WEBVTT

00:00:39.750 --> 00:00:42.416 align:center
在每个芭蕾舞者的心中

00:00:42.916 --> 00:00:44.916 align:center
都流淌着战士的血液

00:00:53.291 --> 00:00:56.333 align:center
她们将痛苦化为美丽

00:01:00.625 --> 00:01:03.458 align:center
将混乱炼为精准

00:01:09.375 --> 00:01:11.958 align:center
将身体铸成艺术

00:01:15.458 --> 00:01:20.625 align:center
汗水、鲜血、牺牲

00:01:23.208 --> 00:01:25.916 align:center
但不是每个人都能实现梦想…

00:01:45.916 --> 00:01:47.875 align:center
索娜老师 后天就是汇演了

00:01:47.958 --> 00:01:49.916 align:center
要是邦斯再不把排练当回事

00:01:50.000 --> 00:01:51.416 align:center
那就让我来跳她那段吧

00:01:51.500 --> 00:01:53.625 align:center
她的公交车迟到了 她马上就到了

00:01:53.708 --> 00:01:56.541 align:center
她迟到是因为
她穷得连个闹钟都买不起

00:01:57.166 --> 00:01:58.958 align:center
不好意思 我的豪车来晚了 公主

00:02:01.708 --> 00:02:03.000 align:center
我们到底还跳不跳了？

00:02:06.083 --> 00:02:06.958 align:center
行吧

00:02:07.041 --> 00:02:08.750 align:center
五、六、七、八

00:02:08.833 --> 00:02:12.916 align:center
一、二、三、四、五、六 再四拍

00:02:13.000 --> 00:02:17.625 align:center
一、二、三、四、五、六、七、八

00:02:17.708 --> 00:02:19.041 align:center
二…停！

00:02:19.583 --> 00:02:21.041 align:center
好了 回到苏特纽

00:02:21.125 --> 00:02:21.958 align:center
快点

00:02:22.208 --> 00:02:23.041 align:center
出什么事了？

00:02:23.125 --> 00:02:23.958 align:center
来吧 格蕾丝…

00:02:24.041 --> 00:02:25.875 align:center
老毛病又犯了

00:02:26.083 --> 00:02:28.166 align:center
格蕾丝 回魂了

00:02:28.750 --> 00:02:29.875 align:center
快点 来吧

00:02:29.958 --> 00:02:31.791 align:center
五、六、七、八

00:02:35.541 --> 00:02:39.583 align:center
一、二、三、四、五、六…

00:02:39.666 --> 00:02:41.916 align:center
记住 你们明天就要飞去布达佩斯了

00:02:42.000 --> 00:02:43.708 align:center
所以就当是为了命运而跳

00:02:43.791 --> 00:02:45.125 align:center
独舞

00:02:49.125 --> 00:02:50.500 align:center
停！

00:02:51.708 --> 00:02:53.500 align:center
拜托 公主！

00:02:53.583 --> 00:02:55.333 align:center
轮到你时再上

00:02:55.416 --> 00:02:56.541 align:center
好吧 克洛伊

00:02:56.625 --> 00:02:59.625 align:center
你要相信你姐姐 明白吗？
她会给你提示的

00:02:59.708 --> 00:03:03.541 align:center
七、八 继续 一、二、三、四、五…

00:03:03.625 --> 00:03:05.125 align:center
太美了 克洛伊

00:03:05.208 --> 00:03:07.083 align:center
记住 团队合作

00:03:07.166 --> 00:03:08.416 align:center
对 大家要互相配合

00:03:09.458 --> 00:03:14.750 align:center
一、二、三、四、五、六、七、八

00:03:14.833 --> 00:03:16.458 align:center
一…

00:03:24.666 --> 00:03:27.708 align:center
时间到了 女士们

00:03:30.458 --> 00:03:32.458 align:center
喂 你他妈是不会数拍子吗？

00:03:33.958 --> 00:03:35.416 align:center
我在跟你说话呢

00:03:35.500 --> 00:03:37.750 align:center
你这个脚内扣的贱人

00:03:38.125 --> 00:03:39.041 align:center
邦斯！

00:03:39.125 --> 00:03:40.625 align:center
你想要独舞就给你吧

00:03:40.708 --> 00:03:42.375 align:center
-我不跳了
-索娜老师？

00:03:42.458 --> 00:03:43.333 align:center
你看到了吗？

00:03:43.416 --> 00:03:45.083 align:center
是该有人教训一那个贱人了

00:03:45.291 --> 00:03:50.791 align:center
（洛杉矶 日落大道舞蹈教室）

00:04:05.583 --> 00:04:07.083 align:center
你不该打她的

00:04:07.916 --> 00:04:09.291 align:center
那是个意外

00:04:10.625 --> 00:04:12.375 align:center
她自己把脸凑上来的

00:04:12.458 --> 00:04:16.333 align:center
她妈妈是赞助你们去参赛的人 所以…

00:04:16.791 --> 00:04:20.291 align:center
在你想打断她鼻子之前
是不是多少应该有点感恩之心？

00:04:20.375 --> 00:04:22.541 align:center
你要明白

00:04:22.625 --> 00:04:25.541 align:center
布达佩斯汇演可能会改变你的人生

00:04:25.625 --> 00:04:27.666 align:center
芭蕾舞是有钱人的运动

00:04:28.250 --> 00:04:29.625 align:center
我跟你说了很多遍

00:04:30.208 --> 00:04:31.333 align:center
我不属于这里

00:05:04.500 --> 00:05:06.458 align:center
（匈牙利）

00:05:06.541 --> 00:05:10.083 align:center
妈 我知道你肯定在睡觉
不过我们已经降落了…

00:05:10.166 --> 00:05:11.625 align:center
只是被迫改了航线

00:05:12.458 --> 00:05:14.916 align:center
她们居然让我坐大巴
所以 替我祈祷吧

00:05:17.958 --> 00:05:20.708 align:center
（布达佩斯 361）

00:05:25.083 --> 00:05:26.833 align:center
有人闻到烟味了吗？

00:05:28.625 --> 00:05:30.125 align:center
我们有点祸不单行

00:05:30.208 --> 00:05:32.666 align:center
航班被改道
机场还把我们的行李弄丢了

00:05:32.750 --> 00:05:34.625 align:center
现在大巴又坏了 所以…

00:05:34.708 --> 00:05:38.541 align:center
不过…不 我向你保证
我的舞者们明天一定会出现在舞台上

00:05:38.625 --> 00:05:40.666 align:center
但我们已经在路上了

00:05:41.541 --> 00:05:44.291 align:center
不 不要改节目单 没必要

00:05:44.375 --> 00:05:48.250 align:center
我的舞者们一定会参加这次汇演的

00:05:48.333 --> 00:05:51.500 align:center
索娜老师 下一个小镇只有两公里远

00:05:51.583 --> 00:05:53.875 align:center
-不过我的旅游指南上说…
-他们怎么说？

00:05:53.958 --> 00:05:58.250 align:center
艺术总监很理解我们的处境

00:05:59.083 --> 00:06:01.416 align:center
-但是…
-他们在考虑找替补？

00:06:01.958 --> 00:06:02.791 align:center
是的

00:06:03.416 --> 00:06:04.416 align:center
恐怕是这样

00:06:05.708 --> 00:06:07.791 align:center
孩子们 拿上芭蕾舞包

00:06:07.875 --> 00:06:08.708 align:center
快点

00:06:08.791 --> 00:06:11.458 align:center
要是我们继续待在这辆大巴上
就肯定赶不上汇演了

00:06:13.250 --> 00:06:14.750 align:center
好的 好

00:06:16.541 --> 00:06:17.458 align:center
走吧

00:06:17.541 --> 00:06:19.208 align:center
我的天啊

00:06:19.291 --> 00:06:22.083 align:center
这里简直就是“原始森林”

