WEBVTT

00:06.125 --> 00:10.833
INSPIRÉ DE FAITS RÉELS

00:12.000 --> 00:14.000
[musique intrigante]

00:27.458 --> 00:28.500
[musique s'arrête]

00:28.583 --> 00:29.958
[aboiements]

00:30.041 --> 00:33.625
[homme] Arrête, Carlinhos !
Toi, à une détection pour l'Atlético ?

00:33.708 --> 00:36.875
[Carlos] Bah ouais, dimanche.
Avant, j'avais pas de crampons.

00:36.958 --> 00:39.625
- [rit] Et maintenant, t'en as ?
- Non, toujours pas.

00:39.708 --> 00:41.583
Mais si la pièce est là, j'en achète.

00:41.666 --> 00:43.916
Ce truc vaut vraiment le coup ?

00:44.000 --> 00:45.958
Crois-moi, il y a du fric à se faire.

00:46.041 --> 00:49.750
Tu sais, ceux qui savent jouer au foot,
crampons ou pas, c'est pareil.

00:49.833 --> 00:52.250
- Ils savent jouer, c'est tout.
- N'importe quoi.

00:52.333 --> 00:55.041
T'y connais rien.
Sur un terrain, il faut des crampons.

00:55.125 --> 00:56.250
[rit] Si tu le dis.

00:56.333 --> 00:58.416
On joue pas avec des chaussures pourries.

00:58.500 --> 01:00.375
Moi, c'est pas ça qui m'arrêterait.

01:00.458 --> 01:03.583
[haut-parleur] Pamonha !
La meilleure du Brésil !

01:03.666 --> 01:06.458
[musique intrigante]

01:08.083 --> 01:12.416
13 SEPTEMBRE 1987

01:15.916 --> 01:17.458
[homme] Attends. [grogne]

01:23.625 --> 01:26.833
INSTITUT DE RADIOTHÉRAPIE DE
L'ÉTAT DE GOIÁS

01:26.916 --> 01:30.083
[Carlos] Lúcio, lâche-moi ça !
Ça vaut que dalle, ce truc.

01:30.166 --> 01:31.500
Comment ça, que dalle ?

01:31.583 --> 01:34.208
- T'as vu la taille de ce truc ?
- Lâche cette merde.

01:35.875 --> 01:38.875
- J'espère que c'était pas des conneries.
- Mais non !

01:38.958 --> 01:40.333
Il y a du fric à se faire.

01:40.416 --> 01:42.041
- Mouais, c'est ça.
- Déstresse.

01:50.333 --> 01:51.333
Carlinhos ?

01:52.875 --> 01:55.208
Cet endroit, là.
C'était un hosto, c'est ça ?

01:55.833 --> 01:57.541
Il doit y avoir plein de fantômes.

01:57.625 --> 02:00.458
N'importe quoi.
Amène-toi au lieu de dire des conneries.

02:05.041 --> 02:06.250
Tiens, viens voir.

02:06.750 --> 02:08.750
[musique inquiétante]

02:14.250 --> 02:15.250
C'est ça.

02:16.625 --> 02:17.666
Ce truc, là ?

02:24.041 --> 02:25.041
T'as vu ?

02:26.166 --> 02:28.250
Je t'ai pas menti ! [rit]

02:28.333 --> 02:30.625
C'est du plomb.
Ça vaut de l'oseille, Lúcio.

02:30.708 --> 02:32.875
C'est de la camelote.
On va rien en tirer.

02:32.958 --> 02:34.875
Si ça valait vraiment de la thune,

02:34.958 --> 02:37.708
pourquoi ils l'ont abandonné
dans ce bâtiment en ruine ?

02:37.791 --> 02:41.000
Si t'es riche, qu'est-ce que
tu vas foutre avec du plomb ? Hein ?

02:41.083 --> 02:43.666
Arrête tes questions à la con
et amène les outils.

02:44.166 --> 02:46.291
- Quand t'as un truc en tête, toi…
- Allez.

02:46.375 --> 02:47.375
[Lúcio] Tu vas voir.

02:47.458 --> 02:50.500
Je te parie qu'on va se faire chier
à le démonter pour rien.

02:50.583 --> 02:52.083
Ouais, c'est ça, ouais.

02:52.166 --> 02:54.958
- Vas-y, prends la clé.
- Tiens.

02:55.041 --> 02:57.166
Elle démonte tout vite fait, bien fait.

02:57.250 --> 02:58.291
Dépêche.

03:00.166 --> 03:01.791
Tu sais comment t'y prendre ?

03:01.875 --> 03:03.958
T'es sérieux ?
Je connais mon boulot, OK ?

03:04.041 --> 03:07.041
Peut-être,
mais ça veut pas dire que tu le fais bien.

03:07.125 --> 03:08.875
[rient]

03:08.958 --> 03:10.791
C'est ça, fais pas le malin !

03:13.291 --> 03:15.375
[musique inquiétante continue]

03:31.291 --> 03:32.291
Lâche.

03:36.750 --> 03:38.625
[notes sombres]

03:39.791 --> 03:41.583
[coups métalliques]

03:41.666 --> 03:43.041
[musique s'estompe]

03:45.833 --> 03:46.833
5 JOURS PLUS TARD

03:46.916 --> 03:50.166
Il y a de l'aluminium aussi,
c'est moins cher que le plomb, alors…

03:50.250 --> 03:51.541
Je te le prends à 1 300.

03:51.625 --> 03:53.750
On a galéré à l'amener.
On peut dire 2 000.

03:53.833 --> 03:56.833
Tu veux que je coule ?
Faut que je paie le salaire des gars.

03:56.916 --> 03:57.916
1 500.

04:00.541 --> 04:02.583
Allez, Evenildo, c'est du plomb !

04:02.666 --> 04:04.625
Pour m'acheter des chaussures de foot.

04:08.875 --> 04:12.958
C'est ton jour de chance.
1 750, et on n'en parle plus, d'accord ?

04:13.041 --> 04:14.750
Je vais même te donner du rab.

04:15.250 --> 04:17.291
Tiens, je te mets 50 en plus.

04:17.916 --> 04:21.250
T'achèteras un petit quelque chose
pour ta mère, hein ?

04:21.333 --> 04:25.000
C'est cadeau.
1 750. Et voilà, petit.

04:25.083 --> 04:26.958
Et ça, c'est pour ta mère, OK ?

04:27.625 --> 04:29.083
Et toi, Lúcio…

04:30.166 --> 04:32.333
- Bois à ma santé.
- Merci, ça fait plaisir.

04:32.416 --> 04:35.125
Allez, souris.
Tu repars les poches pleines.

04:35.208 --> 04:37.416
Impeccable.
On récupère les brouettes demain.

04:37.500 --> 04:38.750
Oui, je les ramène pas.

04:38.833 --> 04:40.416
- Ah, les jeunes !
- [rient]

04:40.500 --> 04:41.500
À plus tard.

04:41.583 --> 04:43.208
Hé ! Rachète-toi un chapeau.

04:43.291 --> 04:45.708
Il se fout toujours de mon chapeau.
L'enfoiré !

04:45.791 --> 04:47.500
- [Evenildo rit]
- [Lúcio] Bah !

04:55.666 --> 04:57.666
[musique intrigante]

04:59.750 --> 05:01.125
- Tourne un peu.
- OK.

05:03.250 --> 05:05.333
Soulève-le. Vas-y.

05:06.250 --> 05:09.833
[grogne]

05:22.583 --> 05:24.583
[notes sombres]

05:38.166 --> 05:41.375
Non, ma chérie. J'ai fini, là,
je vais pas tarder à fermer.

05:42.166 --> 05:43.083
Bisous.

05:43.166 --> 05:44.375
[musique s'estompe]

05:45.791 --> 05:47.791
[aboiements au loin]

06:03.583 --> 06:05.583
[soupire]

06:06.583 --> 06:08.583
[musique intrigante]

06:25.000 --> 06:26.000
[exclamation]

06:29.375 --> 06:30.833
C'est quoi, ce truc ?

06:33.416 --> 06:35.750
Nom de Dieu !

06:35.833 --> 06:37.833
- [musique s'estompe]
- [aboiements]

06:56.416 --> 06:57.958
[musique brésilienne joyeuse]

06:58.041 --> 07:01.958
10 JOURS PLUS TARD

07:02.041 --> 07:03.625
[conversation indistincte]

07:06.250 --> 07:09.166
- [femme tousse]
- [clapotis d'eau]

07:10.083 --> 07:11.500
- Tininha ?
- [Antônia] Hmm…

07:11.583 --> 07:12.666
Qu'est-ce que t'as ?

07:13.666 --> 07:15.708
Hmm ? Ça va pas ?

07:15.791 --> 07:17.666
- [chasse d'eau]
- [Antônia tousse]

07:17.750 --> 07:18.791
Ouvre-moi.

07:19.875 --> 07:22.916
- Je sais pas ce que j'ai, je me sens mal.
- Oh, merde.

07:23.833 --> 07:25.916
Le beignet à la crevette a dû mal passer.

07:26.000 --> 07:27.041
Je vois que ça.

07:27.125 --> 07:28.541
J'étais déjà patraque avant.

07:28.625 --> 07:30.000
- Ah bon ?
- [acquiesce]

07:30.083 --> 07:31.916
- Fais-toi une tisane.
- Ouais.

07:32.000 --> 07:34.166
Au fait, t'aurais pas vu ma marmite ?

07:34.250 --> 07:35.458
Quelle marmite ?

07:35.541 --> 07:37.166
Le truc qui brille dans le noir.

07:37.250 --> 07:38.750
- Non.
- Elle était au salon.

07:38.833 --> 07:41.416
- Va la chercher, je l'ai pas vue.
- Comment ça ?

07:42.125 --> 07:45.125
- J'aime pas que tu touches mes affaires.
- Commence pas.

07:48.125 --> 07:50.416
Eh bah voilà, elle est pas là.

07:50.500 --> 07:51.541
Viens voir.

07:51.625 --> 07:53.666
Antônia, elle est où ?

07:53.750 --> 07:55.041
Tu l'as pas jetée, si ?

07:55.125 --> 07:58.958
Je sais pas ce que t'as fait de ton truc.
Tu le trimballes partout, Evenildo.

07:59.041 --> 08:00.500
T'as dû le laisser au dépôt.

08:00.583 --> 08:03.708
T'aurais jamais dû ramener
cette ferraille démoniaque.

08:03.791 --> 08:06.291
- "Démoniaque" ?
- Oui, et je pèse mes mots.

08:06.375 --> 08:09.416
Ce truc empoisonne tout le monde,
et toi, tu me crois pas !

08:09.500 --> 08:11.750
- [Evenildo rit]
- Et il se moque, en plus !

