WEBVTT

00:06.041 --> 00:10.958
INSPIRADA EN HECHOS REALES

00:12.000 --> 00:14.000
[música suave e intrigante]

00:20.416 --> 00:25.708
EMERGENCIA RADIACTIVA

00:27.458 --> 00:28.500
[música termina]

00:28.583 --> 00:29.625
[perro ladra]

00:30.541 --> 00:33.791
[hombre] Ah, entiendo, Carlinhos.
¿Harás la prueba en el Atlético?

00:33.875 --> 00:36.750
[Carlinhos] No lo sé.
Es el domingo, pero no tengo guayos.

00:36.833 --> 00:38.333
Ah, ¿no tienes?

00:38.416 --> 00:41.291
No, pero… si los encuentro, los compro.

00:41.375 --> 00:44.166
Entonces,
lo que vamos a ir a buscar tiene valor.

00:44.250 --> 00:45.791
- Créeme. Es bueno.
- Oye.

00:45.875 --> 00:47.708
El que sabe jugar fútbol

00:47.791 --> 00:50.291
puede jugar fútbol
descalzo o con guayos, Carlinhos.

00:50.375 --> 00:52.291
[Carlinhos] Ah, no es así.

00:52.375 --> 00:55.041
Debes tener guayos para jugar en un campo.

00:55.125 --> 00:56.333
[hombre] Si tú lo dices…

00:56.416 --> 00:58.583
- [Carlinhos] ¿Tú juegas descalzo?
- Jugaba.

00:58.666 --> 01:00.250
[Carlinhos] ¡No lo creo!

01:00.333 --> 01:01.625
[ambos] ¡Hola!

01:01.708 --> 01:03.583
[hombre habla por altoparlante]

01:03.666 --> 01:05.000
[pájaros pían]

01:07.958 --> 01:12.541
13 DE SEPTIEMBRE DE 1987

01:16.166 --> 01:17.791
[Carlinhos] Ya llegamos.

01:26.916 --> 01:30.000
[Carlinhos] Oye, Lúcio, ¡deja eso!
Eso no vale nada.

01:30.083 --> 01:32.708
¿No vale nada? Mira el tamaño, Carlinhos.

01:32.791 --> 01:34.125
Deja eso. Ven.

01:35.791 --> 01:38.458
- Solo estás jugando conmigo.
- Claro que no.

01:39.041 --> 01:40.708
Aquí hay dinero.

01:40.791 --> 01:41.916
Te lo dije.

01:50.333 --> 01:51.375
Carlinhos.

01:52.625 --> 01:55.291
Este lugar era un hospital antes, ¿cierto?

01:55.875 --> 01:59.625
- Debe estar lleno de fantasmas.
- Deja la tontería. Sígueme.

02:05.291 --> 02:06.666
[Carlinhos] Ven a ver esto.

02:06.750 --> 02:08.750
[música tensa]

02:14.250 --> 02:15.333
Es eso.

02:16.541 --> 02:17.625
¿Esa cosa?

02:21.458 --> 02:22.708
[música sombría]

02:24.125 --> 02:25.125
Mira.

02:26.083 --> 02:27.625
¿No te lo dije? [ríe]

02:28.291 --> 02:30.666
Es plomo. Esto vale mucho.

02:30.750 --> 02:32.916
No tiene sentido, Carlinhos.

02:33.000 --> 02:35.708
¿Quién demonios se arriesga
a dejar algo de tanto valor

02:35.791 --> 02:37.791
en un hospital abandonado?

02:37.875 --> 02:40.875
Esto no es nada si tienes oro. ¿Eh?

02:40.958 --> 02:43.750
Deja de hablar y busca las herramientas.
¡A trabajar!

02:44.250 --> 02:46.250
- Enseguida, jefe.
- ¡Vamos!

02:46.333 --> 02:49.916
Apuesto a que abriremos esto
y no encontraremos nada adentro.

02:50.416 --> 02:51.750
Todo por nada.

02:52.250 --> 02:53.916
Vamos. Aquí está.

02:54.000 --> 02:56.958
Bien, dámela.
Con esto lo vamos a poder abrir rápido.

02:57.041 --> 02:58.125
Ya lo veremos.

03:00.083 --> 03:01.791
Sabes hacerlo, ¿no?

03:01.875 --> 03:03.791
Carlinhos, yo sé trabajar. Lo sabes.

03:03.875 --> 03:07.041
Pregunto porque sé que sabes trabajar.
Y bastante mal.

03:07.125 --> 03:08.333
[ríen]

03:08.833 --> 03:10.583
- Mira.
- Ay, niño…

03:13.875 --> 03:15.375
[música intrigante]

03:31.208 --> 03:32.333
Suéltalo.

03:36.750 --> 03:38.625
[música tensa]

03:39.791 --> 03:41.791
[golpes de herramientas]

03:45.958 --> 03:47.000
5 DÍAS DESPUÉS

03:47.083 --> 03:50.083
Está mezclado con aluminio.
Más barato que el plomo.

03:50.166 --> 03:51.750
Te daré 1300.

03:51.833 --> 03:53.583
Pesaba mucho. Dos mil, ¿sí?

03:53.666 --> 03:56.833
No, no. Es demasiado.
Tengo que pagarles a mis empleados.

03:56.916 --> 03:57.958
Mil quinientos.

04:00.375 --> 04:02.291
Evenildo, tiene plomo.

04:02.375 --> 04:04.208
Necesito comprar unos guayos.

04:09.000 --> 04:12.958
Es tu día de suerte.
1750. Lo tomas o lo dejas.

04:13.041 --> 04:17.208
Y te daré un extra. Te daré… 50 extras…

04:17.916 --> 04:20.416
para que le compres algo a tu mamá.

04:20.500 --> 04:22.208
¿Eh? Dinero.

04:22.291 --> 04:24.708
Aquí tienes. 1750.

04:25.375 --> 04:27.458
Para tu mamá, ¿bueno?

04:27.541 --> 04:29.500
Y para ti, Lúcio…

04:30.125 --> 04:32.291
- Gracias, Evenildo.
- Cómprate una cerveza.

04:32.375 --> 04:35.125
- Muchas gracias.
- ¿Y la sonrisa? ¡Ganaste dinero!

04:35.208 --> 04:37.416
Mañana vendremos a buscar las carretillas.

04:37.500 --> 04:40.166
¿Creen que se las llevaré? ¡Ni lo sueñen!

04:40.250 --> 04:41.500
- Nos vemos.
- Nos vemos.

04:41.583 --> 04:44.791
- Oye, cómprate un sombrero nuevo.
- Él siempre habla de eso.

04:44.875 --> 04:46.666
Maricón. Maricón.

04:49.958 --> 04:51.958
[música inquietante]

04:53.333 --> 04:55.583
[golpes de herramientas]

04:59.750 --> 05:01.083
Gíralo un poco.

05:03.250 --> 05:05.125
Levántalo. Vamos.

05:06.333 --> 05:07.291
Eso es.

05:07.375 --> 05:09.833
[jadea]

05:13.708 --> 05:15.708
[música continúa]

05:22.583 --> 05:24.583
[música sombría]

05:38.166 --> 05:41.333
No, amor.
Ya terminé, ¿bueno? Voy a cerrar.

05:42.166 --> 05:43.166
Adiós.

05:45.791 --> 05:47.791
- [perro ladra a lo lejos]
- [beso]

06:01.333 --> 06:03.500
[cigarras chirrían]

06:03.583 --> 06:05.333
[suspira]

06:06.583 --> 06:08.583
[música intrigante]

06:24.916 --> 06:26.000
Vaya.

06:29.375 --> 06:30.750
¿Qué es esto?

06:33.416 --> 06:35.000
Ay, por Dios.

06:35.833 --> 06:37.833
[cigarras chirrían]

06:39.083 --> 06:41.083
[perro ladra a lo lejos]

06:56.416 --> 06:57.791
[suena música alegre]

06:57.875 --> 07:02.375
10 DÍAS DESPUÉS

07:06.250 --> 07:08.291
[mujer tose]

07:10.041 --> 07:10.958
¿Tininha?

07:11.583 --> 07:12.666
¿Qué pasa?

07:13.666 --> 07:16.000
¿Ah? ¿Todo está bien?

07:17.625 --> 07:18.666
Ábreme.

07:19.833 --> 07:21.833
Tengo náuseas, Evenildo.

07:21.916 --> 07:22.916
¿Náuseas?

07:23.958 --> 07:26.833
Te habrá caído mal el pastel de camarón.
Te lo dije.

07:26.916 --> 07:28.541
Ya me sentía mal antes de eso.

07:28.625 --> 07:29.791
- ¿Sí?
- Ajá.

07:29.875 --> 07:31.958
- Bebe té de boldo.
- Eso haré.

07:32.041 --> 07:34.166
Querida, ¿has visto mi lonchera?

07:34.250 --> 07:36.916
- ¿Qué lonchera?
- Donde guardo la cosa brillante.

07:37.000 --> 07:40.166
- ¿No la viste? La dejé en la sala.
- Búscala. Yo no vi nada.

07:40.250 --> 07:41.333
¿No la viste?

07:42.000 --> 07:44.833
- ¿Ahora registras mis cosas?
- [Antônia] Por favor.

07:48.125 --> 07:50.083
[Evenildo] ¿Ves? No está aquí.

07:50.166 --> 07:51.125
Ven acá.

07:51.625 --> 07:55.458
- Mujer, ¿no la botaste? ¿Cierto que no?
- Evenil…

07:55.541 --> 07:58.875
Andas para arriba y para abajo
con esa cosa, Evenildo.

07:58.958 --> 08:00.500
Debe estar en la chatarrería.

08:00.583 --> 08:03.708
Y no debiste traer
esa maldita cosa a la casa, Evenildo.

08:03.791 --> 08:06.291
- ¿Maldita?
- Sí, maldita. Es lo que dije.

08:06.375 --> 08:09.416
Esa cosa nos está enfermando,
pero tú no me quieres creer.

08:10.458 --> 08:11.666
Y sigues sonriendo.