00:06:24.750 --> 00:06:26.750 align:center
-这太棒了
-好美啊

00:06:26.833 --> 00:06:29.250 align:center
但愿那群狼对你们手下留情

00:06:38.125 --> 00:06:40.208 align:center
快点 姑娘们 加快脚步

00:06:43.583 --> 00:06:45.666 align:center
我们应该留在大巴上的

00:06:46.416 --> 00:06:48.916 align:center
如果我得了肺炎 我一定会告他们的

00:06:49.000 --> 00:06:51.041 align:center
一开始嫌弃大巴
现在又想待在大巴上

00:06:51.125 --> 00:06:52.416 align:center
你到底什么时候能满意？

00:06:52.500 --> 00:06:53.958 align:center
只要有你在 我就不可能满意

00:06:54.041 --> 00:06:55.666 align:center
等等 伙计们

00:06:55.750 --> 00:06:59.083 align:center
-我觉得这附近应该有家旅馆
-谢天谢地 快走吧

00:06:59.166 --> 00:07:02.125 align:center
（特雷莫克旅馆）

00:07:08.958 --> 00:07:11.041 align:center
有人有信号吗？

00:07:11.125 --> 00:07:12.625 align:center
我有两格

00:07:13.958 --> 00:07:16.208 align:center
我觉得我们可能进了信号盲区

00:07:19.875 --> 00:07:20.750 align:center
嗨

00:07:20.833 --> 00:07:23.375 align:center
你好 可以借你的电话用一下吗？

00:07:23.458 --> 00:07:25.333 align:center
我们的大巴坏了
结果现在被困在这里

00:07:25.416 --> 00:07:26.458 align:center
-我们想…
-尤里！

00:07:27.375 --> 00:07:28.916 align:center
让她们进来

00:07:32.458 --> 00:07:33.416 align:center
不好意思

00:07:33.500 --> 00:07:35.833 align:center
我的兄弟是哑巴 有时会搞不清状况

00:07:35.916 --> 00:07:40.250 align:center
我理解 我妹妹是聋子
所以我得替她翻译一切

00:07:40.333 --> 00:07:41.291 align:center
放屁

00:07:41.375 --> 00:07:42.958 align:center
我叫奥西普

00:07:43.041 --> 00:07:44.250 align:center
有什么能帮你们的吗？

00:07:44.333 --> 00:07:46.125 align:center
不 我们需要的是出租车

00:07:46.208 --> 00:07:47.666 align:center
你能安排吗？

00:07:47.750 --> 00:07:48.750 align:center
当然可以

00:07:49.833 --> 00:07:52.458 align:center
这么美丽的仙女们不该在外面受冻

00:07:53.541 --> 00:07:54.458 align:center
进来吧

00:07:56.500 --> 00:07:57.750 align:center
你们来这儿做什么？

00:07:57.833 --> 00:07:59.125 align:center
我们是芭蕾舞者

00:08:03.750 --> 00:08:06.458 align:center
天哪 这地方太对我胃口了

00:08:10.666 --> 00:08:12.833 align:center
太诡异了

00:08:12.916 --> 00:08:14.583 align:center
索娜老师

00:08:14.666 --> 00:08:16.041 align:center
这地方有伤风化

00:08:16.125 --> 00:08:18.750 align:center
有人在赌博 我不能待在这种地方

00:08:18.833 --> 00:08:20.375 align:center
捂着你的眼睛吧 我去弄点喝的

00:08:38.958 --> 00:08:39.958 align:center
帮我拍张照

00:08:40.625 --> 00:08:41.916 align:center
佐伊 别像小孩一样

00:08:42.083 --> 00:08:44.541 align:center
但这里真的太棒了

00:08:52.333 --> 00:08:53.333 align:center
那位…

00:08:54.333 --> 00:08:56.041 align:center
其实是我的老板

00:08:56.125 --> 00:08:57.916 align:center
她当年可风光了

00:08:58.958 --> 00:09:01.125 align:center
大家都说她会是下一个芳婷

00:09:01.791 --> 00:09:03.500 align:center
可后来出了事故

00:09:04.125 --> 00:09:05.625 align:center
她就再也没跳过舞了

00:09:07.333 --> 00:09:10.083 align:center
这是什么地方？
《胡桃夹子》主题酒吧吗？

00:09:10.166 --> 00:09:12.416 align:center
这是我老板的心血和骄傲

00:09:12.500 --> 00:09:13.666 align:center
我们没不礼貌的意思

00:09:13.750 --> 00:09:15.500 align:center
-但我们真的很赶时间
-我知道

00:09:15.583 --> 00:09:16.750 align:center
我们得赶去布达佩斯

00:09:16.833 --> 00:09:18.916 align:center
-我的女孩们明天要在那里演出
-好了

00:09:19.041 --> 00:09:20.041 align:center
搞什么鬼？

00:09:21.083 --> 00:09:22.166 align:center
她们都湿透了！

00:09:23.291 --> 00:09:24.541 align:center
这是…

00:09:25.500 --> 00:09:26.625 align:center
这是索尼娅

00:09:26.708 --> 00:09:28.125 align:center
她最善良了

00:09:28.708 --> 00:09:31.625 align:center
她说你们可以在等车的时候用烘干机

00:09:31.708 --> 00:09:35.916 align:center
-你们真好 但我们真的不需要…
-不 必须的

00:09:36.000 --> 00:09:39.083 align:center
芭蕾舞者在特雷莫克旅馆
应该享受最好的待遇

00:09:39.166 --> 00:09:41.041 align:center
你们有干的衣服吗？

00:09:44.500 --> 00:09:47.500 align:center
穿上芭蕾舞裙
你们看起来就像一群小白鸟

00:09:49.000 --> 00:09:50.375 align:center
这也太丢人了

00:09:50.583 --> 00:09:51.750 align:center
吃一个吧

00:09:52.583 --> 00:09:54.458 align:center
谢谢 我快饿死了

00:09:54.541 --> 00:09:56.458 align:center
小心点 别把衣服弄脏了

00:09:56.541 --> 00:09:57.500 align:center
没问题

00:09:57.583 --> 00:09:59.500 align:center
因为我根本不打算在这里吃

00:10:04.458 --> 00:10:05.583 align:center
-肉汤 好恶心
-没关系

00:10:05.666 --> 00:10:07.416 align:center
你知道吗？
这些食物里全是埃博拉病毒

00:10:07.500 --> 00:10:09.583 align:center
大肠杆菌 应该是大肠杆菌才对

00:10:09.666 --> 00:10:11.916 align:center
随便 反正你根本没见过世面

00:10:12.000 --> 00:10:14.833 align:center
-姑娘们 别吵了
-她们根本合不来 我是说…

00:10:15.750 --> 00:10:16.958 align:center
你们是怎么一起跳舞的？

00:10:17.041 --> 00:10:18.208 align:center
上帝让我们遇到难相处的人

00:10:18.291 --> 00:10:20.541 align:center
就是在教我们学会去爱

00:10:20.625 --> 00:10:23.250 align:center
特雷莫克旅馆的芭蕾舞者们…

00:10:24.041 --> 00:10:25.541 align:center
对 没错

00:10:26.416 --> 00:10:27.666 align:center
就是你们

00:10:27.750 --> 00:10:29.375 align:center
-嗨
-你好

00:10:29.458 --> 00:10:31.041 align:center
我自我介绍一下

00:10:31.125 --> 00:10:33.916 align:center
我叫德沃拉卡西默
是特雷莫克旅馆的老板

00:10:34.000 --> 00:10:38.375 align:center
奥西普说
你们有一场重要的演出 对吧？

00:10:38.458 --> 00:10:39.583 align:center
是的 我们要

00:10:39.666 --> 00:10:42.416 align:center
在布达佩斯的国际芭蕾舞盛典上表演

00:10:42.500 --> 00:10:46.333 align:center
不是我吹牛 但这真的很难得

00:10:46.416 --> 00:10:48.416 align:center
只有世界顶尖的舞者才会受邀

00:10:48.500 --> 00:10:49.541 align:center
我知道

00:10:49.625 --> 00:10:52.125 align:center
我以前也是舞者

00:10:52.208 --> 00:10:54.583 align:center
要我给你们叫一辆小面包车
送你们进城吗？

00:10:54.666 --> 00:10:56.041 align:center
她是旅馆老板…她是个舞者

00:10:56.125 --> 00:10:58.166 align:center
-好的 真是太感谢你了
-那是我的荣幸

00:11:14.750 --> 00:11:15.750 align:center
帕夏

00:11:15.833 --> 00:11:18.208 align:center
-请代我向令尊问好
-好的

00:11:18.291 --> 00:11:19.958 align:center
没问题 老爷子

00:11:24.166 --> 00:11:26.416 align:center
佐利 最近怎么样？

00:11:30.916 --> 00:11:32.916 align:center
这是给你父亲的

00:11:35.541 --> 00:11:38.166 align:center
我们希望你能有分寸一点 帕夏

00:11:49.833 --> 00:11:50.750 align:center
怎么了？

00:11:52.083 --> 00:11:53.083 align:center
有静电

00:11:53.250 --> 00:11:54.416 align:center
应该是淋到雨了

00:11:56.583 --> 00:11:57.875 align:center
我想上厕所

00:11:59.166 --> 00:12:00.833 align:center
我妹妹想上厕所

00:12:02.625 --> 00:12:04.291 align:center
我带你去吧 亲爱的

00:12:08.458 --> 00:12:10.541 align:center
不 不用麻烦你了 谢谢

00:12:10.625 --> 00:12:13.041 align:center