08:11.833 --> 08:12.833
Non !

08:12.916 --> 08:15.541
- Chérie, t'es belle quand tu t'énerves.
- Arrête.

08:15.625 --> 08:18.125
- On va s'en débarrasser aujourd'hui.
- Hmm.

08:18.208 --> 08:20.583
- Justement, j'ai un acheteur.
- Hmm.

08:20.666 --> 08:24.083
Ton mari, il est trop fort, t'as vu ?
Je vais me faire un bon billet.

08:24.166 --> 08:25.500
- Bien.
- Pour faire quoi ?

08:25.583 --> 08:27.708
- J'en sais rien.
- Tu sais pas, mon ange ?

08:27.791 --> 08:32.000
Ah ! Je vais monter ton resto.
"Chez Tininha, cuisine faite maison".

08:32.083 --> 08:33.083
Tu vas être célèbre.

08:33.166 --> 08:36.708
Avec ces petites mains en or,
on va devenir tellement riches !

08:36.791 --> 08:40.083
Je vendrai enfin le dépôt
et je serai le gérant de ton restaurant.

08:40.166 --> 08:41.166
D'accord, Evenildo.

08:41.250 --> 08:43.916
- Hmm, tu sens bon.
- Arrête, je suis mal fichue.

08:44.000 --> 08:45.000
Cherche ta marmite.

08:45.083 --> 08:47.500
- Viens au lit.
- Non, je finis ma vaisselle.

08:47.583 --> 08:48.583
Comme tu veux.

08:48.666 --> 08:51.291
- T'es sûre que tu l'as pas vue ?
- Sûre et certaine.

08:52.041 --> 08:52.958
Hé, Raimundo !

08:53.041 --> 08:54.791
- Ouais ?
- T'as pas vu ma marmite ?

08:55.500 --> 08:56.500
Non, Evenildo.

08:56.583 --> 08:58.333
- Sûr ? Fait chier.
- Ouais.

08:59.083 --> 09:02.875
- [Raimundo] Je sais pas où elle est.
- Ah, elle doit être au dépôt.

09:02.958 --> 09:04.000
[Raimundo] Sûrement.

09:08.708 --> 09:10.708
[porte se ferme]

09:11.583 --> 09:13.375
[Antônia soupire]

09:15.291 --> 09:17.208
[notes inquiétantes]

09:17.708 --> 09:19.375
[grogne] Raimundo !

09:19.875 --> 09:21.916
- [tousse]
- [Raimundo] Oui, Antônia ?

09:22.000 --> 09:24.125
[Antônia] Rends-moi service,
s'il te plaît.

09:25.375 --> 09:28.708
- Tu peux porter cette marmite maudite ?
- Ouais, si vous voulez.

09:32.166 --> 09:34.125
- [grogne]
- Attention, c'est lourd.

09:34.625 --> 09:37.083
- Vous voulez vraiment la jeter ?
- Vas-y, avance.

09:37.166 --> 09:39.416
[musique inquiétante]

09:39.500 --> 09:41.166
[Raimundo] Ça pèse une tonne !

09:42.791 --> 09:44.791
[moteur approchant]

09:51.541 --> 09:53.583
[conversations indistinctes]

09:53.666 --> 09:54.750
Venez, Antônia.

09:56.791 --> 09:59.291
- Voilà.
- Excusez-moi.

09:59.875 --> 10:01.250
- Bonjour.
- Pardon.

10:03.041 --> 10:05.458
Pardon. Excusez-moi.

10:09.500 --> 10:11.708
- Excusez-moi. Pardon.
- Assieds-toi.

10:11.791 --> 10:14.041
- Pardon, madame.
- Assieds-toi là.

10:19.333 --> 10:20.375
[Antônia tousse]

10:23.500 --> 10:25.916
[conversations indistinctes continuent]

10:32.333 --> 10:35.208
Au nom du Fils et du Saint-Esprit.
Fais un signe de croix.

10:37.666 --> 10:39.458
[musique s'intensifie]

10:40.416 --> 10:42.458
[musique s'estompe]

10:42.958 --> 10:46.500
Ça fait 2 h, et elle veut pas partir.
J'ai les nerfs qui lâchent.

10:46.583 --> 10:49.208
Il est presque 17 h,
je dois aller chez le coiffeur.

10:49.291 --> 10:50.458
[sonnerie de téléphone]

10:50.541 --> 10:52.583
- Vous savez de quoi il s'agit ?
- Non.

10:54.458 --> 10:56.291
- Bon, je m'en occupe.
- D'accord.

10:56.791 --> 10:58.791
- Bonjour.
- [Antônia] Bonjour, monsieur.

10:58.875 --> 11:00.708
Je suis navré, mais on ferme à 17 h.

11:00.791 --> 11:04.458
Ah, mais il est pas encore 17 h, monsieur.
J'ai le droit d'être ici.

11:04.541 --> 11:05.958
Bien sûr, bien sûr.

11:06.041 --> 11:07.875
- Vous êtes madame…
- Quadrado.

11:07.958 --> 11:09.125
Madame Quadrado.

11:09.208 --> 11:11.833
Que puis-je pour vous, madame ?
Je m'appelle Jânio.

11:11.916 --> 11:14.416
Cette chose dans le sac,
elle empoisonne les gens.

11:14.500 --> 11:17.333
Les employés de mon mari
sont déjà tous à l'hôpital.

11:17.416 --> 11:20.500
Carlinhos et Lúcio aussi.
Et mon mari et moi, on est malades.

11:20.583 --> 11:23.541
- On a des vertiges, des nausées…
- Oui, je comprends, mais…

11:23.625 --> 11:24.458
c'est quoi ?

11:24.541 --> 11:26.958
C'est une pièce détachée
du dépôt de mon mari.

11:27.041 --> 11:28.750
- Une pièce en ferraille ?
- Oui.

11:30.125 --> 11:32.291
Le problème doit venir
de la fosse septique.

11:32.375 --> 11:33.666
Non, c'est pas possible.

11:33.750 --> 11:37.291
- Une fuite ? Une intoxication ?
- Non, ça peut pas être ça.

11:37.375 --> 11:39.708
On vit séparément,
on mange pas la même chose.

11:39.791 --> 11:42.541
- Ça tient pas debout.
- Il s'en fout, ça sert à rien.

11:42.625 --> 11:45.125
Du calme, vous énervez pas.
J'essaie de comprendre.

11:45.208 --> 11:47.125
- On dirait pas.
- Raimundo !

11:47.208 --> 11:50.666
Depuis l'arrivée de cette malédiction,
tout le monde est à l'hôpital.

11:50.750 --> 11:52.500
- Ça nous empoisonne !
- Comment ?

11:52.583 --> 11:54.041
- Il peut rien.
- Du calme.

11:54.125 --> 11:55.958
J'ai des vertiges. Attends.

11:56.041 --> 11:57.833
Doucement, asseyez-vous.

11:57.916 --> 12:00.125
- Cristina, de l'eau.
- J'ai envie de vomir.

12:00.208 --> 12:01.750
- Tenez.
- Voilà, buvez.

12:01.833 --> 12:04.833
- Ça va vous faire du bien.
- Voilà, respirez.

12:04.916 --> 12:06.416
- Ça va ?
- Aidez-moi à sortir.

12:06.500 --> 12:07.416
Prenez l'air.

12:07.500 --> 12:10.625
[Jânio] Pas trop vite. Respirez.
Cristina, mettez la chaise là.

12:10.708 --> 12:11.916
- Tout de suite.
- Voilà.

12:12.000 --> 12:14.083
- Tenez, asseyez-vous.
- Vous serez mieux.

12:14.166 --> 12:16.291
- S'il vous faut autre chose…
- Doucem… Oh…

12:17.083 --> 12:18.916
Mon Dieu, asseyez-vous un peu.

12:19.000 --> 12:21.875
- Je veux pas m'asseoir.
- Un autre verre d'eau.

12:21.958 --> 12:24.916
Je veux pas d'eau,
je veux me débarrasser de cette chose.

12:25.000 --> 12:27.208
Très bien, on s'en occupe.
Mais asseyez-vous…

12:27.291 --> 12:30.500
- Je veux pas m'asseoir.
- Vous savez ce qu'on va faire ?

12:30.583 --> 12:32.958
Emmenez-la au centre de santé
en haut de la rue.

12:33.041 --> 12:34.625
- Laissez le sac ici.
- Écoutez.

12:34.708 --> 12:37.791
Je partirai que si vous me promettez
de vous occuper de ça.

12:37.875 --> 12:40.125
Je vous promets de tirer tout ça au clair.

12:40.208 --> 12:43.625
Mais seulement si vous me promettez
d'aller au centre de santé.

12:43.708 --> 12:45.333
- Mais vous me croyez ?
- Oui.

12:45.416 --> 12:48.083
- Je promets d'éclaircir la situation.
- Laisse ça là.

12:48.166 --> 12:50.333
- Je m'en occupe.
- Vous le ferez examiner ?

12:50.416 --> 12:51.333
C'est promis.

12:51.416 --> 12:53.500
- Je compte sur vous.
- En haut de la rue.

12:53.583 --> 12:54.500
D'accord.

12:55.166 --> 12:57.541
[Raimundo] Venez.
Comment vous vous sentez ?

12:58.208 --> 12:59.833
Ça va mieux ?
On va vous soigner.

12:59.916 --> 13:01.916
[musique intrigante]

13:13.458 --> 13:15.458
[musique s'estompe]

13:16.250 --> 13:18.250
[musique enjouée à la radio]

13:21.958 --> 13:24.791
[présentateur] Vous écoutez Cerrado FM.
Bonjour Goiânia !

13:24.875 --> 13:28.166
Nous sommes de retour
pour la suite de notre entretien exclusif

13:28.250 --> 13:30.166
avec le gouverneur Roberto Correia.

13:30.250 --> 13:32.916
Monsieur, nous vivons
une grave crise économique.

13:33.000 --> 13:35.625
Que peut-on espérer
pour l'avenir de notre ville ?

13:35.708 --> 13:38.625
[Roberto] En effet,
l'inflation touche le pays tout entier.

13:38.708 --> 13:40.625
L'hôpital général est en grève.

13:40.708 --> 13:42.625
Mais il y a aussi de bonnes nouvelles.

13:42.708 --> 13:44.541
JOUR 1
DÉBUT DE L'URGENCE RADIOACTIVE

13:44.625 --> 13:46.833
Grâce au secteur agricole
et au gouvernement,

13:46.916 --> 13:48.291
nous avons conclu un accord

13:48.375 --> 13:51.166
permettant d'obtenir
une récolte record l'an prochain.