08:11.750 --> 08:13.125
No. [ríe]

08:13.208 --> 08:15.208
- Te ves linda cuando te molestas.
- No.

08:15.291 --> 08:17.541
Sacaré esa cosa de la casa hoy mismo.

08:17.625 --> 08:20.291
Alguien está interesado
en comprarla, amor.

08:20.375 --> 08:23.958
Sí, tu esposo es impresionante.
Será mucho dinero.

08:24.041 --> 08:25.375
- Está bien.
- ¿Sabes qué haré?

08:25.458 --> 08:27.666
- No tengo idea.
- ¿No lo sabes, mujer?

08:27.750 --> 08:32.041
Abriré "El Rinconcito de Tininha",
de comida casera.

08:32.125 --> 08:34.833
Serás famosa. Gracias a tu sazón.

08:34.916 --> 08:38.083
Nos volveremos tan ricos
que renunciaré a la chatarrería

08:38.166 --> 08:41.166
- y seré el gerente de tu restaurante.
- Está bien, Evenildo.

08:41.250 --> 08:43.041
- Qué rico hueles.
- No comiences.

08:43.125 --> 08:44.625
Ve a buscar la lonchera.

08:44.708 --> 08:47.375
- Vamos al cuarto.
- No. Voy a lavar los platos.

08:47.458 --> 08:48.375
Está bien.

08:48.458 --> 08:51.333
- ¿De verdad no viste mi lonchera?
- Que no, Evenildo.

08:52.041 --> 08:52.958
¡Raimundo!

08:53.041 --> 08:55.041
- [Raimundo] ¿Qué?
- ¿Viste mi lonchera?

08:55.125 --> 08:56.625
- No, Evenildo.
- ¿No?

08:56.708 --> 08:58.041
- No la he visto.
- Carajo.

08:59.041 --> 09:01.208
[Raimundo] ¿Cómo sabría dónde la dejaste?

09:01.291 --> 09:02.833
Debe estar en la chatarrería.

09:02.916 --> 09:03.916
[Raimundo] Búscala.

09:08.708 --> 09:10.708
[puerta se cierra]

09:12.375 --> 09:14.166
[música continúa por lo bajo]

09:15.833 --> 09:17.208
[música tensa]

09:17.708 --> 09:19.333
[tose] ¡Raimundo!

09:19.875 --> 09:22.000
- [tose]
- [Raimundo] ¿Sí, señora Antônia?

09:22.083 --> 09:24.125
[Antônia] Ven a ayudarme, por favor.

09:25.500 --> 09:28.708
- Toma la lonchera, Raimundo.
- Señora Antônia…

09:32.875 --> 09:34.458
Es pesado.

09:34.541 --> 09:36.666
- ¿Salgo por aquí, señora?
- Sí, anda.

09:39.666 --> 09:41.166
[Raimundo] Esta cosa sí pesa.

09:42.791 --> 09:44.791
[música inquietante]

09:48.458 --> 09:50.625
AYUNTAMIENTO DE GOIÂNIA

09:55.541 --> 09:56.833
Ayúdame, querido.

09:57.583 --> 09:59.041
Permiso, señora.

09:59.625 --> 10:01.250
- Buenas tardes.
- Permiso.

10:04.125 --> 10:05.458
[Antônia] Permiso, señor.

10:07.125 --> 10:08.625
[balbucea]

10:11.125 --> 10:13.708
- [Raimundo] Señora.
- [Antônia] Siéntate. Siéntate.

10:16.041 --> 10:18.041
[autobús acelera]

10:19.000 --> 10:20.750
[Antônia tose]

10:24.250 --> 10:26.250
[murmullo]

10:29.250 --> 10:31.291
[música inquietante]

10:33.750 --> 10:34.916
Es La Virgen María.

10:37.666 --> 10:39.458
[música se intensifica]

10:42.458 --> 10:44.916
Lleva dos horas aquí
y me dijo que no piensa irse.

10:45.000 --> 10:46.500
Me está poniendo ansiosa.

10:46.583 --> 10:49.208
Van a ser las 5:00.
Tengo una cita en el salón.

10:50.500 --> 10:52.583
- ¿Sabes de qué se trata?
- No.

10:54.291 --> 10:56.041
- Iré a hablar con ellos.
- Bien.

10:56.541 --> 10:58.166
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.

10:58.250 --> 11:00.708
¿Cómo están?
Disculpen, vamos a cerrar pronto.

11:00.791 --> 11:02.875
Ah, van a cerrar. Pero aún no lo hacen.

11:02.958 --> 11:05.916
- Y yo tengo derecho a hablar. ¿No?
- Claro.

11:06.000 --> 11:07.833
- Disculpe, señora…
- Soy Antônia.

11:07.916 --> 11:11.708
Antônia. ¿En qué puedo ayudarla,
señora Antônia? Soy Jânio.

11:11.791 --> 11:14.416
Señor, esa cosa
está envenenando a las personas.

11:14.500 --> 11:17.291
Los empleados de mi esposo
están en el hospital.

11:17.375 --> 11:20.500
Carlos y Lúcio también.
Yo estoy enferma, y mi esposo…

11:20.583 --> 11:22.208
Tengo mareos y náuseas.

11:22.291 --> 11:24.291
Entiendo, pero ¿qué es eso?

11:24.375 --> 11:26.791
Una pieza que mi esposo
compró en la chatarrería.

11:26.875 --> 11:28.833
- ¿Una pieza de hierro?
- Sí.

11:30.083 --> 11:32.958
- Entonces debe ser la fosa de su casa.
- No puede ser.

11:33.041 --> 11:34.750
- ¿Tiene algún problema?
- No puede ser.

11:34.833 --> 11:37.458
- Tal vez algo descompuesto.
- Eso no tiene sentido.

11:37.541 --> 11:39.875
Son casas y comidas diferentes.

11:39.958 --> 11:42.541
- ¿Todo descompuesto?
- No nos van a escuchar.

11:42.625 --> 11:44.708
- Déjame hablar.
- Solo trato de entender.

11:44.791 --> 11:47.208
- No parece que lo intente.
- ¡Ya, Raimundo!

11:47.291 --> 11:49.666
Desde que esta porquería
llegó a la chatarrería,

11:49.750 --> 11:53.000
todos han sido hospitalizados.
Tiene que ser esto, créame.

11:53.083 --> 11:54.041
Ya, tranquilo.

11:54.125 --> 11:57.541
- Me estoy mareando, Raimundo.
- Tranquila. Siéntese, señora Antônia.

11:57.625 --> 11:59.375
Cristina, tráeme agua.

11:59.458 --> 12:01.000
- Estoy mareada.
- Aquí tiene.

12:01.083 --> 12:02.333
- Gracias.
- Beba un poco.

12:02.416 --> 12:03.333
Beba, señora.

12:03.416 --> 12:04.958
- Respire.
- ¿Se siente mejor?

12:05.041 --> 12:07.416
- Llévame afuera.
- Vaya a tomar aire.

12:07.500 --> 12:08.833
Respire un poco.

12:08.916 --> 12:11.583
- Cris, pon la silla allá para ella.
- Sí, señor.

12:11.666 --> 12:14.250
- Siéntese aquí.
- Tome aire. Se pondrá…

12:14.333 --> 12:16.500
- Parece que…
- Tranqui…

12:16.583 --> 12:19.000
Ay, por Dios. Señora Antônia, siéntese.

12:19.083 --> 12:21.958
- Respire, por favor.
- No voy a sentarme.

12:22.041 --> 12:24.791
No quiero agua, señor.
Vine a deshacerme de esto.

12:24.875 --> 12:27.750
Está bien, yo me desharé de eso.
Pero siéntese y respire.

12:27.833 --> 12:28.791
No me sentaré.

12:28.875 --> 12:32.166
Entonces haga esto, señora Antônia.
Cerca de aquí hay una clínica.

12:32.250 --> 12:34.666
- Llévala, ¿sí?
- Señor, por favor, se lo pido.

12:34.750 --> 12:37.625
Solo me iré de aquí
si me promete que se deshará de esto.

12:37.708 --> 12:40.125
Antônia, le prometo
que me desharé de esa bolsa.

12:40.208 --> 12:43.625
Pero solo si me promete
que irá a la clínica para que la examinen.

12:43.708 --> 12:45.666
- Pero ¿usted me cree?
- Sí, le creo.

12:45.750 --> 12:46.833
Y lo resolveré.

12:46.916 --> 12:48.791
- Déjalo allí.
- Déjemelo a mí.

12:48.875 --> 12:51.458
- Tiene que examinarlo.
- Le doy mi palabra.

12:51.541 --> 12:53.833
- Se lo ruego.
- Queda al final de la calle.

12:54.958 --> 12:57.458
[Raimundo] Vamos a la clínica.
¿Cómo se siente?

12:58.750 --> 13:00.750
[música intrigante]

13:13.458 --> 13:15.458
[música se desvanece]

13:16.250 --> 13:18.250
[música de guitarra]

13:22.166 --> 13:24.791
[locutor] Sol de la sabana.
¡Buenos días, Goiânia!

13:24.875 --> 13:27.500
Estamos de vuelta
con nuestra entrevista exclusiva

13:27.583 --> 13:29.541
al gobernador Roberto Correia.

13:29.625 --> 13:32.875
Señor, con la crisis económica
que vivimos actualmente,

13:32.958 --> 13:35.750
¿qué podemos esperar
para el futuro de Goiânia?

13:35.833 --> 13:40.541
[Roberto] En todo el país hay inflación.
Hay una huelga en el hospital general.

13:40.625 --> 13:42.875
Sin embargo, también hay buenas noticias.

13:42.958 --> 13:46.625
Con el esfuerzo de los agroempresarios
y las inversiones del Gobierno,

13:46.708 --> 13:51.583
llegamos a un acuerdo que permitirá
una cosecha récord el próximo año.

13:51.666 --> 13:53.875
Pueblo de Goiás, yo creí en ustedes

13:53.958 --> 13:56.333
cuando nadie más se atrevió a hacerlo.

