
Osip, dansçıların eşyalarını topla.
Yuri'ye ver, yaksın.

00:26:29.416 --> 00:26:30.916 align:center
Merhaba Mama.

00:26:31.000 --> 00:26:33.541 align:center
Ne yapıyorsun, seni küçük haylaz?

00:26:34.666 --> 00:26:36.416 align:center
Macarca konuşmana gerek yok.

00:26:37.083 --> 00:26:39.041 align:center
Bu sürtük duymuyor ve konuşamıyor.

00:26:41.333 --> 00:26:42.375 align:center
Gel.

00:26:42.833 --> 00:26:44.375 align:center
Gel benimle canım.

00:26:45.375 --> 00:26:46.750 align:center
Oğlanlar işte.

00:27:05.625 --> 00:27:09.250 align:center
Kazık kadar oğlum nasıl bu kadar hassas?

00:27:09.875 --> 00:27:11.333 align:center
Pardon Mama.

00:27:11.416 --> 00:27:13.500 align:center
Hata sende değil.

00:27:13.583 --> 00:27:15.958 align:center
Seni fazla yumuşak yetiştirdim.

00:27:18.791 --> 00:27:20.000 align:center
İşte budur.

00:28:03.208 --> 00:28:04.875 align:center
Salak seni.

00:28:04.958 --> 00:28:06.750 align:center
Bana niye kızgınsın?

00:28:06.833 --> 00:28:08.541 align:center
Ben seni seviyorum.

00:28:08.625 --> 00:28:09.958 align:center
Neyin var senin?

00:28:10.041 --> 00:28:11.958 align:center
Osip bana çikolata verdi.

00:28:12.791 --> 00:28:15.708 align:center
Tuhaf hissediyorum ama içim çok ılık.

00:28:16.750 --> 00:28:18.166 align:center
-Kafan güzel olmuş.
-Ne?

00:28:18.250 --> 00:28:22.250 align:center
Kafam güzel olamaz! Güzel olamaz! Olamaz!

00:28:22.333 --> 00:28:23.375 align:center
Gösteri ne olacak?

00:28:23.458 --> 00:28:24.375 align:center
Midem bulanıyor.

00:28:24.458 --> 00:28:26.500 align:center
Sana verdikleri şeyi kus.

00:28:26.583 --> 00:28:28.250 align:center
-Hadi.
-Yapamıyorum. Yardım lazım.

00:28:28.333 --> 00:28:30.458 align:center
Yapamıyorum Bonnie. Yardım et.

00:28:30.541 --> 00:28:33.500 align:center
Kendini kusturmayı bilmeyen
balerin olur mu?

00:28:40.416 --> 00:28:41.583 align:center
Gulaş.

00:28:46.875 --> 00:28:49.000 align:center
Osip, pálinka'yı getir.

00:28:49.083 --> 00:28:50.333 align:center
Tamamdır.

00:28:50.875 --> 00:28:52.208 align:center
Az sonra oradayım.

00:29:21.750 --> 00:29:22.750 align:center
Eyvah!

00:29:23.500 --> 00:29:25.666 align:center
Geliyor. Uyuyormuş gibi yap.

00:29:39.791 --> 00:29:41.083 align:center
Grace?

00:29:50.583 --> 00:29:51.875 align:center
Grace?

00:29:57.083 --> 00:29:58.500 align:center
Daha çok eğlenceye hazır mısın?

00:29:58.583 --> 00:29:59.875 align:center
Siktir.

00:30:01.791 --> 00:30:02.916 align:center
Sen…

00:30:03.000 --> 00:30:04.333 align:center
Kusmuşsun.

00:30:04.416 --> 00:30:05.458 align:center
Hey.

00:30:06.041 --> 00:30:07.041 align:center
Hey.

00:30:07.125 --> 00:30:08.375 align:center
Bir şey yok.

00:30:09.083 --> 00:30:10.208 align:center
Her şey yolunda.

00:30:10.875 --> 00:30:11.916 align:center
Biliyor musun?

00:30:13.375 --> 00:30:15.250 align:center
Kuğu gibi görünüyorsun.

00:30:16.916 --> 00:30:18.000 align:center
Bunu…

00:30:19.000 --> 00:30:21.625 align:center
Bunu kimseye söylemedim ama…

00:30:25.125 --> 00:30:26.458 align:center
Kuşlara…

00:30:26.541 --> 00:30:28.333 align:center
Kuşlara zaafım var.

00:30:30.875 --> 00:30:32.250 align:center
Sanırım…

00:30:32.333 --> 00:30:34.041 align:center
Sanırım boyunları hoşuma gidiyor.

00:30:36.083 --> 00:30:37.708 align:center
Yumuşacık.

00:30:41.541 --> 00:30:45.000 align:center
Tanrı seni ıslah etsin İblis! İblis!

00:30:45.083 --> 00:30:47.750 align:center
Halüsinasyon görüyorsun.

00:30:47.833 --> 00:30:49.083 align:center
Bir şey yok.

00:30:53.291 --> 00:30:54.291 align:center
Kaç.

00:30:54.375 --> 00:30:55.333 align:center
Kaç.

00:30:56.333 --> 00:30:58.833 align:center
Tanrım. Tanrım, gitmek istiyorum.

00:30:58.916 --> 00:31:01.166 align:center
İstediğin kadar dua et.

00:31:02.208 --> 00:31:04.708 align:center
Bir yere gitmiyorsun balerin.

00:31:05.791 --> 00:31:06.791 align:center
Bana bak!

00:32:06.291 --> 00:32:07.833 align:center
Tanrım! Tanrım!

00:32:09.958 --> 00:32:10.958 align:center
Lütfen.

00:32:20.041 --> 00:32:22.958 align:center
Lütfen, hayır. Lütfen, hayır.

00:32:23.041 --> 00:32:25.666 align:center
Dans ettiğin günler sona erdi balerin.

00:32:25.750 --> 00:32:27.291 align:center
Hayır. Hayır.

00:33:19.291 --> 00:33:21.750 align:center
Bana bir tepsi shot hazırla.

00:33:21.833 --> 00:33:22.916 align:center
Kutlama mı yapıyoruz?

00:33:23.000 --> 00:33:24.083 align:center
Hayır.

00:33:24.166 --> 00:33:25.541 align:center
Trajik bir durum.

00:33:26.500 --> 00:33:28.208 align:center
Beş balerin söz konusuyken

00:33:28.291 --> 00:33:31.250 align:center
neredeyse toplam 100 yıllık eğitim,

00:33:31.333 --> 00:33:35.166 align:center
adanmışlık, acı, tutku ve disiplin vardır.