我带她去就行 谢谢你

00:12:14.291 --> 00:12:17.083 align:center
洗手间就在楼上

00:12:31.041 --> 00:12:32.958 align:center
应该是这边

00:13:08.791 --> 00:13:09.875 align:center
伙计们

00:13:12.583 --> 00:13:14.500 align:center
我觉得他是想让我们跳舞

00:13:15.250 --> 00:13:16.833 align:center
他在弹《糖梅仙子》

00:13:16.916 --> 00:13:19.291 align:center
我们正好可以练一下我们的变奏

00:13:20.833 --> 00:13:22.583 align:center
我确实需要练习一下

00:13:22.666 --> 00:13:24.791 align:center
好 走吧 我们上

00:13:24.875 --> 00:13:26.250 align:center
来吧 快点！

00:13:58.583 --> 00:14:00.083 align:center
来吧 邦斯！

00:14:36.416 --> 00:14:37.958 align:center
别把血弄到我桌子上

00:14:38.041 --> 00:14:39.416 align:center
对不起 妈妈

00:14:39.500 --> 00:14:42.625 align:center
米希娜娅科罗列娃 求你了

00:14:43.958 --> 00:14:46.875 align:center
你是个…通情达理的女人

00:14:48.666 --> 00:14:49.791 align:center
我确实是

00:14:50.541 --> 00:14:52.791 align:center
下次 我就割了你的舌头

00:15:47.958 --> 00:15:50.250 align:center
-你想独舞 那就让你独舞吧
-好的

00:15:51.750 --> 00:15:53.000 align:center
小心点 公主

00:15:57.541 --> 00:15:59.500 align:center
嘿 小鸟儿

00:15:59.583 --> 00:16:01.583 align:center
-今晚跟我们一起嗨吧？
-不了 谢谢

00:16:01.666 --> 00:16:03.916 align:center
来吧 浪漫一下 你是我喜欢的类型

00:16:04.000 --> 00:16:05.000 align:center
喂！

00:16:05.708 --> 00:16:07.208 align:center
放开我！

00:16:07.958 --> 00:16:09.250 align:center
你喜欢玩硬的？

00:16:11.000 --> 00:16:12.333 align:center
那我们就玩硬的

00:16:14.125 --> 00:16:15.666 align:center
靠 干得漂亮

00:16:15.750 --> 00:16:17.958 align:center
把东西拿好 我们得赶紧离开！

00:16:23.125 --> 00:16:26.000 align:center
看到了吧？
不把我放在眼里会有什么后果

00:16:27.333 --> 00:16:30.125 align:center
还有谁想试试？

00:16:30.208 --> 00:16:32.375 align:center
这里是马尔科维奇的地盘

00:16:32.458 --> 00:16:33.958 align:center
你们想惹我爸吗？

00:16:37.791 --> 00:16:40.625 align:center
你是不是有话要说？

00:16:40.708 --> 00:16:42.833 align:center
对不起 没有 请别伤害我

00:16:42.916 --> 00:16:45.291 align:center
嘿 帕夏

00:16:45.375 --> 00:16:46.833 align:center
冷静点

00:16:46.916 --> 00:16:49.041 align:center
嘿 来喝一杯吧

00:16:51.791 --> 00:16:53.916 align:center
帕夏 来吧 放松点

00:16:54.000 --> 00:16:55.666 align:center
这里在搞什么鬼？

00:16:56.666 --> 00:16:57.666 align:center
米希娜娅科罗列娃

00:16:57.750 --> 00:17:00.250 align:center
你竟然在我的酒吧里杀了一个女人

00:17:03.333 --> 00:17:06.000 align:center
冷静点 没事的

00:17:06.083 --> 00:17:08.125 align:center
不 他开枪打死了她

00:17:09.791 --> 00:17:12.458 align:center
他直接朝着她的头开了枪

00:17:13.041 --> 00:17:14.375 align:center
快报警

00:17:14.458 --> 00:17:16.416 align:center
是啊 去吧 报警试试看

00:17:19.416 --> 00:17:22.125 align:center
邦斯！

00:17:27.083 --> 00:17:29.625 align:center
求求你！报警！快报警 求你了！

00:17:30.291 --> 00:17:31.291 align:center
女士们

00:17:31.916 --> 00:17:32.875 align:center
女士们！

00:17:32.958 --> 00:17:34.583 align:center
我会报警的

00:17:35.583 --> 00:17:36.625 align:center
奥西普

00:17:37.583 --> 00:17:39.625 align:center
带她们去安全屋

00:17:39.833 --> 00:17:42.375 align:center
地下室 现在就去

00:17:45.458 --> 00:17:47.291 align:center
不会有事的

00:17:49.750 --> 00:17:51.000 align:center
我保证

00:18:00.041 --> 00:18:01.041 align:center
嘿！

00:18:01.125 --> 00:18:02.125 align:center
拦住她！

00:18:02.541 --> 00:18:03.458 align:center
嘿！

00:18:05.333 --> 00:18:06.333 align:center
拦住她！

00:18:15.500 --> 00:18:21.541 align:center
《美丽猎杀》

00:18:25.250 --> 00:18:26.916 align:center
别再闹了

00:18:27.000 --> 00:18:29.250 align:center
跟奥西普走 他会照顾好你们的

00:18:30.500 --> 00:18:31.750 align:center
我会把她们分开

00:18:32.208 --> 00:18:33.083 align:center
让她们安静下来

00:18:33.291 --> 00:18:34.666 align:center
来吧

00:18:34.750 --> 00:18:35.666 align:center
跟我走

00:18:36.750 --> 00:18:39.250 align:center
不会有事的

00:18:40.958 --> 00:18:42.000 align:center
这边走

00:19:08.541 --> 00:19:09.541 align:center
嘿 小不点

00:19:10.125 --> 00:19:11.125 align:center
你迷路了吗？

00:19:11.833 --> 00:19:13.000 align:center
我是聋人

00:19:13.625 --> 00:19:15.291 align:center
等等

00:19:15.375 --> 00:19:16.791 align:center
你听不见？

00:19:23.583 --> 00:19:24.833 align:center
你喜欢纹身吗？

00:19:27.625 --> 00:19:28.666 align:center
你…

00:19:29.833 --> 00:19:31.208 align:center
很漂亮

00:19:31.291 --> 00:19:32.166 align:center
就像…

00:19:33.916 --> 00:19:36.750 align:center
你很帅

00:19:39.708 --> 00:19:40.916 align:center
好的

00:19:42.125 --> 00:19:44.000 align:center
枪就是自己走火了

00:19:44.083 --> 00:19:45.041 align:center
不

00:19:45.125 --> 00:19:46.791 align:center
不 别想给我洗脑 好吗？

00:19:46.875 --> 00:19:48.541 align:center
他在我们面前开枪打死了索娜老师

00:19:48.625 --> 00:19:50.000 align:center
你们必须报警 好吧？

00:19:50.083 --> 00:19:52.041 align:center
-我老板正在打电话报警
-好的

00:19:52.125 --> 00:19:53.833 align:center
她会处理好一切的 好吗？

00:19:53.916 --> 00:19:55.500 align:center
这是一场悲剧 对吧？

00:19:56.750 --> 00:19:57.833 align:center
主啊…

00:19:57.916 --> 00:19:59.333 align:center
主啊 我喘不过气来了

00:19:59.875 --> 00:20:01.041 align:center
我喘不过气！

00:20:01.125 --> 00:20:03.333 align:center
-快想想办法
-嘿

00:20:03.833 --> 00:20:04.875 align:center
嘿

00:20:05.708 --> 00:20:06.625 align:center
把这个吃下去

00:20:07.625 --> 00:20:09.833 align:center
你很快就会好起来的 好吗？

00:20:25.625 --> 00:20:28.500 align:center
我的酒吧被你搞得一团糟

00:20:28.583 --> 00:20:32.500 align:center
把那个英国人从我地板上弄走
动作快点

00:20:35.208 --> 00:20:37.083 align:center
照她说的去做

00:20:38.208 --> 00:20:40.750 align:center
我们得好好谈一谈

00:20:43.750 --> 00:20:46.958 align:center
你们还嫌地上的血迹不够多吗？
索尼娅…

00:20:47.041 --> 00:20:48.250 align:center
去拿拖把

00:20:51.583 --> 00:20:52.666 align:center
跟我来

00:21:08.500 --> 00:21:09.916 align:center
我逮到一个芭蕾舞者

00:21:13.875 --> 00:21:15.125 align:center
有什么大不了的？

00:21:16.125 --> 00:21:18.958 align:center
我就说那个醉醺醺的女人
疯疯癫癫地冲到我面前

00:21:19.041 --> 00:21:20.750 align:center
然后我的枪就自己走火了

00:21:22.541 --> 00:21:23.916 align:center
这不是我的错

00:21:24.000 --> 00:21:26.000 align:center
那些舞者可不会这么说

00:21:26.083 --> 00:21:29.708 align:center
好吧 要是她们不配合
就按你平时的作风来

00:21:29.791 --> 00:21:33.041 align:center
割舌头也好 割喉咙也好

00:21:34.708 --> 00:21:35.958 align:center
我们就能一了百了了

00:21:36.041 --> 00:21:39.125 align:center
坐下 你一直走来走去 我都快晕了