13:56.416 --> 13:59.791
Mientras el país está estancando,
nosotros seguimos avanzando.

13:59.875 --> 14:01.125
¡Cuídate, São Paulo!

14:01.750 --> 14:03.041
[puerta se abre]

14:04.291 --> 14:05.583
¿Desayunamos?

14:06.208 --> 14:07.541
Tu papá está en la mesa.

14:08.458 --> 14:09.541
[lloriquea]

14:09.625 --> 14:10.875
[mujer ríe]

14:11.458 --> 14:14.250
Ay, pero, por favor.

14:14.333 --> 14:17.708
Este hombre sí es dramático.

14:17.791 --> 14:19.291
Eres idéntico…

14:20.041 --> 14:21.000
a tu padre.

14:21.083 --> 14:22.000
[hombre ríe]

14:22.083 --> 14:23.875
¿Cómo es posible?

14:23.958 --> 14:25.500
¿Quieres apostar, amor?

14:25.583 --> 14:28.458
Se quejará
de que tenemos tiempo sin venir.

14:28.541 --> 14:32.541
Se quejará porque no le trajimos regalos.
Y… Sí, lo conozco.

14:33.458 --> 14:34.875
[suspira] Bueno…

14:36.583 --> 14:38.958
En realidad… tú…

14:39.750 --> 14:41.416
le trajiste un regalo.

14:42.750 --> 14:43.750
¿Qué regalo?

14:45.875 --> 14:47.166
¿Qué regalo?

14:47.875 --> 14:49.083
¿No tienes idea?

14:49.583 --> 14:50.916
- No.
- ¿Nada?

14:53.500 --> 14:55.958
Chan, chan, chan, chan…

15:03.083 --> 15:04.958
[música suave y emotiva]

15:10.083 --> 15:11.875
¿Cómo sucedió, Bianca?

15:12.375 --> 15:14.750
¿No sabes cómo se embarazan las mujeres?

15:20.250 --> 15:21.416
¿Estás feliz?

15:26.750 --> 15:27.916
Yo creo…

15:28.833 --> 15:30.250
Yo creo que lo estoy.

15:30.333 --> 15:31.583
[hombre ríe]

15:39.750 --> 15:41.333
Mi amor…

15:42.750 --> 15:44.541
vas a ser mamá.

15:45.458 --> 15:47.125
Vas a ser papá.

15:49.416 --> 15:51.416
[hombre ríe]

15:54.500 --> 15:56.000
Te amo, te amo.

16:00.250 --> 16:02.166
¿Vamos a contarle a tu papá?

16:04.041 --> 16:06.125
Vamos a esperar un poco.

16:06.208 --> 16:09.583
Prefiero llegar a Río de Janeiro
y contárselo.

16:10.458 --> 16:12.166
- De ninguna manera.
- Es en serio.

16:16.041 --> 16:18.041
[música inquietante]

16:25.500 --> 16:27.250
- Buen día, Cris.
- Buen día.

16:27.333 --> 16:30.791
Oye, ¿te acuerdas de la señora
que vino ayer, Antônia?

16:30.875 --> 16:32.458
- Sí.
- ¿No hay noticias de ella?

16:32.541 --> 16:34.083
Gracias a Dios, no.

16:35.541 --> 16:38.458
- Nadie tocó esa cosa de allá, ¿verdad?
- No.

16:38.958 --> 16:41.750
- ¿Señora Antônia Quadrado?
- Sí.

16:42.416 --> 16:44.750
- ¿También tiene vómito?
- Ajá.

16:45.666 --> 16:47.166
- ¿Mareo?
- También.

16:48.041 --> 16:49.875
- ¿Caída de cabello?
- Mucha.

16:49.958 --> 16:51.333
- ¿Mucha?
- Sí.

16:52.875 --> 16:53.875
Bien.

16:55.833 --> 16:58.250
- ¿Y estas heridas?
- Me arden, doctor.

16:58.333 --> 17:01.000
- [médico] ¿Sí? Déjeme ver esta.
- Ajá.

17:01.083 --> 17:02.500
- ¿Se quemó?
- No.

17:02.583 --> 17:03.916
- ¿No se quemó?
- No.

17:04.000 --> 17:06.500
Aparecieron de repente. Aquí también.

17:08.375 --> 17:11.541
- ¿Cuánto tiempo lleva así?
- Hace varios días.

17:12.791 --> 17:14.541
- Varios días.
- Ajá.

17:14.625 --> 17:16.958
[hombre vomita y tose]

17:17.625 --> 17:19.625
[música inquietante]

17:22.625 --> 17:24.583
[enfermera] El doctor lo examinará.

17:25.791 --> 17:27.291
¿Necesita algo más, señor?

17:28.041 --> 17:29.083
Permiso.

17:36.791 --> 17:38.750
- Felicidades.
- Felicidades, papá.

17:38.833 --> 17:40.333
- Salud.
- Larga vida, suegro.

17:40.416 --> 17:42.833
Muchas gracias, nuera. [ríe]

17:42.916 --> 17:45.666
Quiero decirles que me siento muy honrado.

17:45.750 --> 17:48.000
Están aquí. Vinieron de Río de Janeiro

17:48.083 --> 17:49.541
por mi cumpleaños.

17:49.625 --> 17:51.916
- Vinieron por mí.
- Sí, usted es muy especial.

17:52.000 --> 17:55.375
Sí, pero también duraron años
sin venir a visitarme, ¿no, hijo?

17:55.458 --> 17:56.416
Sí.

17:56.500 --> 18:00.083
- No, vinimos el año pasado, ¿no?
- Para Navidad.

18:00.166 --> 18:02.666
- Para Navidad.
- ¿Se quedarán solo dos días?

18:02.750 --> 18:04.666
- El trabajo es urgente.
- Sí, papá.

18:04.750 --> 18:07.250
No, está bien. No me estoy quejando. [ríe]

18:07.333 --> 18:12.916
Ahora, mi regalo,
que ya sé cuál pediré, será para ambos.

18:16.625 --> 18:19.166
La Universidad Federal de Goiânia

18:19.250 --> 18:22.041
realizará un examen público
para un cargo docente.

18:22.125 --> 18:23.291
Es un buen salario.

18:24.041 --> 18:27.291
Y el costo de vida no se compara, ¿eh?
Es mucho más bajo.

18:28.708 --> 18:30.666
Y hasta podrían vivir aquí cerca.

18:31.833 --> 18:33.791
Con la educación que tienes, hijo,

18:33.875 --> 18:37.041
podrías quedar
como profesor titular fácilmente.

18:37.625 --> 18:39.500
Ahora, con ese trabajo que estás buscando…

18:39.583 --> 18:44.250
Papá, tomaré los exámenes necesarios
para trabajar en lo que estudié.

18:44.333 --> 18:48.583
Soy físico nuclear
y aquí en Goiânia no hay nada para mí.

18:55.416 --> 18:57.125
Tienes tu familia, ¿no, hijo?

19:01.083 --> 19:04.000
Amor, no le respondas.
Tomémoslo con calma.

19:04.083 --> 19:06.375
Ya estamos aquí. ¿Verdad?

19:06.458 --> 19:07.583
Vamos a contárselo.

19:07.666 --> 19:09.916
- No.
- Será bueno. Cambiará el ambiente.

19:10.000 --> 19:11.041
- Vamos.
- No.

19:11.125 --> 19:12.125
[teléfono suena]

19:12.208 --> 19:13.041
No.

19:17.250 --> 19:18.083
¿Hola?

19:18.166 --> 19:20.875
Hola, Márcio. ¿Qué tal? Es Ricardo, amigo.

19:20.958 --> 19:25.208
¡Doctor Cerebro!
¡Qué honor recibir una llamada tuya!

19:25.291 --> 19:28.375
- ¿Quién es? ¿Quién es?
- Es Cerebro, el vecino de abajo.

19:28.458 --> 19:30.416
- ¿Puedes hablar?
- Perdón, te escucho.

19:30.500 --> 19:32.125
Te llamo por algo, amigo.

19:32.208 --> 19:35.458
Tengo varios pacientes
con los mismos síntomas.

19:35.541 --> 19:39.166
Mareos, dolor de cabeza,
caída del cabello, vómito.

19:40.000 --> 19:43.375
Recordé que eres especialista
en física nuclear, ¿cierto?

19:43.458 --> 19:44.500
Ajá.

19:45.000 --> 19:48.000
No sé por qué, pero no he dejado
de pensar que esos síntomas

19:48.083 --> 19:50.416
podrían deberse
a algún tipo de envenenamiento.

19:51.166 --> 19:52.625
Envenenamiento radiológico.

19:52.708 --> 19:56.333
No. No puede ser,
porque para tener esos síntomas,

19:56.416 --> 19:59.125
tendrían que tener un síndrome agudo.

19:59.875 --> 20:03.666
Tendrían que haber estado expuestas
a dosis enormes. No puede ser.

20:03.750 --> 20:06.583
Claro, pero el director
de Vigilancia Sanitaria

20:06.666 --> 20:08.458
me llamó por una de las pacientes

20:08.541 --> 20:10.791
que transfirieron
del centro clínico para acá.

20:10.875 --> 20:15.708
Ella culpa a un objeto
que llevó para Vigilancia Sanitaria.

20:15.791 --> 20:19.125
Ya que estás en la ciudad,
¿por qué no le echas un vistazo por mí?

20:23.666 --> 20:27.500
Cerebro, hoy es el cumpleaños de mi papá.
Solo vine por eso.

20:27.583 --> 20:29.166
El director puede pasar a buscarte.

20:29.250 --> 20:31.291
Una hora y eres libre de volver.

20:33.375 --> 20:36.375
Bien, haz esto.
Pídele que vaya a Nuclebrás

20:36.458 --> 20:37.875
y busque un escintilómetro.

20:37.958 --> 20:39.958
Pero necesito regresar en una hora.

20:40.041 --> 20:42.333
- Bien. Quedamos así.
- ¿Vas a salir?