00:33:35.250 --> 00:33:37.041 align:center
Hepsi bir tane geri zekâlının

00:33:37.125 --> 00:33:39.583 align:center
akılsızlığı yüzünden boşa gidecek.

00:33:43.000 --> 00:33:44.083 align:center
Yani hayır.

00:33:44.750 --> 00:33:46.458 align:center
Kutlama yapmıyorum.

00:33:47.000 --> 00:33:48.375 align:center
Yas tutuyorum.

00:33:50.208 --> 00:33:53.041 align:center
Umarım fedakârlıkları boşa gitmez.

00:33:53.958 --> 00:33:54.916 align:center
İşte.

00:33:58.375 --> 00:33:59.541 align:center
Bravo.

00:34:00.833 --> 00:34:01.833 align:center
Bravo.

00:34:06.291 --> 00:34:07.958 align:center
Harika. Bravo.

00:34:14.500 --> 00:34:15.625 align:center
Göndermeye devam et.

00:34:15.708 --> 00:34:18.041 align:center
Pasha'yla adamlarını sarhoş edelim.

00:34:34.000 --> 00:34:36.250 align:center
İç bakalım minik fare.

00:34:40.416 --> 00:34:41.416 align:center
Onun nesi var?

00:34:41.500 --> 00:34:43.291 align:center
Normalden tuhaf davranıyor.

00:34:43.375 --> 00:34:44.875 align:center
Şerefsiz uyuşturucu verdi.

00:34:44.958 --> 00:34:46.125 align:center
Buradan çıkmalıyız.

00:34:46.208 --> 00:34:47.541 align:center
Yok canım. Öyle mi?

00:34:49.041 --> 00:34:51.791 align:center
Yetkililerin gelip işini yapmasını

00:34:51.875 --> 00:34:53.500 align:center
neden bekleyemedin ki?

00:34:53.583 --> 00:34:55.208 align:center
Niye başımıza iş çıkarıyorsun?

00:34:55.291 --> 00:34:57.208 align:center
Bayan Thorna öldü.

00:34:57.291 --> 00:35:00.250 align:center
Polisler gelecek olsa çoktan gelirdi.

00:35:00.333 --> 00:35:02.625 align:center
Bir telefonla yardım hep ayağına geldi,

00:35:02.708 --> 00:35:04.166 align:center
o yüzden anlaman zor.

00:35:05.833 --> 00:35:07.500 align:center
Ama kendi başımızayız.

00:35:07.583 --> 00:35:09.625 align:center
Bizi kurtarmaya kimse gelmiyor.

00:35:09.708 --> 00:35:10.875 align:center
Yanılıyorsun.

00:35:11.375 --> 00:35:13.916 align:center
Dünyanın öbür ucunda bir avuç turistiz.

00:35:14.000 --> 00:35:17.500 align:center
Bu sorunu çözmenin
en ucuz ve en etkili yolu bizi öldürmek.

00:35:17.583 --> 00:35:19.416 align:center
Buradan çıkmamız gerek.

00:35:19.500 --> 00:35:22.500 align:center
"Buradan çıkmamız gerek" deyip durma.

00:35:22.583 --> 00:35:24.208 align:center
Burada kalırsak öleceğiz.

00:35:24.291 --> 00:35:27.625 align:center
"Buradan çıkmamız gerek" demek
bir işe yaramıyor.

00:35:27.708 --> 00:35:30.791 align:center
Konuşmayı bırakıp
icraata geçmeliyiz çünkü…

00:35:32.500 --> 00:35:33.875 align:center
Buradan çıkmamız gerek.

00:35:54.750 --> 00:35:55.750 align:center
HEPSİNİ ÖLDÜR

00:35:57.000 --> 00:35:58.166 align:center
Merak etme.

00:35:58.250 --> 00:35:59.833 align:center
Birazdan döneceğim.

00:36:02.291 --> 00:36:03.708 align:center
Kobrayı ister misin?

00:36:03.791 --> 00:36:05.625 align:center
Pasha, kobrayı ister misin?

00:36:05.708 --> 00:36:07.875 align:center
Ben hallederim. Kobrayı yakala.

00:36:10.208 --> 00:36:12.208 align:center
-İşte bu Pasha!
-Bayıldım!

00:36:12.291 --> 00:36:13.708 align:center
Merhaba yoldaşlar.

00:36:20.083 --> 00:36:24.208 align:center
Pasha, belki bir gün ehlileşirsin.

00:36:30.916 --> 00:36:32.041 align:center
Artyom,

00:36:32.958 --> 00:36:34.500 align:center
bu salağın burada işi ne?

00:36:34.583 --> 00:36:36.125 align:center
Devora.

00:36:36.208 --> 00:36:37.333 align:center
Doktor.

00:36:37.916 --> 00:36:39.333 align:center
Canım benim.

00:36:41.458 --> 00:36:43.416 align:center
-Kurşunu çıkardın mı?
-Tabii ki.

00:36:43.500 --> 00:36:45.125 align:center
Güzel.

00:36:46.083 --> 00:36:49.250 align:center
Dişlerini, gözlerini,
parmak uçlarını alırım.

00:36:49.333 --> 00:36:51.583 align:center
Sonra aynısını balerinlere yaparım.

00:36:51.666 --> 00:36:54.416 align:center
Kimse kimliklerini tespit edemez.

00:36:55.791 --> 00:36:57.000 align:center
Harika.

00:36:57.750 --> 00:36:59.875 align:center
Bana kaseti hayatta vermez.

00:37:01.083 --> 00:37:02.833 align:center
Üstüne salak Doktor'u getirdi ki

00:37:02.916 --> 00:37:04.583 align:center
babama "Pasha değil, ben hallettim"

00:37:04.666 --> 00:37:06.708 align:center
diyebilsin.

00:37:10.541 --> 00:37:12.500 align:center
Balerinleri öldürmeni istiyorum.

00:37:15.041 --> 00:37:16.625 align:center
Baban seninle gurur duyardı.

00:37:16.916 --> 00:37:17.833 align:center
Biliyorum.

00:37:29.250 --> 00:37:30.416 align:center
Gelin.

00:37:33.916 --> 00:37:35.083 align:center
Bu taraftan.

00:37:43.250 --> 00:37:44.375 align:center
Siz kalın.

00:37:51.750 --> 00:37:53.833 align:center
Gelin, bu taraftan kaçabiliriz.