13:51.666 --> 13:53.208
Peuple de l'État de Goiás,

13:53.291 --> 13:56.583
alors que personne ne croyait en nous,
je n'ai pas perdu la foi.

13:56.666 --> 13:59.750
Le pays est enlisé, mais nous,
nous avançons au pas de course.

13:59.833 --> 14:02.791
- São Paulo n'a qu'à bien se tenir !
- [grincement de porte]

14:02.875 --> 14:06.125
- [émission de radio continue]
- Tu viens prendre le p'tit-déj ?

14:06.208 --> 14:07.541
Ton père attend à table.

14:07.625 --> 14:09.541
[gémit plaintivement]

14:09.625 --> 14:12.208
- [elle rit]
- [il fait semblant de pleurer]

14:12.291 --> 14:13.333
T'arrêtes !

14:13.416 --> 14:14.375
J'te jure,

14:14.458 --> 14:17.708
faut toujours
qu'il en fasse des tonnes, celui-là !

14:18.583 --> 14:21.000
T'es bien le fils… [baiser] … de ton père.

14:21.083 --> 14:22.125
[il rit]

14:22.208 --> 14:23.833
Il y a pas de doute là-dessus.

14:23.916 --> 14:25.416
[geint] On parie combien

14:25.500 --> 14:28.250
qu'il se plaindra
qu'on est pas venus depuis longtemps ?

14:28.333 --> 14:31.166
- [acquiesce]
- Il nous reprochera de rien lui offrir.

14:31.250 --> 14:32.541
Eh ouais, je le connais.

14:32.625 --> 14:33.833
[rient]

14:33.916 --> 14:35.291
Puisque t'en parles…

14:36.791 --> 14:38.791
En fait, si, on a…

14:39.666 --> 14:41.833
… quelque chose à lui offrir.

14:42.833 --> 14:43.833
Comment ça ?

14:45.750 --> 14:47.291
On a un cadeau pour lui.

14:47.875 --> 14:49.500
Tu sais pas ce que c'est ?

14:49.583 --> 14:51.500
- Non.
- T'as pas une idée ?

14:53.500 --> 14:55.625
♪ Tin-tin-tin-tin… ♪

14:58.458 --> 15:00.333
[musique émouvante]

15:10.083 --> 15:12.083
Comment ça a pu arriver, Bianca ?

15:12.583 --> 15:14.541
Tu sais pas comment on fait les bébés ?

15:20.250 --> 15:21.583
Et ça te rend heureuse ?

15:26.500 --> 15:28.625
- Je crois que oui.
- [respire fébrilement]

15:29.125 --> 15:31.583
- Je crois que je suis heureuse.
- [rit]

15:39.875 --> 15:41.166
Mon amour…

15:43.000 --> 15:44.625
tu vas être maman !

15:45.333 --> 15:47.208
Et toi, tu vas être papa !

15:49.416 --> 15:51.416
[rient]

15:53.625 --> 15:58.000
Je t'aime tellement,
je t'aime trop, trop, trop. [baisers]

16:00.250 --> 16:02.500
On y va ?
On va l'annoncer à ton père ?

16:03.541 --> 16:07.125
Hmm, je sais pas trop.
On peut pas attendre d'être rentrés ?

16:07.208 --> 16:09.958
Une fois qu'on sera à Rio,
on l'appellera pour lui dire.

16:10.500 --> 16:12.166
- Non, c'est non.
- Si, si.

16:13.625 --> 16:14.958
[musique s'estompe]

16:16.041 --> 16:18.041
[musique inquiétante]

16:25.666 --> 16:27.416
- Bonjour, Cristina.
- Ah, bonjour.

16:27.500 --> 16:30.958
Dites, la dame qui était là hier,
Mme Quadrado, vous vous rappelez ?

16:31.041 --> 16:32.541
- Oui.
- Des nouvelles d'elle ?

16:32.625 --> 16:34.416
- Ah, non, Dieu merci.
- Ah.

16:35.500 --> 16:37.583
Personne n'a touché au sac, dehors ?

16:37.666 --> 16:38.875
- Non.
- Hmm.

16:39.458 --> 16:41.833
- Madame Antônia Quadrado ?
- [faiblement] Oui.

16:42.541 --> 16:45.000
- Vous avez aussi des vomissements ?
- [acquiesce]

16:45.791 --> 16:47.250
- Des vertiges ?
- Aussi.

16:48.208 --> 16:50.125
- Des pertes de cheveux ?
- Beaucoup.

16:50.208 --> 16:51.500
- Beaucoup ?
- Oui.

16:53.125 --> 16:54.166
D'accord.

16:55.916 --> 16:59.125
- Et ces plaies, alors. Faites voir.
- Elles me font très mal.

16:59.208 --> 17:00.416
Montrez-moi celle-ci.

17:00.958 --> 17:02.333
- C'est une brûlure ?
- Non.

17:02.416 --> 17:05.625
- Vous vous êtes pas brûlée ?
- Non, c'est apparu comme ça.

17:05.708 --> 17:07.166
J'en ai une autre ici.

17:08.375 --> 17:11.333
- Elle date de quand, celle-ci ?
- De quelques jours déjà.

17:12.791 --> 17:14.541
- Quelques jours, hein ?
- Hmm.

17:14.625 --> 17:16.958
[patient vomit et tousse]

17:17.625 --> 17:19.625
[musique inquiétante]

17:22.291 --> 17:24.041
[infirmière] Le médecin va venir.

17:25.375 --> 17:27.208
Vous êtes bien là ? Attendez.

17:36.791 --> 17:38.833
- Santé !
- Joyeux anniversaire, papa !

17:38.916 --> 17:42.833
- Je vous souhaite tout le meilleur, Zé !
- Merci, ma belle-fille.

17:42.916 --> 17:45.666
Je suis honoré de votre présence,
mes enfants.

17:45.750 --> 17:49.583
Vous avez fait le voyage de Rio à Goiânia
exprès pour mon anniversaire.

17:49.666 --> 17:51.916
- Pour moi.
- Oui, vous en avez de la chance.

17:52.000 --> 17:55.375
Même si ça faisait plusieurs années
que vous ne veniez pas me voir.

17:55.458 --> 17:56.458
Hein, mon grand ?

17:56.541 --> 17:58.625
Euh, on est venus… l'an dernier, non ?

17:58.708 --> 18:00.375
- Hmm. À Noël dernier.
- C'est ça.

18:00.458 --> 18:02.833
Et vous allez rester
que deux jours, encore ?

18:02.916 --> 18:04.666
- On a du boulot à Rio.
- Oui, papa.

18:04.750 --> 18:07.250
Pas de problème,
je vais pas me plaindre. [rit]

18:07.333 --> 18:09.666
En ce qui concerne
mon cadeau d'anniversaire,

18:09.750 --> 18:12.250
je sais déjà ce que je vais vous demander.

18:12.333 --> 18:13.500
À vous deux.

18:16.583 --> 18:19.291
Il va y avoir un concours
pour recruter un professeur.

18:19.375 --> 18:22.083
- Ici, à la fac de Goiânia, juste à côté.
- [soupire]

18:22.166 --> 18:23.375
Le salaire est bon.

18:24.041 --> 18:27.625
Et ici, c'est pas les prix de Rio.
Tout est beaucoup moins cher.

18:28.791 --> 18:31.541
Ce serait super
que vous veniez habiter dans le coin.

18:31.625 --> 18:33.791
Márcio, avec les diplômes que t'as,

18:33.875 --> 18:37.041
tu l'aurais les doigts dans le nez,
ce poste de professeur.

18:37.625 --> 18:39.500
Le job que tu veux, tu sais même pas…

18:39.583 --> 18:43.625
Je passerai des centaines de concours,
mais je lâcherai pas avant de trouver.

18:43.708 --> 18:45.625
Compris ? Je veux être sur le terrain.

18:45.708 --> 18:48.583
Je suis physicien nucléaire.
Ici, il y a rien pour moi.

18:55.500 --> 18:57.583
Rien, sauf ta famille, hein, fiston ?

19:00.916 --> 19:04.166
Mon amour, faut pas te braquer.
Profitons d'être ensemble.

19:04.250 --> 19:06.416
C'est pour ça qu'on est là, hein ?

19:06.500 --> 19:08.500
- On pourrait peut-être lui dire ?
- Non.

19:08.583 --> 19:11.041
- Ça va détendre l'atmosphère, allez !
- Non.

19:11.125 --> 19:13.083
- [sonnerie de téléphone]
- Non.

19:17.666 --> 19:19.416
- Allô.
- [médecin] Salut, Márcio.

19:19.500 --> 19:23.500
- Comment tu vas ? C'est Ricardo.
- Docteur Tête d'ampoule !

19:23.583 --> 19:25.208
Ça fait plaisir de te parler !

19:25.291 --> 19:28.375
- C'est qui ?
- Ricardo, un voisin qui vit dans la rue.

19:28.458 --> 19:30.666
- T'as deux minutes ?
- Oui, dis-moi tout.

19:30.750 --> 19:32.625
J'ai un certain nombre de patients

19:32.708 --> 19:35.375
qui présentent
exactement les mêmes symptômes.

19:35.458 --> 19:37.625
Des pertes de cheveux,
de fortes migraines,

19:37.708 --> 19:39.541
des vertiges, des vomissements…

19:40.041 --> 19:43.375
T'es spécialisé en physique nucléaire,
c'est bien ça ?

19:43.458 --> 19:44.500
[Márcio acquiesce]

19:45.500 --> 19:46.625
En y réfléchissant,

19:46.708 --> 19:50.541
je me suis dit que ces symptômes
correspondaient à une contamination.

19:51.083 --> 19:52.625
Une contamination radioactive.

19:52.708 --> 19:53.750
Hmm… Non.

19:53.833 --> 19:54.666
Impossible,

19:54.750 --> 19:57.375
pour avoir ces symptômes,
il faudrait qu'ils aient

19:57.458 --> 19:59.250
un syndrome d'irradiation aigüe.

19:59.958 --> 20:02.375
Ils auraient dû être exposés
à des doses énormes.

20:02.458 --> 20:03.541
Ça peut pas être ça.

20:03.625 --> 20:07.125
Oui, mais le directeur de l'agence
de Sécurité sanitaire m'a appelé.

20:07.208 --> 20:10.791
Il m'a posé des questions
sur une de ses patientes transférée ici.

20:10.875 --> 20:12.666
Elle pense que tout est dû

20:12.750 --> 20:16.041
à un objet qu'elle a apporté
à la Sécurité sanitaire.

20:16.125 --> 20:19.125
Tu peux aller y faire un tour
pour voir à quoi ça ressemble ?

20:23.750 --> 20:27.208
Non, c'est l'anniversaire de mon père.
C'est pour ça que je suis là.

