WEBVTT

00:00:06.125 --> 00:00:10.958 align:center
‫"عمل مستوحى من أحداث حقيقية"‬

00:00:20.416 --> 00:00:25.708 align:center
‫"حالة طوارئ إشعاعية"‬

00:00:30.541 --> 00:00:33.791 align:center
‫حسنًا يا "كارلوس"،‬
‫هل ستتقدّم لاختبارات نادي "أتلتيكو"؟‬

00:00:33.875 --> 00:00:36.833 align:center
‫الأحد المقبل، كنت سأتقدّم في وقت أبكر،‬
‫ولكن لم يكن لديّ حذاء رياضي.‬

00:00:36.916 --> 00:00:38.333 align:center
‫وهل لديك الآن؟‬

00:00:38.416 --> 00:00:41.291 align:center
‫لا، ولكن إن وجدنا هذا الشيء، فسأشتري حذاءً.‬

00:00:41.375 --> 00:00:44.166 align:center
‫هل هذا الشيء الذي نبحث عنه يساوي شيئًا إذًا؟‬

00:00:44.250 --> 00:00:45.791 align:center
‫أؤكد لك، إنه جيد.‬

00:00:45.875 --> 00:00:50.291 align:center
‫بوسع لاعب كرة القدم الحقيقي اللعب‬
‫حتى حافي القدمين يا "كارلوس".‬

00:00:50.375 --> 00:00:52.291 align:center
‫ليس هذا السبب.‬

00:00:52.375 --> 00:00:55.333 align:center
‫- يحتاج اللاعب إلى حذاء رياضي في الملعب.‬
‫- إذا كان هذا رأيك.‬

00:00:55.416 --> 00:00:56.916 align:center
‫"(غويانيا)، (غوياس)، (البرازيل)"‬

00:00:57.000 --> 00:00:59.208 align:center
‫- اللعب حافي القدمين؟ بحقك!‬
‫- أنا مستعد لفعل ذلك.‬

00:00:59.291 --> 00:01:02.333 align:center
‫- نبيع الـ"باموناس"!‬
‫- مرحبًا.‬

00:01:02.416 --> 00:01:03.583 align:center
‫نبيع الـ"كوراو"!‬

00:01:07.958 --> 00:01:12.541 align:center
‫"13 سبتمبر 1987"‬

00:01:15.958 --> 00:01:17.583 align:center
‫- ساعدني.‬
‫- حسنًا.‬

00:01:23.625 --> 00:01:26.833 align:center
‫"معهد (غوياس) للعلاج الإشعاعي"‬

00:01:26.916 --> 00:01:29.875 align:center
‫ضعها جانبًا يا "لوسيو"، إنها عديمة القيمة.‬

00:01:29.958 --> 00:01:32.708 align:center
‫عديمة القيمة؟ انظر إلى حجمها يا "كارلوس".‬

00:01:32.791 --> 00:01:34.125 align:center
‫اتركها وتعال.‬

00:01:35.791 --> 00:01:37.416 align:center
‫لا بد أنك تمزح.‬

00:01:37.500 --> 00:01:38.458 align:center
‫على الإطلاق.‬

00:01:39.041 --> 00:01:40.708 align:center
‫هنا يكمن المال الحقيقي.‬

00:01:40.791 --> 00:01:41.916 align:center
‫أؤكد لك.‬

00:01:50.333 --> 00:01:51.375 align:center
‫"كارلوس".‬

00:01:52.625 --> 00:01:55.291 align:center
‫هل كان هذا المكان كلّه مستشفى؟‬

00:01:55.875 --> 00:01:57.750 align:center
‫لا بد أنه مليء بالأشباح.‬

00:01:57.833 --> 00:01:59.625 align:center
‫كفّ عن التصرف بسخافة، تعال.‬

00:02:05.291 --> 00:02:06.583 align:center
‫تعال وانظر إلى هذا.‬

00:02:14.250 --> 00:02:15.333 align:center
‫ها هو ذا.‬

00:02:16.541 --> 00:02:17.625 align:center
‫هذا الشيء؟‬

00:02:24.125 --> 00:02:25.000 align:center
‫انظر.‬

00:02:26.083 --> 00:02:27.250 align:center
‫ألم أقل لك؟‬

00:02:28.291 --> 00:02:30.666 align:center
‫إنه من الرصاص، وهو يساوي مبلغًا كبيرًا.‬

00:02:30.750 --> 00:02:32.916 align:center
‫هذا غير منطقي يا "كارلوس".‬

00:02:33.000 --> 00:02:37.500 align:center
‫من سيترك شيئًا بهذه القيمة‬
‫في مكان مهجور كهذا؟‬

00:02:38.000 --> 00:02:40.875 align:center
‫من يهتم لأمر الرصاص بوجود الذهب؟‬

00:02:40.958 --> 00:02:43.750 align:center
‫كفّ عن الثرثرة، أحضر الأدوات ولنبدأ العمل.‬

00:02:44.250 --> 00:02:46.250 align:center
‫- أنت فريد من نوعك.‬
‫- أسرع.‬

00:02:46.333 --> 00:02:50.333 align:center
‫أراهن أننا سنفكك هذا الشيء بلا طائل.‬

00:02:50.416 --> 00:02:51.750 align:center
‫كلّ هذا سدى.‬

00:02:52.250 --> 00:02:53.916 align:center
‫لنأخذ هذا.‬

00:02:54.000 --> 00:02:56.958 align:center
‫- أمسك بهذا.‬
‫- سنفككه سريعًا بواسطة هذا.‬

00:02:57.041 --> 00:02:58.125 align:center
‫لنر إذًا.‬

00:03:00.083 --> 00:03:01.791 align:center
‫أنت تعرف ما تفعله، صحيح؟‬

00:03:01.875 --> 00:03:03.791 align:center
‫أعرف كيف أقوم بعملي.‬

00:03:03.875 --> 00:03:07.250 align:center
‫بالتأكيد، أعرف ذلك،‬
‫ولكنك ما زلت تفعله بشكل خاطئ، انظر.‬

00:03:08.833 --> 00:03:10.583 align:center
‫- هكذا.‬
‫- انتبه لكلامك يا صاح.‬

00:03:31.208 --> 00:03:32.333 align:center
‫حسنًا، أفلتها.‬

00:03:45.875 --> 00:03:46.708 align:center
‫"بعد خمسة أيام"‬

00:03:46.791 --> 00:03:49.125 align:center
‫ثمة ألمنيوم مختلط فيها،‬
‫وهو أرخص من الرصاص.‬

00:03:49.208 --> 00:03:51.458 align:center
‫1300 ريال.‬

00:03:51.541 --> 00:03:53.500 align:center
‫إنه ثقيل، ألفا ريال.‬

00:03:53.583 --> 00:03:56.833 align:center
‫لا، سيفلسني هذا، وعليّ دفع أجورهم.‬

00:03:56.916 --> 00:03:57.958 align:center
‫1500 ريال.‬

00:04:00.375 --> 00:04:02.291 align:center
‫إنه يحتوي على الرصاص يا "إيفينيلدو".‬

00:04:02.375 --> 00:04:04.208 align:center
‫وعليّ شراء حذاء رياضي.‬

00:04:08.958 --> 00:04:10.208 align:center
‫الحظ حليفك اليوم.‬

00:04:10.291 --> 00:04:12.958 align:center
‫1750 ريال، وهذا عرضي الأخير.‬

00:04:13.041 --> 00:04:15.166 align:center
‫وسأحسّن الصفقة.‬

00:04:15.250 --> 00:04:17.083 align:center
‫سأضيف 50 ريالًا إضافيًا،‬

00:04:17.916 --> 00:04:20.416 align:center
‫لكي تشتري هدية لأمك.‬

00:04:20.500 --> 00:04:22.208 align:center
‫نقدًا.‬

00:04:22.291 --> 00:04:25.291 align:center
‫1750 ريال، تفضل.‬

00:04:25.375 --> 00:04:27.333 align:center
‫وهذا المبلغ لأمك، اتفقنا؟ تفضل.‬

00:04:27.416 --> 00:04:29.500 align:center
‫وأنت يا "لوسيو"، خذ هذا.‬

00:04:30.166 --> 00:04:32.291 align:center
‫- هذا لطف منك يا سيد "إيفينيلدو".‬
‫- اشرب الجعة.‬

00:04:32.375 --> 00:04:35.125 align:center
‫أين تلك الابتسامة؟ جنيت بعض المال للتو!‬

00:04:35.208 --> 00:04:37.416 align:center
‫سنأتي غدًا لأخذ عربة اليد.‬

00:04:37.500 --> 00:04:40.166 align:center
‫وهل ظننت أني سأجرها إليك؟‬

00:04:40.250 --> 00:04:41.500 align:center
‫- وداعًا.‬
‫- وداعًا.‬

00:04:41.583 --> 00:04:44.791 align:center
‫- اشتر قبعة جديدة.‬
‫- دائمًا ما ينتقد قبعتي.‬

00:04:44.875 --> 00:04:46.416 align:center
‫يا له من ثرثار!‬

00:04:59.750 --> 00:05:01.083 align:center
‫- أدره قليلًا.‬
‫- حسنًا.‬

00:05:03.250 --> 00:05:05.125 align:center
‫ساعدني على رفع هذا، هيا.‬

00:05:06.333 --> 00:05:07.291 align:center
‫هيا.‬

00:05:38.166 --> 00:05:40.208 align:center
‫لا يا حبيبتي، أنهيت عملي اليوم.‬

00:05:40.291 --> 00:05:41.333 align:center
‫سأغلق المكان.‬

00:05:42.166 --> 00:05:43.000 align:center
‫وداعًا.‬

00:06:24.791 --> 00:06:25.875 align:center
‫عجبًا!‬

00:06:29.291 --> 00:06:30.458 align:center
‫ما هذا؟‬

00:06:33.416 --> 00:06:35.000 align:center
‫يا للهول!‬

00:06:57.708 --> 00:07:02.375 align:center
‫"بعد عشرة أيام"‬

00:07:10.041 --> 00:07:10.958 align:center
‫"تينينا"؟‬

00:07:11.583 --> 00:07:12.666 align:center
‫ما الأمر؟‬

00:07:14.750 --> 00:07:16.000 align:center
‫هل أنت بخير؟‬

00:07:17.625 --> 00:07:18.666 align:center
‫افتحي الباب.‬

00:07:19.833 --> 00:07:21.833 align:center
‫أشعر بالإعياء الشديد يا "إيفينيلدو".‬

00:07:21.916 --> 00:07:22.833 align:center
‫لا!‬

00:07:23.708 --> 00:07:26.833 align:center
‫لا بد أن معجنات القريدس السبب،‬
‫ألم أقل لك ألّا تتناوليها؟‬