00:37:56.791 --> 00:37:58.833 align:center
"Sınanasınız diye

00:37:58.916 --> 00:38:01.625 align:center
İblis sizi zindana atacak ama korkmayın."

00:38:03.000 --> 00:38:06.916 align:center
Vahiy 2:10.

00:38:08.000 --> 00:38:10.041 align:center
Duanı içinden et.

00:38:12.750 --> 00:38:13.875 align:center
Yok artık.

00:38:15.083 --> 00:38:18.416 align:center
Kızlar, duvarın içinden geçebiliriz.

00:38:23.333 --> 00:38:24.833 align:center
Geri dönün. Yürüyün.

00:38:24.916 --> 00:38:26.458 align:center
Yürü! Yürü.

00:38:28.458 --> 00:38:31.708 align:center
Kobra sizi öldürmeye geliyor.

00:38:45.041 --> 00:38:47.125 align:center
Bana bak. Çok mu sarhoşsun?

00:38:48.625 --> 00:38:49.833 align:center
Yok canım.

00:38:56.000 --> 00:38:57.791 align:center
-Bul onları.
-Tamam.

00:39:14.333 --> 00:39:15.791 align:center
İki kişiler.

00:39:17.166 --> 00:39:19.041 align:center
Ölmek istemiyorum.

00:39:19.125 --> 00:39:21.000 align:center
Bence onları indirebiliriz.

00:39:21.083 --> 00:39:22.916 align:center
"İndirmek" mi? Deli misin?

00:39:24.875 --> 00:39:26.375 align:center
Hayır, ciddiyim.

00:39:26.458 --> 00:39:29.083 align:center
O kadar güçlü değilim. Değilim işte.

00:39:29.166 --> 00:39:30.250 align:center
Saçmalama.

00:39:30.333 --> 00:39:32.208 align:center
Nasıl dans ettiğini gördüm.

00:39:32.291 --> 00:39:35.375 align:center
İnsanlar bizi
narin ve kırılgan sanıyor ama değiliz.

00:39:35.458 --> 00:39:38.083 align:center
Hasta, yaralı ve kanayan ayaklarla
dans ediyoruz

00:39:38.166 --> 00:39:39.791 align:center
ve bu sırada gülümsüyoruz.

00:39:39.875 --> 00:39:41.666 align:center
O yüzden "Güçlü değilim" deme.

00:39:41.750 --> 00:39:42.750 align:center
Tamam mı?

00:39:51.208 --> 00:39:53.041 align:center
-Kızlar.
-Ne var?

00:39:55.083 --> 00:39:56.375 align:center
Bale çantalarımız!

00:40:12.333 --> 00:40:13.291 align:center
Vlad!

00:40:13.958 --> 00:40:14.916 align:center
Vlad!

00:40:16.166 --> 00:40:18.041 align:center
Osip ölmüş.

00:40:18.125 --> 00:40:19.916 align:center
Pasha için kötü oldu.

00:40:21.375 --> 00:40:22.583 align:center
Buradalar.

00:40:23.083 --> 00:40:24.208 align:center
Evet.

00:40:27.458 --> 00:40:30.083 align:center
Kızlar, orada olduğunuzu biliyoruz.

00:40:30.166 --> 00:40:31.875 align:center
-Çıkın.
-Silahı var.

00:40:32.291 --> 00:40:34.000 align:center
Bu son şansınız.

00:40:34.083 --> 00:40:35.416 align:center
Siktirin gidin!

00:41:23.583 --> 00:41:24.958 align:center
Siktiğimin…

00:41:27.958 --> 00:41:29.166 align:center
Ulan!

00:41:41.625 --> 00:41:42.708 align:center
Hayır! Hayır!

00:41:42.791 --> 00:41:43.791 align:center
Hayır!

00:41:44.791 --> 00:41:47.125 align:center
Zoe! Zoe, imdat!

00:41:47.208 --> 00:41:48.166 align:center
Vur onu.

00:41:48.250 --> 00:41:50.166 align:center
-Vur onu Zoe. Vur!
-Tamam. Tamam.

00:41:54.583 --> 00:41:56.958 align:center
Tamam, silahı alın. Alın.

00:41:57.250 --> 00:41:58.375 align:center
Bu ne lan?

00:41:58.458 --> 00:42:00.208 align:center
-Özür dilerim.
-Özür dilemesene.

00:42:00.291 --> 00:42:01.666 align:center
Bittik biz. Mahvolduk.

00:42:01.750 --> 00:42:02.833 align:center
Bıçak ver bana.

00:42:02.916 --> 00:42:04.375 align:center
Neler oluyor bilmiyorum.

00:42:08.666 --> 00:42:09.666 align:center
Sen git.

00:42:09.750 --> 00:42:10.875 align:center
Öldür onları.

00:42:10.958 --> 00:42:12.750 align:center
-Fadey…
-Hayır, hayır. Tamam.

00:42:15.500 --> 00:42:16.541 align:center
Hadi.

00:42:16.625 --> 00:42:18.541 align:center
Bu adamlar sarhoş ve hantal.

00:42:18.625 --> 00:42:20.416 align:center
Biz birinci sınıf baleriniz.

00:43:01.416 --> 00:43:02.666 align:center
Hayır! Hayır!

00:43:06.958 --> 00:43:09.500 align:center
Hayır… Bunu… Yapamazsın.

00:44:22.208 --> 00:44:23.791 align:center
Yok artık.

00:44:27.458 --> 00:44:29.291 align:center
Ayak bıçağı efsaneymiş.

00:44:30.125 --> 00:44:31.333 align:center
Şanslı bir kaza.

00:44:31.416 --> 00:44:33.291 align:center
Ben de istiyorum.

00:44:44.000 --> 00:44:45.541 align:center
Bu taraftan çıkamayız.

00:44:45.625 --> 00:44:47.875 align:center
Bir tur içki daha.

00:44:47.958 --> 00:44:49.583 align:center
-Bunu duydunuz mu?
-Neyi?

00:44:49.666 --> 00:44:52.041 align:center
Olanlardan sonra nasıl keyfine bakabilir?

00:44:52.125 --> 00:44:53.750 align:center
Bayan Thorna'yı öldürdüler.

00:44:53.833 --> 00:44:55.791 align:center
Odaklanın. Arka kapıyı bulmalıyız.

00:44:55.875 --> 00:44:57.666 align:center
Arka kapı neden üst kata çıksın ki?