20:27.291 --> 20:29.166
Le directeur peut passer te chercher.

20:29.250 --> 20:31.708
Une petite heure
et c'est bon, t'es de retour.

20:33.500 --> 20:34.916
OK, bon, alors…

20:35.000 --> 20:37.916
Dis-lui de passer chez Nuclebrás
prendre un scintillomètre.

20:38.000 --> 20:40.000
Mais je dois être rentré dans une heure.

20:40.083 --> 20:42.208
- OK, merci.
- T'es sérieux, tu sors ?

20:42.291 --> 20:43.791
- Je t'expliquerai.
- T'abuses.

20:43.875 --> 20:44.875
- Quoi ?
- Non, rien.

20:44.958 --> 20:46.166
- Bébé.
- À plus tard.

20:46.250 --> 20:47.666
Ouais, ça marche. À plus.

20:48.958 --> 20:51.166
- Bah quoi ?
- [notes inquiétantes]

20:58.583 --> 21:01.166
Ah, et le pire,
c'est qu'elle a vomi sur mes pompes.

21:01.666 --> 21:03.916
Et vous avez vu
ce qu'il y avait dans le sac ?

21:04.000 --> 21:05.958
Non, j'ai préféré pas l'ouvrir.

21:06.583 --> 21:07.541
On sait jamais.

21:08.041 --> 21:10.125
[bourdonnement faible du scintillomètre]

21:10.208 --> 21:11.125
C'est quoi, ça ?

21:11.666 --> 21:14.958
[rit] C'est le scintillomètre
qui fait ce bruit, c'est normal.

21:15.041 --> 21:16.083
Ah, OK.

21:16.166 --> 21:18.333
[bourdonnement s'intensifie]

21:19.583 --> 21:21.083
Ouh là, c'est… c'est étrange.

21:22.291 --> 21:24.500
Mais putain, il a quoi ?
Ça veut dire quoi ?

21:25.541 --> 21:27.458
Non, je crois qu'il déconne.

21:27.958 --> 21:29.666
- C'est pas normal.
- Comment ça ?

21:29.750 --> 21:31.416
Faut aller en chercher un autre.

21:31.500 --> 21:33.666
Chicão, on retourne à Nuclebrás.

21:34.416 --> 21:37.458
C'est con, on était presque arrivés.
Tant pis, on y va.

21:37.541 --> 21:38.958
SÉCURITÉ SANITAIRE

21:42.333 --> 21:44.250
[musique intrigante]

21:53.458 --> 21:54.791
[musique s'estompe]

21:58.250 --> 21:59.666
[tonalité du téléphone]

22:00.166 --> 22:02.041
[cliquetis du cadran]

22:04.500 --> 22:05.833
[tonalité d'appel]

22:05.916 --> 22:07.500
Sapeurs-pompiers, bonjour.

22:07.583 --> 22:10.166
Vous êtes sûr
que vous savez vous en servir ?

22:10.250 --> 22:13.583
C'est un scintillomètre,
c'est plus sensible qu'un compteur Geiger.

22:14.208 --> 22:18.458
- Il se déclenche au moindre rayonnement.
- Il a un doctorat en physique nucléaire.

22:18.541 --> 22:20.458
Il sait se servir d'un scintillomètre.

22:20.541 --> 22:24.791
- Exactement, et celui-ci est défectueux.
- Il marche très bien, de ce que je vois.

22:26.208 --> 22:28.708
Vous en auriez un autre,
juste pour être sûr ?

22:31.541 --> 22:32.541
Oui.

22:34.333 --> 22:37.250
- [pompier] Mais il y a quoi, là-dedans ?
- Aucune idée.

22:37.333 --> 22:39.500
Mais je veux pas
que cette chose traîne ici.

22:40.208 --> 22:41.666
Donc emportez-la.

22:41.750 --> 22:43.791
Vous avez qu'à la jeter dans la rivière.

22:43.875 --> 22:45.958
[notes dramatiques]

22:46.041 --> 22:47.375
[klaxon]

22:49.333 --> 22:51.333
[musique inquiétante]

22:56.583 --> 22:58.458
- C'est quoi, ces bouchons ?
- Je sais pas.

22:58.541 --> 23:00.458
- C'est bizarre, non ?
- Très bizarre.

23:00.541 --> 23:02.750
[bourdonnement intense]

23:03.333 --> 23:04.791
Nom de Dieu…

23:05.291 --> 23:07.541
[klaxons]

23:07.625 --> 23:09.333
[musique de tension]

23:09.416 --> 23:13.750
- [conducteurs protestent]
- [bourdonnement s'intensifie]

23:13.833 --> 23:16.041
- Le sac, c'est celui-là !
- Arrêtez !

23:16.125 --> 23:18.791
- Stop, bougez pas !
- Lâchez ça.

23:18.875 --> 23:21.125
Cristina, je vous avais dit
de pas y toucher !

23:21.208 --> 23:22.916
J'ai juste appelé les pompiers.

23:23.000 --> 23:25.166
- Je vais le jeter.
- Non, c'est radioactif.

23:25.250 --> 23:26.583
[ensemble] Radioactif ?

23:26.666 --> 23:29.583
Cet objet est dangereux,
il faut le remettre où il était !

23:29.666 --> 23:31.041
Non, pas dans le bâtiment.

23:31.125 --> 23:34.458
- Donc, on contamine un autre endroit ?
- Il y a des gens dedans.

23:34.541 --> 23:37.625
- Jânio, ça vous parle, Tchernobyl ?
- Tchernobyl ?

23:37.708 --> 23:38.708
Jânio, écoutez-moi.

23:38.791 --> 23:40.583
Il faut faire évacuer le bâtiment.

23:40.666 --> 23:43.500
Cette chose a explosé
la jauge du scintillomètre.

23:43.583 --> 23:46.666
Vous, moi, tout le monde a été exposé.
Vous devez m'écouter.

23:46.750 --> 23:50.125
Il faut qu'on évacue ce bâtiment,
sinon, il va y avoir des morts !

23:50.916 --> 23:51.916
Jânio !

23:52.583 --> 23:55.166
OK. Remettez vite ce sac à l'intérieur !

23:55.250 --> 23:57.708
- Vous deux, restez pas là.
- Allez, vite !

23:57.791 --> 24:00.083
- Écartez-vous.
- Éloignez-vous de l'entrée !

24:00.166 --> 24:01.250
[alarme]

24:01.333 --> 24:03.458
Votre attention ! Évacuez ce bâtiment !

24:03.541 --> 24:06.125
Tout le monde dehors,
tout de suite ! Allez, vite !

24:06.208 --> 24:09.250
Dehors, allez !
Gardez votre calme, mais dépêchez-vous.

24:09.333 --> 24:12.166
On se dépêche. Sortez !
Tout le monde dehors, vite !

24:12.250 --> 24:13.750
Évacuez le bâtiment !

24:13.833 --> 24:15.833
[musique inquiétante]

24:15.916 --> 24:17.916
[cris]

24:20.458 --> 24:21.458
[musique s'estompe]

24:21.541 --> 24:25.208
[Márcio] Il faut savoir d'où ça vient,
par où c'est passé, qui l'a touché.

24:25.291 --> 24:28.916
Il y a eu d'autres endroits contaminés,
il faut agir rapidement !

24:29.000 --> 24:32.208
Mme Quadrado.
C'est elle qui a apporté la pièce ici.

24:32.291 --> 24:34.250
Ça venait du dépôt de son mari.

24:34.333 --> 24:37.791
Je dois avoir l'adresse quelque part.
Ah ! C'est ça.

24:38.958 --> 24:40.125
La voilà, je l'ai.

24:40.708 --> 24:43.541
Écoutez. Vous êtes physicien.
C'est votre spécialité.

24:43.625 --> 24:45.666
J'y comprends rien à tout ça, que dalle.

24:45.750 --> 24:47.833
Il faut que vous veniez avec moi.

24:47.916 --> 24:49.125
Vous pouvez faire ça ?

24:49.208 --> 24:50.916
[sirène de police au loin]

24:55.708 --> 24:57.583
[musique inquiétante]

25:03.583 --> 25:06.083
[bourdonnement faible du scintillomètre]

25:09.333 --> 25:10.500
[Jânio] C'est juste là.

25:11.791 --> 25:13.791
[bourdonnement s'intensifie]

25:21.750 --> 25:22.750
Alors ?

25:23.375 --> 25:25.708
Cet endroit est hautement contaminé.

25:27.333 --> 25:29.208
On peut pas entrer là-dedans, Márcio.

25:30.291 --> 25:32.166
On a été exposés, d'accord ?

25:32.250 --> 25:34.125
On est exposés en ce moment même.

25:35.208 --> 25:37.916
Quel danger ça représente ?
Dites-moi la vérité.

25:39.125 --> 25:41.083
Imaginez que la source radioactive

25:41.833 --> 25:42.791
soit un feu.

25:42.875 --> 25:43.833
OK.

25:43.916 --> 25:46.500
La gravité de vos blessures dépendra

25:46.583 --> 25:47.750
de sa taille,

25:47.833 --> 25:50.333
de votre proximité
et du temps d'exposition.

25:50.416 --> 25:52.333
Mais le feu, vous le sentez.

25:52.875 --> 25:54.625
- Hein, ça brûle ?
- Bien sûr.

25:54.708 --> 25:57.958
L'irradiation, Jânio,
c'est indolore, on sent rien.

25:58.458 --> 26:02.166
Mais c'est très dangereux.
Et vous sentirez les effets que plus tard.

26:03.875 --> 26:05.500
Mais comme pour le feu,

26:06.000 --> 26:10.250
moins vous vous approchez de la source,
moins vous y êtes exposé, mieux c'est.

26:10.333 --> 26:12.500
Je peux pas mesurer notre exposition,

26:12.583 --> 26:15.875
ça dépend de l'intensité de la source
et du type d'objet.

26:15.958 --> 26:17.708
Et on sait rien, pour l'instant.

26:18.916 --> 26:20.166
Ce que je peux vous dire,

26:20.250 --> 26:24.666
c'est que s'il y a des gens dans ce dépôt,
il faut les faire évacuer au plus vite.

26:28.000 --> 26:29.708
Bon, allez. Finissons-en.

26:32.666 --> 26:34.666
[musique inquiétante]

26:36.958 --> 26:38.958
[vacarme d'outils]

26:42.125 --> 26:43.125
[Márcio] Bonjour !

26:48.000 --> 26:49.000
Bonjour !

26:56.291 --> 26:59.000
- [Evenildo] J'arrive, une seconde.
- [Jânio] Bien sûr.

26:59.083 --> 27:00.541
Je suis à vous tout de suite.