00:07:26.916 --> 00:07:29.375 align:center
‫- كنت مريضة قبل تناولها.‬
‫- حقًا؟‬

00:07:29.875 --> 00:07:31.958 align:center
‫- اشربي شاي "بولدو".‬
‫- سأعد بعضًا منه.‬

00:07:32.041 --> 00:07:34.166 align:center
‫هل رأيت صندوق غدائي؟‬

00:07:34.250 --> 00:07:37.291 align:center
‫- أي صندوق غداء؟‬
‫- ذلك الشيء اللامع، هل رأيته؟‬

00:07:37.375 --> 00:07:40.166 align:center
‫- تركته في غرفة المعيشة.‬
‫- اذهب وابحث عنه، لم أره.‬

00:07:40.250 --> 00:07:41.333 align:center
‫كيف يُعقل هذا؟‬

00:07:42.000 --> 00:07:44.833 align:center
‫- هل تفتشين أغراضي الآن؟‬
‫- رائع.‬

00:07:48.125 --> 00:07:50.083 align:center
‫قلت لك إنه ليس هنا.‬

00:07:50.166 --> 00:07:51.125 align:center
‫اسمعي.‬

00:07:51.625 --> 00:07:55.458 align:center
‫هل رميته؟ يا للهول!‬

00:07:55.541 --> 00:07:58.875 align:center
‫تظل تجر ذلك الشيء معك أينما ذهبت‬
‫يا "إيفينيلدو".‬

00:07:58.958 --> 00:08:00.500 align:center
‫لا بد أنه في ساحة الخردة.‬

00:08:00.583 --> 00:08:03.708 align:center
‫ما كان عليك أن تحضر‬
‫ذلك الشيء الشيطاني إلى المنزل.‬

00:08:03.791 --> 00:08:06.291 align:center
‫- شيطاني؟‬
‫- نعم، شيطاني، أؤكد لك.‬

00:08:06.375 --> 00:08:09.416 align:center
‫ذلك الشيء يسبّب المرض للجميع،‬
‫وأنت لا تصدق ذلك.‬

00:08:10.458 --> 00:08:11.666 align:center
‫وأنت تضحك.‬

00:08:11.750 --> 00:08:14.166 align:center
‫لا، تبدين جميلة عندما تكونين غاضبة.‬

00:08:14.250 --> 00:08:15.083 align:center
‫لا.‬

00:08:15.166 --> 00:08:17.625 align:center
‫سأبعد ذلك الشيء عن المنزل اليوم.‬

00:08:17.708 --> 00:08:20.291 align:center
‫وجدت مشتريًا مهتمًا به، اتفقنا؟‬

00:08:20.375 --> 00:08:23.958 align:center
‫نعم، زوجك رائع، سأحصل على مبلغ كبير.‬

00:08:24.041 --> 00:08:25.375 align:center
‫- حسنًا.‬
‫- وهل تعرفين ماذا سأفعل؟‬

00:08:25.458 --> 00:08:27.666 align:center
‫- لا أعرف يا "إيفينيلدو".‬
‫- ألا تعرفين؟‬

00:08:27.750 --> 00:08:32.041 align:center
‫سأفتح مطعم "تينينا كورنر" للطعام المحلي.‬

00:08:32.125 --> 00:08:34.833 align:center
‫ستصبحين مشهورة بيديك السحرتين هاتين.‬

00:08:34.916 --> 00:08:38.125 align:center
‫سنصبح ثريين، وسأغلق ساحة الخردة،‬

00:08:38.208 --> 00:08:39.833 align:center
‫وندير مطعمك.‬

00:08:39.916 --> 00:08:41.166 align:center
‫- حسنًا.‬
‫- اتفقنا؟‬

00:08:41.250 --> 00:08:44.500 align:center
‫- رائحتك زكية.‬
‫- لا تبدأ، لست بمزاج لهذا.‬

00:08:44.583 --> 00:08:47.375 align:center
‫- لنذهب إلى السرير.‬
‫- لا، أنا أغسل الأطباق.‬

00:08:47.458 --> 00:08:48.375 align:center
‫حسنًا.‬

00:08:48.458 --> 00:08:51.541 align:center
‫- أمتأكدة من أنك لم تري صندوق الغداء؟‬
‫- لم أره.‬

00:08:52.041 --> 00:08:52.958 align:center
‫"رايموندو".‬

00:08:53.041 --> 00:08:54.625 align:center
‫- نعم؟‬
‫- هل رأيت صندوق غدائي؟‬

00:08:55.125 --> 00:08:56.625 align:center
‫- لم أره يا "إيفينيلدو".‬
‫- ألم تره؟‬

00:08:56.708 --> 00:08:58.041 align:center
‫- لم أره.‬
‫- بئسًا!‬

00:08:59.041 --> 00:09:02.833 align:center
‫- كيف لي أن أعرف أين تركته؟‬
‫- لا بد أنه في ساحة الخردة.‬

00:09:02.916 --> 00:09:03.916 align:center
‫ها قد عرفت.‬

00:09:18.250 --> 00:09:19.333 align:center
‫"رايموندو".‬

00:09:20.750 --> 00:09:21.958 align:center
‫نعم يا سيدة "أنطونيا"؟‬

00:09:22.041 --> 00:09:24.125 align:center
‫ساعدني من فضلك.‬

00:09:25.500 --> 00:09:28.708 align:center
‫- أحضر صندوق الغداء البائس.‬
‫- سيدة "أنطونيا"…‬

00:09:33.041 --> 00:09:34.458 align:center
‫إنه ثقيل.‬

00:09:34.541 --> 00:09:36.666 align:center
‫- هل أخرج من هنا؟‬
‫- نعم، اذهب.‬

00:09:39.666 --> 00:09:41.166 align:center
‫هذا الشيء ثقيل.‬

00:09:48.458 --> 00:09:50.625 align:center
‫"قاعة بلدية (غويانيا)"‬

00:09:53.458 --> 00:09:54.666 align:center
‫تعالي يا سيدة "أنطونيا".‬

00:09:57.583 --> 00:09:59.041 align:center
‫المعذرة يا سيدتي.‬

00:09:59.625 --> 00:10:01.250 align:center
‫- مساء الخير.‬
‫- المعذرة.‬

00:10:03.125 --> 00:10:04.125 align:center
‫المعذرة يا سيدي.‬

00:10:09.208 --> 00:10:10.250 align:center
‫المعذرة.‬

00:10:11.125 --> 00:10:12.208 align:center
‫اجلس هنا يا بني.‬

00:10:12.708 --> 00:10:13.541 align:center
‫اجلس هنا.‬

00:10:33.750 --> 00:10:34.750 align:center
‫قم بالصلاة.‬

00:10:39.541 --> 00:10:42.500 align:center
‫"هيئة المراقبة الصحية"‬

00:10:42.583 --> 00:10:46.500 align:center
‫مرت ساعتان وهي ترفض المغادرة، وبدأت أتوتر.‬

00:10:46.583 --> 00:10:49.208 align:center
‫إنها الخامسة تقريبًا، لديّ موعد لتصفيف شعري.‬

00:10:50.500 --> 00:10:52.583 align:center
‫- هل تعرفين ما سبب حضورهما؟‬
‫- لا.‬

00:10:54.291 --> 00:10:56.041 align:center
‫- سأذهب للتحدث إليهما.‬
‫- حسنًا.‬

00:10:56.541 --> 00:10:58.416 align:center
‫مساء الخير، كيف الحال؟‬

00:10:58.500 --> 00:11:00.708 align:center
‫أنا آسف، ولكننا سنغلق أبوابنا.‬

00:11:00.791 --> 00:11:02.875 align:center
‫ولكنكم لم تغلقوا بعد يا سيدي.‬

00:11:02.958 --> 00:11:05.500 align:center
‫- ويحق لي التحدث إلى أحدهم.‬
‫- بالتأكيد.‬

00:11:05.583 --> 00:11:07.833 align:center
‫- أنا آسف يا سيدة…‬
‫- "أنطونيا".‬

00:11:07.916 --> 00:11:10.625 align:center
‫"أنطونيا"، كيف يمكنني مساعدتك‬
‫يا سيدة "أنطونيا"؟‬

00:11:10.708 --> 00:11:11.708 align:center
‫أنا "جانيو".‬

00:11:11.791 --> 00:11:14.416 align:center
‫سيدي، هذا الشيء يسمم الناس.‬

00:11:14.500 --> 00:11:17.291 align:center
‫انتهى المطاف بجميع موظفي زوجي في المستشفى.‬

00:11:17.375 --> 00:11:20.500 align:center
‫و"كارلوس" و"لوسيو" أيضًا،‬
‫وأنا مريضة الآن، وزوجي مريض.‬

00:11:20.583 --> 00:11:22.000 align:center
‫نشعر بالدوار والغثيان.‬

00:11:22.083 --> 00:11:24.291 align:center
‫فهمت يا سيدتي، ما هذا الشيء؟‬

00:11:24.375 --> 00:11:26.791 align:center
‫إنها قطعة اشتراها زوجي في ساحة الخردة.‬

00:11:26.875 --> 00:11:28.833 align:center
‫- قطعة معدنية؟‬
‫- نعم.‬

00:11:30.083 --> 00:11:34.458 align:center
‫- ربما خزان الصرف الصحي لديكم فاسد؟‬
‫- لا يمكن أن يكون ذلك السبب يا سيدي.‬

00:11:34.541 --> 00:11:37.791 align:center
‫- ربما تسمم غذائي؟‬
‫- هذا غير منطقي.‬

00:11:37.875 --> 00:11:40.833 align:center
‫منازل مختلفة وطعام مختلف،‬
‫هل كلّ شيء فاسد إذًا؟‬

00:11:40.916 --> 00:11:42.541 align:center
‫- لن يستمعوا!‬
‫- انتظر.‬

00:11:42.625 --> 00:11:44.625 align:center
‫مهلًا يا فتى، أحاول أن أفهم.‬

00:11:44.708 --> 00:11:47.208 align:center
‫- لا يبدو أنك كذلك.‬
‫- "رايموندو"!‬

00:11:47.291 --> 00:11:50.500 align:center
‫منذ أن وصل هذا الشيء إلى ساحة الخردة،‬
‫دخل الجميع إلى المستشفى.‬

00:11:50.583 --> 00:11:52.291 align:center
‫- لا بد أنه السبب.‬
‫- كيف يمكن لقطعة…‬

00:11:52.375 --> 00:11:54.041 align:center
‫- لنذهب يا سيدتي.‬
‫- انتظر.‬

00:11:54.125 --> 00:11:57.541 align:center
‫- أشعر بالدوار، انتظر.‬
‫- على مهلك، اجلسي يا سيدة "أنطونيا".‬