20:42.416 --> 20:44.125
- Luego te explico.
- ¿Dijiste algo?

20:44.208 --> 20:45.500
- No es nada.
- De acuerdo.

20:45.583 --> 20:47.708
- Hablamos luego.
- Bien. Nos vemos. Adiós.

20:49.333 --> 20:50.166
Eh…

20:50.250 --> 20:51.666
[música intrigante]

20:58.625 --> 21:01.291
Lo peor es que vomitó en mi zapato.

21:01.375 --> 21:03.541
¿Y usted vio qué había
dentro de esa bolsa?

21:03.625 --> 21:06.125
Ah, no. No quise abrirla.

21:06.208 --> 21:08.041
No sé, pero me gustaría morir de viejo.

21:08.125 --> 21:10.083
[aparato cruje]

21:10.166 --> 21:11.125
¿Qué es eso?

21:11.208 --> 21:12.416
[Márcio ríe]

21:12.916 --> 21:15.541
- El escintilómetro hace este sonido.
- Ah, ya.

21:15.625 --> 21:18.333
[ruido se intensifica]

21:19.375 --> 21:21.083
¿Qué? Esto es extraño.

21:22.166 --> 21:24.500
¿Qué carajo es eso? ¿Qué sucede?

21:25.500 --> 21:27.458
Creo que está defectuoso.

21:27.958 --> 21:31.291
Este no está funcionando.
Hay que regresar por otro.

21:31.375 --> 21:33.791
Chicão, regresa a Nuclebrás. Vamos.

21:34.375 --> 21:36.875
Ya estábamos llegando. Nada, vámonos.

21:43.416 --> 21:44.416
[música inquietante]

21:58.250 --> 21:59.416
[tono de línea]

21:59.500 --> 22:01.125
[disca]

22:05.666 --> 22:07.500
[hombre] Bomberos, buenos días.

22:07.583 --> 22:10.125
¿Estás seguro de que sabes usar esto?

22:10.208 --> 22:12.125
No es un contador, es un escintilómetro.

22:12.208 --> 22:15.625
Es mucho más sensible.
Y hace ruido a la más mínima radiación.

22:15.708 --> 22:18.500
Hizo un doctorado en física nuclear
en el exterior.

22:18.583 --> 22:20.458
Sabe usar un escintilómetro.

22:20.541 --> 22:22.958
Sí, amigo, y ese no funciona.
Está defectuoso.

22:23.041 --> 22:24.791
Para mí, funciona normal.

22:26.125 --> 22:28.708
Bueno, ¿no tienes otro,
solo para estar seguros?

22:31.500 --> 22:32.500
Sí.

22:34.208 --> 22:36.458
- [hombre] Sí, pero ¿qué hay adentro?
- No sé.

22:37.166 --> 22:39.333
Pero no quiero ese objeto extraño aquí.

22:40.083 --> 22:41.583
Ay, solo lléveselo.

22:41.666 --> 22:43.833
No sé, arrójelo al río.

22:44.666 --> 22:45.958
[música tensa]

22:46.041 --> 22:47.375
[bocinazos]

22:56.541 --> 22:58.291
- ¿Y este tráfico?
- No lo sé.

22:58.375 --> 23:00.458
- Extraño, ¿verdad?
- Sí, bastante.

23:00.541 --> 23:01.416
[ruido intenso]

23:02.833 --> 23:04.708
¡Dios mío! ¿Qué ocurre?

23:05.291 --> 23:06.708
[bocinazos]

23:06.791 --> 23:08.083
[música dramática]

23:08.916 --> 23:11.583
[mujer] ¡Lo que me faltaba!
¡Solo me faltaba esto!

23:11.666 --> 23:13.416
[hombre] ¿Saben qué sucede?

23:13.500 --> 23:16.000
- ¡Es esa bolsa, Márcio!
- ¡Alto! ¡Alto!

23:16.083 --> 23:17.250
- ¡Alto!
- ¡Alto! ¡Alto!

23:17.333 --> 23:18.583
[Jânio] ¡Suéltala!

23:19.125 --> 23:21.125
Cris, te pedí que nadie tocara la bolsa.

23:21.208 --> 23:22.958
Solo llamé a los bomberos.

23:23.041 --> 23:25.333
- La arrojaré al río.
- No. ¡Es radiológico!

23:25.416 --> 23:26.958
- ¿Radiológico?
- ¿Radiológico?

23:27.041 --> 23:29.458
Es muy peligroso.
¡Deben regresarlo adonde estaba!

23:29.541 --> 23:31.958
Márcio, no podemos dejarlo
dentro del edificio.

23:32.041 --> 23:35.250
¿Lo arrojaría al río para contaminar
los hogares de las personas?

23:35.333 --> 23:37.750
- Jânio, ¿oyó lo de Chernóbil?
- ¿Chernóbil?

23:37.833 --> 23:40.916
- Jânio, debemos evacuar el edificio.
- No tengo otra…

23:41.000 --> 23:43.833
Este objeto excedió
la capacidad del escintilómetro.

23:43.916 --> 23:45.500
Todos nos expusimos.

23:45.583 --> 23:46.666
- Márcio…
- Escúcheme.

23:46.750 --> 23:49.458
Hay que evacuar el edificio.
¡Las personas podrían morir!

23:50.625 --> 23:51.625
¡Jânio!

23:52.416 --> 23:55.750
Bien. Recoja la bolsa, bombero.
Y llévela para adentro.

23:55.833 --> 23:58.041
- Ustedes, al otro lado de la calle.
- Vamos.

23:58.125 --> 23:59.250
¡Salgan de aquí!

23:59.333 --> 24:00.833
¡Los quiero fuera de aquí!

24:00.916 --> 24:03.500
¡Atención! ¡Estamos evacuando el edificio!

24:03.583 --> 24:05.041
¡Todos salgan de aquí!

24:05.125 --> 24:07.416
¡Rápido, señores! ¡Para afuera!

24:07.500 --> 24:08.541
¡Mantengan la calma!

24:09.125 --> 24:11.875
¡Estamos evacuando! ¡Todo el mundo afuera!

24:11.958 --> 24:13.750
¡Rápido! ¡Salgan, salgan!

24:13.833 --> 24:15.833
[alarma]

24:15.916 --> 24:17.916
[música tensa]

24:21.500 --> 24:24.625
[Márcio] Jânio, es imperativo saber
de dónde vino el objeto,

24:24.708 --> 24:26.250
donde ha estado, quién lo recogió.

24:26.333 --> 24:28.666
Es posible que haya
más lugares contaminados.

24:28.750 --> 24:32.000
La señora Antônia. Es la señora
que trajo esa pieza aquí.

24:32.083 --> 24:34.791
Dejaron el objeto
en la chatarrería de su esposo.

24:34.875 --> 24:36.791
Ella me dejó la dirección por escrito.

24:38.583 --> 24:39.916
Sí, aquí está.

24:40.666 --> 24:43.750
Escuche, Márcio.
Usted es físico, es el especialista.

24:43.833 --> 24:45.666
Yo no entiendo nada de esto. ¡Nada!

24:45.750 --> 24:47.833
Necesito que venga conmigo.

24:47.916 --> 24:48.958
¿Es posible?

24:51.083 --> 24:52.375
[sirena a lo lejos]

24:57.583 --> 24:59.458
[música inquietante]

25:05.333 --> 25:07.333
[escintilómetro cruje]

25:09.250 --> 25:10.750
[Jânio] Creo que es aquí.

25:11.791 --> 25:13.791
[ruido se intensifica]

25:21.791 --> 25:22.791
¿Y?

25:23.375 --> 25:25.583
Este lugar está muy contaminado.

25:27.166 --> 25:29.333
No podremos entrar, ¿verdad, Márcio?

25:30.291 --> 25:32.208
Ya nos expusimos, ¿cierto?

25:32.291 --> 25:34.250
Nos estamos exponiendo.

25:35.208 --> 25:37.916
¿Qué tan peligroso
es realmente para nosotros?

25:39.125 --> 25:41.250
Imagine que la fuente radiológica

25:41.750 --> 25:43.666
- es una fogata.
- Claro.

25:43.750 --> 25:46.416
El grado de las quemaduras depende

25:46.500 --> 25:50.333
de la distancia, el tamaño
y el tiempo que se mantuvo cerca.

25:50.416 --> 25:54.625
- Pero, con el fuego, siente el ardor.
- Claro.

25:54.708 --> 25:57.833
Con la radiación usted no siente nada.

25:57.916 --> 25:59.625
Pero es muy peligrosa.

25:59.708 --> 26:01.916
Sentirá los efectos tiempo después.

26:03.666 --> 26:05.583
Igual que con una fogata,

26:05.666 --> 26:10.250
cuanto menos se acerque,
cuando menos se exponga, mejor.

26:10.333 --> 26:12.458
Ignoro cuánto tiempo nos hemos expuesto,

26:12.541 --> 26:15.916
ya que depende de la intensidad
de la fuente y el tipo de elemento.

26:16.000 --> 26:17.833
Y no sabemos nada aún.

26:18.333 --> 26:21.625
Lo único que sé
es que si hay gente allí adentro,

26:21.708 --> 26:24.500
necesitamos evacuar el área
lo más rápido posible.

26:28.041 --> 26:29.708
Manos a la obra, vamos.

26:32.666 --> 26:34.666
[música inquietante]

26:42.166 --> 26:43.291
[Márcio] ¡Buenos días!

26:47.583 --> 26:48.791
¡Buenos días!

26:56.083 --> 26:57.541
[Jânio] ¡Hola!

26:57.625 --> 26:59.083
- Hola. Esperen.
- Está bien.

26:59.166 --> 27:00.541
Un segundo. Ya los atiendo.

27:01.250 --> 27:04.833
- Buenos días. ¿Puedo ayudarlos?
- Estamos buscando al señor Evenildo.

27:04.916 --> 27:06.000
Él trabaja aquí, ¿no?

27:06.083 --> 27:08.375
Soy Evenildo.
Todos se confunden. A sus órdenes.

27:08.458 --> 27:09.458
Ya.