00:44:57.750 --> 00:44:59.333 align:center
Neden üst kata gidelim?

00:44:59.416 --> 00:45:01.500 align:center
Yangın çıkışı falan bir şey…

00:45:01.583 --> 00:45:03.958 align:center
Chloe tuvalet için üst kata çıktı.

00:45:04.041 --> 00:45:05.750 align:center
Onu bırakacak mıydın?

00:45:09.958 --> 00:45:13.041 align:center
Tanrım. Chloe'yi unuttunuz mu?

00:45:13.125 --> 00:45:15.916 align:center
Tamam. Yardım bulunca
onu almaya geleceğiz.

00:45:16.000 --> 00:45:18.291 align:center
Hayır, çok geç olabilir.

00:45:18.375 --> 00:45:20.958 align:center
Yapayalnız kaldı. İşitme cihazı bozuk.

00:45:21.041 --> 00:45:24.458 align:center
Babama ona göz kulak olacağıma söz verdim.

00:45:24.541 --> 00:45:26.791 align:center
Harika bir iş çıkarıyorsun o zaman.

00:45:26.875 --> 00:45:29.500 align:center
Kapa çeneni. Niye hep bencillik ediyorsun?

00:45:29.583 --> 00:45:31.291 align:center
Kardeşimi bırakamam.

00:45:31.375 --> 00:45:33.166 align:center
Kimse kimseyi bırakmıyor.

00:45:33.250 --> 00:45:34.625 align:center
Kendi adına konuş.

00:45:35.875 --> 00:45:37.166 align:center
Ben gidiyorum.

00:45:37.250 --> 00:45:38.541 align:center
Grace, gidelim.

00:45:45.375 --> 00:45:47.583 align:center
Peki. Bana ne.

00:45:48.125 --> 00:45:49.166 align:center
Çok kötüsünüz.

00:45:51.166 --> 00:45:52.875 align:center
Sizi öldürecekler.

00:45:55.875 --> 00:45:57.166 align:center
Gel hadi.

00:46:08.875 --> 00:46:10.500 align:center
Merdiven yukarı çıkıyor

00:46:10.583 --> 00:46:12.333 align:center
ama yukardaysan aşağı iniyor.

00:46:13.625 --> 00:46:16.291 align:center
Hayatımda ilk defa seni kıskanıyorum.

00:46:16.375 --> 00:46:18.708 align:center
Komşunun keyfine göz dikmeyeceksin.

00:46:32.458 --> 00:46:35.458 align:center
Kızlar, Chloe hâlâ burada olabilir.

00:46:41.791 --> 00:46:42.875 align:center
Ne yapıyorsunuz?

00:46:42.958 --> 00:46:45.500 align:center
Sorun çıkmadan aşağı inin.

00:46:45.583 --> 00:46:46.791 align:center
İndir görelim.

00:46:49.208 --> 00:46:50.375 align:center
Sakin ol.

00:46:50.458 --> 00:46:52.375 align:center
Bunu konuşalım, olur mu?

00:46:52.458 --> 00:46:54.541 align:center
Kardeşim nerede?

00:46:54.625 --> 00:46:56.083 align:center
Sağır olan mı?

00:46:56.166 --> 00:46:58.541 align:center
Aşağıda, takılıyor.

00:46:58.625 --> 00:47:00.458 align:center
Şimdi müsaadenizle.

00:47:00.541 --> 00:47:02.125 align:center
Müsaade ederdim

00:47:02.208 --> 00:47:04.041 align:center
ama kindar pisliğin tekiyim.

00:47:18.458 --> 00:47:20.125 align:center
Ne oldu?

00:47:25.708 --> 00:47:27.791 align:center
Balerinler.

00:48:36.458 --> 00:48:37.416 align:center
Hey.

00:48:40.250 --> 00:48:41.166 align:center
Sonunda.

00:48:41.250 --> 00:48:44.333 align:center
Wi-Fi sormak için birini arıyordum.

00:48:45.541 --> 00:48:46.458 align:center
Ne?

00:48:46.541 --> 00:48:48.750 align:center
Servisiniz olacak iş değil.

00:48:48.833 --> 00:48:51.750 align:center
Ben olsam çoktan tamir ederdim.

00:48:51.833 --> 00:48:53.958 align:center
Bir reality şovu izliyorum.

00:48:54.041 --> 00:48:56.291 align:center
Evlilik programı. Sözde dalga geçiyorum

00:48:56.375 --> 00:48:58.000 align:center
ama aslında bayılıyorum ve…

00:48:58.083 --> 00:48:59.875 align:center
Üç bölüm gerideyim.

00:48:59.958 --> 00:49:01.166 align:center
Ne diyorsun sen?

00:49:01.250 --> 00:49:04.333 align:center
Sence evlilik programında
gerçek aşkı bulabilir misin?

00:49:04.416 --> 00:49:08.833 align:center
Bir ara zenginlerin itibar için gittiği
ucuz bir bara gittim

00:49:08.916 --> 00:49:10.916 align:center
ve bir şifacıyla tanıştım.

00:49:12.125 --> 00:49:14.375 align:center
Bana kalp rahatsızlığım olduğunu söyledi.

00:49:15.583 --> 00:49:16.500 align:center
Biliyorum.

00:49:16.583 --> 00:49:19.625 align:center
Sevgi konusunda kalbimde

00:49:20.791 --> 00:49:22.458 align:center
bir engel varmış.

00:49:23.208 --> 00:49:26.541 align:center
O yüzden şu anda bu konuda konuşacak

00:49:26.625 --> 00:49:28.125 align:center
duygusal kapasitem yok.

00:49:28.208 --> 00:49:31.291 align:center
Ben alt kata ineyim,
sen de Wi-Fi'yı hallet.

00:49:32.166 --> 00:49:33.333 align:center
Olur mu?

00:49:36.333 --> 00:49:37.416 align:center
Teşekkürler.

00:50:24.291 --> 00:50:25.958 align:center
Chloe. Şükürler olsun.

00:50:28.000 --> 00:50:29.125 align:center
Şükürler olsun.

00:50:32.666 --> 00:50:33.875 align:center
Şu işe bak.

00:50:34.708 --> 00:50:35.791 align:center
Vay be.

00:50:36.791 --> 00:50:38.166 align:center
Kadın zır deli.

00:50:38.791 --> 00:50:39.958 align:center
İyi misin?

00:50:40.125 --> 00:50:41.791 align:center
Evet, neden iyi olmayayım?

00:50:42.708 --> 00:50:45.041 align:center
Kostümlerinize ne yaptınız?