00:11:57.625 --> 00:11:59.875 align:center
‫"كريستينا"، أحضري لها بعض الماء.‬

00:11:59.958 --> 00:12:01.791 align:center
‫- تفضلي.‬
‫- اشربي بعض الماء.‬

00:12:01.875 --> 00:12:03.333 align:center
‫- اشربيه.‬
‫- هذا جيد.‬

00:12:03.416 --> 00:12:04.958 align:center
‫- هل تشعرين بتحسن؟‬
‫- على مهلك.‬

00:12:05.041 --> 00:12:07.416 align:center
‫- خذوني إلى الخارج.‬
‫- لنستنشق بعض الهواء.‬

00:12:07.500 --> 00:12:08.833 align:center
‫على مهلك، خذي نفسًا.‬

00:12:08.916 --> 00:12:11.583 align:center
‫- "كريس"، أحضري كرسيًا لها.‬
‫- حسنًا.‬

00:12:11.666 --> 00:12:14.250 align:center
‫- اجلسي هنا.‬
‫- تنفسي، اجلسي هنا.‬

00:12:14.333 --> 00:12:15.333 align:center
‫على مهلك.‬

00:12:15.416 --> 00:12:16.500 align:center
‫يا للهول!‬

00:12:16.583 --> 00:12:18.708 align:center
‫يا للهول! اجلسي هنا يا سيدة "أنطونيا".‬

00:12:18.791 --> 00:12:21.958 align:center
‫- لا أريد الجلوس، لن أجلس.‬
‫- أحضري المزيد من الماء.‬

00:12:22.041 --> 00:12:24.791 align:center
‫لا أريد الماء،‬
‫أتيت إلى هنا بسبب هذا الشيء.‬

00:12:24.875 --> 00:12:27.750 align:center
‫سأتولى الأمر، ولكن اجلسي وتنفسي.‬

00:12:27.833 --> 00:12:28.708 align:center
‫لن أجلس.‬

00:12:28.791 --> 00:12:32.166 align:center
‫اسمعي يا سيدة "أنطونيا"،‬
‫ثمة عيادة صحية قريبة.‬

00:12:32.250 --> 00:12:33.916 align:center
‫خذها إلى هناك، واتركي الكيس هنا.‬

00:12:34.000 --> 00:12:37.625 align:center
‫لن أتركه إلّا إذا وعدتني بأنك ستتولى أمره.‬

00:12:37.708 --> 00:12:40.125 align:center
‫سيدة "أنطونيا"، أعدك بأني سأتولى الأمر.‬

00:12:40.208 --> 00:12:43.625 align:center
‫ولكن فقط إن وعدتني‬
‫بأنك ستذهبين إلى العيادة الصحية الآن.‬

00:12:43.708 --> 00:12:46.833 align:center
‫- هل تصدقني؟‬
‫- أصدقك، وأعدك بأني سأتولى الأمر.‬

00:12:46.916 --> 00:12:48.708 align:center
‫- اتركه هنا يا بني.‬
‫- اتركه.‬

00:12:48.791 --> 00:12:51.166 align:center
‫- هل ستفحصه؟‬
‫- أعدك بهذا.‬

00:12:51.250 --> 00:12:53.625 align:center
‫- تعالي يا سيدة "أنطونيا".‬
‫- إنها عند نهاية الشارع.‬

00:12:54.958 --> 00:12:57.458 align:center
‫تعالي يا سيدة "أنطونيا"، كيف تشعرين؟‬

00:13:22.166 --> 00:13:24.791 align:center
‫من محطة "سيرادو صن إف إم"،‬
‫صباح الخير يا "غويانيا"!‬

00:13:24.875 --> 00:13:29.541 align:center
‫رجعنا مع مقابلتنا الحصرية‬
‫مع الحاكم "روبرتو كوريا".‬

00:13:29.625 --> 00:13:32.666 align:center
‫سيدي، مع الأزمة الاقتصادية الخطيرة‬
‫التي نمر بها،‬

00:13:32.750 --> 00:13:35.750 align:center
‫ماذا يمكن أن نتوقع لمستقبل "غويانيا"؟‬

00:13:35.833 --> 00:13:38.958 align:center
‫نعم، هناك تضخم في البلاد،‬
‫وهناك إضراب في المستشفى العام.‬

00:13:39.041 --> 00:13:40.541 align:center
‫"اليوم الأول"‬

00:13:40.625 --> 00:13:43.041 align:center
‫ولكن هناك أخبار جيدة أيضًا.‬

00:13:43.125 --> 00:13:44.541 align:center
‫"بداية حالة الطوارئ الإشعاعية"‬

00:13:44.625 --> 00:13:47.416 align:center
‫بفضل جهود أصحاب الأعمال الزراعية‬
‫والاستثمارات الحكومية،‬

00:13:47.500 --> 00:13:50.875 align:center
‫توسطنا في صفقة حصاد قياسية‬
‫في "غوياس" العام المقبل.‬

00:13:51.666 --> 00:13:56.333 align:center
‫يا شعب "غوياس"،‬
‫عندما لم يؤمن أحد بنا، آمنت أنا.‬

00:13:56.416 --> 00:13:59.791 align:center
‫بينما البلاد عالقة في الوحل،‬
‫نحن نعدو إلى الأمام.‬

00:13:59.875 --> 00:14:01.125 align:center
‫احذري يا مدينة "ساو باولو".‬

00:14:04.291 --> 00:14:05.583 align:center
‫هل أنت مستعد للإفطار؟‬

00:14:06.208 --> 00:14:07.541 align:center
‫والدك ينتظرنا.‬

00:14:10.958 --> 00:14:15.041 align:center
‫يا للهول!‬

00:14:15.125 --> 00:14:17.708 align:center
‫كم هو درامي!‬

00:14:17.791 --> 00:14:19.291 align:center
‫تمامًا مثل…‬

00:14:20.041 --> 00:14:21.125 align:center
‫والده.‬

00:14:22.083 --> 00:14:23.583 align:center
‫كيف يُعقل ذلك؟‬

00:14:24.083 --> 00:14:28.291 align:center
‫أتريدين المراهنة بأنه سيتذمر‬
‫بسبب عدم زيارتنا له منذ وقت طويل؟‬

00:14:28.791 --> 00:14:31.083 align:center
‫ولأننا لم نحضر له هدية؟‬

00:14:31.166 --> 00:14:32.541 align:center
‫نعم، أعرفه جيدًا.‬

00:14:33.916 --> 00:14:34.875 align:center
‫حسنًا.‬

00:14:36.583 --> 00:14:38.958 align:center
‫في الواقع، لقد…‬

00:14:39.625 --> 00:14:41.416 align:center
‫أحضرت أنت له هدية.‬

00:14:42.750 --> 00:14:43.750 align:center
‫أي هدية؟‬

00:14:45.708 --> 00:14:47.166 align:center
‫أي هدية؟‬

00:14:47.875 --> 00:14:49.083 align:center
‫ألا تعرف؟‬

00:14:49.583 --> 00:14:50.916 align:center
‫- لا.‬
‫- أليست لديك فكرة؟‬

00:15:10.083 --> 00:15:11.875 align:center
‫كيف حدث هذا يا "بيانكا"؟‬

00:15:12.375 --> 00:15:14.541 align:center
‫ألا تعرف كيف تحبل النساء؟‬

00:15:20.250 --> 00:15:21.416 align:center
‫هل أنت سعيدة؟‬

00:15:26.750 --> 00:15:27.916 align:center
‫أعتقد أني…‬

00:15:28.833 --> 00:15:30.250 align:center
‫أعتقد أني سعيدة.‬

00:15:39.750 --> 00:15:41.333 align:center
‫حبيبتي.‬

00:15:42.750 --> 00:15:44.541 align:center
‫ستصبحين أمًا.‬

00:15:45.458 --> 00:15:47.125 align:center
‫وأنت ستصبح أبًا.‬

00:15:53.458 --> 00:15:54.833 align:center
‫أحبك.‬

00:15:54.916 --> 00:15:57.375 align:center
‫أحبك كثيرًا.‬

00:16:00.250 --> 00:16:02.166 align:center
‫هل نذهب ونخبر والدك؟‬

00:16:04.041 --> 00:16:06.125 align:center
‫لننتظر قليلًا.‬

00:16:06.208 --> 00:16:09.583 align:center
‫ربما سنخبره عندما نصل إلى "ريو دي جانيرو".‬

00:16:10.458 --> 00:16:12.166 align:center
‫- مستحيل.‬
‫- أعني كلامي.‬

00:16:25.416 --> 00:16:27.250 align:center
‫- صباح الخير يا "كريس".‬
‫- صباح الخير.‬

00:16:27.333 --> 00:16:30.791 align:center
‫تلك السيدة التي كانت هنا أمس،‬
‫السيدة "أنطونيا"، هل تتذكرينها؟‬

00:16:30.875 --> 00:16:32.458 align:center
‫- نعم.‬
‫- هل سمعت خبرًا منها؟‬

00:16:32.541 --> 00:16:34.083 align:center
‫لا، والشكر للرب.‬

00:16:35.541 --> 00:16:38.458 align:center
‫- لم يلمس أحد ذلك الشيء في الخارج، صحيح؟‬
‫- لا.‬

00:16:38.958 --> 00:16:40.833 align:center
‫السيدة "أنطونيا كوادرادو"؟‬

00:16:40.916 --> 00:16:41.750 align:center
‫نعم.‬

00:16:42.416 --> 00:16:44.208 align:center
‫هل تعانين من التقيؤ أيضًا؟‬

00:16:45.666 --> 00:16:47.166 align:center
‫- والدوار؟‬
‫- هذا أيضًا.‬

00:16:48.041 --> 00:16:49.458 align:center
‫- وتساقط الشعر؟‬
‫- كثيرًا.‬

00:16:49.958 --> 00:16:51.333 align:center
‫- كثيرًا؟‬
‫- نعم.‬

00:16:52.875 --> 00:16:53.750 align:center
‫حسنًا.‬

00:16:55.833 --> 00:16:58.250 align:center
‫- ماذا عن هذه الجروح؟‬
‫- إنها تلسعني يا دكتور.‬

00:16:58.333 --> 00:17:00.166 align:center
‫حقًا؟ دعيني أرى هذا.‬

00:17:01.083 --> 00:17:02.500 align:center
‫- هل تعرضت لحروق؟‬
‫- لا.‬

00:17:02.583 --> 00:17:03.916 align:center
‫- ألم تفعلي؟‬
‫- لا.‬

00:17:04.000 --> 00:17:06.500 align:center
‫بدأت تظهر وحدها، وهنا أيضًا.‬

00:17:08.375 --> 00:17:11.541 align:center
‫- كم مضى على ذلك؟‬
‫- بضعة أيام.‬

00:17:12.791 --> 00:17:13.916 align:center
‫بضعة أيام.‬

00:17:22.291 --> 00:17:24.583 align:center
‫سيوافيك الطبيب حالًا.‬

00:17:25.416 --> 00:17:26.750 align:center
‫لنجهزك.‬

00:17:27.625 --> 00:17:28.791 align:center
‫المعذرة.‬

00:17:36.791 --> 00:17:38.750 align:center
‫تهانينا يا أبي!‬

00:17:38.833 --> 00:17:40.666 align:center
‫- بصحتكما.‬
‫- بصحتك.‬

00:17:40.750 --> 00:17:42.375 align:center
‫شكرًا لك يا زوجة ابني.‬

00:17:42.916 --> 00:17:45.666 align:center
‫عليّ القول إن هذا يشرفني.‬

00:17:45.750 --> 00:17:49.541 align:center
‫أتيتما من "ريو دي جانيرو" إلى "غويانيا"‬
‫بمناسبة عيد ميلادي.‬