00:21:39.791 --> 00:21:42.125 align:center
我们不能冲动行事

00:21:42.208 --> 00:21:45.500 align:center
六个美国人失踪不可能没有人注意到

00:21:45.583 --> 00:21:48.458 align:center
我们必须掌握所有信息

00:21:48.541 --> 00:21:50.291 align:center
并制定好对策

00:21:50.375 --> 00:21:52.833 align:center
别担心 我会替你处理好的

00:21:56.708 --> 00:21:57.958 align:center
你替我处理好？

00:21:59.791 --> 00:22:01.166 align:center
我没听错吧？

00:22:02.291 --> 00:22:03.291 align:center
没错

00:22:04.083 --> 00:22:05.791 align:center
但这是有代价的

00:22:08.000 --> 00:22:09.416 align:center
你最好注意点

00:22:10.583 --> 00:22:13.041 align:center
我可是“屠夫”洛塔尔的儿子

00:22:15.000 --> 00:22:16.666 align:center
德沃拉

00:22:16.750 --> 00:22:20.083 align:center
你要是敢惹我们家
就别指望有一丝怜悯

00:22:23.375 --> 00:22:25.166 align:center
别逼我叫我父亲过来

00:22:26.375 --> 00:22:28.125 align:center
我倒是想见见他

00:22:28.208 --> 00:22:31.791 align:center
他已经拒绝过我的邀请很多次了

00:22:31.875 --> 00:22:33.500 align:center
我父亲是个大忙人

00:22:33.583 --> 00:22:37.208 align:center
他没空跑到这穷乡僻壤来
但只要我一通电话…

00:22:37.916 --> 00:22:40.166 align:center
他就会亲自过来让你尝尝苦头

00:22:49.541 --> 00:22:52.333 align:center
这么多年了 我一直给你父亲钱

00:22:52.416 --> 00:22:55.375 align:center
替我亲爱的爸爸还债

00:22:55.458 --> 00:22:57.750 align:center
但从今以后 我不会再给他钱了

00:22:58.875 --> 00:23:03.875 align:center
告诉你父亲 如果他想要回他的钱
就亲自来拿

00:23:05.875 --> 00:23:08.416 align:center
我的信封 谢谢

00:23:19.291 --> 00:23:22.291 align:center
不 路上没有人

00:23:22.916 --> 00:23:26.458 align:center
你的家人或朋友
知道你们在哪里抛锚的吗？

00:23:26.541 --> 00:23:28.083 align:center
不知道

00:23:28.166 --> 00:23:30.166 align:center
-剧院那边呢？
-也不知道

00:23:30.250 --> 00:23:31.291 align:center
嘿 格蕾丝

00:23:32.416 --> 00:23:33.666 align:center
邦斯琼斯！

00:23:33.750 --> 00:23:34.750 align:center
你醒了

00:23:35.625 --> 00:23:38.083 align:center
邦邦 这位是…

00:23:40.291 --> 00:23:41.541 align:center
你是谁？

00:23:41.625 --> 00:23:43.250 align:center
我不重要

00:23:43.333 --> 00:23:45.791 align:center
-告诉我…
-格蕾丝 别告诉这个婊子任何事情

00:23:46.625 --> 00:23:48.708 align:center
那女孩真没礼貌

00:23:49.208 --> 00:23:51.583 align:center
她很讨厌我 因为我总跟她说

00:23:51.666 --> 00:23:52.916 align:center
她可能会下地狱

00:23:53.000 --> 00:23:54.500 align:center
别管她

00:23:54.583 --> 00:23:56.875 align:center
现在你和我可以做好朋友了

00:23:56.958 --> 00:23:58.083 align:center
太好了

00:23:58.166 --> 00:23:59.583 align:center
我们可以吃菠萝披萨！

00:23:59.666 --> 00:24:01.291 align:center
你们到底对格蕾丝做了什么？

00:24:01.375 --> 00:24:02.250 align:center
闭嘴

00:24:02.333 --> 00:24:03.333 align:center
格蕾丝？

00:24:04.916 --> 00:24:06.291 align:center
做我的朋友吧

00:24:06.375 --> 00:24:09.583 align:center
告诉我谁知道你们来了特雷莫克旅馆

00:24:09.666 --> 00:24:10.833 align:center
所有人都知道！

00:24:11.375 --> 00:24:13.125 align:center
我爸、她父母

00:24:13.208 --> 00:24:15.375 align:center
整个芭蕾舞团都知道 好吗？

00:24:15.458 --> 00:24:17.875 align:center
-他们会来找我们的
-邦邦

00:24:17.958 --> 00:24:20.958 align:center
要是你撒谎
我怎么拯救你的灵魂呢？

00:24:24.916 --> 00:24:25.916 align:center
没有人会来的

00:24:26.000 --> 00:24:27.625 align:center
格蕾丝 你这个该死的笨蛋

00:24:29.750 --> 00:24:31.000 align:center
让我见德沃拉

00:24:33.125 --> 00:24:35.875 align:center
帮帮我们 求你了

00:24:35.958 --> 00:24:37.708 align:center
我也想帮你 但是…

00:24:37.791 --> 00:24:39.708 align:center
违抗德沃拉

00:24:40.333 --> 00:24:42.208 align:center
是要被割舌头的

00:25:22.125 --> 00:25:23.166 align:center
博士

00:25:23.250 --> 00:25:25.250 align:center
我这里有害虫问题

00:25:34.083 --> 00:25:35.083 align:center
帕夏

00:25:37.833 --> 00:25:39.416 align:center
德沃拉想要什么？

00:25:40.625 --> 00:25:41.625 align:center
没什么

00:25:44.583 --> 00:25:46.250 align:center
我们赶紧离开这个鬼地方吧

00:25:46.333 --> 00:25:48.916 align:center
帕夏 把信封给我

00:25:49.583 --> 00:25:50.750 align:center
那些钱

00:25:52.125 --> 00:25:53.333 align:center
我已经还给德沃拉了

00:25:54.250 --> 00:25:55.375 align:center
什么？

00:25:55.458 --> 00:25:57.041 align:center
我们不能空手而归

00:25:57.125 --> 00:25:59.250 align:center
你父亲会杀了我们的 帕夏

00:25:59.333 --> 00:26:00.416 align:center
闭上你的臭嘴

00:26:00.791 --> 00:26:03.291 align:center
那个耶稣女孩 她什么都说了

00:26:03.375 --> 00:26:05.125 align:center
不过那个逃跑的可能会是个麻烦

00:26:05.208 --> 00:26:07.041 align:center
她和其他人不一样

00:26:07.125 --> 00:26:10.583 align:center
对我来说 这些舞者唯一的麻烦
就是有人知道她们在这里

00:26:10.666 --> 00:26:12.958 align:center
没有人知道 米希娜娅科罗列娃

00:26:13.041 --> 00:26:15.375 align:center
很好 那博士就可以动手了

00:26:15.458 --> 00:26:18.208 align:center
奥西普 把那些舞者的东西收拾好
让尤里烧掉

00:26:29.416 --> 00:26:30.916 align:center
嗨 妈妈

00:26:31.000 --> 00:26:33.541 align:center
你在干什么呢 小调皮鬼？

00:26:34.666 --> 00:26:36.416 align:center
不用说匈牙利语

00:26:37.083 --> 00:26:39.041 align:center
这女人听不见 也不会说话

00:26:41.333 --> 00:26:42.375 align:center
来

00:26:42.833 --> 00:26:44.375 align:center
跟我来 亲爱的

00:26:45.375 --> 00:26:46.750 align:center
这些男孩真是的

00:27:05.625 --> 00:27:09.250 align:center
我大儿子怎么这么敏感？

00:27:09.875 --> 00:27:11.333 align:center
对不起 妈妈

00:27:11.416 --> 00:27:13.500 align:center
这不是你的错

00:27:13.583 --> 00:27:15.958 align:center
是我对你太温柔了

00:27:18.791 --> 00:27:20.000 align:center
搞定！

00:28:03.208 --> 00:28:04.875 align:center
你这个大笨蛋

00:28:04.958 --> 00:28:06.750 align:center
你为什么生我的气？

00:28:06.833 --> 00:28:08.541 align:center
我爱你啊

00:28:08.625 --> 00:28:09.958 align:center
你到底怎么了？

00:28:10.041 --> 00:28:11.958 align:center
奥西普给了我一包巧克力

00:28:12.791 --> 00:28:15.708 align:center
我感觉怪怪的 但心里又暖洋洋的

00:28:16.750 --> 00:28:18.166 align:center
-你上头了
-上头？

00:28:18.250 --> 00:28:22.250 align:center
我不能上头！

00:28:22.333 --> 00:28:23.375 align:center
那场汇演怎么办？

00:28:23.458 --> 00:28:24.375 align:center
我好想吐

00:28:24.458 --> 00:28:26.500 align:center
把他们让你吃的东西吐出来

00:28:26.583 --> 00:28:28.250 align:center
-快点
-我吐不出来 我需要帮忙

00:28:28.333 --> 00:28:30.458 align:center
我做不到 邦邦 帮帮我

00:28:30.541 --> 00:28:33.500 align:center
哪有芭蕾舞者不会催吐的？

00:28:40.416 --> 00:28:41.583 align:center
是炖牛肉

00:28:46.875 --> 00:28:49.000 align:center
奥西普 给我们拿点帕林卡烈酒来

00:28:49.083 --> 00:28:50.333 align:center
没问题

00:28:50.875 --> 00:28:52.208 align:center