00:50:45.625 --> 00:50:47.416 align:center
Kan mı o?

00:50:48.208 --> 00:50:49.416 align:center
Boynundaki morluk mu?

00:50:50.625 --> 00:50:51.708 align:center
Zoe. Kapa çeneni.

00:50:51.875 --> 00:50:52.708 align:center
Kes şunu!

00:50:55.000 --> 00:50:56.000 align:center
Kendi işine bak.

00:50:56.083 --> 00:50:57.000 align:center
İşte budur.

00:50:57.750 --> 00:50:58.666 align:center
Yerine koy onu.

00:50:59.375 --> 00:51:00.375 align:center
Zoe?

00:51:01.833 --> 00:51:03.166 align:center
Gitmemiz gerek.

00:51:03.625 --> 00:51:04.458 align:center
Bekleyemez miyiz?

00:51:04.958 --> 00:51:07.666 align:center
Tatlı bir çocuk bana dövme yapacak.

00:51:09.625 --> 00:51:12.375 align:center
Bir çocuğun
ona dövme yapmasını bekliyormuş.

00:51:13.708 --> 00:51:14.708 align:center
Ne yapacağım?

00:51:15.375 --> 00:51:17.333 align:center
Bize bakma. Senin kardeşin.

00:51:24.291 --> 00:51:25.708 align:center
Biri geliyor. Koşun.

00:51:39.750 --> 00:51:41.166 align:center
Sessiz olun.

00:51:59.916 --> 00:52:00.833 align:center
Sensin demek.

00:52:03.708 --> 00:52:05.041 align:center
Gitmiştin hani?

00:52:06.166 --> 00:52:07.583 align:center
Nazik ol. Ağlıyor.

00:52:07.666 --> 00:52:08.750 align:center
Hayır, ağlamıyorum.

00:52:08.833 --> 00:52:11.583 align:center
Alerjim var, burası da küf dolu.

00:52:11.666 --> 00:52:13.791 align:center
Al, bu seni ayıltır.

00:52:19.791 --> 00:52:21.333 align:center
Tek başına uzaklaşamamışsın.

00:52:21.416 --> 00:52:23.166 align:center
Siz eziklere acıdığım için döndüm.

00:52:23.250 --> 00:52:25.041 align:center
Tabii canım.

00:52:25.125 --> 00:52:27.250 align:center
Kesin donup kaldın ve burada saklandın.

00:52:29.375 --> 00:52:32.375 align:center
Bayan Thorna'nın vücuduna
ne yaptıklarını gördüm.

00:52:32.458 --> 00:52:35.166 align:center
Parmak uçlarını kesip gözlerini oyuyorlar.

00:52:35.250 --> 00:52:37.000 align:center
Aman tanrım.

00:52:38.083 --> 00:52:39.375 align:center
Bayan Thorna'ya ne oldu?

00:52:40.083 --> 00:52:41.750 align:center
Bayan Thorna öldü.

00:52:41.958 --> 00:52:43.000 align:center
Hiç komik değil.

00:52:43.625 --> 00:52:44.750 align:center
Niye öyle diyorsun?

00:52:44.958 --> 00:52:48.291 align:center
Beni bir kez olsun dinler misin?

00:52:55.875 --> 00:52:57.416 align:center
Beyler.

00:52:58.000 --> 00:53:03.125 align:center
Siz ve soytarılıklarınız için
sığınacak bir liman sağladım.

00:53:03.208 --> 00:53:04.791 align:center
Sizden bir iyilik istiyorum.

00:53:05.500 --> 00:53:09.958 align:center
Evde kayıp dört yaramaz kız var.

00:53:10.041 --> 00:53:12.875 align:center
Peşlerine düşün, onları bulun

00:53:12.958 --> 00:53:14.750 align:center
ve seslerini kesin.

00:53:20.541 --> 00:53:21.833 align:center
Geç kaldın.

00:53:23.333 --> 00:53:25.166 align:center
Adamlarım onların icabına baktı.

00:53:26.500 --> 00:53:29.541 align:center
Adamların öldü.

00:53:29.625 --> 00:53:32.791 align:center
Baban kilometrelerce ötede

00:53:32.875 --> 00:53:34.791 align:center
ve artık yapayalnızsın

00:53:35.458 --> 00:53:36.791 align:center
minik fare.

00:53:38.416 --> 00:53:39.458 align:center
Onu ben çaldım.

00:53:39.541 --> 00:53:41.416 align:center
Babamın golf kulübünde poligon var.

00:53:41.500 --> 00:53:42.791 align:center
Silah kullanabiliyorum.

00:53:42.875 --> 00:53:44.708 align:center
Affedersin. Görmeden inanmam.

00:53:48.125 --> 00:53:49.166 align:center
Peki o zaman.

00:53:49.708 --> 00:53:50.916 align:center
Bu nedir?

00:53:55.666 --> 00:53:57.458 align:center
Şuna bak! Bize telefon buldun.

00:53:58.166 --> 00:53:59.291 align:center
Aman tanrım.

00:53:59.375 --> 00:54:01.125 align:center
Polisi arayacağım.

00:54:01.208 --> 00:54:02.125 align:center
Çekil.

00:54:02.208 --> 00:54:03.833 align:center
Bizi hemen buradan çıkaracağım.

00:54:06.333 --> 00:54:08.916 align:center
Bu külüstür telefonu
kullanmayı bilen var mı?

00:54:09.500 --> 00:54:12.083 align:center
Parmağınla çarkı çevirip
arayacaksın salak.

00:54:12.875 --> 00:54:14.500 align:center
Tamam. Evet.

00:54:17.666 --> 00:54:18.875 align:center
Öf be.

00:54:24.541 --> 00:54:27.500 align:center
Böyle telefon mu edilir?

00:54:27.583 --> 00:54:29.125 align:center
Çevir çevir bitmiyor.

00:54:31.125 --> 00:54:32.416 align:center
Baba, hayır.

00:54:33.041 --> 00:54:34.500 align:center
Çok sarhoş değilim.

00:54:38.833 --> 00:54:40.875 align:center
Hayır, Vlad beni eve götüremez.

00:54:40.958 --> 00:54:42.125 align:center
Öldü.

00:54:44.125 --> 00:54:45.125 align:center
Evet.

00:54:45.958 --> 00:54:47.041 align:center
Fadey de.

00:54:49.916 --> 00:54:51.125 align:center
Teremok'tayım.