00:17:49.625 --> 00:17:51.916 align:center
‫- من أجلي فقط.‬
‫- أنت مميز يا سيدي.‬

00:17:52.000 --> 00:17:55.375 align:center
‫ولكنكما لم تزوراني منذ سنوات، أليس كذلك؟‬

00:17:55.458 --> 00:17:56.416 align:center
‫نعم.‬

00:17:56.500 --> 00:18:00.083 align:center
‫- لا، جئنا العام الماضي، أليس كذلك؟‬
‫- في عيد الميلاد المجيد.‬

00:18:00.166 --> 00:18:02.666 align:center
‫- في عيد الميلاد المجيد.‬
‫- هل ستمكثان ليومين فقط؟‬

00:18:02.750 --> 00:18:04.666 align:center
‫- العمل ينادينا.‬
‫- نعم يا أبي.‬

00:18:04.750 --> 00:18:06.833 align:center
‫كلّ شيء على ما يرام، لست أتذمر.‬

00:18:07.333 --> 00:18:12.916 align:center
‫حددت بالفعل الهدية التي أريدها منكما.‬

00:18:16.625 --> 00:18:22.041 align:center
‫هناك فرصة لمنصب تعليمي‬
‫في جامعة "غويانيا" القريبة.‬

00:18:22.125 --> 00:18:23.166 align:center
‫والراتب جيد.‬

00:18:24.041 --> 00:18:27.291 align:center
‫وتكلفة المعيشة هنا لا تقارن حتى،‬
‫إنها أقل بكثير.‬

00:18:28.708 --> 00:18:30.666 align:center
‫ربما يمكنكما المجيء للعيش في مكان قريب؟‬

00:18:31.833 --> 00:18:33.791 align:center
‫مع شهاداتك يا بني،‬

00:18:33.875 --> 00:18:37.041 align:center
‫يمكنك الحصول على وظيفة في الجامعة بسهولة.‬

00:18:37.625 --> 00:18:39.500 align:center
‫مع هذه الوظيفة الأخرى…‬

00:18:39.583 --> 00:18:44.250 align:center
‫أبي، سأخضع لما يلزم من الاختبارات‬
‫لأتبع المهنة التي اخترتها، اتفقنا؟‬

00:18:44.333 --> 00:18:46.500 align:center
‫أريد أن أقوم بعمل ميداني،‬
‫أنا عالم فيزياء نووية.‬

00:18:46.583 --> 00:18:48.583 align:center
‫ولا يوجد ما يُبقيني في "غويانيا".‬

00:18:55.416 --> 00:18:57.125 align:center
‫لا شيء سوى عائلتك، صحيح؟‬

00:19:01.083 --> 00:19:04.000 align:center
‫انس الأمر يا حبيبي، لنتروّ قليلًا.‬

00:19:04.083 --> 00:19:06.000 align:center
‫لقد قطعنا كلّ هذه المسافة.‬

00:19:06.083 --> 00:19:07.583 align:center
‫لنخبره.‬

00:19:07.666 --> 00:19:09.916 align:center
‫- لا.‬
‫- سيحسّن هذا من المزاج.‬

00:19:10.000 --> 00:19:11.291 align:center
‫- بحقك!‬
‫- لا.‬

00:19:12.208 --> 00:19:13.041 align:center
‫لا.‬

00:19:17.250 --> 00:19:18.083 align:center
‫مرحبًا؟‬

00:19:18.166 --> 00:19:20.875 align:center
‫مرحبًا يا "مارسيو"،‬
‫كيف حالك؟ أنا "ريكاردو".‬

00:19:20.958 --> 00:19:25.208 align:center
‫الطبيب العبقري! يُشرفني اتصالك بي.‬

00:19:25.291 --> 00:19:28.375 align:center
‫- من المتصل؟‬
‫- الطبيب العبقري، إنه جارنا.‬

00:19:28.458 --> 00:19:30.416 align:center
‫- أيمكنك التحدث؟‬
‫- آسف، تفضل.‬

00:19:30.500 --> 00:19:32.125 align:center
‫إليك الأمر.‬

00:19:32.208 --> 00:19:35.458 align:center
‫لديّ عدد من المرضى هنا‬
‫مصابون بالأعراض نفسها.‬

00:19:35.541 --> 00:19:39.166 align:center
‫دوار وصداع وتساقط الشعر وتقيؤ.‬

00:19:40.000 --> 00:19:43.708 align:center
‫تذكرت أنك تخصصت في الفيزياء النووية،‬
‫أليس كذلك؟‬

00:19:45.000 --> 00:19:47.125 align:center
‫فكرت كثيرًا وأنا أتساءل‬

00:19:47.208 --> 00:19:50.416 align:center
‫إن كان من الممكن‬
‫أن تكون هذه الأعراض ناتجة عن تسمم ما.‬

00:19:51.166 --> 00:19:52.625 align:center
‫تسمم إشعاعي.‬

00:19:52.708 --> 00:19:56.375 align:center
‫لا، هذا مستحيل،‬
‫حتى تظهر أعراض كهذه على الناس،‬

00:19:56.458 --> 00:19:59.125 align:center
‫يجب أن تكون متلازمة حادة.‬

00:19:59.875 --> 00:20:03.666 align:center
‫وينبغي أن يتعرضوا لجرعات كبيرة،‬
‫وهذا مستحيل.‬

00:20:03.750 --> 00:20:07.041 align:center
‫اتصل بي مدير هيئة المراقبة الصحية،‬

00:20:07.125 --> 00:20:10.791 align:center
‫وسأل عن مريضة تم نقلها إلى هنا.‬

00:20:10.875 --> 00:20:15.708 align:center
‫إنها تلقي باللوم‬
‫على شيء أخذته إلى هيئة المراقبة الصحية.‬

00:20:15.791 --> 00:20:19.125 align:center
‫هلّا تلقي نظرة عليها بما أنك في البلدة.‬

00:20:23.666 --> 00:20:27.500 align:center
‫عيد ميلاد أبي اليوم،‬
‫وهذا السبب الوحيد لوجودي هنا.‬

00:20:27.583 --> 00:20:29.166 align:center
‫بوسع المدير أن يقلّك.‬

00:20:29.250 --> 00:20:31.291 align:center
‫وسترجع خلال ساعة.‬

00:20:33.375 --> 00:20:37.875 align:center
‫حسنًا، اطلب منه الذهاب إلى "نيوكليبراس"‬
‫ليحضر مقياسًا وميضيًا.‬

00:20:37.958 --> 00:20:39.958 align:center
‫ولكن يجب أن أعود خلال ساعة.‬

00:20:40.041 --> 00:20:42.333 align:center
‫- حقًا؟ هل ستغادر؟‬
‫- حسنًا.‬

00:20:42.416 --> 00:20:43.666 align:center
‫- سأشرح لك.‬
‫- ماذا؟‬

00:20:43.750 --> 00:20:44.750 align:center
‫لا، إنه أمر بسيط.‬

00:20:44.833 --> 00:20:46.583 align:center
‫- حسنًا.‬
‫- سنتكلم لاحقًا.‬

00:20:46.666 --> 00:20:47.833 align:center
‫حسنًا، وداعًا.‬

00:20:49.333 --> 00:20:50.166 align:center
‫حبيبتي.‬

00:20:58.625 --> 00:21:01.291 align:center
‫أسوأ جزء هو أنها تقيأت على حذائي.‬

00:21:01.375 --> 00:21:03.541 align:center
‫هل رأيت محتوى الكيس؟‬

00:21:03.625 --> 00:21:06.041 align:center
‫لا، لم أرغب في فتحه.‬

00:21:06.125 --> 00:21:08.166 align:center
‫الوقاية خير من العلاج.‬

00:21:10.166 --> 00:21:11.250 align:center
‫ما هذا؟‬

00:21:12.833 --> 00:21:15.625 align:center
‫- يُصدر المقياس الوميضي هذا الضجيج.‬
‫- حسنًا.‬

00:21:19.375 --> 00:21:21.083 align:center
‫مهلًا، هذا غريب.‬

00:21:22.166 --> 00:21:24.500 align:center
‫ما هذا؟ ماذا يجري؟‬

00:21:25.500 --> 00:21:27.458 align:center
‫أظن أنه معطل.‬

00:21:27.958 --> 00:21:31.291 align:center
‫هذا المقياس لا يعمل، علينا إحضار غيره.‬

00:21:31.375 --> 00:21:33.791 align:center
‫"تشيكاو"، هلّا تعود إلى "نيوكليبراس".‬

00:21:34.375 --> 00:21:36.875 align:center
‫كنا على وشك الوصول، لنرجع.‬

00:21:36.958 --> 00:21:39.083 align:center
‫"هيئة المراقبة الصحية"‬

00:21:40.083 --> 00:21:43.333 align:center
‫"هيئة المراقبة الصحية"‬

00:22:05.875 --> 00:22:07.500 align:center
‫قسم الإطفاء، صباح الخير.‬

00:22:07.583 --> 00:22:10.125 align:center
‫هل أنت متأكد من أنك تجيد استخدامه؟‬

00:22:10.208 --> 00:22:12.125 align:center
‫هذا ليس عدّاد "غايغر"، إنه مقياس وميضي.‬

00:22:12.208 --> 00:22:15.625 align:center
‫إنه أكثر حساسية،‬
‫وينطلق عند أدنى قدر من الإشعاع.‬

00:22:15.708 --> 00:22:18.500 align:center
‫هذا الرجل يحمل شهادة الدكتوراة‬
‫في الفيزياء النووية من الخارج.‬

00:22:18.583 --> 00:22:20.458 align:center
‫إنه يجيد استخدام المقياس الوميضي.‬

00:22:20.541 --> 00:22:22.958 align:center
‫وهذا المقياس لا يعمل يا صديقي.‬

00:22:23.041 --> 00:22:24.791 align:center
‫يبدو لي أنه يعمل بشكل جيد.‬

00:22:26.125 --> 00:22:28.708 align:center
‫أليس لديك مقياس آخر للتأكد فحسب؟‬

00:22:31.500 --> 00:22:32.375 align:center
‫نعم.‬

00:22:34.333 --> 00:22:36.458 align:center
‫- ولكن علام يحتوي؟‬
‫- لا أعرف.‬

00:22:37.166 --> 00:22:39.333 align:center
‫لا أريد هذا الشيء الغريب هنا.‬

00:22:40.083 --> 00:22:41.583 align:center
‫خذه فحسب.‬

00:22:41.666 --> 00:22:43.833 align:center
‫لا أعرف، ارمه في النهر.‬

00:22:56.541 --> 00:22:59.166 align:center
‫- لماذا هذه الأزمة المرورية؟‬
‫- لا أعرف، أليس هذا غريبًا؟‬