27:09.541 --> 27:12.125
Señor Evenildo,
somos de Vigilancia Sanitaria.

27:12.208 --> 27:15.791
Su esposa, la señora Antônia,
vino a nosotros con un objeto.

27:15.875 --> 27:19.208
- ¿Usted lo sabe?
- Ese objeto es muy peligroso.

27:19.291 --> 27:22.375
Tiene un elemento radiológico
que contaminó este lugar.

27:22.958 --> 27:24.083
¿Aquí mismo?

27:24.166 --> 27:25.916
¿Quiénes son, Evenildo?

27:26.583 --> 27:29.666
Un segundo.
¿Eso es un arma? ¿Son policías?

27:29.750 --> 27:32.166
[Márcio] ¿Un arma?
No, no señor. No es un arma.

27:32.250 --> 27:33.500
Y no somos policías.

27:33.583 --> 27:36.375
Solo queremos saber
de dónde provino ese objeto.

27:36.458 --> 27:38.416
¿Ves? Es algo que diría la policía.

27:38.500 --> 27:39.625
¿Me ven cara de idiota?

27:39.708 --> 27:42.541
[Márcio] Somos de Vigilancia Sanitaria.
No somos policías.

27:42.625 --> 27:46.458
Si no van a comprar o vender nada,
váyanse de aquí. Tengan buen día.

27:48.500 --> 27:50.458
Su esposa está en el hospital, ¿no?

27:50.541 --> 27:53.041
Y, al parecer,
hay más personas contaminadas.

27:53.125 --> 27:57.500
En esta chatarrería hay contaminación,
señor. Y es muy muy muy alta.

27:57.583 --> 28:01.375
Señor Evenildo, vinimos a ayudar, ¿sí?

28:01.458 --> 28:03.416
Ustedes tienen que salir de este lugar.

28:03.500 --> 28:06.208
Oiga, oiga, alto.
Nadie se va a ir de aquí.

28:07.000 --> 28:09.166
- Están invadiendo mi propiedad.
- No, no…

28:09.250 --> 28:12.125
No pueden entrar sin una orden.
¿La tienen?

28:12.208 --> 28:15.208
- ¿Dónde está la orden?
- No tenemos tiempo para…

28:15.291 --> 28:16.500
Nadie va a entrar.

28:16.583 --> 28:20.291
Evenildo, tranquilo. Nadie va a entrar.
Y tampoco se deben ir ya.

28:20.375 --> 28:24.000
Pero necesitamos saber de dónde provino
ese objeto y dónde ha estado.

28:25.250 --> 28:26.791
No ha estado en ningún lado.

28:26.875 --> 28:29.000
Esto es serio. Las personas podrían morir.

28:29.083 --> 28:31.125
Evenildo, ¿usted consiguió el objeto?

28:32.666 --> 28:33.916
¿Me está llamando ladrón?

28:34.875 --> 28:38.208
Por amor de Dios.
No lo estoy acusando de nada.

28:38.291 --> 28:39.750
Solo necesitamos saber.

28:40.333 --> 28:42.291
¿Podemos terminar con esto?

28:42.375 --> 28:45.708
Los chicos lo trajeron. Soy empresario,
lo compré. ¿Cuál es el problema?

28:45.791 --> 28:48.750
No, no hay ningún problema.
¿Quiénes son esos chicos?

28:51.125 --> 28:52.583
[música intrigante]

28:53.791 --> 28:56.541
Vienen de vez en cuando.
Se llaman Carlos y Lúcio.

28:56.625 --> 28:59.291
- ¿Por qué se lo dices?
- ¿Y el problema? No robaron nada.

28:59.375 --> 29:02.333
- No robaron. ¿Cierto?
- [Márcio] Señores, por favor.

29:02.416 --> 29:04.583
¿Saben de dónde provino esa pieza?

29:06.583 --> 29:07.583
Yo sí.

29:08.416 --> 29:09.833
[Márcio] Genial.

29:09.916 --> 29:12.916
Esta era una clínica de radioterapia,
¿cierto?

29:13.000 --> 29:15.250
[Jânio] Sí. La cerraron hace tres años.

29:15.333 --> 29:17.333
[escintilómetro cruje]

29:31.916 --> 29:33.916
[música tensa]

29:34.583 --> 29:35.791
Maldita sea.

29:42.291 --> 29:43.958
Aquí falta el cabezal.

29:45.416 --> 29:47.250
Pero ¿aquí no hay radiación?

29:48.291 --> 29:49.291
No.

29:50.000 --> 29:53.208
Eso quiere decir que ellos
no abrieron la cápsula aquí.

29:54.583 --> 29:58.291
Pero no entiendo cómo pudieron
abandonar un equipo como ese.

30:01.583 --> 30:02.583
SECRETARIO DE SALUD

30:02.666 --> 30:05.416
La prensa está detrás de mí
porque evacuaron el edificio.

30:05.500 --> 30:07.166
¿Ahora quieren evacuar toda la calle?

30:07.250 --> 30:09.666
La contaminación en la chatarrería
es muy elevada.

30:09.750 --> 30:13.750
Necesitamos evacuar toda el área
para su evaluación y descontaminación.

30:14.416 --> 30:15.958
No tengo poder para hacerlo.

30:16.041 --> 30:18.875
Entonces, hable con el gobernador.

30:20.375 --> 30:21.750
¿Y si no hay nada?

30:21.833 --> 30:24.250
¿Firmará un papel
donde asuma la responsabilidad?

30:24.333 --> 30:27.250
No existe la menor posibilidad
de que no haya nada.

30:27.333 --> 30:28.541
Secretario, escúcheme.

30:28.625 --> 30:31.916
Las mediciones fuera de la chatarrería
son muy elevadas.

30:32.416 --> 30:34.333
[música tensa]

30:34.416 --> 30:35.708
[exhala]

30:40.000 --> 30:42.666
[hombre] ¿Una bomba nuclear?
Eso no se fabrica en Brasil.

30:42.750 --> 30:44.416
[niña] ¿Y si EE. UU. nos ataca?

30:44.500 --> 30:46.333
COMISIÓN NACIONAL DE ENERGÍA NUCLEAR

30:46.416 --> 30:48.166
[niño] Sí, ¿o los soviéticos?

30:48.250 --> 30:50.125
[ríe] No, escuchen.

30:50.666 --> 30:54.041
La energía nuclear
no fue desarrollada para la guerra.

30:54.125 --> 30:56.000
Sí, pero Chernóbil explotó, ¿no?

30:56.083 --> 30:59.083
Eso fue un accidente, no fue una bomba.

31:01.000 --> 31:03.583
[niño 2] ¿Cree que la planta de Angra
va a explotar?

31:03.666 --> 31:06.333
[ríe] No, no, no. No.

31:06.416 --> 31:09.250
Nuestro trabajo es bastante serio. ¿Sí?

31:09.333 --> 31:12.375
Creía que trabajar con física nuclear
era más emocionante.

31:12.458 --> 31:13.416
Sí, lo es.

31:13.500 --> 31:15.416
- Es bastante…
- [teléfono suena]

31:15.500 --> 31:17.208
Es fascinante, ¿saben?

31:20.208 --> 31:22.791
- Comisión Nacional de Energía Nuclear.
- Veamos.

31:22.875 --> 31:25.375
¿Qué? ¿Un accidente en Goiânia?

31:26.791 --> 31:27.833
Cálmese.

31:28.333 --> 31:29.708
Hable más despacio.

31:32.083 --> 31:34.833
Yo transferiré la llamada. Línea dos.

31:34.916 --> 31:37.916
- Rita, por favor, ¿tú puedes…?
- Claro.

31:38.500 --> 31:39.833
- Aquí.
- Rita.

31:42.333 --> 31:43.333
Eso es.

31:44.291 --> 31:48.041
Oiga, ¿cuál es el nombre de la clínica?
¿Podría repetírmelo?

31:48.125 --> 31:50.458
[Márcio] Instituto Goiano de Radioterapia.

31:50.541 --> 31:51.541
Ah, sí.

31:52.166 --> 31:55.083
Veo que lo cerraron hace tres años.

31:55.166 --> 31:58.666
En efecto, había una máquina de cobalto,
pero fue retirada.

31:58.750 --> 31:59.833
¿Está seguro?

31:59.916 --> 32:02.916
Porque yo vi una carcasa abandonada.

32:03.833 --> 32:05.458
¿Qué? Bueno, a menos…

32:05.541 --> 32:06.583
¿A menos qué?

32:08.208 --> 32:11.000
Efectivamente, allá había otra máquina.

32:11.666 --> 32:14.333
Tal vez la dejaron,
porque no hay registro de ella.

32:14.416 --> 32:17.208
No sabemos
si la retiraron del instituto o no.

32:17.291 --> 32:18.541
¿También era de cobalto?

32:19.708 --> 32:21.541
No, era de cesio-137.

32:23.791 --> 32:25.833
Uno de los isótopos de Chernóbil.

32:25.916 --> 32:27.375
Exactamente.

32:27.458 --> 32:28.833
¿Sólido o en polvo?

32:28.916 --> 32:31.708
¿Sabe? Era una de las obsoletas. En polvo.

32:34.458 --> 32:36.958
Ahora, eso no lo habían informado.

32:37.666 --> 32:38.916
¿Cómo puede ser?

32:40.291 --> 32:43.000
Rita, debo hablar con César.
Comunícame con César ya.

32:43.083 --> 32:45.000
César está en el congreso de Viena.

32:45.083 --> 32:47.000
Pero voy a intentar contactarlo.

32:47.083 --> 32:48.250
¿Hola, Márcio?

32:48.750 --> 32:52.666
Escuche, este cesio
está dentro de un cilindro de plomo.

32:53.208 --> 32:55.250
Es muy pesado. Demasiado.

32:55.333 --> 32:58.541
Es imposible transportarlo
sin el equipo adecuado, Márcio.

33:00.541 --> 33:02.875
Imposible no es, doctor.