27:01.250 --> 27:03.125
- Bonjour, je peux vous aider ?
- Euh…

27:03.208 --> 27:06.000
On cherche un certain Evanildo,
il travaille bien ici ?

27:06.083 --> 27:08.375
C'est Evenildo.
Tout le monde se trompe.

27:08.458 --> 27:09.458
- C'est moi.
- Ah.

27:09.541 --> 27:12.125
Monsieur, on est de la Sécurité sanitaire.

27:12.208 --> 27:15.416
Votre femme, Antônia,
est venue nous apporter un objet.

27:15.500 --> 27:16.916
Vous êtes au courant ?

27:17.000 --> 27:19.208
Cet objet-là est très dangereux.

27:19.291 --> 27:22.375
Il y a un élément radioactif dedans
qui a contaminé ce dépôt.

27:22.958 --> 27:24.125
Mon dépôt ?

27:24.208 --> 27:26.083
C'est qui, ces mecs, Evenildo ?

27:26.750 --> 27:29.833
C'est quoi, ça ? C'est une arme ?
Vous êtes de la police ?

27:29.916 --> 27:32.166
Une arme ? Non, non, non.
C'est pas une arme.

27:32.250 --> 27:33.583
On n'est pas de la police.

27:33.666 --> 27:36.375
On veut juste savoir
où vous avez trouvé cet objet.

27:36.458 --> 27:38.416
Tiens, t'as vu, il parle comme un flic.

27:38.500 --> 27:39.791
Je suis pas un imbécile.

27:39.875 --> 27:42.791
[Jânio] On est de la Sécurité sanitaire,
pas de la police.

27:42.875 --> 27:46.458
Si vous venez pas vendre ou acheter,
la sortie est là, bonne journée.

27:48.750 --> 27:50.875
Votre femme est à l'hôpital, c'est ça ?

27:50.958 --> 27:53.208
Il y a d'autres
personnes contaminées là-bas.

27:53.708 --> 27:58.333
Le niveau de contamination dans ce dépôt
est vraiment, vraiment très élevé.

27:58.416 --> 28:01.708
Evenildo, on est là pour vous aider,
vous comprenez ?

28:01.791 --> 28:03.416
Il faut que vous partiez d'ici.

28:03.500 --> 28:06.208
Hop, hop, hop, doucement.
Personne va partir d'ici.

28:07.000 --> 28:09.708
Vous êtes chez moi, c'est ma propriété.
C'est clair ?

28:09.791 --> 28:12.708
Vous pouvez pas entrer sans mandat.
Vous avez un mandat ?

28:12.791 --> 28:15.250
- Il y a pas le temps…
- Non, laissez-moi gérer.

28:15.333 --> 28:17.333
On va pas entrer chez vous, d'accord ?

28:17.416 --> 28:20.625
Soyez tranquille, on entre pas,
vous devez pas partir maintenant.

28:20.708 --> 28:23.166
Par contre,
on doit savoir d'où vient cet objet

28:23.250 --> 28:24.583
et par où il est passé.

28:25.250 --> 28:26.875
Nulle part, ça vous va ?

28:26.958 --> 28:29.208
C'est grave.
Des gens pourraient mourir.

28:29.291 --> 28:31.125
C'est vous qui l'avez pris ?

28:32.666 --> 28:35.875
- Vous me traitez de voleur ?
- On va pas y arriver.

28:35.958 --> 28:38.250
Je vous accuse de rien du tout, d'accord ?

28:38.333 --> 28:40.333
On a besoin de savoir.

28:40.416 --> 28:42.458
Bon, vous allez arrêter de m'emmerder ?

28:42.541 --> 28:46.000
Les jeunes me l'ont apporté,
je leur ai acheté. Un problème ?

28:46.083 --> 28:48.750
Il y a pas de problème.
C'est qui, ces jeunes ?

28:51.125 --> 28:52.583
[musique intrigante]

28:53.833 --> 28:56.916
Deux mecs qui nous apportent des trucs.
Carlos et Lúcio.

28:57.000 --> 29:00.541
- Tu fous quoi ? Et si c'est des flics ?
- Ils ont rien volé, ça va.

29:00.625 --> 29:02.333
[Márcio] S'il vous plaît.

29:02.416 --> 29:05.208
Vous savez où ils l'ont trouvée,
cette pièce détachée ?

29:05.291 --> 29:07.541
[soupire] Moi, je sais.

29:08.666 --> 29:09.833
[Márcio] Super.

29:10.458 --> 29:13.083
Donc, c'était
une clinique de radiothérapie ?

29:13.166 --> 29:15.250
Oui. Elle a fermé il y a trois ans.

29:15.333 --> 29:17.625
[bourdonnement faible du scintillomètre]

29:31.916 --> 29:33.916
[musique de tension]

29:34.625 --> 29:36.083
Putain de merde.

29:42.416 --> 29:43.958
La tête a été retirée.

29:45.458 --> 29:47.291
Il y a pas de radiations, ici ?

29:48.291 --> 29:49.291
Non.

29:50.333 --> 29:53.041
Ça veut dire
qu'ils ont pas ouvert la capsule ici.

29:54.583 --> 29:58.416
Franchement, quelle idée de partir
en laissant un équipement si dangereux ?

30:01.583 --> 30:02.666
SECRÉTAIRE À LA SANTÉ

30:02.750 --> 30:05.666
Évacuer la Sécurité sanitaire
m'a mis la presse sur le dos.

30:05.750 --> 30:07.333
Alors, tout un quartier ?

30:07.416 --> 30:10.041
La contamination du dépôt
est à un niveau inquiétant.

30:10.125 --> 30:13.750
On doit évacuer toute la zone
pour faire les mesures et décontaminer.

30:14.625 --> 30:18.875
- Je n'ai pas le pouvoir de faire ça.
- Bon, alors… parlez au gouverneur.

30:20.333 --> 30:22.000
Et si c'est une fausse alerte ?

30:22.083 --> 30:24.250
Vous en assumez la responsabilité ?

30:24.333 --> 30:27.250
Il n'y a aucune possibilité
que ce soit une fausse alerte.

30:27.333 --> 30:28.625
Écoutez-moi, monsieur.

30:28.708 --> 30:31.750
À l'extérieur du dépôt,
les chiffres étaient déjà alarmants.

30:32.416 --> 30:34.333
[notes de tension]

30:34.416 --> 30:35.708
[soupire]

30:40.000 --> 30:43.250
[homme] La bombe atomique ?
Non, on l'a pas, au Brésil.

30:43.333 --> 30:46.000
[fille] Mais si on était attaqués
par les Américains ?

30:46.083 --> 30:47.583
[garçon] Ou les Soviétiques ?

30:47.666 --> 30:50.291
[rit] Non, non.

30:50.791 --> 30:54.041
L'énergie nucléaire
n'a pas été développée pour la guerre.

30:54.125 --> 30:56.500
Oui, mais Tchernobyl a explosé, non ?

30:56.583 --> 30:59.208
C'était un accident,
c'était pas une bombe.

31:01.125 --> 31:03.541
Vous pensez
que la centrale d'Angra va exploser ?

31:03.625 --> 31:05.708
[rit] Non, non.

31:05.791 --> 31:08.750
Non. On prend
toutes les précautions nécessaires.

31:08.833 --> 31:09.791
Ouais.

31:09.875 --> 31:12.375
Je voyais ça plus intéressant,
physicien nucléaire.

31:12.458 --> 31:14.875
C'est très intéressant, jeune homme.

31:14.958 --> 31:17.208
- [sonnerie de téléphone]
- Et même fascinant.

31:17.291 --> 31:18.250
Oui.

31:20.166 --> 31:22.833
- [secrétaire] CNEN ?
- Faites-moi voir vos notes.

31:22.916 --> 31:25.375
Comment ?
Un accident à Goiânia ?

31:26.625 --> 31:29.708
Calmez-vous.
Reprenez plus lentement, s'il vous plaît.

31:32.083 --> 31:34.833
Oui, je… je vais vous le passer.
Ligne deux.

31:34.916 --> 31:38.500
- Rita, s'il vous plaît, vous voulez bien…
- Bien sûr.

31:38.583 --> 31:39.916
- Je l'ai.
- Parfait.

31:40.541 --> 31:42.291
[musique intrigante]

31:42.375 --> 31:43.375
C'est ça.

31:44.291 --> 31:48.041
Oui, et comment s'appelle cet institut,
répétez-moi son nom ?

31:48.125 --> 31:50.458
[Márcio] Institut
de radiothérapie de Goiás.

31:50.541 --> 31:51.541
Oui.

31:52.250 --> 31:55.166
Il a fermé il y a trois ans, tout à fait.

31:55.250 --> 31:58.708
Il y avait un appareil au cobalt 60,
mais il a été retiré.

31:59.208 --> 32:02.916
Vous êtes sûr ? Parce que j'ai vu
une carcasse abandonnée, là-bas.

32:03.833 --> 32:06.958
- Ah oui ? Alors, à moins que…
- À moins que quoi ?

32:08.750 --> 32:11.166
Il y avait un autre appareil sur place.

32:11.666 --> 32:14.958
Il est possible qu'il y soit encore,
on n'a aucune information.

32:15.041 --> 32:17.208
Je ne peux pas vous dire
s'il a été retiré.

32:17.291 --> 32:19.125
Qui contenait du cobalt aussi ?

32:19.708 --> 32:21.541
Non, du césium 137.

32:23.791 --> 32:27.000
- L'un des isotopes de Tchernobyl.
- C'est exact.

32:27.500 --> 32:28.833
Solide ou en poudre ?

32:28.916 --> 32:32.083
C'était une de ces machines archaïques,
donc en poudre.

32:34.291 --> 32:36.958
C'est curieux,
l'info n'a pas été communiquée.

32:37.625 --> 32:39.083
Comment c'est possible ?

32:40.250 --> 32:43.250
Je dois parler à César.
Rita, trouvez un moyen de le joindre.

32:43.333 --> 32:47.000
César est à la convention de Vienne,
mais je vais essayer de le contacter.

32:47.083 --> 32:48.708
Allô, Márcio ?

32:48.791 --> 32:53.125
Ce césium 137 se trouve
à l'intérieur d'une tête de plomb.

32:53.208 --> 32:55.166
Elle est imposante et très lourde.

32:55.250 --> 32:58.541
C'est impossible de la transporter
sans l'équipement adéquat.

33:00.541 --> 33:02.708
Impossible, non, professeur.

33:04.750 --> 33:05.833
[soupire]

33:05.916 --> 33:07.250
[musique s'estompe]

33:08.000 --> 33:11.375
INSTITUT DE RADIOPROTECTION ET DOSIMÉTRIE

33:11.458 --> 33:14.916
Je voudrais vous présenter
notre nouvelle stagiaire.