00:22:59.250 --> 00:23:00.458 align:center
‫نعم.‬

00:23:02.833 --> 00:23:04.708 align:center
‫يا للهول!‬

00:23:08.916 --> 00:23:11.708 align:center
‫هذا ما كان ينقصني اليوم!‬

00:23:11.791 --> 00:23:13.416 align:center
‫ماذا يجري؟‬

00:23:13.500 --> 00:23:16.041 align:center
‫- إنه ذلك الكيس يا "مارسيو"!‬
‫- توقفوا!‬

00:23:16.125 --> 00:23:17.958 align:center
‫- توقفوا!‬
‫- توقفوا!‬

00:23:18.666 --> 00:23:21.125 align:center
‫"كريس"! ألم أطلب منك ألّا يلمسه أحد؟‬

00:23:21.208 --> 00:23:22.958 align:center
‫اتصلت بقسم الإطفاء.‬

00:23:23.041 --> 00:23:25.583 align:center
‫- سأرميه في النهر.‬
‫- لا! إنه مشع!‬

00:23:25.666 --> 00:23:26.583 align:center
‫هل هو مشع؟‬

00:23:26.666 --> 00:23:29.250 align:center
‫هذا الشيء خطير، يجب إعادته إلى مكانه.‬

00:23:29.333 --> 00:23:32.083 align:center
‫- لا يمكن إعادته إلى هناك.‬
‫- وهل نتركه يلوث مكانًا آخر؟‬

00:23:32.166 --> 00:23:34.500 align:center
‫هل نرميه في النهر ليلوث منازل الناس؟‬

00:23:34.583 --> 00:23:37.458 align:center
‫- "جانيو"، هل سمعت عن "تشيرنوبل"؟‬
‫- "تشيرنوبل"؟‬

00:23:37.541 --> 00:23:40.333 align:center
‫"جانيو"، علينا إخلاء هذا المبنى.‬

00:23:40.416 --> 00:23:43.000 align:center
‫- لا أملك…‬
‫- لقد زاد حمل المقياس الوميضي.‬

00:23:43.083 --> 00:23:45.500 align:center
‫أنا وأنت والجميع هنا تعرضنا للإشعاع.‬

00:23:45.583 --> 00:23:46.625 align:center
‫- ولكن…‬
‫- اسمع.‬

00:23:46.708 --> 00:23:49.458 align:center
‫يجب إخلاء هذا المبنى، وإلّا قد يموت الناس.‬

00:23:50.625 --> 00:23:51.500 align:center
‫"جانيو"!‬

00:23:52.416 --> 00:23:55.125 align:center
‫حسنًا، أيها الإطفائي،‬
‫أرجع هذا الكيس إلى الداخل.‬

00:23:55.208 --> 00:23:58.041 align:center
‫- وأنتما، قفا في الجهة المقابلة من الشارع!‬
‫- ليتحرك الجميع!‬

00:23:58.125 --> 00:23:59.250 align:center
‫أخلوا المبنى!‬

00:23:59.333 --> 00:24:00.833 align:center
‫اخرجوا! اهربوا جميعًا!‬

00:24:00.916 --> 00:24:03.375 align:center
‫انتباه! سنخلي المبنى!‬

00:24:03.458 --> 00:24:05.041 align:center
‫- ليخرج الجميع!‬
‫- الجميع!‬

00:24:05.125 --> 00:24:07.416 align:center
‫- أسرعوا جميعًا! اخرجوا!‬
‫- سنخلي المكان!‬

00:24:07.500 --> 00:24:08.541 align:center
‫ابقوا هادئين وتحركوا!‬

00:24:08.625 --> 00:24:11.875 align:center
‫أسرعوا جميعًا! أخلوا المبنى! اخرجوا!‬

00:24:11.958 --> 00:24:13.791 align:center
‫ليخرج الجميع! أسرعوا!‬

00:24:21.500 --> 00:24:24.375 align:center
‫"جانيو"، عليك أن تعرف‬
‫من أين جاء ذلك الشيء،‬

00:24:24.458 --> 00:24:25.916 align:center
‫وأين كان ومن لمسه.‬

00:24:26.000 --> 00:24:28.916 align:center
‫قد تكون أماكن أخرى ملوثة،‬
‫يجب أن نتصرف بسرعة.‬

00:24:29.000 --> 00:24:32.000 align:center
‫السيدة "أنطونيا" هي السيدة‬
‫التي أحضرت القطعة إلى هنا.‬

00:24:32.083 --> 00:24:34.791 align:center
‫كان الجسم متروكًا في ساحة خردة زوجها.‬

00:24:34.875 --> 00:24:36.666 align:center
‫وتركت العنوان هنا.‬

00:24:38.583 --> 00:24:39.916 align:center
‫وجدته.‬

00:24:40.666 --> 00:24:43.458 align:center
‫"مارسيو"، أنت عالم فيزياء، أنت الخبير.‬

00:24:43.541 --> 00:24:45.666 align:center
‫لا أعرف شيئًا عن هذا، لا شيء.‬

00:24:45.750 --> 00:24:47.833 align:center
‫أريدك أن ترافقني.‬

00:24:47.916 --> 00:24:48.916 align:center
‫أيمكنك فعل ذلك؟‬

00:24:54.583 --> 00:24:57.500 align:center
‫"هيئة المراقبة الصحية"‬

00:25:09.083 --> 00:25:10.541 align:center
‫أعتقد أننا وصلنا.‬

00:25:21.583 --> 00:25:22.541 align:center
‫ما النتيجة؟‬

00:25:23.375 --> 00:25:25.583 align:center
‫هذا المكان ملوث بشدة.‬

00:25:26.958 --> 00:25:29.083 align:center
‫يجب ألّا ندخل إليه، أليس كذلك؟‬

00:25:30.291 --> 00:25:32.208 align:center
‫لقد تعرّضنا للإشعاع، صحيح؟‬

00:25:32.291 --> 00:25:34.250 align:center
‫ونتعرض له الآن.‬

00:25:35.208 --> 00:25:37.916 align:center
‫ما مدى خطورة هذا علينا بصراحة؟‬

00:25:39.125 --> 00:25:41.250 align:center
‫تخيل أن المصدر المشع‬

00:25:41.750 --> 00:25:42.750 align:center
‫مثل نار تخييم.‬

00:25:42.833 --> 00:25:43.666 align:center
‫حسنًا.‬

00:25:43.750 --> 00:25:46.416 align:center
‫تعتمد شدة الحروق‬

00:25:46.500 --> 00:25:50.333 align:center
‫على المسافة والحجم وطول فترة تعرضنا للنار.‬

00:25:50.416 --> 00:25:54.625 align:center
‫- ولكن مع النار، ستشعر بالحروق، صحيح؟‬
‫- بالتأكيد.‬

00:25:54.708 --> 00:25:57.833 align:center
‫مع الإشعاع يا "جانيو"، لن تشعر بأي شيء.‬

00:25:57.916 --> 00:25:59.625 align:center
‫ولكنه بغاية الخطورة.‬

00:25:59.708 --> 00:26:02.166 align:center
‫لن تشعر بالآثار إلّا في وقت لاحق.‬

00:26:03.666 --> 00:26:05.583 align:center
‫ومع ذلك، مثل نار التخييم،‬

00:26:05.666 --> 00:26:10.250 align:center
‫كلما قلّ اقترابك وقلّ تعرضك له،‬
‫كان ذلك أفضل.‬

00:26:10.333 --> 00:26:12.458 align:center
‫لا يمكنني تحديد مدى تعرضنا له.‬

00:26:12.541 --> 00:26:15.916 align:center
‫هذا يعتمد على شدة المصدر ونوع العنصر.‬

00:26:16.000 --> 00:26:17.833 align:center
‫ونحن لا نعرف شيئًا بعد.‬

00:26:18.333 --> 00:26:21.208 align:center
‫كلّ ما أعرفه هو‬
‫أنه إن كان هناك أشخاص في الداخل،‬

00:26:21.291 --> 00:26:24.500 align:center
‫فعلينا إخلاء المنطقة فورًا.‬

00:26:28.041 --> 00:26:29.708 align:center
‫لننته من هذا سريعًا.‬

00:26:42.166 --> 00:26:43.166 align:center
‫صباح الخير!‬

00:26:47.875 --> 00:26:48.958 align:center
‫صباح الخير!‬

00:26:56.083 --> 00:26:57.625 align:center
‫مرحبًا، كيف الحال؟‬

00:26:57.708 --> 00:27:00.541 align:center
‫- انتظرا قليلًا، سأوافيكما حالًا.‬
‫- بالتأكيد.‬

00:27:01.250 --> 00:27:02.083 align:center
‫صباح الخير.‬

00:27:02.166 --> 00:27:06.000 align:center
‫نحن نبحث عن السيد "إيفانيلدو"،‬
‫هل يعمل هنا؟‬

00:27:06.083 --> 00:27:08.375 align:center
‫اسمي "إيفينيلدو"،‬
‫الجميع يخطئون بلفظه، هذا أنا.‬

00:27:08.458 --> 00:27:09.458 align:center
‫حسنًا.‬

00:27:09.541 --> 00:27:12.125 align:center
‫سيد "إيفينيلدو"،‬
‫نحن من هيئة المراقبة الصحية.‬

00:27:12.208 --> 00:27:15.416 align:center
‫زوجتك، السيدة "أنطونيا"،‬
‫أتت إلينا مع جسم ما.‬

00:27:15.500 --> 00:27:16.625 align:center
‫هل كنت تعرف ذلك؟‬

00:27:16.708 --> 00:27:19.208 align:center
‫ذلك الشيء خطير للغاية.‬

00:27:19.291 --> 00:27:22.375 align:center
‫إنه يصدر إشعاعات لوثت هذا المكان.‬

00:27:22.958 --> 00:27:24.083 align:center
‫هذا المكان؟‬

00:27:24.166 --> 00:27:25.916 align:center
‫من هذان الرجلان يا "إيفينيلدو"؟‬

00:27:26.583 --> 00:27:29.666 align:center
‫مهلًا، هل هذا سلاح؟ هل أنتما شرطيان؟‬

00:27:29.750 --> 00:27:31.083 align:center
‫سلاح؟ لا!‬

00:27:31.166 --> 00:27:33.458 align:center
‫هذا ليس سلاحًا، ونحن لسنا من الشرطة.‬