33:07.750 --> 33:10.916
INSTITUTO DE RADIOPROTECCIÓN
Y DOSIMETRÍA - RÍO DE JANEIRO

33:11.000 --> 33:14.208
Chicos, me gustaría presentarles
a nuestra nueva pasante.

33:14.291 --> 33:16.708
BIENVENIDA, ESTHER
EL IRD ESTÁ FELIZ DE RECIBIRTE

33:16.791 --> 33:18.125
Es broma.

33:18.208 --> 33:20.416
Esther trabajó muchos años aquí.

33:20.500 --> 33:24.125
Para los que no saben,
ella revolucionó el instituto.

33:24.708 --> 33:26.291
Es la máxima autoridad

33:26.375 --> 33:29.708
en el área
de la radioprotección y dosimetría.

33:29.791 --> 33:34.416
El IPEM de São Paulo nos la robó
por unos años, pero fui a traerla.

33:35.833 --> 33:38.208
- Esther, bienvenida.
- Gracias.

33:38.291 --> 33:41.708
Por favor, puedes dar un discurso,
si es lo que quieres.

33:41.791 --> 33:43.750
Ah… Qué presión.

33:44.750 --> 33:49.000
Para los que no me conocen,
a pesar de ocupar un cargo de liderazgo,

33:49.083 --> 33:53.750
de verdad quisiera que me vieran
como una amiga, una compañera.

33:53.833 --> 33:57.333
La ciencia es una actividad colectiva,
creo en ello.

33:57.833 --> 34:01.541
Y espero que aprendamos mucho
en este tiempo juntos.

34:01.625 --> 34:02.625
Es todo.

34:02.708 --> 34:04.041
[todos aplauden]

34:04.125 --> 34:05.791
Vamos a trabajar, ¿sí?

34:05.875 --> 34:07.208
- ¿No crees?
- Así se hace.

34:07.291 --> 34:08.208
Señoras.

34:08.708 --> 34:12.583
El doctor Orenstein llamó y nos pidió
que le enviáramos una lista de equipos.

34:12.666 --> 34:13.791
Ah, ¿para qué?

34:14.666 --> 34:17.291
Parece que hubo
un accidente radiológico en Goiânia.

34:20.291 --> 34:23.875
Gobernador, hay suficiente radiación
para sobrecargar el escintilómetro.

34:23.958 --> 34:25.791
Es un dispositivo muy sensible.

34:25.875 --> 34:27.458
Podría ser una dosis elevada,

34:27.541 --> 34:30.000
podría ser una dosis enorme,
no lo sabemos.

34:30.083 --> 34:32.208
¿Cómo que no lo saben?

34:32.291 --> 34:35.125
Imagínese la balanza
que usan en la carnicería.

34:35.208 --> 34:37.000
Y su límite es de diez kilos.

34:37.083 --> 34:39.083
Si usted se sube, se va a…

34:39.875 --> 34:40.875
sobrecargar.

34:40.958 --> 34:43.625
No sabremos si pesa diez o cien kilos.

34:43.708 --> 34:46.666
El escintilómetro
es como esa balanza sobrecargada.

34:46.750 --> 34:50.916
Lo que sí sé es que estas personas
todavía están expuestas a la radiación.

34:51.000 --> 34:52.708
Pero no sé cuánto. No hay manera.

34:52.791 --> 34:57.166
Es necesario evacuar el área, aislarla
y descontaminar a los contaminados.

34:57.750 --> 34:59.041
¿Contaminados?

35:00.666 --> 35:02.125
¿Me presta ese bolígrafo?

35:02.750 --> 35:03.750
Claro.

35:04.583 --> 35:07.833
Se lo explicaré.
El bolígrafo es la fuente.

35:07.916 --> 35:10.500
La tinta es el material radiológico.

35:10.583 --> 35:13.166
Si usted se acerca a la fuente, usted…

35:13.666 --> 35:14.958
será irradiado.

35:15.041 --> 35:17.625
Pero si se aleja de la fuente, usted…

35:17.708 --> 35:20.333
dejará de estar irradiado
y no irradiará a nadie más.

35:20.416 --> 35:24.166
Puede acercarse al secretario
y nada va a suceder.

35:24.833 --> 35:26.500
Ahora, si la fuente se rompe…

35:26.583 --> 35:28.458
Ya entendí. Si la tinta…

35:28.958 --> 35:32.125
Si el material radiológico cae sobre mí,
voy a irradiar a los demás.

35:32.208 --> 35:33.291
[Márcio] Exactamente.

35:33.375 --> 35:36.000
Pero no es tinta. Es polvo.

35:36.083 --> 35:40.208
Y ese polvo de cesio,
que es más fino que un grano de azúcar,

35:40.291 --> 35:42.250
tiene mucha mucha radiación.

35:42.333 --> 35:45.041
Así que, si está en la piel,
en la ropa de la persona,

35:45.125 --> 35:47.750
si la ingirió, si la respiró,
está contaminada.

35:47.833 --> 35:49.791
Y pasa a ser una fuente ambulante.

35:52.833 --> 35:55.958
Sí. Y tenemos que llevar
a los de la chatarrería a un hospital.

35:56.041 --> 35:59.041
Hay personas en la Vigilancia Sanitaria
que se expusieron.

35:59.125 --> 36:01.250
[Márcio] Sí. A todos. No, no, esperen.

36:01.333 --> 36:03.583
No podemos llevarlos a un hospital.

36:03.666 --> 36:07.833
Podrían contaminar a más personas.
Necesitamos primero…

36:08.333 --> 36:11.250
aislarlas en un lugar seguro. Sí, eso es.

36:11.333 --> 36:13.875
¿Tienen un espacio
para este tipo de emergencia?

36:13.958 --> 36:15.000
Eh…

36:15.833 --> 36:17.666
¿El estadio municipal?

36:20.625 --> 36:24.041
Bien, Jânio, necesito que tomes
las medidas necesarias

36:24.125 --> 36:26.208
- para preparar el estadio.
- Sí, gobernador.

36:26.291 --> 36:29.541
Y usted, Souza, quiero que organice
el traslado de estas personas.

36:29.625 --> 36:31.458
- ¿Entendido?
- Claro. Sin embargo…

36:31.958 --> 36:33.791
él es el especialista.

36:34.291 --> 36:37.208
Márcio, necesito que me ayude
a coordinar todo esto.

36:38.166 --> 36:41.791
No, el doctor Orenstein,
de la Comisión, viene de Río.

36:41.875 --> 36:43.833
Espere. ¿No es de la Comisión?

36:44.875 --> 36:45.833
¿Yo?

36:45.916 --> 36:48.708
No, no. Vine por el cumpleaños de mi papá.

36:51.458 --> 36:52.541
[exhala]

36:52.625 --> 36:54.416
Márcio, nunca venimos aquí.

36:54.500 --> 36:57.333
Y desapareces justo hoy,
en el cumpleaños de tu papá

36:57.416 --> 37:00.875
para ayudar a un vecino
con el que no hablas hace años, ¿en serio?

37:00.958 --> 37:04.958
Amor, el gobernador me pidió ayuda.
No puedo decirle que no, ¿entiendes?

37:05.041 --> 37:07.291
- ¿El gobernador?
- Sí, el gobernador.

37:07.375 --> 37:08.791
- ¿Márcio?
- Sí.

37:08.875 --> 37:10.791
- ¿Está todo bien?
- Sí, señor Zé.

37:10.875 --> 37:13.083
Solo se demorará un ratito más. ¿Bien?

37:13.166 --> 37:15.500
- El auto llegó. ¿Vamos?
- Deme un segundo.

37:15.583 --> 37:18.291
Tu papá está aquí.
Llegó con una bolsa de pan.

37:18.375 --> 37:20.750
- El pastel está en la mesa.
- Tengo que colgar.

37:20.833 --> 37:22.375
Disculpa. Besos.

37:25.125 --> 37:27.000
[música dramática]

37:47.458 --> 37:49.458
[muchacho] Mírame esta herida, Evenildo.

37:52.916 --> 37:56.000
Fue justo donde puse el polvo
que tiraste en la mesa.

37:56.083 --> 37:58.125
Todo el que tocó esa cosa está enfermo.

37:58.208 --> 38:00.333
Antônia y los chicos, en el hospital.

38:01.000 --> 38:03.916
¿Y ahora me dices que es otra cosa
que nos está enfermando?

38:05.541 --> 38:09.083
[mujer] João también.
Ayer estuviste vomitando, ¿verdad?

38:09.833 --> 38:12.833
Y Celeste ha estado enferma
desde que llevaste esa cosa a la casa.

38:12.916 --> 38:16.750
Los tres viven a base de jugo de papa.
João, Claudinei y Celeste.

38:16.833 --> 38:20.166
Ya entendí.
Yo también tengo alergia, ¿no lo ven?

38:20.250 --> 38:22.208
Solo que esa cosa ya no está aquí.

38:22.291 --> 38:25.041
Listo. Se acabó. No le hará daño a nadie.

38:25.625 --> 38:27.916
Pronto, Tininha entrará por esa puerta.

38:28.000 --> 38:31.041
Ella y los muchachos. Y la vida seguirá.

38:31.125 --> 38:34.083
Ahora, lo que me parece sospechoso,
lo que me preocupa,

38:34.166 --> 38:38.166
es lo que nos dijeron esos estirados
sobre sacarnos para ellos entrar.

38:38.250 --> 38:39.416
¿No son unos atrevidos?

38:39.500 --> 38:42.375
[Raimundo] Pero si es radiológica,
como dijeron los sabiondos,

38:42.458 --> 38:43.666
sería como Chernóbil.

38:43.750 --> 38:47.541
Raimundo, ¿aquí hay una planta nuclear?
¿En esta ciudad?

38:47.625 --> 38:49.166
Es lo que dijeron, João.

38:49.750 --> 38:50.875
[timbre]

38:52.000 --> 38:52.875
Eh…

38:53.375 --> 38:55.958
- Guarden silencio.
- [muchacho] ¿No verás quién es?

38:57.625 --> 38:58.875
Ve, hombre.