00:54:54.125 --> 00:54:55.375 align:center
Evet, anladım.

00:54:56.916 --> 00:54:58.208 align:center
Teşekkürler baba.

00:54:59.083 --> 00:55:01.416 align:center
Teşekkürler.

00:55:08.750 --> 00:55:09.666 align:center
Devora.

00:55:12.875 --> 00:55:14.791 align:center
Babam buraya geliyor.

00:55:15.666 --> 00:55:17.083 align:center
Yalan söylüyorsun.

00:55:17.166 --> 00:55:19.625 align:center
Lothar Markovic ölse de Teremok Inn'e

00:55:19.708 --> 00:55:21.041 align:center
ayak basmaz.

00:55:21.125 --> 00:55:22.166 align:center
Geliyor.

00:55:23.125 --> 00:55:25.000 align:center
Ve hiç mutlu değil.

00:55:26.500 --> 00:55:28.250 align:center
Bana bulaşmayacaktın.

00:55:28.666 --> 00:55:30.291 align:center
Şimdi ona hesap vereceksin.

00:55:33.541 --> 00:55:36.041 align:center
Hazırlanayım o zaman.

00:56:15.500 --> 00:56:17.416 align:center
Şu tarafa gidin. Üst kata çıktılar.

00:56:18.625 --> 00:56:19.666 align:center
Bulun onları!

00:56:35.458 --> 00:56:37.583 align:center
Sana bulaşan olursa

00:56:37.791 --> 00:56:39.500 align:center
taşaklarını tekmele.

00:56:40.000 --> 00:56:43.541 align:center
-Seni seviyorum.
-Ben de seni seviyorum.

00:57:15.166 --> 00:57:17.333 align:center
Kızlar, saklanın.

00:57:44.125 --> 00:57:45.708 align:center
Of, çok iyi.

00:57:55.708 --> 00:57:58.625 align:center
Şu anda tüm hatlar meşgul,
lütfen bekleyin.

00:58:09.416 --> 00:58:11.791 align:center
-Polis.
-İmdat! Teremok Inn'deyiz.

00:58:13.500 --> 00:58:15.875 align:center
Alo? Alo? Yardım lazım.

00:58:27.250 --> 00:58:28.416 align:center
Geri zekâlı.

00:58:34.791 --> 00:58:36.166 align:center
Yürüyün.

00:58:43.666 --> 00:58:45.166 align:center
-Chloe.
-Hadi, hadi!

00:58:45.250 --> 00:58:47.375 align:center
-Oradalar!
-Başka gelenler var. Yürüyün.

00:58:49.958 --> 00:58:51.625 align:center
Başkaları var. Bu taraftan.

00:58:53.625 --> 00:58:54.458 align:center
Yürü.

00:59:02.875 --> 00:59:04.791 align:center
Niye buraya döndük?

00:59:11.916 --> 00:59:14.250 align:center
Tamam, hey.

00:59:14.333 --> 00:59:17.958 align:center
Arkadaşlarımla tek istediğimiz
buradan gitmek.

00:59:18.041 --> 00:59:20.208 align:center
Kimseye zarar gelmesine gerek yok.

00:59:20.291 --> 00:59:22.958 align:center
Kızlar, kapı. Yürüyün.

00:59:26.333 --> 00:59:29.166 align:center
Sağ çıkmak istiyorsak
bunu takım olarak yapmalıyız.

00:59:35.625 --> 00:59:37.833 align:center
Anca beraber, kanca beraber.

00:59:39.958 --> 00:59:41.166 align:center
İlk pozisyonlar.

00:59:41.250 --> 00:59:42.750 align:center
Altı, yedi, sekiz.

01:00:04.125 --> 01:00:05.333 align:center
Bourrée.

01:01:00.500 --> 01:01:01.625 align:center
Düet?

01:01:01.708 --> 01:01:02.916 align:center
Aynen.

01:01:08.583 --> 01:01:09.916 align:center
Birlikte!

01:01:11.458 --> 01:01:13.125 align:center
-Yaralandın mı?
-İyiyim.

01:01:15.416 --> 01:01:16.583 align:center
Dağılın!

01:02:40.083 --> 01:02:42.375 align:center
Artık hiç tatlı gelmiyorsun.

01:02:54.375 --> 01:02:55.291 align:center
Siktir.

01:02:56.416 --> 01:02:57.875 align:center
Silah! Chloe!

01:03:00.208 --> 01:03:01.625 align:center
-Silah!
-Siktir!

01:04:01.125 --> 01:04:03.291 align:center
İyi misin? Tamam.

01:04:04.750 --> 01:04:07.291 align:center
Şurası. Şu pencereden çıkabiliriz. Hadi.

01:04:07.375 --> 01:04:10.000 align:center
Tamam, gidelim.

01:04:22.416 --> 01:04:23.458 align:center
Bok kafalı!

01:04:23.541 --> 01:04:26.000 align:center
Silahı ver. Çabuk. Silah!

01:04:27.958 --> 01:04:28.916 align:center
Yürü. Tut şunu.

01:04:29.000 --> 01:04:31.708 align:center
Yürü Grace, yürü. Hadi.

01:04:39.458 --> 01:04:40.458 align:center
Tekrar merhaba.

01:04:59.791 --> 01:05:02.625 align:center
Sen git. Hemen arkandayım. Git.

01:05:04.625 --> 01:05:05.958 align:center
Seni bekleyeceğim.

01:05:06.750 --> 01:05:07.833 align:center
Gel hadi.

01:05:12.916 --> 01:05:14.333 align:center
Etkileyici.

01:05:16.416 --> 01:05:18.291 align:center
Bravo canım.

01:05:34.875 --> 01:05:36.208 align:center
Şarjörün boşaldı.

01:05:36.291 --> 01:05:37.958 align:center
Başka hamlen kalmadı.

01:05:42.166 --> 01:05:43.666 align:center
Bahsetmemiş miydim?

01:05:44.333 --> 01:05:45.625 align:center
Sahte bacak.

01:05:56.125 --> 01:05:57.583 align:center
İşte böyle.

01:06:00.083 --> 01:06:02.750 align:center
Biliyor musun, bu bacağı babana borçluyum.

01:06:04.291 --> 01:06:06.250 align:center
Ne? Babama mı?

01:06:09.375 --> 01:06:11.208 align:center
Sıçayım!

01:06:11.291 --> 01:06:12.291 align:center
Bu iş bitti.

01:06:12.375 --> 01:06:15.875 align:center
Baban varınca ona koşmana izin veremem.