马上来

00:29:21.750 --> 00:29:22.750 align:center
糟了！

00:29:23.500 --> 00:29:25.666 align:center
他来了 快装睡

00:29:39.791 --> 00:29:41.083 align:center
格蕾丝？

00:29:50.583 --> 00:29:51.875 align:center
格蕾丝？

00:29:57.083 --> 00:29:58.500 align:center
你准备好继续玩了吗？

00:29:58.583 --> 00:29:59.875 align:center
见鬼

00:30:01.791 --> 00:30:02.916 align:center
你…

00:30:03.000 --> 00:30:04.333 align:center
你吐了

00:30:04.416 --> 00:30:05.458 align:center
嘿

00:30:06.041 --> 00:30:07.041 align:center
嘿

00:30:07.125 --> 00:30:08.375 align:center
没事的

00:30:09.083 --> 00:30:10.208 align:center
没关系

00:30:10.875 --> 00:30:11.916 align:center
你知道吗？

00:30:13.375 --> 00:30:15.250 align:center
你看起来像只小天鹅

00:30:16.916 --> 00:30:18.000 align:center
我从来…

00:30:19.000 --> 00:30:21.625 align:center
从来没跟别人说过 但其实…

00:30:25.125 --> 00:30:26.458 align:center
我…

00:30:26.541 --> 00:30:28.333 align:center
我对鸟有点迷恋

00:30:30.875 --> 00:30:32.250 align:center
我想…

00:30:32.333 --> 00:30:34.041 align:center
我应该是喜欢它们的脖子

00:30:36.083 --> 00:30:37.708 align:center
如此柔软

00:30:41.541 --> 00:30:45.000 align:center
主责备你 撒旦！撒旦！

00:30:45.083 --> 00:30:47.750 align:center
天啊 你产生幻觉了

00:30:47.833 --> 00:30:49.083 align:center
没事的

00:30:53.291 --> 00:30:54.291 align:center
快跑

00:30:54.375 --> 00:30:55.333 align:center
快跑

00:30:56.333 --> 00:30:58.833 align:center
耶稣！耶稣 我要离开

00:30:58.916 --> 00:31:01.166 align:center
你尽管祷告吧

00:31:02.208 --> 00:31:04.708 align:center
你跑不掉的 芭蕾舞者

00:31:05.791 --> 00:31:06.791 align:center
喂！

00:32:06.291 --> 00:32:07.833 align:center
天啊！

00:32:09.958 --> 00:32:10.958 align:center
求你了

00:32:20.041 --> 00:32:22.958 align:center
求求你 不要

00:32:23.041 --> 00:32:25.666 align:center
你的舞蹈生涯已经结束了 芭蕾舞者

00:32:25.750 --> 00:32:27.291 align:center
不 不要

00:33:19.291 --> 00:33:21.750 align:center
麻烦你给我一盘烈酒 好吗？

00:33:21.833 --> 00:33:22.916 align:center
我们这是在庆祝吗？

00:33:23.000 --> 00:33:24.083 align:center
不

00:33:24.166 --> 00:33:25.541 align:center
这是一场悲剧

00:33:26.500 --> 00:33:28.208 align:center
那五个芭蕾舞者

00:33:28.291 --> 00:33:31.250 align:center
加起来有将近一百年的训练

00:33:31.333 --> 00:33:35.166 align:center
奉献、痛苦、激情和纪律

00:33:35.250 --> 00:33:37.041 align:center
而这一切都因为

00:33:37.125 --> 00:33:39.583 align:center
一个白痴的愚蠢行为而付诸东流

00:33:43.000 --> 00:33:44.083 align:center
所以 不…

00:33:44.750 --> 00:33:46.458 align:center
我不是在庆祝

00:33:47.000 --> 00:33:48.375 align:center
我是在哀悼

00:33:50.208 --> 00:33:53.041 align:center
愿她们的牺牲不会白费

00:33:53.958 --> 00:33:54.916 align:center
您的酒

00:33:58.375 --> 00:33:59.541 align:center
太精彩了

00:34:00.833 --> 00:34:01.833 align:center
太精彩了

00:34:06.291 --> 00:34:07.958 align:center
太棒了 好极了

00:34:14.500 --> 00:34:15.625 align:center
继续上酒

00:34:15.708 --> 00:34:18.041 align:center
我要帕夏和他的小弟们喝得酩酊大醉

00:34:34.000 --> 00:34:36.250 align:center
尽情喝吧 小老鼠们

00:34:40.416 --> 00:34:41.416 align:center
她怎么了？

00:34:41.500 --> 00:34:43.291 align:center
她的行为比平时还要奇怪

00:34:43.375 --> 00:34:44.875 align:center
这个混蛋给她下了药

00:34:44.958 --> 00:34:46.125 align:center
我们必须离开这里

00:34:46.208 --> 00:34:47.541 align:center
不 真的吗？

00:34:49.041 --> 00:34:51.791 align:center
你为什么就是不能等警方

00:34:51.875 --> 00:34:53.500 align:center
来处理？

00:34:53.583 --> 00:34:55.208 align:center
你为什么非要惹麻烦？

00:34:55.291 --> 00:34:57.208 align:center
索娜老师已经死了

00:34:57.291 --> 00:35:00.250 align:center
如果警察真的要来
他们现在早就到了

00:35:00.333 --> 00:35:02.625 align:center
我知道这对你来说难以理解
因为你这辈子遇到麻烦

00:35:02.708 --> 00:35:04.166 align:center
只要打个电话就会有人帮你

00:35:05.833 --> 00:35:07.500 align:center
但现在我们只能靠自己了

00:35:07.583 --> 00:35:09.625 align:center
没有人会来救我们的

00:35:09.708 --> 00:35:10.875 align:center
你错了

00:35:11.375 --> 00:35:13.916 align:center
我们就是一群在世界另一端的外国人

00:35:14.000 --> 00:35:17.500 align:center
处理这种情况最便宜、最高效的方法
就是杀了我们

00:35:17.583 --> 00:35:19.416 align:center
我们必须离开这里

00:35:19.500 --> 00:35:22.500 align:center
别再说“我们必须离开这里”了

00:35:22.583 --> 00:35:24.208 align:center
你明知道留下来就是死路一条

00:35:24.291 --> 00:35:27.625 align:center
所以一直说“我们必须离开这里”
根本没用

00:35:27.708 --> 00:35:30.791 align:center
我们得停止空谈 开始行动 因为…

00:35:32.500 --> 00:35:33.875 align:center
我们必须离开这里

00:35:54.750 --> 00:35:55.750 align:center
（全部消灭）

00:35:57.000 --> 00:35:58.166 align:center
别担心

00:35:58.250 --> 00:35:59.833 align:center
我很快就回来

00:36:02.291 --> 00:36:03.708 align:center
你想要眼镜蛇吗？

00:36:03.791 --> 00:36:05.625 align:center
帕夏 你想要眼镜蛇吗？

00:36:05.708 --> 00:36:07.875 align:center
我来了 你的眼镜蛇来了

00:36:10.208 --> 00:36:12.208 align:center
-是的 帕夏！
-我很喜欢！

00:36:12.291 --> 00:36:13.708 align:center
晚上好 先生们

00:36:20.083 --> 00:36:24.208 align:center
帕夏 也许有一天你能学乖点

00:36:30.916 --> 00:36:32.041 align:center
阿尔乔姆

00:36:32.958 --> 00:36:34.500 align:center
那个白痴来这里干什么？

00:36:34.583 --> 00:36:36.125 align:center
德沃拉

00:36:36.208 --> 00:36:37.333 align:center
博士

00:36:37.916 --> 00:36:39.333 align:center
亲爱的

00:36:41.458 --> 00:36:43.416 align:center
-你把子弹取出来了？
-当然

00:36:43.500 --> 00:36:45.125 align:center
很好

00:36:46.083 --> 00:36:49.250 align:center
我会拔掉牙齿、挖出眼珠、切掉指尖

00:36:49.333 --> 00:36:51.583 align:center
然后对那些芭蕾舞者做同样的事

00:36:51.666 --> 00:36:54.416 align:center
没有人会知道她们的身份

00:36:55.791 --> 00:36:57.000 align:center
完美

00:36:57.750 --> 00:36:59.875 align:center
她压根没打算把录像带交给我

00:37:01.083 --> 00:37:02.833 align:center
现在她还把那个白痴博士叫来了

00:37:02.916 --> 00:37:04.583 align:center
就是为了跟我爸邀功

00:37:04.666 --> 00:37:06.708 align:center
说：“是我处理好的 不是帕夏”

00:37:10.541 --> 00:37:12.500 align:center
我要你把那些芭蕾舞者杀了

00:37:15.041 --> 00:37:16.625 align:center
你父亲会以你为傲的

00:37:16.916 --> 00:37:17.833 align:center
我知道

00:37:29.250 --> 00:37:30.416 align:center
来吧

00:37:33.916 --> 00:37:35.083 align:center
这边

00:37:43.250 --> 00:37:44.375 align:center
等一下

00:37:51.750 --> 00:37:53.833 align:center
来吧 我们能从这儿出去

00:37:56.791 --> 00:37:58.833 align:center
“魔鬼会把你们投入监狱

00:37:58.916 --> 00:38:01.625 align:center
使你们受到考验 但不要害怕”