38:58.958 --> 39:00.583
[timbre]

39:01.083 --> 39:03.125
Darlei, te dije que guardaras silencio.

39:03.750 --> 39:06.208
[timbre más insistente]

39:09.000 --> 39:10.125
[música inquietante]

39:12.666 --> 39:14.708
¿Crees que vinieron a ayudarnos?

39:14.791 --> 39:18.541
Buenas noches.
Soy Emerson Souza, el secretario de Salud.

39:19.833 --> 39:22.750
¿Desde cuándo la Policía Militar
se encarga de la salud?

39:24.416 --> 39:26.375
Necesitamos evacuar esta casa.

39:26.458 --> 39:29.625
Todos están contaminados con cesio-137.

39:31.708 --> 39:34.208
Me dijo que no era policía, ¿no fue así?

39:34.291 --> 39:36.750
No, yo… yo… no lo soy.
De verdad no lo soy.

39:36.833 --> 39:39.291
Mi nombre es Márcio, soy físico nuclear.

39:39.375 --> 39:41.583
Y él es el secretario de Salud.

39:41.666 --> 39:44.208
Evenildo,
su casa está altamente contaminada.

39:45.833 --> 39:47.458
Primero la chatarrería.

39:48.208 --> 39:49.958
Ahora es mi casa.

39:50.041 --> 39:51.291
¿Y qué? ¿Es todo?

39:51.375 --> 39:52.500
[Márcio] Escúcheme.

39:52.583 --> 39:54.750
Con cada minuto que pasan
dentro de la casa,

39:54.833 --> 39:57.041
mayor es el riesgo para su salud.

39:57.125 --> 40:00.083
La cápsula que compró
tenía polvo, ¿cierto?

40:00.625 --> 40:02.333
Ese polvo es radiológico.

40:02.416 --> 40:04.833
Se adhiere en la ropa,
en la piel, en el cabello,

40:04.916 --> 40:07.250
y puede matarlos si no se trata a tiempo.

40:09.958 --> 40:13.166
Esta cosa es un escintilómetro.

40:13.250 --> 40:15.333
Mide los niveles de radiación.

40:16.041 --> 40:17.500
¿Oyen este ruido?

40:17.583 --> 40:20.250
Esto indica que su casa
está altamente contaminada.

40:20.333 --> 40:22.458
Yo necesito que confíen en mí.

40:22.541 --> 40:24.208
[escintilómetro zumba]

40:24.291 --> 40:26.958
Quieren sacarnos de aquí,
pero ¿adónde nos llevarán?

40:27.041 --> 40:29.291
A un lugar seguro,
lejos de la contaminación.

40:29.375 --> 40:31.458
- ¿Al hospital donde está Antônia?
- No.

40:31.541 --> 40:34.916
Irán a un centro de triaje.
Luego, si lo necesitan, al hospital.

40:35.000 --> 40:37.666
¿Un centro de triaje?
¿Con la policía en mi puerta?

40:37.750 --> 40:41.208
¿Qué piensan? ¿Creen que somos criminales?
¡No me iré de aquí!

40:41.750 --> 40:44.458
Oiga, perdón que se lo diga,
pero no tiene otra opción.

40:44.541 --> 40:47.208
Tienen que venir,
si no, mucha gente se contaminará.

40:47.291 --> 40:49.083
¡No pienso irme de mi casa!

40:49.875 --> 40:52.125
[ruido de escintilómetro se intensifica]

41:01.708 --> 41:04.750
Mami, me duele la cabeza.

41:05.666 --> 41:07.166
[ruido intenso]

41:08.000 --> 41:09.833
Ven con mami, hija.

41:10.375 --> 41:12.375
[ruido se intensifica aún más]

41:19.333 --> 41:20.583
Ven, Claudinei.

41:21.166 --> 41:22.958
[música inquietante]

41:23.458 --> 41:24.791
Ven, hijo.

41:33.208 --> 41:34.500
[música termina]

41:45.375 --> 41:46.250
Vamos.

42:21.791 --> 42:23.791
[música melancólica]

42:34.541 --> 42:36.541
[sirena]

42:52.750 --> 42:54.375
[música intrigante]

42:54.916 --> 42:56.291
[Jânio] Buenas noches.

42:56.375 --> 42:59.958
¿Pueden bajar?
Necesito que me acompañen. ¿Pueden?

43:00.458 --> 43:03.333
- [Evenildo] ¿Qué hacemos aquí?
- Es por el bien de todos.

43:03.416 --> 43:05.708
Aquí hay niños, señor. Tenemos niños.

43:05.791 --> 43:07.958
[Jânio] Les preparamos tiendas a todos.

43:09.125 --> 43:10.416
[Darlei] Ven, João.

43:13.791 --> 43:16.708
[Jânio] Hacemos esto para cuidarlos, ¿sí?

43:17.458 --> 43:19.000
[música inquietante]

43:19.083 --> 43:20.375
Ven, Celeste.

43:49.208 --> 43:51.583
¿Pueden venir por aquí?
Por favor, todos vengan.

43:54.208 --> 43:55.541
Sigan derecho.

43:55.625 --> 43:59.041
Esos dos bomberos los escoltarán
hasta las tiendas, ¿sí?

43:59.958 --> 44:00.958
Gracias.

44:01.041 --> 44:02.708
[música continúa]

44:13.916 --> 44:15.916
[murmullos]

44:30.333 --> 44:33.041
Señor Zé, ¿cantamos el cumpleaños?

44:33.666 --> 44:34.958
[Zé] ¿Y Márcio?

44:35.041 --> 44:37.083
Márcio llegará tarde, señor.

44:37.166 --> 44:38.625
Pero usted está cansado.

44:38.708 --> 44:40.750
Le guardaremos un trozo de pastel.

44:40.833 --> 44:42.916
No, no. Vamos a esperar.

44:44.041 --> 44:46.541
¡Oh, las noticias! Súbele, Antônio.

44:47.875 --> 44:49.791
[reportero] Prisma Urgente.

44:49.875 --> 44:53.208
Accidente radiológico aquí, en Goiânia.

44:53.291 --> 44:55.375
- ¿Radiológico?
- [Márcio] Un cono allí.

44:55.458 --> 44:58.750
Los miembros de una familia
fueron evacuados de su propia casa

44:58.833 --> 45:00.750
- por la Policía Militar.
- ¡Es Márcio!

45:00.833 --> 45:02.833
[Márcio] Ese muro también. Bien.

45:02.916 --> 45:06.250
[reportero] Regresaremos
con nueva información a la mayor brevedad.

45:14.375 --> 45:15.375
Gracias.

45:18.791 --> 45:20.416
- Buenas noches.
- Buenas noches.

45:34.125 --> 45:36.125
[música intrigante]

45:48.041 --> 45:50.916
¿Puede explicarme
cómo fue que sucedió esto?

45:51.000 --> 45:52.958
¿Cómo sucedió? Lo descubriremos.

45:53.041 --> 45:56.791
Pero ahora debemos actuar rápido
para evitar una tragedia.

45:58.375 --> 45:59.250
¿Usted es Márcio?

45:59.333 --> 46:02.083
No, soy Emerson Souza,
el secretario de Salud.

46:02.166 --> 46:03.583
Mucho gusto, doctor.

46:03.666 --> 46:06.083
Márcio es este joven.

46:06.166 --> 46:08.708
Buenas noches. Soy Márcio.
Hablamos por teléfono.

46:08.791 --> 46:11.000
Leí todos sus artículos. Es un placer.

46:11.958 --> 46:14.541
No imaginaba que tú fueras tan joven.

46:15.500 --> 46:18.958
Márcio, ¿cuál fue el criterio que usaste
para aislar las casas?

46:19.041 --> 46:21.000
Obviamente, no tenía un protocolo.

46:21.083 --> 46:23.166
Usé el máximo de radiación autorizada:

46:23.250 --> 46:26.750
0,1 milirrem dentro de las casas,
0,5 fuera de ellas.

46:26.833 --> 46:28.291
Solo tenía un escintilómetro.

46:28.375 --> 46:31.083
No pude medir con exactitud
el grado de radiación.

46:31.583 --> 46:34.041
El joven dijo que sabía
lo que estaba haciendo.

46:34.125 --> 46:36.416
Sí sabía. Lo sabía.

46:36.500 --> 46:39.208
Yo habría hecho exactamente lo mismo.

46:40.541 --> 46:43.958
Tenemos dos tareas
bastante importantes ahora.

46:44.041 --> 46:46.416
Evitar que el cesio se esparza aún más

46:46.500 --> 46:47.791
y aislar a las víctimas.

46:47.875 --> 46:51.000
Ya salieron del ambiente radiológico,
que era lo más urgente.

46:51.083 --> 46:53.291
Pero tendremos que hacer un triaje.

46:53.375 --> 46:56.958
Saber quién está contaminado,
quién requiere de cuidados médicos,

46:57.041 --> 47:00.416
y hay que llevarlos
a un ala aislada del hospital rápido.

47:00.500 --> 47:03.250
Ya hay varias en el Hospital
de Enfermedades Tropicales.

47:03.333 --> 47:05.916
¿Están aisladas? ¿Completamente aisladas?

47:07.125 --> 47:11.125
Secretario, las alas
deben estar aisladas por completo.

47:12.208 --> 47:14.750
Márcio, necesito ver la fuente de cesio

47:14.833 --> 47:17.541
- para comprender el problema.
- Está en la vigilancia.

47:17.625 --> 47:21.458
Pero ¿el joven no midió todo?
¿No dijo que él tenía razón?

47:21.541 --> 47:24.583
Este contador, gobernador, es mucho mejor.

47:24.666 --> 47:27.291
Puede medir las dosis altas
con más precisión.

47:27.375 --> 47:30.291
Es como una báscula médica,
no de carnicero.

47:30.791 --> 47:33.083
Ya entiendo. ¿Nos… nos vamos?

47:33.166 --> 47:34.583
Sí, sí. Vamos.

47:35.083 --> 47:36.583
Oye, ven acá.