01:06:15.958 --> 01:06:17.458 align:center
Anlarsın ya,

01:06:17.541 --> 01:06:20.125 align:center
onun izlemesini istiyorum.

01:06:28.083 --> 01:06:30.250 align:center
Kafayı yemişsin Devora.

01:06:32.291 --> 01:06:34.541 align:center
Babam seni gebertecek.

01:06:43.291 --> 01:06:44.416 align:center
Tanrım.

01:06:44.500 --> 01:06:47.166 align:center
Hadi Bones. Nerede kaldın?

01:06:47.250 --> 01:06:49.791 align:center
Cam kesti.

01:06:49.875 --> 01:06:51.625 align:center
Onu nasıl bırakırsın?

01:06:52.750 --> 01:06:54.291 align:center
Tam arkamdaydı.

01:06:54.375 --> 01:06:55.750 align:center
Gel hadi.

01:07:00.208 --> 01:07:02.708 align:center
Bones'u ne yapacağız?

01:07:03.333 --> 01:07:04.541 align:center
Sakin olun.

01:07:04.625 --> 01:07:05.750 align:center
Siz saklanın,

01:07:05.833 --> 01:07:07.833 align:center
ben onu kurtarırım.

01:07:11.416 --> 01:07:13.958 align:center
Arkadaşların seni ölüme terk etti.

01:07:14.500 --> 01:07:17.000 align:center
Elini tutacak kimse kalmadı.

01:07:19.541 --> 01:07:20.500 align:center
Biliyor musun,

01:07:20.583 --> 01:07:23.958 align:center
ilk seçmelerime tek başıma gitmiştim.

01:07:24.041 --> 01:07:25.333 align:center
Sekiz yaşındaydım.

01:07:26.333 --> 01:07:28.750 align:center
Senin gibi, beni de korku durduramadı.

01:07:28.833 --> 01:07:30.333 align:center
Seninle hiç benzemiyoruz.

01:07:30.416 --> 01:07:34.791 align:center
İlk büyük rolüm Şeker Perisi olacaktı.

01:07:37.416 --> 01:07:39.583 align:center
Peki bu rolde dans edebildim mi?

01:07:40.750 --> 01:07:41.833 align:center
Hayır.

01:07:44.958 --> 01:07:48.625 align:center
Babam yanlış adama borçlandı.

01:07:48.708 --> 01:07:51.625 align:center
En kötü öldürür diye düşünmüştü

01:07:52.750 --> 01:07:56.166 align:center
ama adam düşündüğünden cani çıktı.

01:07:57.625 --> 01:07:59.416 align:center
Babam borcunu ödeyemedi.

01:07:59.833 --> 01:08:01.208 align:center
Markovic ise…

01:08:02.375 --> 01:08:05.125 align:center
Babamın bacağını almadı.

01:08:06.333 --> 01:08:07.750 align:center
Benimkini aldı.

01:08:09.166 --> 01:08:11.583 align:center
Bir daha dans edemedim.

01:08:14.291 --> 01:08:16.375 align:center
Lothar'ın oğlunu yakınımda tuttum.

01:08:16.458 --> 01:08:19.916 align:center
Bir gün fırsat çıkar diye umdum.

01:08:41.208 --> 01:08:45.166 align:center
Son bir dans.

01:09:57.666 --> 01:09:58.958 align:center
Anlamı…

01:10:02.708 --> 01:10:05.416 align:center
Cebelleşmen çok komik görünüyor.

01:10:08.541 --> 01:10:11.333 align:center
Sinirli bir keçiye benziyorsun.

01:10:16.500 --> 01:10:18.166 align:center
Lütfen dur. Dur!

01:10:20.875 --> 01:10:21.958 align:center
Uzak dur benden!

01:10:22.500 --> 01:10:23.666 align:center
İşte bu!

01:10:25.708 --> 01:10:26.833 align:center
Hayır!

01:10:26.916 --> 01:10:29.125 align:center
Seni biraz rahatlatalım.

01:10:29.208 --> 01:10:31.083 align:center
Uzak dur benden!

01:10:31.750 --> 01:10:33.000 align:center
Hayır!

01:10:34.708 --> 01:10:35.833 align:center
Bırak! Bırak!

01:10:41.875 --> 01:10:42.916 align:center
Hayır!

01:10:43.000 --> 01:10:45.083 align:center
Hayır! Hayır!

01:10:45.166 --> 01:10:46.791 align:center
Hayır, hayır!

01:10:47.458 --> 01:10:49.916 align:center
Hayır! Hayır!

01:10:57.333 --> 01:10:58.625 align:center
Dalga mı geçiyorsun?

01:10:59.291 --> 01:11:01.250 align:center
Tırnaklarım sürekli kırılıyor.

01:11:01.666 --> 01:11:03.208 align:center
Ne yapıyorum dersin?

01:11:03.708 --> 01:11:05.208 align:center
Onları söküyorum.

01:11:05.291 --> 01:11:07.541 align:center
Gülümseyip dans ediyorum.

01:11:08.375 --> 01:11:10.708 align:center
Çünkü balerinim ulan ben!

01:11:22.500 --> 01:11:23.541 align:center
Bones?

01:11:24.750 --> 01:11:26.041 align:center
Aman tanrım.

01:11:28.541 --> 01:11:30.416 align:center
Bones? Benim. Buradayım.

01:11:30.500 --> 01:11:36.250 align:center
İmdat. Lütfen. Devora delirmiş.
Beni buraya kapattı.

01:11:36.333 --> 01:11:39.083 align:center
-Hayır!
-Tamam. Devam et.

01:11:39.166 --> 01:11:41.208 align:center
-Lütfen, hayır!
-Devam et.

01:12:07.041 --> 01:12:09.208 align:center
Burada ne olmuş böyle?

01:12:32.291 --> 01:12:33.791 align:center
Alo Lothar.

01:12:34.458 --> 01:12:37.083 align:center
Niye Pasha'nın telefonu sende?

01:12:38.750 --> 01:12:40.875 align:center
Telefonu oğluma ver.

01:12:40.958 --> 01:12:43.541 align:center
Beni hatırlamıyorsun,
değil mi Bay Markovic?

01:12:44.958 --> 01:12:47.000 align:center
Oğlunu tekrar görmek istiyorsan

01:12:47.083 --> 01:12:48.833 align:center
gelip onu alman gerek.

01:13:10.333 --> 01:13:13.166 align:center
Hayır! Hayır!