00:27:33.541 --> 00:27:36.375 align:center
‫علينا أن نعرف من أين أتى ذلك الغرض.‬

00:27:36.458 --> 00:27:38.416 align:center
‫أترى؟ إنهما يطرحان الأسئلة كالشرطة.‬

00:27:38.500 --> 00:27:39.583 align:center
‫هل أبدو غبيًا؟‬

00:27:39.666 --> 00:27:42.541 align:center
‫نعمل مع هيئة المراقبة الصحية،‬
‫لسنا من الشرطة.‬

00:27:42.625 --> 00:27:46.458 align:center
‫إن لم تكونا تشتريان أو تبيعان‬
‫فالمخرج من هناك، طاب يومكما.‬

00:27:48.500 --> 00:27:50.458 align:center
‫زوجتك في المستشفى، أليس كذلك؟‬

00:27:50.541 --> 00:27:53.041 align:center
‫هناك أشخاص آخرون ملوثون هناك.‬

00:27:53.125 --> 00:27:57.500 align:center
‫ساحة الخردة هذه ملوثة،‬
‫والمستويات مرتفعة للغاية.‬

00:27:57.583 --> 00:28:01.375 align:center
‫سيد "إيفينيلدو"، نحن هنا للمساعدة، اتفقنا؟‬

00:28:01.458 --> 00:28:03.416 align:center
‫عليكم مغادرة هذا المكان.‬

00:28:03.500 --> 00:28:06.208 align:center
‫كفّا عن الكلام، لن يغادر أحد هذا المكان.‬

00:28:07.000 --> 00:28:09.166 align:center
‫- إنكما تعتديان على ممتلكاتي.‬
‫- لا.‬

00:28:09.250 --> 00:28:12.125 align:center
‫لا يمكنكما المجيء إلى هنا من دون مذكرة،‬
‫هل تحملان مذكرة؟‬

00:28:12.208 --> 00:28:14.541 align:center
‫- أين المذكرة؟‬
‫- لا يوجد وقت…‬

00:28:14.625 --> 00:28:16.500 align:center
‫حسنًا، لن يدخل أحد.‬

00:28:16.583 --> 00:28:20.291 align:center
‫ابقوا هادئين، لن يدخل أحد،‬
‫وليس عليكم المغادرة الآن.‬

00:28:20.375 --> 00:28:24.000 align:center
‫نريد أن نعرف من أين جاء الجسم وأين كان.‬

00:28:25.250 --> 00:28:26.875 align:center
‫لم يكن في أي مكان، اتفقنا؟‬

00:28:26.958 --> 00:28:29.000 align:center
‫هذا أمر خطير، قد يموت الناس.‬

00:28:29.083 --> 00:28:31.125 align:center
‫هل أنت من أخذه يا سيدي؟‬

00:28:32.708 --> 00:28:33.916 align:center
‫هل تدعوني باللص؟‬

00:28:34.875 --> 00:28:39.750 align:center
‫لست أتهمك بأي شيء، ولكن علينا معرفة ذلك.‬

00:28:40.333 --> 00:28:42.291 align:center
‫هلّا ننتهي من هذا الكلام.‬

00:28:42.375 --> 00:28:45.083 align:center
‫أحضره فتيان إلى هنا،‬
‫وأنا رجل أعمال، فاشتريته.‬

00:28:45.166 --> 00:28:48.750 align:center
‫- ما المشكلة؟‬
‫- لا مشكلة على الإطلاق. من يكونان؟‬

00:28:53.791 --> 00:28:56.750 align:center
‫فتيان يأتيان إلى هنا أحيانًا،‬
‫وهما "كارلوس" و"لوسيو".‬

00:28:56.833 --> 00:29:00.250 align:center
‫- لا يمكنك قول اسميهما.‬
‫- لماذا؟ لم يسرقا شيئًا.‬

00:29:00.333 --> 00:29:02.333 align:center
‫من فضلكم أيها السادة.‬

00:29:02.416 --> 00:29:04.583 align:center
‫هل تعرفون مصدر تلك القطعة؟‬

00:29:06.583 --> 00:29:07.541 align:center
‫أنا أعرف.‬

00:29:08.416 --> 00:29:09.416 align:center
‫رائع.‬

00:29:09.916 --> 00:29:12.916 align:center
‫كانت هذه عيادة علاج إشعاعي، هل هذا صحيح؟‬

00:29:13.000 --> 00:29:15.250 align:center
‫نعم، تم إغلاقها قبل ثلاث سنوات.‬

00:29:34.583 --> 00:29:35.791 align:center
‫يا للهول!‬

00:29:42.291 --> 00:29:43.958 align:center
‫الرأس مفقود.‬

00:29:45.416 --> 00:29:47.250 align:center
‫ولكن ألا يوجد إشعاع هنا؟‬

00:29:48.291 --> 00:29:49.125 align:center
‫لا.‬

00:29:50.000 --> 00:29:53.208 align:center
‫مما يعني أنهما لم يفتحا الكبسولة هنا.‬

00:29:54.583 --> 00:29:58.291 align:center
‫من يترك معدات مهمة كهذه ملقاة بإهمال؟‬

00:30:01.583 --> 00:30:02.833 align:center
‫"(إيمرسون سوزا)، وزير الصحة"‬

00:30:02.916 --> 00:30:05.416 align:center
‫تطاردني الصحافة بسبب إخلاؤكم مكاتب الهيئة.‬

00:30:05.500 --> 00:30:07.166 align:center
‫وتريد إخلاء الحي بأكمله الآن؟‬

00:30:07.250 --> 00:30:09.583 align:center
‫ساحة الخردة ملوثة بشدة.‬

00:30:09.666 --> 00:30:13.750 align:center
‫يجب أن نخلي المنطقة بأكملها‬
‫لأخذ القراءات وتطهيرها.‬

00:30:14.416 --> 00:30:15.958 align:center
‫لا أملك السلطة لفعل ذلك.‬

00:30:16.541 --> 00:30:18.875 align:center
‫حسنًا، تكلم مع الحاكم.‬

00:30:20.375 --> 00:30:21.875 align:center
‫ماذا لو لم يكن هناك شيء؟‬

00:30:21.958 --> 00:30:24.250 align:center
‫هل ستوقع على وثيقة لتحمل المسؤولية؟‬

00:30:24.333 --> 00:30:27.250 align:center
‫يستحيل ألّا يكون هناك شيء.‬

00:30:27.333 --> 00:30:29.625 align:center
‫اسمع يا حضرة الوزير، أنا أخذت القراءات.‬

00:30:29.708 --> 00:30:31.916 align:center
‫إنها مرتفعة بشدة خارج ساحة الخردة.‬

00:30:36.500 --> 00:30:40.000 align:center
‫"(ريو دي جانيرو)"‬

00:30:40.083 --> 00:30:43.083 align:center
‫قنبلة نووية؟‬
‫لا، لا نصنع قنابل نووية هنا في "البرازيل".‬

00:30:43.166 --> 00:30:46.416 align:center
‫- ماذا لو هاجمنا الأمريكيون؟‬
‫- أو "الاتحاد السوفياتي"؟‬

00:30:46.500 --> 00:30:48.166 align:center
‫"المفوضية الوطنية للطاقة النووية"‬

00:30:48.916 --> 00:30:50.125 align:center
‫لا، اسمعوا.‬

00:30:50.666 --> 00:30:54.041 align:center
‫لم يتم تطوير الطاقة النووية للحرب.‬

00:30:54.125 --> 00:30:56.000 align:center
‫ولكن مفاعل "تشيرنوبل" انفجر، أليس كذلك؟‬

00:30:56.083 --> 00:30:59.083 align:center
‫ولكن ذلك كان حادثًا، وليس قنبلة.‬

00:31:01.125 --> 00:31:03.791 align:center
‫هل تعتقد أن مفاعل "أنغرا" قد ينفجر؟‬

00:31:03.875 --> 00:31:06.333 align:center
‫لا.‬

00:31:06.416 --> 00:31:09.250 align:center
‫نحن نأخذ عملنا هناك بجدية شديدة.‬

00:31:09.333 --> 00:31:12.375 align:center
‫ظننت أن الفيزياء النووية ستكون مشوقة أكثر.‬

00:31:12.458 --> 00:31:13.416 align:center
‫إنها كذلك.‬

00:31:13.500 --> 00:31:15.416 align:center
‫إنها مشوقة للغاية.‬

00:31:15.500 --> 00:31:18.333 align:center
‫بل هي مذهلة.‬

00:31:20.208 --> 00:31:22.791 align:center
‫- المفوضية الوطنية للطاقة النووية.‬
‫- دعني أرى هذا.‬

00:31:22.875 --> 00:31:25.375 align:center
‫ماذا؟ حادث في "غويانيا"؟‬

00:31:26.791 --> 00:31:27.708 align:center
‫مهلًا.‬

00:31:28.333 --> 00:31:29.708 align:center
‫تكلم ببطء من فضلك.‬

00:31:32.083 --> 00:31:34.833 align:center
‫سأجعله يكلمك، الخط الثاني.‬

00:31:34.916 --> 00:31:37.916 align:center
‫- "ريتا"، هلّا تخرجيهم.‬
‫- بالتأكيد.‬

00:31:38.000 --> 00:31:39.833 align:center
‫- وجدته.‬
‫- شكرًا يا "ريتا".‬

00:31:42.333 --> 00:31:43.333 align:center
‫رائع.‬

00:31:44.291 --> 00:31:48.041 align:center
‫ما اسم العيادة مجددًا؟ كرر اسمها من فضلك.‬

00:31:48.125 --> 00:31:50.458 align:center
‫معهد "غوياس" للعلاج الإشعاعي.‬

00:31:50.541 --> 00:31:51.375 align:center
‫نعم.‬

00:31:52.166 --> 00:31:55.083 align:center
‫تم إغلاقه قبل ثلاث سنوات.‬

00:31:55.166 --> 00:31:58.666 align:center
‫كانت ثمة آلة من الـ"كوبالت" هناك بالفعل،‬
‫ولكن تم إخراجها.‬

00:31:58.750 --> 00:31:59.833 align:center
‫هل أنت متأكد يا سيدي؟‬

00:31:59.916 --> 00:32:02.916 align:center
‫لأني رأيت كبسولة مهجورة هناك.‬

00:32:03.833 --> 00:32:05.458 align:center
‫حسنًا، إلّا إذا…‬

00:32:05.541 --> 00:32:06.583 align:center
‫إلّا إذا ماذا؟‬

00:32:08.208 --> 00:32:11.000 align:center
‫كانت ثمة آلة أخرى هناك بالفعل.‬

00:32:11.666 --> 00:32:14.333 align:center
‫وربما بقيت هناك، لا يوجد شيء في السجلات.‬

00:32:14.416 --> 00:32:17.208 align:center
‫لا نعرف ما إذا تم إخراجها أم لا.‬

00:32:17.291 --> 00:32:18.541 align:center
‫هل كانت من الـ"كوبالت" أيضًا؟‬

00:32:19.666 --> 00:32:21.541 align:center
‫لا، كانت مصنوعة من عنصر الـ"سيزيوم 137".‬