33:15.000 --> 33:16.666
[rires]

33:16.750 --> 33:18.166
Je plaisante.

33:18.250 --> 33:20.416
Ester a travaillé
de nombreuses années ici.

33:20.500 --> 33:24.125
Pour ceux qui ne sont pas au courant,
elle a révolutionné notre institut.

33:24.708 --> 33:26.333
C'est la plus grande autorité

33:26.416 --> 33:29.875
en matière de radioprotection
et de dosimétrie de notre pays.

33:29.958 --> 33:32.625
Si bien que l'IPEM de São Paulo
nous l'avait prise,

33:32.708 --> 33:34.416
mais je suis partie la rechercher.

33:34.500 --> 33:35.916
[rires]

33:36.000 --> 33:38.083
- Ester, bienvenue.
- Merci.

33:38.166 --> 33:40.291
Je te laisse la parole, tu peux…

33:40.375 --> 33:41.958
faire un discours, si tu veux.

33:42.041 --> 33:43.583
Ouh là, on va essayer.

33:44.333 --> 33:46.541
Pour ceux
qui ne me connaissent pas encore,

33:46.625 --> 33:48.916
même si je serai votre directrice,

33:49.000 --> 33:50.333
je tiens réellement

33:50.416 --> 33:53.750
à ce que vous me voyiez
comme une amie, comme votre égale.

33:53.833 --> 33:57.333
La science est une activité collective,
j'en suis convaincue.

33:57.875 --> 34:01.583
Et j'espère que nous apprendrons beaucoup
pendant cette période ensemble.

34:01.666 --> 34:02.666
C'est tout.

34:02.750 --> 34:03.958
- Merci.
- Bravo !

34:04.041 --> 34:06.000
Et maintenant, au travail ! Allez.

34:06.083 --> 34:07.541
- Pas mal, non ?
- Mais oui !

34:07.625 --> 34:08.625
Excusez-moi.

34:08.708 --> 34:12.583
Le professeur Orenstein nous demande
de préparer une liste d'équipement.

34:12.666 --> 34:13.666
Pourquoi ?

34:14.416 --> 34:17.291
Il paraît qu'il y a eu
un accident radiologique à Goiânia.

34:17.375 --> 34:19.375
[musique inquiétante]

34:20.291 --> 34:23.875
Monsieur le gouverneur, le rayonnement
a fait saturer le scintillomètre,

34:23.958 --> 34:25.541
un appareil très sensible.

34:25.625 --> 34:27.458
Donc, l'activité radioactive

34:27.541 --> 34:30.000
peut être élevée ou énorme,
on ne le sait pas.

34:30.583 --> 34:32.208
Comment ça, on ne le sait pas ?

34:32.291 --> 34:35.250
Imaginez une balance
qui pèse la viande, chez le boucher.

34:35.333 --> 34:37.250
Elle indique le poids jusqu'à 10 kg.

34:37.333 --> 34:38.916
Si vous montez dessus, elle va…

34:40.041 --> 34:41.083
saturer.

34:41.166 --> 34:43.708
On pourra pas savoir
si vous pesez 10 kg ou 100 kg.

34:43.791 --> 34:46.666
Le scintillomètre,
c'est comme la balance du boucher.

34:46.750 --> 34:50.916
Ce que je sais, c'est que ces personnes
reçoivent des radiations continuellement.

34:51.000 --> 34:52.166
Mais j'ignore combien.

34:52.250 --> 34:54.500
Donc, il faut absolument évacuer la zone,

34:54.583 --> 34:57.166
isoler immédiatement
et décontaminer les contaminés.

34:57.250 --> 34:59.041
Les contaminés ?

35:00.875 --> 35:02.291
Vous me prêtez votre stylo ?

35:02.833 --> 35:03.833
Oui.

35:04.541 --> 35:07.958
Je vous explique.
Le stylo est la source.

35:08.041 --> 35:10.416
L'encre est la matière radioactive.

35:10.500 --> 35:12.333
Si vous vous approchez de la source,

35:12.416 --> 35:14.833
vous allez être irradié.

35:15.333 --> 35:17.541
Si vous vous éloignez de la source,

35:17.625 --> 35:20.333
vous cessez d'être irradié
et vous n'irradiez personne.

35:20.416 --> 35:24.166
Vous pouvez vous coller
au secrétaire d'État, il se passera rien.

35:24.958 --> 35:27.208
- Mais si la source s'ouvre…
- J'ai compris.

35:27.291 --> 35:28.666
Si l'encre…

35:28.750 --> 35:32.375
Si la matière radioactive se pose sur moi,
j'irradierai les autres.

35:32.458 --> 35:33.291
Tout à fait.

35:33.375 --> 35:36.291
Sauf que là, c'est pas de l'encre.
C'est de la poudre.

35:36.375 --> 35:40.083
Et cette poudre de césium,
elle est plus fine que du sucre.

35:40.166 --> 35:42.166
Et elle contient beaucoup de radiations,

35:42.250 --> 35:44.958
donc si elle touche la peau,
les habits de la personne,

35:45.041 --> 35:47.833
si elle en avale ou en respire,
elle est contaminée.

35:47.916 --> 35:49.791
Et elle devient une source ambulante.

35:53.041 --> 35:55.958
Alors, il faut vite hospitaliser
les employés de ce dépôt.

35:56.041 --> 35:59.041
Et les gens de la Sécurité sanitaire
qui ont été exposés.

35:59.125 --> 36:01.250
Oui, tout le monde.
Non, non, non !

36:01.333 --> 36:04.000
On ne peut pas
emmener tout ce monde à l'hôpital,

36:04.083 --> 36:05.708
ils contamineraient les autres.

36:05.791 --> 36:07.708
Non, d'abord, il faut…

36:08.333 --> 36:11.250
il faut les mettre en quarantaine
en lieu sûr, c'est ça.

36:11.333 --> 36:13.583
Vous avez un endroit
pour ce genre d'urgence ?

36:13.666 --> 36:14.833
[soupire]

36:15.958 --> 36:17.666
Le stade municipal ?

36:21.041 --> 36:23.916
Jânio, je vais vous demander
de faire le nécessaire

36:24.000 --> 36:25.250
pour préparer le stade.

36:25.333 --> 36:27.166
- Oui, monsieur.
- Vous, Souza,

36:27.250 --> 36:29.833
organisez le transfert
de toutes ces personnes.

36:29.916 --> 36:31.708
Certainement, monsieur, mais…

36:32.250 --> 36:34.291
mais le spécialiste, c'est lui.

36:34.375 --> 36:37.375
Márcio, j'aurai besoin de votre aide
pour coordonner tout ça.

36:38.166 --> 36:41.791
Euh… non, le professeur Orenstein
de la CNEN va venir de Rio, c'est lui…

36:41.875 --> 36:44.416
Attendez, vous n'êtes pas de la CNEN ?

36:45.041 --> 36:46.416
Moi ? Non.

36:46.500 --> 36:48.708
Je suis venu
pour l'anniversaire de mon père.

36:51.458 --> 36:52.541
[soupire]

36:52.625 --> 36:54.416
Márcio, on vient jamais ici.

36:54.500 --> 36:57.125
Et tu disparais
le jour de l'anniversaire de ton père

36:57.208 --> 37:00.791
pour rendre service à un voisin
à qui tu parles plus depuis des années ?

37:00.875 --> 37:03.041
Mon amour,
le gouverneur veut que je l'aide.

37:03.125 --> 37:04.958
Je peux pas dire non, c'est délicat.

37:05.041 --> 37:07.250
- Le gouverneur ?
- Oui, le gouverneur.

37:07.333 --> 37:08.791
- C'est Márcio ?
- Oui.

37:08.875 --> 37:11.000
- Tout va bien ?
- Oui, tout va bien, Zé.

37:11.083 --> 37:13.166
- Il rentre pas tout de suite.
- D'accord.

37:13.250 --> 37:15.916
- La voiture est là, faut y aller.
- Une seconde. Euh…

37:16.000 --> 37:18.541
Ton père est là.
Il vient d'aller chercher du pain.

37:18.625 --> 37:19.708
Le gâteau est prêt.

37:19.791 --> 37:22.541
Bébé, il faut que je raccroche.
Excuse-moi. Bisous.

37:25.125 --> 37:27.000
[musique dramatique]

37:45.916 --> 37:47.333
[musique s'estompe]

37:47.416 --> 37:49.458
[homme] Regarde cette plaie sur ma main.

37:52.916 --> 37:56.041
Là où je me suis mis la poudre
que t'as étalée sur la table.

37:56.125 --> 38:00.416
Tous ceux qui y ont touché sont malades.
Antônia, les jeunes, ils sont à l'hosto.

38:01.083 --> 38:03.916
Tu vas dire que c'est pas ça
qui nous bousille la santé ?

38:05.708 --> 38:07.208
[femme] João, c'est pareil.

38:07.291 --> 38:08.958
Il a vomi ses tripes, hier.

38:10.458 --> 38:13.166
Celeste est pas bien non plus
depuis que t'as amené ça.

38:13.250 --> 38:16.916
Ils sont tous malades comme des chiens.
João, Claudinei et Celeste.

38:17.000 --> 38:20.166
Ça va, j'ai compris.
Moi aussi, ça m'a fait des allergies.

38:20.250 --> 38:22.208
Mais ce bout de ferraille, on l'a viré.

38:22.291 --> 38:25.041
On n'en parle plus.
Il fera plus de mal à personne.

38:25.625 --> 38:29.041
Tininha va bientôt repasser cette porte,
comme Carlos et Lúcio,

38:29.125 --> 38:30.625
et on reprendra notre vie.

38:31.166 --> 38:33.500
Par contre, ce que je trouve bizarre,

38:33.583 --> 38:36.000
c'est tout à l'heure,
avec les deux merdeux.

38:36.083 --> 38:38.375
Ils veulent me virer pour fouiner ?

38:38.458 --> 38:40.000
C'est quoi, ces conneries ?

38:40.083 --> 38:43.666
Si c'est radioactif, comme ils ont dit,
ça va faire comme Tchernobyl.

38:44.250 --> 38:47.583
Oh, Raimundo.
T'as vu une centrale nucléaire ici, hein ?

38:47.666 --> 38:49.625
- Je te jure.
- C'est ce qu'ils ont dit.

38:49.708 --> 38:50.875
[sonnette]

38:53.791 --> 38:55.958
- Bougez pas.
- [homme] Tu vas pas ouvrir ?

38:57.625 --> 38:58.875
Va ouvrir la porte.