47:36.666 --> 47:38.500
[Márcio] Ya los alcanzo, señores.

47:46.375 --> 47:48.375
[sirena policial a lo lejos]

47:54.375 --> 47:56.458
[aparato cruje suavemente]

48:07.250 --> 48:08.916
[ruido se intensifica]

48:25.000 --> 48:27.000
[ruido se intensifica]

48:29.416 --> 48:31.166
[ruido intenso]

48:33.458 --> 48:34.541
[apaga aparato]

48:39.291 --> 48:42.125
El contador marca la dosis máxima.

48:42.208 --> 48:43.416
Es muy grave.

48:44.291 --> 48:45.666
Hay que sacarla de aquí.

48:46.250 --> 48:47.625
Es imposible.

48:47.708 --> 48:51.625
Es muy peligroso manipularla.
No podemos acercarnos.

48:51.708 --> 48:54.041
Y no hay dónde ponerla.
¿En dónde la dejaría?

48:54.125 --> 48:55.000
La sacaremos.

48:55.083 --> 48:58.041
No tendremos una bomba radiológica
en medio de Goiânia.

48:58.125 --> 48:59.291
Debe haber una manera.

48:59.375 --> 49:00.416
[suspira]

49:01.625 --> 49:06.041
Es usual que esté dentro de un cilindro
de plomo que aísla la radiación, ¿no?

49:06.125 --> 49:08.500
Pero aquí no podemos fundir el plomo.

49:12.208 --> 49:14.291
Necesitaré un tubo de concreto.

49:14.875 --> 49:16.583
Grande, como el de aguas negras.

49:16.666 --> 49:19.375
Con una abertura amplia,
que cubra toda la silla.

49:19.458 --> 49:20.916
Y un camión mezclador.

49:22.083 --> 49:25.541
Es que la radiación se puede
contener con concreto.

49:25.625 --> 49:30.000
Si ponemos un tubo de concreto alrededor
de la silla, y luego, más concreto encima,

49:30.083 --> 49:32.666
no solo se contendrá la radiación,
también el polvo.

49:32.750 --> 49:35.625
Además, quedará tan pesado
que será imposible de retirar.

49:35.708 --> 49:38.916
El concreto por sí solo
no la contendrá toda.

49:39.416 --> 49:42.791
Este edificio, por ejemplo,
tendrá que permanecer cerrado.

49:43.291 --> 49:46.708
Pero a nuestro alrededor,
donde estamos, será seguro.

49:46.791 --> 49:49.541
Es la única forma de resolver
el problema esta noche.

49:50.125 --> 49:53.541
Tiene que ser temporal.
La retirará de aquí.

49:54.291 --> 49:57.416
Gobernador, le prometo que no me iré

49:58.250 --> 50:00.958
hasta que pueda recuperarle
su estimada ciudad.

50:07.791 --> 50:09.833
Márcio. Ven.

50:10.791 --> 50:13.000
Perdón, pero hoy te expusiste demasiado.

50:13.083 --> 50:15.666
- Debo medirte.
- Claro, claro.

50:15.750 --> 50:18.291
Solo debo decirle algo antes.

50:18.375 --> 50:20.208
Hablé con una de las víctimas.

50:20.916 --> 50:23.916
El cesio no solo lo manipularon
esas personas, doctor.

50:24.000 --> 50:27.125
Se dispersó. Se distribuyó a más gente.

50:28.083 --> 50:30.458
Por lo que el daño es peor
de lo que pensábamos.

50:32.541 --> 50:35.708
Necesitaremos a más personas
que trabajen aquí.

50:36.541 --> 50:40.333
También tendremos que realizar
un rastreo de contacto, ¿sí?

50:41.458 --> 50:43.083
Abre los brazos, por favor.

50:43.625 --> 50:45.041
[aparato cruje]

50:48.666 --> 50:51.083
No. No estás contaminado.

50:52.458 --> 50:53.666
[ruido se intensifica]

50:57.208 --> 50:59.500
Quítate los zapatos. Ahora. Quítatelos.

51:01.791 --> 51:03.083
Mételos aquí.

51:04.041 --> 51:04.958
Cuidado.

51:07.375 --> 51:08.625
Bien, cuidado.

51:10.583 --> 51:13.416
Haz lo siguiente. Arrójalos al edificio.

51:13.500 --> 51:16.583
De cualquier manera,
tendremos que clausurarlo. Arrójalos.

51:27.583 --> 51:29.666
Bien, Márcio. Puedes irte a tu casa.

51:31.666 --> 51:35.291
Toma un baño, come algo
y descansa. Pero vuelve mañana.

51:36.750 --> 51:38.083
Te necesitaré.

51:41.208 --> 51:43.333
Muchas gracias, Márcio.

51:44.375 --> 51:45.625
Adiós.

51:47.666 --> 51:49.666
[perro ladra a lo lejos]

52:05.416 --> 52:07.041
[perro ladra a lo lejos]

52:20.000 --> 52:22.375
Aquí estás. Déjame lavar los platos, ¿sí?

52:22.458 --> 52:25.000
- Acuéstese, señor Zé. Está cansado.
- ¿Acostarme?

52:25.083 --> 52:26.791
- [puerta se cierra]
- Debería…

52:26.875 --> 52:27.875
¿Es Márcio?

52:30.958 --> 52:32.458
Hijo, ¿qué fue lo que sucedió?

52:32.541 --> 52:34.291
- Todo se complicó.
- Te vimos en la tele.

52:34.375 --> 52:36.375
- Yo estoy bien.
- ¿Qué se complicó?

52:36.458 --> 52:38.875
- Perdón por la tardanza.
- ¿Y tu ropa? ¿Qué sucedió?

52:38.958 --> 52:41.333
Estoy bien. Todo está bien conmigo.

52:41.416 --> 52:43.458
Dinos la verdad. Explícanos qué sucede.

52:43.541 --> 52:46.375
¿Por qué estás en ropa interior?
¿Dónde estuviste?

52:46.458 --> 52:48.625
¿Qué está pasando, Márcio?

52:48.708 --> 52:51.541
Ya no somos tú y yo.
Vas a ser papá, necesitas compartir…

52:51.625 --> 52:53.500
- ¿Papá?
- Yo…

52:53.583 --> 52:56.708
- Te íbamos a contar.
- Sí, se lo íbamos a contar.

52:56.791 --> 52:59.583
- ¿Desde cuándo saben esto?
- No quería decírselo así.

52:59.666 --> 53:01.375
- ¡Papá, hijo!
- No puede ser.

53:01.458 --> 53:03.791
- ¿Estás bien?
- Estoy perfecto. Estoy bien.

53:03.875 --> 53:06.250
Necesito que me escuchen y confíen en mí.

53:06.333 --> 53:09.583
Estoy perfecto, estoy bien.
Voy a bañarme. Ya hablamos.

53:10.541 --> 53:11.708
¡Un nieto!

53:12.750 --> 53:15.750
Lo siento, señor Zé.
No quería que se enterara así.

53:16.541 --> 53:17.833
[Zé suspira]

53:17.916 --> 53:19.500
[música emotiva]

53:19.583 --> 53:21.583
[respiración agitada]

53:31.125 --> 53:36.291
[mujer] ♪ Si esa calle fuera mía, ♪

53:37.208 --> 53:42.166
♪ yo la mandaba a enladrillar, ♪

53:43.125 --> 53:48.708
♪ con piedritas de brillante ♪

53:49.208 --> 53:53.708
♪ para que mi amor pueda pasar. ♪

53:55.916 --> 54:01.166
♪ En esa calle hay un bosque… ♪

54:01.250 --> 54:02.125
[tose]

54:02.208 --> 54:06.875
♪ …que se llama soledad. ♪

54:08.208 --> 54:13.000
♪ Dentro del bosque vive un ángel… ♪

54:13.083 --> 54:14.208
[teléfono suena]

54:14.291 --> 54:19.000
♪ …que me robó mi corazón. ♪

54:22.875 --> 54:24.583
[teléfono sigue sonando]

54:25.250 --> 54:26.083
¿Hola?

54:26.166 --> 54:27.833
Hola, Beny. Soy César.

54:28.416 --> 54:30.875
¿Cómo va todo? ¿Aislaron la fuente?

54:30.958 --> 54:32.875
Estamos en eso, César.

54:32.958 --> 54:36.750
Por cierto,
vamos a necesitar un equipo completo.

54:36.833 --> 54:40.416
Técnicos, médicos, físicos
y también equipamiento.

54:40.500 --> 54:41.333
Sí, está bien.

54:41.416 --> 54:44.791
También tendremos que avisarle… al mundo.

54:44.875 --> 54:48.791
Argentina, Oak Ridge, la OIEA, a todos.

54:49.291 --> 54:52.291
[César] Tendrás todos los recursos
de la Comisión.

54:52.375 --> 54:54.958
Pero, Beny,
debemos resolver esta situación.

54:55.666 --> 54:57.166
¿Ya mapearon los focos?

54:57.250 --> 55:00.500
Nosotros aislamos lo que mapeamos, ¿no?

55:00.583 --> 55:03.000
Pero la fuente estuvo abierta
más de dos semanas.

55:06.333 --> 55:07.750
[música continúa]

55:13.666 --> 55:17.250
[Beny] César, escucha,
sabemos que el polvo ya se esparció.

55:18.541 --> 55:21.375
Pero, si el cesio se esparce aún más,

55:22.083 --> 55:24.583
por la ciudad, por las calles,

55:24.666 --> 55:26.958
por los ríos, por el agua…

55:28.708 --> 55:31.833
Muy bien, Beny.
Pediré que me adelanten el vuelo a Brasil.

55:31.916 --> 55:34.625
César, si no actuamos rápido,

55:35.333 --> 55:38.708
tendremos un desastre
como nunca se ha visto en Brasil.

55:40.750 --> 55:42.750
[música tensa]

55:49.666 --> 55:52.041
[música se intensifica y termina]

55:53.250 --> 55:54.833
[música dramática]

01:00:47.916 --> 01:00:49.916
[música termina]
a]