00:38:03.000 --> 00:38:06.916 align:center
《启示录》第2章第10节

00:38:08.000 --> 00:38:10.041 align:center
小声点

00:38:12.750 --> 00:38:13.875 align:center
我靠

00:38:15.083 --> 00:38:18.416 align:center
伙计们 我们也许可以穿墙而过

00:38:23.333 --> 00:38:24.833 align:center
掉头 快点 快

00:38:24.916 --> 00:38:26.458 align:center
快！

00:38:28.458 --> 00:38:31.708 align:center
眼镜蛇来要你的命了

00:38:45.041 --> 00:38:47.125 align:center
喂 你是不是喝太多了？

00:38:48.625 --> 00:38:49.833 align:center
没有这回事

00:38:56.000 --> 00:38:57.791 align:center
-去找她们
-好的

00:39:14.333 --> 00:39:15.791 align:center
有两个人

00:39:17.166 --> 00:39:19.041 align:center
我不想死

00:39:19.125 --> 00:39:21.000 align:center
我觉得我们能对付他们

00:39:21.083 --> 00:39:22.916 align:center
“对付他们”？你疯了吗？

00:39:24.875 --> 00:39:26.375 align:center
不 说真的

00:39:26.458 --> 00:39:29.083 align:center
我不够强 我不行

00:39:29.166 --> 00:39:30.250 align:center
胡说

00:39:30.333 --> 00:39:32.208 align:center
我看过你跳舞

00:39:32.291 --> 00:39:35.375 align:center
大家都以为我们是娇弱的小东西
但我们不是

00:39:35.458 --> 00:39:38.083 align:center
我们即使是病了、伤了
脚流血了都还在表演

00:39:38.166 --> 00:39:39.791 align:center
还得一直保持微笑

00:39:39.875 --> 00:39:41.666 align:center
所以别告诉我你不够强

00:39:41.750 --> 00:39:42.750 align:center
好吗？

00:39:51.208 --> 00:39:53.041 align:center
-伙计们
-什么事？

00:39:55.083 --> 00:39:56.375 align:center
我们的芭蕾舞包！

00:40:12.333 --> 00:40:13.291 align:center
弗拉德！

00:40:13.958 --> 00:40:14.916 align:center
弗拉德！

00:40:16.166 --> 00:40:18.041 align:center
奥西普死了

00:40:18.125 --> 00:40:19.916 align:center
帕夏这次麻烦大了

00:40:21.375 --> 00:40:22.583 align:center
她们就在里面

00:40:23.083 --> 00:40:24.208 align:center
没错

00:40:27.458 --> 00:40:30.083 align:center
女孩们 我们知道你们在里面

00:40:30.166 --> 00:40:31.875 align:center
-出来吧
-他有枪

00:40:32.291 --> 00:40:34.000 align:center
这是你们最后的机会

00:40:34.083 --> 00:40:35.416 align:center
滚开！

00:41:23.583 --> 00:41:24.958 align:center
他妈的…

00:41:27.958 --> 00:41:29.166 align:center
该死！

00:41:41.625 --> 00:41:42.708 align:center
不！

00:41:42.791 --> 00:41:43.791 align:center
不！

00:41:44.791 --> 00:41:47.125 align:center
佐伊！佐伊 救我！

00:41:47.208 --> 00:41:48.166 align:center
开枪打他

00:41:48.250 --> 00:41:50.166 align:center
-开枪打他 佐伊 快开枪！
-好

00:41:54.583 --> 00:41:56.958 align:center
好吧 快把枪拿走 现在就拿走

00:41:57.250 --> 00:41:58.375 align:center
搞什么啊？

00:41:58.458 --> 00:42:00.208 align:center
-对不起
-别跟他道歉

00:42:00.291 --> 00:42:01.666 align:center
我们完蛋了 彻底完蛋了

00:42:01.750 --> 00:42:02.833 align:center
给我一把刀

00:42:02.916 --> 00:42:04.375 align:center
我不知道这是什么情况

00:42:08.666 --> 00:42:09.666 align:center
你上吧

00:42:09.750 --> 00:42:10.875 align:center
杀了她们

00:42:10.958 --> 00:42:12.750 align:center
-法迪…
-不 我不去 好吧

00:42:15.500 --> 00:42:16.541 align:center
来吧

00:42:16.625 --> 00:42:18.541 align:center
这两个家伙又醉又虚

00:42:18.625 --> 00:42:20.416 align:center
而我们可是他妈的首席芭蕾舞者

00:43:01.416 --> 00:43:02.666 align:center
不！不要！

00:43:06.958 --> 00:43:09.500 align:center
不…你…不可以

00:44:22.208 --> 00:44:23.791 align:center
真是见鬼了！

00:44:27.458 --> 00:44:29.291 align:center
你那脚尖刀简直绝了

00:44:30.125 --> 00:44:31.333 align:center
意外收获

00:44:31.416 --> 00:44:33.291 align:center
我也要一个

00:44:44.000 --> 00:44:45.541 align:center
那条路是走不通了

00:44:45.625 --> 00:44:47.875 align:center
再来一轮酒

00:44:47.958 --> 00:44:49.583 align:center
-你们听见了吗？
-什么？

00:44:49.666 --> 00:44:52.041 align:center
发生了那种事
她怎么还能玩得这么开心？

00:44:52.125 --> 00:44:53.750 align:center
他们杀了索娜老师

00:44:53.833 --> 00:44:55.791 align:center
别分心 我们得找后门

00:44:55.875 --> 00:44:57.666 align:center
等等 后门怎么可能通到楼上？

00:44:57.750 --> 00:44:59.333 align:center
我们为什么要往楼上走？

00:44:59.416 --> 00:45:01.500 align:center
天啊 这里肯定有消防通道
还是什么…

00:45:01.583 --> 00:45:03.958 align:center
因为克洛伊到楼上去上厕所了

00:45:04.041 --> 00:45:05.750 align:center
你打算就这么丢下她吗？

00:45:09.958 --> 00:45:13.041 align:center
天啊 你们竟然把克洛伊给忘了？

00:45:13.125 --> 00:45:15.916 align:center
好吧 我们先去找人帮忙 再回来救她

00:45:16.000 --> 00:45:18.291 align:center
不 那可能太晚了

00:45:18.375 --> 00:45:20.958 align:center
她现在一个人 助听器也坏了

00:45:21.041 --> 00:45:24.458 align:center
我答应过我爸会照顾她的

00:45:24.541 --> 00:45:26.791 align:center
哇 你还真是做到一百分啊 不是吗？

00:45:26.875 --> 00:45:29.500 align:center
闭嘴 公主 你为什么总是这么自私？

00:45:29.583 --> 00:45:31.291 align:center
我不能丢下我妹妹

00:45:31.375 --> 00:45:33.166 align:center
没有人会丢下任何人

00:45:33.250 --> 00:45:34.625 align:center
那只是你的想法

00:45:35.875 --> 00:45:37.166 align:center
我要走了

00:45:37.250 --> 00:45:38.541 align:center
格蕾丝 我们走吧

00:45:45.375 --> 00:45:47.583 align:center
好吧 随便

00:45:48.125 --> 00:45:49.166 align:center
你们都是垃圾

00:45:51.166 --> 00:45:52.875 align:center
等着送死吧

00:45:55.875 --> 00:45:57.166 align:center
走吧

00:46:08.875 --> 00:46:10.500 align:center
这些楼梯是上楼的

00:46:10.583 --> 00:46:12.333 align:center
但如果你在上面 它们就是下楼的

00:46:13.625 --> 00:46:16.291 align:center
这是我这辈子第一次羡慕你

00:46:16.375 --> 00:46:18.708 align:center
不可贪恋邻舍的快感

00:46:32.458 --> 00:46:35.458 align:center
伙计们 克洛伊可能还在里面

00:46:41.791 --> 00:46:42.875 align:center
你们在做什么？

00:46:42.958 --> 00:46:45.500 align:center
回到楼下去 别惹麻烦了

00:46:45.583 --> 00:46:46.791 align:center
把我们弄下去啊

00:46:49.208 --> 00:46:50.375 align:center
冷静点

00:46:50.458 --> 00:46:52.375 align:center
我们好好谈谈 好吗？

00:46:52.458 --> 00:46:54.541 align:center
我妹妹在哪里？

00:46:54.625 --> 00:46:56.083 align:center
那个聋子？

00:46:56.166 --> 00:46:58.541 align:center
她在走廊那头 正悠闲地放松着呢

00:46:58.625 --> 00:47:00.458 align:center
好了 借过一下

00:47:00.541 --> 00:47:02.125 align:center
我也想让你过 但是…

00:47:02.208 --> 00:47:04.041 align:center
我这个人有点记仇

00:47:18.458 --> 00:47:20.125 align:center
发生了什么事？

00:47:25.708 --> 00:47:27.791 align:center
芭蕾舞者

00:48:36.458 --> 00:48:37.416 align:center
嘿

00:48:40.250 --> 00:48:41.166 align:center
终于找到人了

00:48:41.250 --> 00:48:44.333 align:center
我一直在找人说无线网络的问题

00:48:45.541 --> 00:48:46.458 align:center
什么？

00:48:46.541 --> 00:48:48.750 align:center
你们的网络信号烂爆了

00:48:48.833 --> 00:48:51.750 align:center
拜托 换作我 昨天就修好了

00:48:51.833 --> 00:48:53.958 align:center
我在看一档真人秀

00:48:54.041 --> 00:48:56.291 align:center
是个相亲节目 本来我是当笑话看的

00:48:56.375 --> 00:48:58.000 align:center
结果我私底下还挺爱看的 然后…

00:48:58.083 --> 00:48:59.875 align:center
我都落后三集了

00:48:59.958 --> 00:49:01.166 align:center
你在说什么？

00:49:01.250 --> 00:49:04.333 align:center
你觉得在相亲节目里能找到真爱吗？

00:49:04.416 --> 00:49:08.833 align:center
因为有一次 我去了那种有钱人
为了显得“接地气”而去的廉价酒吧

00:49:08.916 --> 00:49:10.916 align:center
遇到一个疗愈师 然后…

00:49:12.125 --> 00:49:14.375 align:center
她跟我说我有“心脏问题”