38:58.958 --> 39:00.583
[sonnette]

39:01.125 --> 39:03.250
Non… Darlei !
On bouge pas, j'ai dit !

39:03.750 --> 39:06.208
[sonnette continue]

39:10.208 --> 39:12.583
[musique inquiétante]

39:12.666 --> 39:14.875
Tu crois toujours qu'ils veulent aider ?

39:14.958 --> 39:18.958
Bonsoir. Je suis Emerson Souza,
secrétaire d'État à la Santé.

39:20.083 --> 39:23.208
Ah ouais ? Depuis quand
les militaires s'occupent de la santé ?

39:24.666 --> 39:26.375
Nous devons évacuer cette maison.

39:26.875 --> 39:29.916
Vous avez tous été
contaminés au césium 137.

39:31.875 --> 39:34.416
Et vous, je croyais
que vous étiez pas policiers ?

39:34.500 --> 39:36.000
Non, je suis pas de la police.

39:36.083 --> 39:39.125
Je… je m'appelle Márcio.
Je suis physicien nucléaire.

39:39.208 --> 39:41.708
Et lui, c'est le secrétaire d'État.
Pour de vrai.

39:41.791 --> 39:44.791
Evenildo, votre maison
est hautement contaminée.

39:46.041 --> 39:47.541
D'abord, c'était mon dépôt,

39:48.208 --> 39:49.958
et maintenant, c'est ma maison.

39:50.041 --> 39:52.500
- Vous voulez quoi ? Vous voulez tout ?
- Écoutez.

39:52.583 --> 39:54.791
À chaque minute passée dans cette maison,

39:54.875 --> 39:56.875
les risques pour votre santé augmentent.

39:57.375 --> 40:00.041
Dans la capsule,
il y avait une poudre, non ?

40:00.625 --> 40:04.541
Cette poudre est radioactive, elle colle
aux cheveux, à la peau, aux vêtements.

40:04.625 --> 40:07.375
Elle peut tuer
si on ne s'en occupe pas tout de suite.

40:09.958 --> 40:11.000
Cet appareil, là.

40:11.875 --> 40:13.291
C'est un scintillomètre.

40:13.375 --> 40:15.250
Il mesure les niveaux de rayonnement.

40:15.333 --> 40:17.750
- [bourdonnement]
- Vous entendez ce bruit ?

40:17.833 --> 40:20.750
Ça veut dire que votre maison
est réellement contaminée.

40:20.833 --> 40:22.625
Vous devez me faire confiance.

40:24.500 --> 40:27.041
Vous voulez qu'on s'en aille,
mais pour aller où ?

40:27.125 --> 40:29.291
En lieu sûr, loin de la contamination.

40:29.375 --> 40:30.875
À l'hôpital où est Antônia ?

40:30.958 --> 40:35.041
Non. D'abord, à un centre de triage.
Ensuite, s'il y a besoin, à l'hôpital.

40:35.125 --> 40:37.958
Un centre de triage ?
Avec la police à ma porte ?

40:38.041 --> 40:41.125
Vous croyez qu'on est des voyous ?
Je partirai pas d'ici !

40:42.000 --> 40:44.583
Je suis navré,
mais vous n'avez pas le choix.

40:44.666 --> 40:47.208
- Du calme.
- Venez ou d'autres seront contaminés.

40:47.291 --> 40:49.875
C'est chez moi,
je partirai pas d'ici, c'est clair ?

40:49.958 --> 40:52.125
[bourdonnement s'intensifie]

41:01.791 --> 41:02.791
Maman ?

41:03.416 --> 41:05.125
J'ai mal à la tête.

41:05.666 --> 41:07.166
[notes sombres]

41:08.041 --> 41:09.708
Viens voir maman, ma puce.

41:10.375 --> 41:12.375
[bourdonnement strident]

41:19.416 --> 41:20.833
Viens là, Claudinei.

41:23.500 --> 41:24.708
Viens, mon fils.

41:33.208 --> 41:34.375
[musique s'arrête]

41:34.458 --> 41:36.041
[ronronnement du moteur]

41:42.541 --> 41:44.458
[conversations indistinctes]

41:45.583 --> 41:46.583
Viens.

42:21.791 --> 42:23.791
[musique mélancolique]

42:34.541 --> 42:36.541
[sirène]

42:50.041 --> 42:51.666
[musique intrigante]

42:55.125 --> 42:56.500
[Jânio] Rebonsoir.

42:56.583 --> 43:00.458
Je vous laisse descendre.
Ensuite, vous allez me suivre, d'accord ?

43:00.541 --> 43:03.375
- Qu'est-ce qu'on fait là ?
- C'est pour votre bien.

43:03.458 --> 43:06.000
Il y a des enfants à l'intérieur,
des petits.

43:06.083 --> 43:07.958
[Jânio] On a de quoi tous vous loger.

43:09.208 --> 43:10.458
[Darlei] Viens, João.

43:13.875 --> 43:17.000
[Jânio] Tout ça, c'est pour vous.
Pour vous soigner, d'accord ?

43:17.500 --> 43:19.000
[notes inquiétantes]

43:19.083 --> 43:20.375
Celeste, João, venez.

43:39.791 --> 43:42.000
[voix indistinctes au haut-parleur]

43:49.500 --> 43:51.916
Je vous en prie, c'est par ici.

43:54.125 --> 43:57.958
Allez-y, continuez.
Ils vont vous accompagner à vos tentes.

44:11.750 --> 44:13.750
[musique s'estompe]

44:13.833 --> 44:16.791
- [brouhaha des convives]
- [musique d'ambiance]

44:30.541 --> 44:33.166
Zé, vous venez souffler vos bougies ?

44:33.666 --> 44:34.916
Et Márcio ?

44:35.000 --> 44:37.083
Márcio va pas rentrer tout de suite.

44:37.166 --> 44:41.000
Il se fait tard, vous êtes fatigué.
On n'a qu'à lui garder une part.

44:41.083 --> 44:42.833
Non, non. On l'attend.

44:42.916 --> 44:44.000
[jingle des infos]

44:44.083 --> 44:46.791
Bulletin spécial !
Ah ! Monte le son, Antônio.

44:48.000 --> 44:50.041
[présentateur] Bulletin spécial.

44:50.125 --> 44:52.791
Un accident radioactif en plein Goiânia.

44:52.875 --> 44:54.458
- Chut !
- Radioactif ?

44:55.958 --> 44:58.750
Une famille entière a été évacuée
de sa propre maison…

44:58.833 --> 45:00.500
C'est Márcio ! Oh !

45:00.583 --> 45:02.583
[Márcio à la télé] Faut tout boucler !

45:02.666 --> 45:06.250
[présentateur] De nouvelles informations
dans un autre bulletin spécial.

45:06.333 --> 45:07.333
[sirène brève]

45:07.416 --> 45:09.416
[musique inquiétante]

45:14.416 --> 45:15.416
Merci.

45:18.875 --> 45:20.250
- Bonsoir.
- Bonsoir.

45:34.125 --> 45:36.125
[notes intrigantes]

45:47.916 --> 45:50.916
Pourriez-vous m'expliquer
comment ça a pu se produire ?

45:51.000 --> 45:52.958
C'est ce que nous devons découvrir.

45:53.541 --> 45:57.083
Mais pour l'instant, il faut agir vite
pour éviter une tragédie.

45:58.375 --> 45:59.583
- Márcio ?
- Non.

45:59.666 --> 46:02.083
Emerson Souza,
secrétaire d'État à la Santé.

46:02.166 --> 46:03.708
Enchanté, professeur.

46:03.791 --> 46:06.208
Márcio, c'est ce jeune homme.

46:06.291 --> 46:08.541
Bonsoir. Márcio.
On s'est parlé au téléphone.

46:08.625 --> 46:11.666
Je… j'ai lu tous vos articles.
Ravi de vous rencontrer.

46:12.166 --> 46:14.333
Je ne pensais pas que vous étiez si jeune.

46:14.416 --> 46:15.708
[Márcio rit]

46:15.791 --> 46:18.958
Sur quels critères
avez-vous isolé les maisons du quartier ?

46:19.041 --> 46:20.791
Comme je n'avais pas de protocole,

46:20.875 --> 46:23.458
je me suis basé
sur la dose de radiations autorisée,

46:23.541 --> 46:26.750
0,1 millirem à l'intérieur,
0,5 à l'extérieur.

46:27.250 --> 46:31.166
J'avais qu'un scintillomètre,
j'ai pas pu mesurer avec précision.

46:31.666 --> 46:34.041
Il nous a assuré
qu'il savait ce qu'il faisait.

46:34.125 --> 46:36.375
Oh, il savait.
[rit] Il savait très bien.

46:36.458 --> 46:39.541
J'aurais moi-même agi
exactement de la même manière.

46:40.541 --> 46:44.000
Désormais, nous avons
deux tâches très importantes à accomplir.

46:44.083 --> 46:46.416
Éviter que le césium
ne se répande encore plus,

46:46.500 --> 46:47.791
et isoler les victimes.

46:47.875 --> 46:51.000
Quitter l'environnement radioactif,
c'était le plus urgent.

46:51.083 --> 46:53.291
Mais il va falloir qu'on fasse un triage

46:53.375 --> 46:56.958
pour savoir qui est contaminé,
qui a besoin de soins médicaux,

46:57.041 --> 46:59.416
et les emmener
dans une aile isolée d'un hôpital

46:59.500 --> 47:00.791
dès que possible.

47:00.875 --> 47:03.291
Il y en a
à l'hôpital des maladies tropicales.

47:03.375 --> 47:06.208
Mais ils sont isolés ?
Complètement isolés ?

47:07.291 --> 47:11.041
Monsieur, il faut que ces ailes
soient complètement isolées.

47:12.166 --> 47:16.625
Márcio, je veux voir la source de césium
pour comprendre l'ampleur du problème.

47:16.708 --> 47:19.875
- Bien sûr, elle est à…
- Mais il a déjà tout mesuré, non ?

47:19.958 --> 47:21.416
Il a fait ce qu'il fallait ?

47:21.500 --> 47:24.583
Ce compteur Geiger,
M. le gouverneur, est bien plus précis.

47:24.666 --> 47:27.541
Il est plus adapté
pour la mesure de doses élevées.

47:27.625 --> 47:30.041
C'est une balance de pharmacie,
pas de boucherie.

47:30.125 --> 47:31.916
Euh… Oui, oui, ça va. J'ai compris.

47:32.416 --> 47:34.708
- On y va ?
- Oui, allons-y.

47:35.250 --> 47:38.208
- Hé ! Venez voir.
- Oui ? J'arrive tout de suite.