00:32:23.791 --> 00:32:25.833 align:center
‫أحد نظائر "تشيرنوبل" المشعة.‬

00:32:25.916 --> 00:32:27.375 align:center
‫هذا صحيح.‬

00:32:27.458 --> 00:32:28.833 align:center
‫هل هو صلب أم مسحوق؟‬

00:32:28.916 --> 00:32:31.708 align:center
‫كانت آلة من الآلات العتيقة،‬
‫إنها من المسحوق.‬

00:32:34.458 --> 00:32:36.958 align:center
‫لا، لم يتم الإبلاغ عن ذلك.‬

00:32:37.666 --> 00:32:38.750 align:center
‫كيف يُعقل ذلك؟‬

00:32:40.291 --> 00:32:43.000 align:center
‫يجب أن أتحدث إلى "سيزار"، اعثري عليه حالًا.‬

00:32:43.083 --> 00:32:45.000 align:center
‫"سيزار" في مؤتمر "فيينا".‬

00:32:45.083 --> 00:32:47.000 align:center
‫ولكني سأحاول الاتصال به.‬

00:32:47.083 --> 00:32:48.083 align:center
‫"مارسيو"؟‬

00:32:48.750 --> 00:32:52.666 align:center
‫اسمع، عنصر الـ"سيزيوم"‬
‫في داخل رأس من الرصاص.‬

00:32:53.208 --> 00:32:55.125 align:center
‫وهو ثقيل للغاية.‬

00:32:55.208 --> 00:32:58.541 align:center
‫ومن المستحيل نقله من دون المعدات المناسبة.‬

00:33:00.541 --> 00:33:02.875 align:center
‫هذا ليس مستحيلًا يا سيدي.‬

00:33:07.750 --> 00:33:10.916 align:center
‫"معهد الحماية الإشعاعية وقياس الجرعات،‬
‫(ريو دي جانيرو)"‬

00:33:11.000 --> 00:33:15.000 align:center
‫أود أن أعرّفكم جميعًا على متدربتنا.‬

00:33:15.083 --> 00:33:16.708 align:center
‫"(بيم فيندا)، (إيستر)، يسرنا عملك معنا"‬

00:33:16.791 --> 00:33:18.125 align:center
‫أنا أمزح.‬

00:33:18.208 --> 00:33:20.416 align:center
‫عملت "إيستر" هنا لسنوات طويلة.‬

00:33:20.500 --> 00:33:24.125 align:center
‫لمن منكم لا يعرف ذلك،‬
‫لقد أحدثت ثورة في معهدنا.‬

00:33:24.708 --> 00:33:29.708 align:center
‫إنها أكبر مرجع في الحماية الإشعاعية‬
‫وقياس الجرعات في بلادنا.‬

00:33:29.791 --> 00:33:34.416 align:center
‫حاول معهد الأوزان والمقاييس خطفها منا‬
‫لبضع سنوات، ولكني استعدتها.‬

00:33:35.833 --> 00:33:38.083 align:center
‫- أهلًا بك يا "إيستر".‬
‫- شكرًا لك.‬

00:33:38.166 --> 00:33:41.708 align:center
‫تفضلي بإلقاء خطاب إن شئت.‬

00:33:41.791 --> 00:33:43.750 align:center
‫يا للهول!‬

00:33:44.750 --> 00:33:49.000 align:center
‫لمن منكم لا يعرفني بعد،‬
‫على الرغم من كوني في منصب قيادي،‬

00:33:49.083 --> 00:33:53.750 align:center
‫إلّا أني أريد منكم جميعًا‬
‫أن تعتبروني صديقة وشريكة.‬

00:33:53.833 --> 00:33:57.333 align:center
‫العلم نشاط جماعي، هذا ما أؤمن به حقًا.‬

00:33:57.833 --> 00:34:01.541 align:center
‫وآمل أن نتعلم الكثير خلال وقتنا معًا.‬

00:34:01.625 --> 00:34:02.541 align:center
‫هذا كلّ شيء.‬

00:34:03.041 --> 00:34:03.875 align:center
‫أهلًا بك.‬

00:34:03.958 --> 00:34:05.916 align:center
‫هلّا نبدأ العمل.‬

00:34:06.000 --> 00:34:07.208 align:center
‫لقد نجحت.‬

00:34:07.291 --> 00:34:08.208 align:center
‫يا رفيقتان.‬

00:34:08.708 --> 00:34:12.583 align:center
‫اتصل الدكتور "أورنستين" وطلب قائمة معدات.‬

00:34:12.666 --> 00:34:13.791 align:center
‫بالتأكيد، لماذا؟‬

00:34:14.666 --> 00:34:17.291 align:center
‫يبدو أنه وقع حادث إشعاعي في "غويانيا".‬

00:34:20.333 --> 00:34:23.875 align:center
‫حضرة الحاكم، ثمة إشعاع كاف‬
‫لتحميل المقياس الوميضي بشكل زائد،‬

00:34:23.958 --> 00:34:25.708 align:center
‫وهو جهاز حساس.‬

00:34:25.791 --> 00:34:27.458 align:center
‫لذا قد تكون الجرعة كبيرة.‬

00:34:27.541 --> 00:34:28.958 align:center
‫قد تكون الجرعة هائلة.‬

00:34:29.041 --> 00:34:30.000 align:center
‫لا يمكننا تحديدها.‬

00:34:30.083 --> 00:34:32.208 align:center
‫ماذا تقصد بأنه لا يمكنكم تحديدها؟‬

00:34:32.291 --> 00:34:35.125 align:center
‫تخيل الميزان في متجر جزار.‬

00:34:35.208 --> 00:34:37.000 align:center
‫إنه يقيس ما يصل إلى 10 كغم.‬

00:34:37.083 --> 00:34:39.083 align:center
‫وإن خطوت عليه، فسوف…‬

00:34:39.958 --> 00:34:40.875 align:center
‫يتعرض لحمل زائد.‬

00:34:40.958 --> 00:34:43.625 align:center
‫لن نتمكن من معرفة‬
‫ما إذا كان وزنك 10 أو 100 كغم.‬

00:34:43.708 --> 00:34:46.666 align:center
‫المقياس الوميضي مثل الميزان زائد الحمل.‬

00:34:46.750 --> 00:34:50.750 align:center
‫ما أعرفه هو أن أولئك الناس‬
‫تعرضوا للإشعاع المستمر.‬

00:34:50.833 --> 00:34:52.458 align:center
‫ولكن لا يمكنني تحديد الجرعة.‬

00:34:52.541 --> 00:34:57.166 align:center
‫علينا إخلاء المنطقة‬
‫وعزلها ومعالجة الملوثين.‬

00:34:57.750 --> 00:34:59.041 align:center
‫الملوثون؟‬

00:35:00.583 --> 00:35:01.541 align:center
‫هل تسمح لي بالقلم؟‬

00:35:02.750 --> 00:35:03.625 align:center
‫بالتأكيد.‬

00:35:04.583 --> 00:35:07.833 align:center
‫إليك مثال، القلم هو المصدر.‬

00:35:07.916 --> 00:35:10.125 align:center
‫والحبر هو المادة المشعة.‬

00:35:10.208 --> 00:35:13.166 align:center
‫إن اقتربت من المصدر، فستصبح…‬

00:35:13.666 --> 00:35:14.958 align:center
‫مشعًا.‬

00:35:15.041 --> 00:35:17.666 align:center
‫وإن ابتعدت عن المصدر، فسوف…‬

00:35:17.750 --> 00:35:20.333 align:center
‫تتوقف عن كونك مشعًا،‬
‫ولن تنقل الإشعاع إلى الآخرين.‬

00:35:20.416 --> 00:35:24.166 align:center
‫يمكنك الاقتراب من الوزير دون أن يحدث شيء.‬

00:35:24.833 --> 00:35:26.500 align:center
‫والآن، إن تعطل هذا المصدر…‬

00:35:26.583 --> 00:35:28.458 align:center
‫فهمت، إذا كان الحبر…‬

00:35:28.958 --> 00:35:32.375 align:center
‫إذا لمستني المادة المشعة،‬
‫فسأنقل الإشعاع إلى الآخرين.‬

00:35:32.458 --> 00:35:33.291 align:center
‫نعم، بالضبط.‬

00:35:33.375 --> 00:35:36.000 align:center
‫ولكنه ليس حبرًا، بل مسحوق.‬

00:35:36.083 --> 00:35:40.125 align:center
‫ومسحوق عنصر الـ"سيزيوم" هذا،‬
‫وهو أدق من حبوب السكر،‬

00:35:40.208 --> 00:35:41.958 align:center
‫مشع للغاية.‬

00:35:42.041 --> 00:35:44.458 align:center
‫إن وصل إلى الجلد أو ملابس الناس،‬

00:35:44.541 --> 00:35:47.750 align:center
‫أو إن ابتلعوه أو استنشقوه،‬
‫فسيصبحون ملوثين.‬

00:35:47.833 --> 00:35:49.791 align:center
‫ويصبحون مصدرًا متنقلًا.‬

00:35:53.000 --> 00:35:55.958 align:center
‫يجب أن ننقل الأشخاص من ساحة الخردة‬
‫إلى المستشفى على الفور.‬

00:35:56.041 --> 00:35:59.041 align:center
‫فريق هيئة المراقبة الصحية‬
‫تعرض للإشعاع أيضًا.‬

00:35:59.125 --> 00:35:59.958 align:center
‫نعم، الجميع.‬

00:36:00.041 --> 00:36:01.250 align:center
‫لا! مهلًا.‬

00:36:01.333 --> 00:36:04.125 align:center
‫لا يمكننا نقل أولئك الناس‬
‫إلى المستشفى ببساطة.‬

00:36:04.208 --> 00:36:07.833 align:center
‫قد يلوثون المزيد من الناس، أولًا…‬

00:36:08.333 --> 00:36:11.250 align:center
‫علينا نقلهم إلى مكان آمن ومعزول،‬
‫هذا كلّ شيء.‬

00:36:11.333 --> 00:36:14.041 align:center
‫هل لديكم مكان‬
‫مناسب لهذا النوع من الحالات الطارئة؟‬

00:36:15.833 --> 00:36:17.666 align:center
‫الملعب البلدي؟‬

00:36:20.625 --> 00:36:24.958 align:center
‫"جانيو"، اتخذ التدابير اللازمة‬
‫لتحضير الملعب.‬