00:49:15.583 --> 00:49:16.500 align:center
是啊

00:49:16.583 --> 00:49:19.625 align:center
她说我在爱情上

00:49:20.791 --> 00:49:22.458 align:center
有个心结

00:49:23.208 --> 00:49:26.541 align:center
所以我现在根本没那个情绪承受力

00:49:26.625 --> 00:49:28.125 align:center
来聊这个话题

00:49:28.208 --> 00:49:31.291 align:center
所以我先下楼了
麻烦你去搞定无线网络

00:49:32.166 --> 00:49:33.333 align:center
好吗？

00:49:36.333 --> 00:49:37.416 align:center
谢谢

00:50:24.291 --> 00:50:25.958 align:center
克洛伊 谢天谢地

00:50:28.000 --> 00:50:29.125 align:center
真是谢天谢地

00:50:32.666 --> 00:50:33.875 align:center
我的天啊

00:50:34.708 --> 00:50:35.791 align:center
哇…

00:50:36.791 --> 00:50:38.166 align:center
她简直疯了

00:50:38.791 --> 00:50:39.958 align:center
你还好吗？

00:50:40.125 --> 00:50:41.791 align:center
当然好 为什么不好？

00:50:42.708 --> 00:50:45.041 align:center
你的演出服怎么了？

00:50:45.625 --> 00:50:47.416 align:center
那是血吗？

00:50:48.208 --> 00:50:49.416 align:center
那是吻痕吗？

00:50:50.625 --> 00:50:51.708 align:center
住口 佐伊！

00:50:51.875 --> 00:50:52.708 align:center
不准问

00:50:55.000 --> 00:50:56.000 align:center
管好你自己的事

00:50:56.083 --> 00:50:57.000 align:center
好极了

00:50:57.750 --> 00:50:58.666 align:center
把枪放回去

00:50:59.375 --> 00:51:00.375 align:center
佐伊？

00:51:01.833 --> 00:51:03.166 align:center
我们得走了

00:51:03.625 --> 00:51:04.458 align:center
不过可以等一下吗？

00:51:04.958 --> 00:51:07.666 align:center
有个帅哥说要给我纹身

00:51:09.625 --> 00:51:12.375 align:center
她在等一个男孩给她纹身

00:51:13.708 --> 00:51:14.708 align:center
我应该怎么做？

00:51:15.375 --> 00:51:17.333 align:center
别看我们 她是你妹妹

00:51:24.291 --> 00:51:25.708 align:center
我听到有人来了 快跑

00:51:39.750 --> 00:51:41.166 align:center
别出声

00:51:59.916 --> 00:52:00.833 align:center
是你啊

00:52:03.708 --> 00:52:05.041 align:center
我还以为你走了

00:52:06.166 --> 00:52:07.583 align:center
别这样 她都哭了

00:52:07.666 --> 00:52:08.750 align:center
不 我才没哭

00:52:08.833 --> 00:52:11.583 align:center
我有过敏症 这个地方到处都是霉菌

00:52:11.666 --> 00:52:13.791 align:center
来 这能让你清醒一点

00:52:19.791 --> 00:52:21.333 align:center
看来你自己一个人也没跑多远

00:52:21.416 --> 00:52:23.166 align:center
我是可怜你们这群废物才回来的

00:52:23.250 --> 00:52:25.041 align:center
得了吧

00:52:25.125 --> 00:52:27.250 align:center
我敢打赌你是吓得不敢动
一直躲在这里

00:52:29.375 --> 00:52:32.375 align:center
其实我是看见
他们在处理索娜老师的尸体

00:52:32.458 --> 00:52:35.166 align:center
他们在切她的手指 还在挖她的眼睛

00:52:35.250 --> 00:52:37.000 align:center
我的天啊

00:52:38.083 --> 00:52:39.375 align:center
索娜老师怎么了？

00:52:40.083 --> 00:52:41.750 align:center
索娜老师死了

00:52:41.958 --> 00:52:43.000 align:center
这一点都不好笑

00:52:43.625 --> 00:52:44.750 align:center
你为什么要这么说？

00:52:44.958 --> 00:52:48.291 align:center
你就不能听我说一次吗？

00:52:55.875 --> 00:52:57.416 align:center
各位先生…

00:52:58.000 --> 00:53:03.125 align:center
我为你们提供了庇护所
和荒唐放纵的乐园

00:53:03.208 --> 00:53:04.791 align:center
现在我想让你们帮个忙

00:53:05.500 --> 00:53:09.958 align:center
这里有四个不听话的小丫头失踪了

00:53:10.041 --> 00:53:12.875 align:center
去追捕她们、找到她们

00:53:12.958 --> 00:53:14.750 align:center
然后让她们永远闭嘴

00:53:20.541 --> 00:53:21.833 align:center
你来晚了

00:53:23.333 --> 00:53:25.166 align:center
我的手下已经处理好了

00:53:26.500 --> 00:53:29.541 align:center
你的手下都死了

00:53:29.625 --> 00:53:32.791 align:center
而你父亲又远在天边

00:53:32.875 --> 00:53:34.791 align:center
你现在孤立无援了

00:53:35.458 --> 00:53:36.791 align:center
小老鼠

00:53:38.416 --> 00:53:39.458 align:center
喂 那是我偷的

00:53:39.541 --> 00:53:41.416 align:center
我爸爸的乡村俱乐部有射击场

00:53:41.500 --> 00:53:42.791 align:center
我知道怎么用枪

00:53:42.875 --> 00:53:44.708 align:center
非常抱歉 我得亲眼看到才相信

00:53:48.125 --> 00:53:49.166 align:center
那好吧

00:53:49.708 --> 00:53:50.916 align:center
这是什么？

00:53:55.666 --> 00:53:57.458 align:center
我靠！你居然找到了一部电话

00:53:58.166 --> 00:53:59.291 align:center
我的天啊

00:53:59.375 --> 00:54:01.125 align:center
我要报警

00:54:01.208 --> 00:54:02.125 align:center
让开

00:54:02.208 --> 00:54:03.833 align:center
我要尽快把我们弄出去

00:54:06.333 --> 00:54:08.916 align:center
有人知道怎么用这老古董吗？

00:54:09.500 --> 00:54:12.083 align:center
用手指转那个拨盘拨号 笨蛋

00:54:12.875 --> 00:54:14.500 align:center
好吧 嗯

00:54:17.666 --> 00:54:18.875 align:center
天啊

00:54:24.541 --> 00:54:27.500 align:center
这种打电话方式也太低效了吧

00:54:27.583 --> 00:54:29.125 align:center
要花一百年才能打完

00:54:31.125 --> 00:54:32.416 align:center
爸爸 不

00:54:33.041 --> 00:54:34.500 align:center
我没喝多少

00:54:38.833 --> 00:54:40.875 align:center
不 弗拉德不能送我回家了

00:54:40.958 --> 00:54:42.125 align:center
他死了

00:54:44.125 --> 00:54:45.125 align:center
是的

00:54:45.958 --> 00:54:47.041 align:center
法迪也死了

00:54:49.916 --> 00:54:51.125 align:center
我在特雷莫克旅馆

00:54:54.125 --> 00:54:55.375 align:center
是的 我知道了

00:54:56.916 --> 00:54:58.208 align:center
谢谢你 爸爸

00:54:59.083 --> 00:55:01.416 align:center
谢谢

00:55:08.750 --> 00:55:09.666 align:center
德沃拉

00:55:12.875 --> 00:55:14.791 align:center
我父亲正在赶来的路上

00:55:15.666 --> 00:55:17.083 align:center
你撒谎

00:55:17.166 --> 00:55:19.625 align:center
洛塔尔马尔科维奇才不会踏进

00:55:19.708 --> 00:55:21.041 align:center
特雷莫克旅馆一步

00:55:21.125 --> 00:55:22.166 align:center
他要来了

00:55:23.125 --> 00:55:25.000 align:center
而且非常不高兴

00:55:26.500 --> 00:55:28.250 align:center
你不该惹我的

00:55:28.666 --> 00:55:30.291 align:center
现在你得向他交代了

00:55:33.541 --> 00:55:36.041 align:center
看来我应该准备一下了

00:56:15.500 --> 00:56:17.416 align:center
去那边 她们上楼了

00:56:18.625 --> 00:56:19.666 align:center
找到她们！

00:56:35.458 --> 00:56:37.583 align:center
谁敢惹你

00:56:37.791 --> 00:56:39.500 align:center
就踢他命根子

00:56:40.000 --> 00:56:43.541 align:center
-我爱你
-我也爱你

00:57:15.166 --> 00:57:17.333 align:center
大家快躲起来 快

00:57:44.125 --> 00:57:45.708 align:center
真好吃 不管了

00:57:55.708 --> 00:57:58.625 align:center
所有线路正忙 请稍等

00:58:09.416 --> 00:58:11.791 align:center
-警察局
-快派人来！我们在特雷莫克旅馆

00:58:13.500 --> 00:58:15.875 align:center
喂？我们需要帮助

00:58:27.250 --> 00:58:28.416 align:center
笨蛋

00:58:34.791 --> 00:58:36.166 align:center
走

00:58:43.666 --> 00:58:45.166 align:center
-克洛伊
-快点 快！

00:58:45.250 --> 00:58:47.375 align:center
-她们在那儿
-更多人来了 走

00:58:49.958 --> 00:58:51.625 align:center
这里还有 走这边

00:58:53.625 --> 00:58:54.458 align:center
走

00:59:02.875 --> 00:59:04.791 align:center
我们怎么又回到这里来了？

00:59:11.916 --> 00:59:14.250 align:center
好 好的 嘿 等一下

00:59:14.333 --> 00:59:17.958 align:center
我和我的朋友们
我们只是想离开 好吗？

00:59:18.041 --> 00:59:20.208 align:center
没必要有人受伤

00:59:20.291 --> 00:59:22.958 align:center
伙计们 门！去门那边！走 快走

00:59:26.333 --> 00:59:29.166 align:center
要想活命 我们必须团队作战

00:59:35.625 --> 00:59:37.833 align:center
我们只有团结一致才能出去

00:59:39.958 --> 00:59:41.166 align:center
第一位置

00:59:41.250 --> 00:59:42.750 align:center
六、七、八

01:00:04.125 --> 01:00:05.333 align:center
小碎步

01:01:00.500 --> 01:01:01.625 align:center
来段双人舞吗？

01:01:01.708 --> 01:01:02.916 align:center
好啊

01:01:08.583 --> 01:01:09.916 align:center
集合！

01:01:11.458 --> 01:01:13.125 align:center
-你受伤了吗？
-我没事

01:01:15.416 --> 01:01:16.583 align:center
散开！

01:02:40.083 --> 01:02:42.375 align:center
你现在不帅了

01:02:54.375 --> 01:02:55.291 align:center
糟了

01:02:56.416 --> 01:02:57.875 align:center
枪！克洛伊！

01:03:00.208 --> 01:03:01.625 align:center
-有枪！
-该死的！

01:04:01.125 --> 01:04:03.291 align:center
好吧

01:04:04.750 --> 01:04:07.291 align:center
就是那里
我们可以从那个窗户出去 走吧

01:04:07.375 --> 01:04:10.000 align:center
好吧 我们走

01:04:22.416 --> 01:04:23.458 align:center
呆子

01:04:23.541 --> 01:04:26.000 align:center
把枪给我 快点 枪

01:04:27.958 --> 01:04:28.916 align:center
快走 拿着

01:04:29.000 --> 01:04:31.708 align:center
快走！快点 格蕾丝 快

01:04:39.458 --> 01:04:40.458 align:center
我们又见面了

01:04:59.791 --> 01:05:02.625 align:center
你先走 好吗？我马上就来 快走

01:05:04.625 --> 01:05:05.958 align:center
我等你

01:05:06.750 --> 01:05:07.833 align:center
来吧

01:05:12.916 --> 01:05:14.333 align:center
太厉害了

01:05:16.416 --> 01:05:18.291 align:center
真是精彩啊 姐妹

01:05:34.875 --> 01:05:36.208 align:center
你的枪没子弹了

01:05:36.291 --> 01:05:37.958 align:center
你已经没招了