47:46.375 --> 47:49.333
SÉCURITÉ SANITAIRE

47:49.416 --> 47:51.416
- [sirène au loin]
- [aboiements]

47:54.000 --> 47:56.375
[crépitement du compteur Geiger]

48:07.250 --> 48:08.916
[crépitement s'intensifie]

48:25.000 --> 48:27.000
[crépitement s'intensifie]

48:29.416 --> 48:31.166
[crépitement saturé]

48:34.041 --> 48:35.125
[compteur s'éteint]

48:39.041 --> 48:42.166
Le compteur Geiger
a enregistré la dose maximale.

48:42.250 --> 48:43.583
C'est très grave.

48:44.541 --> 48:47.583
- Il faut l'enlever sur-le-champ.
- Non, on ne peut pas.

48:47.666 --> 48:50.000
C'est trop dangereux
de toucher à cette source.

48:50.083 --> 48:51.583
On peut même pas l'approcher.

48:51.666 --> 48:54.041
Et l'enlever, d'accord,
mais pour la mettre où ?

48:54.125 --> 48:55.250
Ça doit disparaître.

48:55.333 --> 48:58.250
On ne va pas laisser
une bombe radioactive en pleine ville.

48:58.333 --> 49:00.416
- Il y a forcément un moyen.
- [soupire]

49:02.041 --> 49:06.041
Normalement, il est dans une tête de plomb
qui isole les radiations, non ?

49:06.125 --> 49:08.708
Mais il y a pas
de quoi faire fondre du plomb, ici.

49:12.208 --> 49:16.583
Je vais avoir besoin d'un tuyau en béton.
Bien grand, ceux pour les eaux usées.

49:16.666 --> 49:19.375
Et bien large,
pour qu'il entoure la chaise.

49:19.458 --> 49:20.916
Et d'un camion toupie, aussi.

49:22.083 --> 49:25.541
En fait, les… les rayonnements
peuvent être bloqués grâce au béton.

49:26.125 --> 49:30.125
Donc, si on met un tuyau en béton autour
et qu'au-dessus, on coule du béton,

49:30.208 --> 49:33.083
ça va empêcher les radiations et la poudre
de se répandre.

49:33.166 --> 49:35.625
Et ce sera trop lourd
pour pouvoir le déplacer.

49:35.708 --> 49:38.916
Mais attention, le béton
ne bloquera pas toutes les radiations.

49:39.416 --> 49:43.375
Les bureaux de la Sécurité sanitaire
vont devoir être condamnés.

49:43.458 --> 49:46.708
Mais tout autour, là où on est,
par exemple, ce sera sans danger.

49:46.791 --> 49:49.583
C'est le seul moyen
de résoudre le problème ce soir.

49:50.125 --> 49:53.750
Ce doit être provisoire.
Vous allez m'enlever cette chose de là.

49:54.291 --> 49:57.625
Je vous promets, monsieur,
que je n'irai nulle part

49:58.208 --> 50:01.541
tant que la situation ne sera pas réglée
une fois pour toutes.

50:07.916 --> 50:09.916
Márcio. Venez là.

50:10.916 --> 50:14.333
Vous avez été très exposé, aujourd'hui.
Je vais devoir vous tester.

50:14.416 --> 50:15.666
Bien sûr, bien sûr.

50:15.750 --> 50:17.750
J'aimerais vous dire une chose, avant.

50:18.291 --> 50:20.333
J'ai discuté avec l'une des victimes.

50:21.041 --> 50:24.375
Il y a pas que ces personnes
qui ont été en contact avec le césium.

50:24.458 --> 50:27.125
Il s'est propagé,
il s'est collé à d'autres personnes.

50:28.000 --> 50:30.625
Les dégâts sont plus importants
que ce qu'on pensait.

50:32.541 --> 50:35.791
Dans ce cas, nous allons avoir besoin
de beaucoup plus de monde.

50:36.500 --> 50:40.625
Et il faudra tracer toutes les personnes
pouvant être contaminées, d'accord ?

50:41.541 --> 50:45.083
- Écartez les bras, s'il vous plaît.
- [crépitement du compteur Geiger]

50:48.666 --> 50:51.541
Non. Vous n'êtes pas contaminé, non.

50:52.458 --> 50:53.875
[crépitement s'intensifie]

50:57.250 --> 50:59.583
Enlevez vos chaussures, vite.
Tout de suite.

51:01.875 --> 51:03.166
Mettez-les là-dedans.

51:03.958 --> 51:04.958
Attention.

51:07.416 --> 51:08.791
Faites bien attention.

51:10.666 --> 51:11.958
Vous savez quoi ?

51:12.041 --> 51:15.125
Jetez le sac à l'intérieur,
et on condamnera le bâtiment.

51:15.208 --> 51:16.791
Allez-y, jetez-le.

51:25.791 --> 51:26.791
[soupire]

51:27.666 --> 51:29.750
Bon, et maintenant, rentrez chez vous.

51:31.666 --> 51:35.291
Prenez une douche, mangez et reposez-vous.
Mais revenez demain matin.

51:36.750 --> 51:38.500
Je vais avoir besoin de vous.

51:41.708 --> 51:43.333
Merci beaucoup. Pour tout.

51:44.583 --> 51:45.625
À demain.

51:51.375 --> 51:52.833
[vrombissement de moteur]

51:57.583 --> 51:59.208
[aboiements au loin]

52:20.000 --> 52:22.375
Ah, voilà.
Attends, je m'occupe de la vaisselle.

52:22.458 --> 52:24.791
- Allez vous coucher, Zé.
- Non, ça va.

52:24.875 --> 52:25.958
[claquement de porte]

52:26.916 --> 52:27.916
Márcio.

52:30.958 --> 52:32.416
Qu'est-ce qui s'est passé ?

52:32.500 --> 52:35.500
- Papa, t'inquiète pas. Je vais bien.
- On t'a vu aux infos.

52:35.583 --> 52:38.791
- Désolé de rentrer tard.
- Et tes habits ? Il s'est passé quoi ?

52:38.875 --> 52:41.458
Je vais bien, je suis pas blessé.
Écoutez-moi.

52:41.541 --> 52:43.625
- Dis-nous la vérité !
- Je vais bien.

52:43.708 --> 52:46.375
Pourquoi t'es en slip dans le salon ?
T'étais où ?

52:46.958 --> 52:50.375
Qu'est-ce qu'il y a, Márcio ?
On n'est plus que tous les deux.

52:50.458 --> 52:52.625
- Tu vas être papa, tu dois penser…
- Papa ?

52:53.583 --> 52:56.791
- On voulait te le dire, mais…
- Oui, on voulait vous le dire.

52:56.875 --> 52:59.583
- Vous le savez depuis quand ?
- Avec la journée qu'on…

52:59.666 --> 53:01.541
- Je suis désolée.
- Mon fils, papa !

53:01.625 --> 53:04.000
- Tu vas bien, t'es sûr ?
- Je vais bien !

53:04.083 --> 53:07.666
Écoutez-moi et faites-moi confiance.
Je vais bien, vous en faites pas.

53:07.750 --> 53:09.666
Je vais prendre une douche.
Oh, bordel…

53:10.500 --> 53:12.041
Je vais être grand-père !

53:12.583 --> 53:13.583
- Ah !
- Désolée, Zé.

53:13.666 --> 53:17.833
- Je voulais pas vous l'annoncer comme ça.
- Mais non ! Ma chérie !

53:17.916 --> 53:19.500
[musique émouvante]

53:19.583 --> 53:21.583
[halète fébrilement]

53:31.125 --> 53:33.083
[mère de Celeste chante en portugais]

53:33.166 --> 53:36.250
♪ Si cette rue
Si cette rue était la mienne ♪

53:37.208 --> 53:42.416
♪ Je la ferais
Je la ferais paver ♪

53:43.125 --> 53:48.500
♪ De petits cailloux
De petits cailloux brillants ♪

53:49.250 --> 53:53.708
♪ Pour que mon
Pour que mon amour la traverse ♪

53:55.875 --> 54:01.041
♪ Dans cette rue
Dans cette rue, il y a un bois ♪

54:02.208 --> 54:07.000
♪ Qui s'appelle
Qui s'appelle solitude ♪

54:08.208 --> 54:13.000
♪ À l'intérieur
À l'intérieur vit un ange ♪

54:13.083 --> 54:14.250
[sonnerie de téléphone]

54:14.333 --> 54:17.583
♪ Qui a volé
Qui a volé mon cœur ♪

54:17.666 --> 54:19.666
[sonnerie de téléphone continue]

54:25.375 --> 54:27.666
- [en français] Allô ?
- Beny, c'est César.

54:28.416 --> 54:30.875
Comment ça avance ?
Vous avez isolé la source ?

54:30.958 --> 54:32.875
Justement, on est en train.

54:32.958 --> 54:36.750
Tant que je t'ai,
on va avoir besoin d'une équipe entière.

54:36.833 --> 54:40.333
Techniciens, médecins, physiciens.
Et de l'équipement, aussi.

54:40.416 --> 54:41.833
Pas de problème, bien sûr.

54:41.916 --> 54:44.791
Et il va falloir prévenir tout le monde.

54:44.875 --> 54:48.791
L'Argentine, le labo d'Oak Ridge,
l'IAEA, tout le monde.

54:49.541 --> 54:52.125
Tu auras toutes les ressources
dont dispose la CNEN.

54:52.666 --> 54:54.958
Beny, il faut régler la situation.

54:55.583 --> 54:57.166
Vous avez localisé les foyers ?

54:57.250 --> 55:00.166
On a localisé et isolé
certains foyers, oui.

55:00.833 --> 55:03.750
Mais cette source
est restée ouverte plus de deux semaines.

55:06.333 --> 55:07.750
[musique continue]

55:13.833 --> 55:17.083
César, nous savons
que la poudre s'est répandue.

55:18.458 --> 55:21.250
Mais si ce césium se répand encore plus,

55:22.083 --> 55:24.583
à travers la ville, à travers les rues,

55:24.666 --> 55:26.958
par l'eau ou par les rivières…

55:28.708 --> 55:31.833
D'accord, je comprends.
Je vais avancer mon vol pour le Brésil.

55:31.916 --> 55:34.750
César, si on n'agit pas très rapidement,

55:35.541 --> 55:38.708
ce sera la pire catastrophe
que le Brésil ait jamais connue.

55:40.750 --> 55:42.750
[musique inquiétante]

55:49.666 --> 55:52.041
[musique s'intensifie, puis s'arrête]

55:54.625 --> 55:56.625
[musique dramatique]

57:34.541 --> 57:36.541
[musique s'atténue]

57:41.666 --> 57:43.666
[musique sombre]

58:46.041 --> 58:48.041
[musique s'atténue]

01:00:45.833 --> 01:00:47.833
[musique s'estompe]