01:13:13.250 --> 01:13:14.791 align:center
Lütfen dur!

01:13:14.875 --> 01:13:16.458 align:center
Hayır!

01:13:27.166 --> 01:13:28.333 align:center
Yerde kal.

01:13:30.166 --> 01:13:31.291 align:center
Düet yapalım mı?

01:13:32.875 --> 01:13:34.250 align:center
Sormayacaksın sandım.

01:13:44.166 --> 01:13:45.750 align:center
Seni şerefsiz!

01:13:55.083 --> 01:13:57.875 align:center
Bir sürü silah var.

01:13:58.791 --> 01:14:02.291 align:center
Princess'le Bones'u uyarmalıyız.

01:14:06.791 --> 01:14:08.916 align:center
O zaman sanırım

01:14:09.625 --> 01:14:11.250 align:center
tekrar içeri giriyoruz.

01:14:33.958 --> 01:14:35.083 align:center
C-4 mü?

01:14:36.291 --> 01:14:38.166 align:center
En az 16 tane görüyorum.

01:14:38.250 --> 01:14:40.750 align:center
Hayır, bir tür patlayıcı adı bu.

01:14:40.833 --> 01:14:43.166 align:center
Patlatmak için her şeye döşemişler.

01:14:43.250 --> 01:14:44.625 align:center
Konuşmayı bırak da koş!

01:14:54.458 --> 01:14:56.625 align:center
Kızlar! Burası…

01:14:56.708 --> 01:14:58.875 align:center
-Ne?
-Her yere döşemişler…

01:14:58.958 --> 01:14:59.916 align:center
Patlayacak!

01:15:00.125 --> 01:15:02.375 align:center
Ne? Niye geri döndünüz ki?

01:15:02.458 --> 01:15:04.875 align:center
Siz pislikleri kurtarmak için.

01:15:09.916 --> 01:15:12.208 align:center
Hayır, hayır.

01:15:13.500 --> 01:15:16.125 align:center
Hayır. Hayır.

01:15:34.041 --> 01:15:35.291 align:center
Hayır.

01:15:35.375 --> 01:15:37.916 align:center
O şerefsizi verin bana.

01:15:38.000 --> 01:15:40.333 align:center
Hayır. Onu benden uzak tutun.

01:15:42.375 --> 01:15:44.791 align:center
Devora Kasimer,

01:15:44.875 --> 01:15:47.750 align:center
biz de senin gibiyiz. Baleriniz!

01:15:47.833 --> 01:15:50.583 align:center
Hayır. Saçmalama. Ona güvenemezsin.

01:15:51.666 --> 01:15:53.458 align:center
Tek yapmak istediğimiz dans etmek.

01:15:54.291 --> 01:15:55.583 align:center
Benim de öyleydi.

01:15:55.666 --> 01:15:58.625 align:center
O zaman sahip olamadığın bu şansı
tanı bize.

01:15:58.708 --> 01:16:03.000 align:center
Hayır. Babam. O çok güçlüdür.
Size yardım edebilir.

01:16:03.083 --> 01:16:05.083 align:center
Senin baban gibiler
bizim gibi kızlara yardım etmez.

01:16:05.166 --> 01:16:07.708 align:center
-Hayır.
-Devora'ya ne yaptığına bak.

01:16:09.291 --> 01:16:10.708 align:center
Hayır!

01:16:17.000 --> 01:16:20.166 align:center
Babana söyle ateşi kessin
yoksa kafanı uçururum.

01:16:20.250 --> 01:16:22.958 align:center
Baba! Baba!

01:16:23.041 --> 01:16:24.041 align:center
Ateşi kes!

01:16:24.125 --> 01:16:25.666 align:center
Ateşi kes!

01:16:31.750 --> 01:16:33.000 align:center
Kaçın kızlar.

01:16:33.083 --> 01:16:34.791 align:center
Bu solo benim.

01:16:36.166 --> 01:16:38.375 align:center
Bu sizin şansınız.

01:16:42.416 --> 01:16:43.625 align:center
Hadi.

01:16:50.625 --> 01:16:51.625 align:center
Siktir.

01:17:04.000 --> 01:17:06.208 align:center
Nesin şimdi sen?

01:17:07.333 --> 01:17:10.666 align:center
Şeker Perisi olacaktım.

01:17:12.500 --> 01:17:14.083 align:center
Yüz binlerce insanın önünde

01:17:14.166 --> 01:17:18.250 align:center
dans edecektim.

01:17:18.333 --> 01:17:20.750 align:center
Kraliçe de dâhil.

01:17:22.000 --> 01:17:24.708 align:center
Olacağım şey buydu.

01:17:32.291 --> 01:17:33.500 align:center
Baba.

01:17:37.208 --> 01:17:40.875 align:center
Ama bunların hiçbiri olmadı.

01:17:41.666 --> 01:17:43.500 align:center
Senin yüzünden.

01:17:44.083 --> 01:17:47.666 align:center
Sen, Lothar Markovic,

01:17:47.750 --> 01:17:49.000 align:center
sen

01:17:49.833 --> 01:17:53.333 align:center
bacağımı aldın.

01:18:34.458 --> 01:18:36.333 align:center
Motor sürmeyi bilen var mı?

01:18:37.750 --> 01:18:39.000 align:center
Ben hallederim.

01:18:42.958 --> 01:18:44.083 align:center
Dans edelim.

01:18:48.666 --> 01:18:50.458 align:center
Tamam.

01:18:51.041 --> 01:18:52.791 align:center
Binin hadi.

01:18:59.541 --> 01:19:01.166 align:center
-Yerleştin mi? Tamam.
-Evet.

01:20:20.333 --> 01:20:22.375 align:center
Selam. Kayıt için geciktik.

01:20:22.458 --> 01:20:23.458 align:center
Dans etmeye geldik.

01:20:23.541 --> 01:20:25.166 align:center
Amerikalılarız biz.

01:20:28.208 --> 01:20:29.416 align:center
Bu taraftan.

01:20:31.541 --> 01:20:32.875 align:center
Bayan Thorna için.

01:20:32.958 --> 01:20:34.541 align:center
-Bayan Thorna.
-Bayan Thorna.

01:23:26.000 --> 01:23:30.208 align:center
ÖLÜMCÜL
ZARAFET

01:28:43.000 --> 01:28:45.000 align:center
Alt yazı çevirmeni: Deniz Schulze

01:28:45.083 --> 01:28:47.083 align:center
Proje Kontrol Sorumlusu
Volkan Keleş
nı uçururum.