01:05:42.166 --> 01:05:43.666 align:center
我没有提过吗？

01:05:44.333 --> 01:05:45.625 align:center
假肢

01:05:56.125 --> 01:05:57.583 align:center
好极了

01:06:00.083 --> 01:06:02.750 align:center
你知道吗？
我这条腿都是拜你父亲所赐

01:06:04.291 --> 01:06:06.250 align:center
什么？我爸爸？

01:06:09.375 --> 01:06:11.208 align:center
该死的

01:06:11.291 --> 01:06:12.291 align:center
一切已成定局

01:06:12.375 --> 01:06:15.875 align:center
我不能让你一见到你父亲
就立刻跑回去

01:06:15.958 --> 01:06:17.458 align:center
毕竟

01:06:17.541 --> 01:06:20.125 align:center
我还有很多话要跟他说

01:06:28.083 --> 01:06:30.250 align:center
你疯了 德沃拉

01:06:32.291 --> 01:06:34.541 align:center
我父亲会杀了你的

01:06:43.291 --> 01:06:44.416 align:center
我的天啊

01:06:44.500 --> 01:06:47.166 align:center
快点 邦斯 你怎么还不来？

01:06:47.250 --> 01:06:49.791 align:center
我好像被玻璃划伤了

01:06:49.875 --> 01:06:51.625 align:center
你怎么能丢下她？

01:06:52.750 --> 01:06:54.291 align:center
她刚才明明跟着来的

01:06:54.375 --> 01:06:55.750 align:center
起来吧

01:07:00.208 --> 01:07:02.708 align:center
那邦斯怎么办？

01:07:03.333 --> 01:07:04.541 align:center
别慌

01:07:04.625 --> 01:07:05.750 align:center
你们藏好

01:07:05.833 --> 01:07:07.833 align:center
我去救她

01:07:11.416 --> 01:07:13.958 align:center
你的朋友们已经丢下你等死了

01:07:14.500 --> 01:07:17.000 align:center
现在没有人会牵你的手了

01:07:19.541 --> 01:07:20.500 align:center
你知道吗？

01:07:20.583 --> 01:07:23.958 align:center
我第一次去试镜是自己去的

01:07:24.041 --> 01:07:25.333 align:center
那时候我才八岁

01:07:26.333 --> 01:07:28.750 align:center
就像你一样 我不会向恐惧低头

01:07:28.833 --> 01:07:30.333 align:center
我们不一样

01:07:30.416 --> 01:07:34.791 align:center
我首次登台本该跳《糖梅仙子》

01:07:37.416 --> 01:07:39.583 align:center
但我跳了吗？

01:07:40.750 --> 01:07:41.833 align:center
没有

01:07:44.958 --> 01:07:48.625 align:center
我爸爸欠了不该欠的人一屁股债

01:07:48.708 --> 01:07:51.625 align:center
他以为最坏的结果就是被杀 但是…

01:07:52.750 --> 01:07:56.166 align:center
那个人比他想象的更残忍

01:07:57.625 --> 01:07:59.416 align:center
当我爸爸还不起钱时

01:07:59.833 --> 01:08:01.208 align:center
马尔科维奇…

01:08:02.375 --> 01:08:05.125 align:center
他夺走的不是我爸爸的腿

01:08:06.333 --> 01:08:07.750 align:center
而是我的腿

01:08:09.166 --> 01:08:11.583 align:center
我再也不能跳舞了

01:08:14.291 --> 01:08:16.375 align:center
我一直跟洛塔尔的儿子走得很近

01:08:16.458 --> 01:08:19.916 align:center
就是希望有一天能够等到机会

01:08:41.208 --> 01:08:45.166 align:center
最后一支舞

01:09:53.250 --> 01:09:55.250 align:center
变成山羊了

01:09:57.666 --> 01:09:58.958 align:center
意思是…

01:10:02.708 --> 01:10:05.416 align:center
你挣扎的样子真可笑

01:10:08.541 --> 01:10:11.333 align:center
你看起来像只愤怒的小山羊

01:10:16.500 --> 01:10:18.166 align:center
求你停下来 住手！

01:10:20.875 --> 01:10:21.958 align:center
离我远点！

01:10:22.500 --> 01:10:23.666 align:center
来吧

01:10:25.708 --> 01:10:26.833 align:center
不！

01:10:26.916 --> 01:10:29.125 align:center
让我来“伺候”你吧

01:10:29.208 --> 01:10:31.083 align:center
别碰我！

01:10:31.750 --> 01:10:33.000 align:center
不！

01:10:34.708 --> 01:10:35.833 align:center
放开我！

01:10:41.875 --> 01:10:42.916 align:center
不要！

01:10:43.000 --> 01:10:45.083 align:center
不要！

01:10:45.166 --> 01:10:46.791 align:center
不要！

01:10:47.458 --> 01:10:49.916 align:center
不要！

01:10:57.333 --> 01:10:58.625 align:center
你在跟我开玩笑吗？

01:10:59.291 --> 01:11:01.250 align:center
我的脚趾甲经常断裂

01:11:01.666 --> 01:11:03.208 align:center
你知道我是怎么做的吗？

01:11:03.708 --> 01:11:05.208 align:center
我会把它们撕下来

01:11:05.291 --> 01:11:07.541 align:center
然后带着微笑 继续跳舞

01:11:08.375 --> 01:11:10.708 align:center
因为我是个他妈的芭蕾舞者！

01:11:22.500 --> 01:11:23.541 align:center
邦斯？

01:11:24.750 --> 01:11:26.041 align:center
我的天啊

01:11:28.541 --> 01:11:30.416 align:center
邦斯？是我 我来了

01:11:30.500 --> 01:11:36.250 align:center
救命 求你了 德沃拉疯了！
她把我困在里面！

01:11:36.333 --> 01:11:39.083 align:center
-不！别走！
-好吧 继续找

01:11:39.166 --> 01:11:41.208 align:center
-求你了 别走！
-继续找

01:12:07.041 --> 01:12:09.208 align:center
刚才怎么没发现这里？

01:12:32.291 --> 01:12:33.791 align:center
你好 洛塔尔

01:12:34.458 --> 01:12:37.083 align:center
为什么是你接了帕夏的电话？

01:12:38.750 --> 01:12:40.875 align:center
让我儿子听电话

01:12:40.958 --> 01:12:43.541 align:center
你应该不记得我了吧
马尔科维奇先生？

01:12:44.958 --> 01:12:47.000 align:center
如果你还想见到你儿子

01:12:47.083 --> 01:12:48.833 align:center
最好亲自过来接他

01:13:10.333 --> 01:13:13.166 align:center
不！不要！

01:13:13.250 --> 01:13:14.791 align:center
求你停下来！

01:13:14.875 --> 01:13:16.458 align:center
不要！

01:13:27.166 --> 01:13:28.333 align:center
老实趴着吧

01:13:30.166 --> 01:13:31.291 align:center
要来段双人舞吗？

01:13:32.875 --> 01:13:34.250 align:center
正等你这句话呢

01:13:44.166 --> 01:13:45.750 align:center
你这个王八蛋！

01:13:55.083 --> 01:13:57.875 align:center
好多枪啊

01:13:58.791 --> 01:14:02.291 align:center
我们得警告公主和邦斯

01:14:06.791 --> 01:14:08.916 align:center
那看来

01:14:09.625 --> 01:14:11.250 align:center
我们得回到里面去了

01:14:33.958 --> 01:14:35.083 align:center
C-4？

01:14:36.291 --> 01:14:38.166 align:center
我至少看到了16个

01:14:38.250 --> 01:14:40.750 align:center
不 那是一种炸药

01:14:40.833 --> 01:14:43.166 align:center
这地方布满了炸药

01:14:43.250 --> 01:14:44.625 align:center
别说了 快跑！

01:14:54.458 --> 01:14:56.625 align:center
伙计们！这地方…

01:14:56.708 --> 01:14:58.875 align:center
-什么？
-这地方布满了…

01:14:58.958 --> 01:14:59.916 align:center
…炸药！

01:15:00.125 --> 01:15:02.375 align:center
什么？你们怎么又回来了？

01:15:02.458 --> 01:15:04.875 align:center
为了救你们两个混蛋

01:15:09.916 --> 01:15:12.208 align:center
不

01:15:13.500 --> 01:15:16.125 align:center
不

01:15:34.041 --> 01:15:35.291 align:center
不

01:15:35.375 --> 01:15:37.916 align:center
把那个混蛋交出来！

01:15:38.000 --> 01:15:40.333 align:center
不 别让她靠近我

01:15:42.375 --> 01:15:44.791 align:center
德沃拉卡西默

01:15:44.875 --> 01:15:47.750 align:center
我们跟你一样 我们都是芭蕾舞者！

01:15:47.833 --> 01:15:50.583 align:center
不 别傻了 你们千万别信她

01:15:51.666 --> 01:15:53.458 align:center
我们只想跳舞而已

01:15:54.291 --> 01:15:55.583 align:center
我又何尝不是？

01:15:55.666 --> 01:15:58.625 align:center
那就给我们一个你从未有过的机会吧

01:15:58.708 --> 01:16:03.000 align:center
不 我父亲 他很有权势
他可以帮你们

01:16:03.083 --> 01:16:05.083 align:center
像你父亲那样的男人
才不会帮我们这样的女孩

01:16:05.166 --> 01:16:07.708 align:center
-不
-看看他对德沃拉做了什么

01:16:09.291 --> 01:16:10.708 align:center
不

01:16:17.000 --> 01:16:20.166 align:center
叫你的父亲别再开枪了
否则我就打爆你的头

01:16:20.250 --> 01:16:22.958 align:center
爸爸！

01:16:23.041 --> 01:16:24.041 align:center
别开枪了！

01:16:24.125 --> 01:16:25.666 align:center
别开枪了！

01:16:31.750 --> 01:16:33.000 align:center
快跑 女孩们

01:16:33.083 --> 01:16:34.791 align:center
这是我的独舞

01:16:36.166 --> 01:16:38.375 align:center
也是你们的机会

01:16:42.416 --> 01:16:43.625 align:center
起来

01:16:50.625 --> 01:16:51.625 align:center
该死

01:17:04.000 --> 01:17:06.208 align:center
你这身打扮是什么？

01:17:07.333 --> 01:17:10.666 align:center
我本来应该是糖梅仙子

01:17:12.500 --> 01:17:14.083 align:center
我本来应该

01:17:14.166 --> 01:17:18.250 align:center
在成千上万的观众面前翩翩起舞

01:17:18.333 --> 01:17:20.750 align:center
包括女王陛下

01:17:22.000 --> 01:17:24.708 align:center
那才是我命中注定要成为的人

01:17:32.291 --> 01:17:33.500 align:center
爸爸…

01:17:37.208 --> 01:17:40.875 align:center
但这一切都没有发生

01:17:41.666 --> 01:17:43.500 align:center
因为你…

01:17:44.083 --> 01:17:47.666 align:center
你 洛塔尔马尔科维奇

01:17:47.750 --> 01:17:49.000 align:center
是你…

01:17:49.833 --> 01:17:53.333 align:center
夺走了我的腿

01:18:34.458 --> 01:18:36.333 align:center
还有谁会骑摩托车？

01:18:37.750 --> 01:18:39.000 align:center
我来吧

01:18:42.958 --> 01:18:44.083 align:center
我们去跳舞吧

01:18:48.666 --> 01:18:50.458 align:center
好的

01:18:51.041 --> 01:18:52.791 align:center
快上车

01:18:59.541 --> 01:19:01.166 align:center
-好了吗？好的
-嗯

01:20:20.333 --> 01:20:22.375 align:center
你好 我们来晚了

01:20:22.458 --> 01:20:23.458 align:center
我们是来跳舞的

01:20:23.541 --> 01:20:25.166 align:center
我们就是那几个美国人

01:20:28.208 --> 01:20:29.416 align:center
这边

01:20:31.541 --> 01:20:32.875 align:center
献给索娜老师

01:20:32.958 --> 01:20:34.541 align:center
-索娜老师
-索娜老师

01:23:26.000 --> 01:23:30.208 align:center
《美丽猎杀》

01:28:43.000 --> 01:28:45.000 align:center
字幕翻译：郑月欣