00:36:25.041 --> 00:36:26.666 align:center
‫- بالطبع.‬
‫- وأنت يا "سوزا".‬

00:36:26.750 --> 00:36:29.541 align:center
‫رتّب لعملية نقل كلّ أولئك الناس.‬

00:36:29.625 --> 00:36:31.250 align:center
‫بالطبع، ولكن…‬

00:36:31.958 --> 00:36:33.791 align:center
‫ولكنه هو الخبير.‬

00:36:34.291 --> 00:36:37.208 align:center
‫"مارسيو"، أحتاج إليك‬
‫لمساعدتي على تنسيق كلّ هذا.‬

00:36:38.166 --> 00:36:41.791 align:center
‫ولكن الدكتور "أورنستين"‬
‫من المفوضية النووية سيأتي من "ريو".‬

00:36:41.875 --> 00:36:43.833 align:center
‫مهلًا، ألست من المفوضية النووية؟‬

00:36:44.875 --> 00:36:45.833 align:center
‫أنا؟‬

00:36:45.916 --> 00:36:48.708 align:center
‫لا، جئت لحضور عيد ميلاد أبي.‬

00:36:52.625 --> 00:36:54.416 align:center
‫"مارسيو"، لا نأتي للزيارة كثيرًا.‬

00:36:54.500 --> 00:36:56.875 align:center
‫ورغم ذلك، تختفي في عيد ميلاد والدك‬

00:36:56.958 --> 00:37:00.875 align:center
‫لمساعدة جار لم تتحدث إليه منذ سنوات؟ حقًا؟‬

00:37:00.958 --> 00:37:04.958 align:center
‫حبيبتي، طلب الحاكم مساعدتي،‬
‫ولا يمكنني الرفض.‬

00:37:05.041 --> 00:37:07.291 align:center
‫- الحاكم؟‬
‫- نعم، الحاكم.‬

00:37:07.375 --> 00:37:08.791 align:center
‫- هل هذا "مارسيو"؟‬
‫- نعم.‬

00:37:08.875 --> 00:37:11.041 align:center
‫- هل كلّ شيء بخير؟‬
‫- نعم يا سيد "زي".‬

00:37:11.125 --> 00:37:13.083 align:center
‫- ولكنه سيتأخر قليلًا.‬
‫- حسنًا.‬

00:37:13.166 --> 00:37:15.500 align:center
‫- وصلت السيارة، هلّا نذهب.‬
‫- لحظة واحدة.‬

00:37:15.583 --> 00:37:18.500 align:center
‫والدك هنا، وصل للتو ومعه الخبز.‬

00:37:18.583 --> 00:37:19.750 align:center
‫الكعكة على الطاولة.‬

00:37:19.833 --> 00:37:22.375 align:center
‫عليّ الذهاب يا حبيبتي، أنا آسف، وداعًا.‬

00:37:47.458 --> 00:37:49.458 align:center
‫انظر إلى هذا الجرح يا "إيفينيلدو".‬

00:37:52.916 --> 00:37:56.000 align:center
‫مكانه حيث لمست ذلك المسحوق‬
‫الذي وضعته أنت على الطاولة.‬

00:37:56.083 --> 00:37:58.125 align:center
‫أصاب المرض كلّ شخص لمس ذلك الشيء.‬

00:37:58.208 --> 00:38:00.166 align:center
‫"أنطونيا" والفتيان والجميع في المستشفى.‬

00:38:01.125 --> 00:38:03.916 align:center
‫وهل تخبرني أن سبب مرضنا هو شيء آخر؟‬

00:38:05.541 --> 00:38:09.083 align:center
‫كان "جواو" يتقيأ بشدة أمس أيضًا.‬

00:38:10.000 --> 00:38:12.833 align:center
‫وتشعر "سيليست" بالمرض‬
‫منذ أن أخذت هذا الشيء إلى المنزل.‬

00:38:12.916 --> 00:38:16.750 align:center
‫وجميعهم يتّبعون حمية عصير البطاطا،‬
‫"جواو" و"كلوديني" و"سيليست".‬

00:38:16.833 --> 00:38:20.166 align:center
‫فهمت، أعاني من الحساسية أيضًا،‬
‫ألا تفهمون ما يجري؟‬

00:38:20.250 --> 00:38:22.208 align:center
‫ولكن ذلك الشيء ابتعد الآن.‬

00:38:22.291 --> 00:38:25.041 align:center
‫انتهى الأمر، ولن يضر أحدًا آخر.‬

00:38:25.625 --> 00:38:29.041 align:center
‫سترجع "تينينا" إلى المنزل قريبًا‬
‫هي والأولاد.‬

00:38:29.125 --> 00:38:31.041 align:center
‫وستستمر الحياة.‬

00:38:31.125 --> 00:38:35.958 align:center
‫ما يقلقني الآن هو ذلك الكلام الماكر‬
‫من هذين الموظفين المنمقين‬

00:38:36.041 --> 00:38:38.250 align:center
‫بشأن إجبارنا على ترك ساحة الخردة‬
‫لكي يدخلا.‬

00:38:38.333 --> 00:38:39.416 align:center
‫ما هذا؟‬

00:38:39.500 --> 00:38:42.375 align:center
‫إن كان ذلك الشيء مشعًا كما قالا،‬

00:38:42.458 --> 00:38:43.666 align:center
‫فستكون مثل "تشيرنوبل".‬

00:38:43.750 --> 00:38:47.541 align:center
‫"رايموندو"، هل ترى‬
‫أي محطات طاقة نووية في هذه المدينة؟‬

00:38:47.625 --> 00:38:49.166 align:center
‫هذا ما قالاه يا "جواو".‬

00:38:52.000 --> 00:38:52.833 align:center
‫مهلًا.‬

00:38:53.625 --> 00:38:55.958 align:center
‫- ليهدأ الجميع.‬
‫- ألن تفتح الباب؟‬

00:38:57.625 --> 00:38:58.875 align:center
‫هيا يا رجل.‬

00:39:01.083 --> 00:39:03.125 align:center
‫"دارلي"، طلبت منك التزام الصمت.‬

00:39:12.666 --> 00:39:14.708 align:center
‫أما زلت تعتقد أنهما جاءا لمساعدتنا؟‬

00:39:14.791 --> 00:39:18.541 align:center
‫مساء الخير، أنا "إيمرسون سوزا"،‬
‫وزير للصحة.‬

00:39:19.833 --> 00:39:23.208 align:center
‫منذ متى تتولى الشرطة العسكرية‬
‫المسائل الصحية؟‬

00:39:24.416 --> 00:39:26.375 align:center
‫علينا إخلاء هذا المنزل.‬

00:39:26.458 --> 00:39:29.625 align:center
‫جميعكم ملوثون بعنصر الـ"سيزيوم 137".‬

00:39:31.708 --> 00:39:34.208 align:center
‫ألم تقل إنك لست شرطيًا؟‬

00:39:34.291 --> 00:39:36.625 align:center
‫لا، لست شرطيًا فعلًا.‬

00:39:36.708 --> 00:39:38.833 align:center
‫اسمي "مارسيو"، وأنا عالم فيزياء نووية.‬

00:39:38.916 --> 00:39:41.583 align:center
‫وهذا وزير الصحة.‬

00:39:41.666 --> 00:39:44.208 align:center
‫"إيفينيلدو"، منزلك ملوث كليًا.‬

00:39:45.833 --> 00:39:47.458 align:center
‫أولًا ساحة الخردة.‬

00:39:48.208 --> 00:39:49.666 align:center
‫والآن منزلي.‬

00:39:49.750 --> 00:39:51.291 align:center
‫أيهما؟ كلّ شيء؟‬

00:39:51.375 --> 00:39:52.500 align:center
‫استمعوا إليّ.‬

00:39:52.583 --> 00:39:57.041 align:center
‫كلّ دقيقة تمضونها في هذا المنزل‬
‫تزيد من الخطر على صحتكم.‬

00:39:57.125 --> 00:40:00.083 align:center
‫تلك الكبسولة التي أخذتها‬
‫كانت تحتوي على مسحوق، أليس كذلك؟‬

00:40:00.625 --> 00:40:02.541 align:center
‫ذلك المسحوق مشع.‬

00:40:02.625 --> 00:40:04.583 align:center
‫وهو يلتصق بالملابس والجلد والشعر.‬

00:40:04.666 --> 00:40:07.250 align:center
‫وقد يقتلكم إن لم يتم علاجكم سريعًا.‬

00:40:09.958 --> 00:40:13.166 align:center
‫هذا الشيء هو مقياس وميضي.‬

00:40:13.250 --> 00:40:15.333 align:center
‫وهو يقيس مستويات الإشعاع.‬

00:40:16.041 --> 00:40:17.500 align:center
‫هل تسمعون هذا الضجيج؟‬

00:40:17.583 --> 00:40:20.000 align:center
‫إنه يشير إلى أن منزلكم ملوث.‬

00:40:20.083 --> 00:40:22.625 align:center
‫عليكم أن تثقوا بي.‬

00:40:24.291 --> 00:40:26.958 align:center
‫وإلى أين تريدون أن تأخذونا؟‬

00:40:27.041 --> 00:40:29.291 align:center
‫إلى مكان آمن بعيدًا عن التلوث.‬

00:40:29.375 --> 00:40:31.458 align:center
‫- إلى المستشفى مع "أنطونيا"؟‬
‫- لا.‬

00:40:31.541 --> 00:40:34.916 align:center
‫إلى مركز الفحص أولًا،‬
‫ثم المستشفى إذا لزم الأمر.‬

00:40:35.000 --> 00:40:37.666 align:center
‫مركز فحص؟ مع رجال الشرطة على بابي؟‬

00:40:37.750 --> 00:40:41.666 align:center
‫هل تظن أننا مجرمون؟ لن أغادر من هنا.‬

00:40:41.750 --> 00:40:44.458 align:center
‫اسمع، يؤسفني أن أقول هذا،‬
‫ولكن ليس لديكم خيار آخر.‬

00:40:44.541 --> 00:40:47.208 align:center
‫عليكم أن ترافقونا جميعًا،‬
‫وإلّا فسيتعرض آخرون للتلوث.‬

00:40:47.291 --> 00:40:49.083 align:center
‫لن أغادر منزلي!‬

00:41:01.708 --> 00:41:04.750 align:center
‫أمي، أعاني من صداع.‬

00:41:08.000 --> 00:41:09.833 align:center
‫تعالي إلى أمك يا حبيبتي.‬

00:41:19.333 --> 00:41:20.583 align:center
‫تعال يا "كلوديني".‬

00:41:23.458 --> 00:41:24.791 align:center
‫تعال يا بني.‬

00:41:45.375 --> 00:41:46.250 align:center
‫لنذهب.‬

00:42:50.791 --> 00:42:54.833 align:center
‫"الشرطة العسكرية"‬

00:42:54.916 --> 00:42:56.291 align:center
‫مساء الخير للجميع.‬

00:42:56.375 --> 00:42:59.958 align:center
‫يمكنكم النزول الآن، اتبعوني من فضلكم.‬

00:43:00.458 --> 00:43:01.833 align:center
‫ما سبب وجودنا هنا؟‬

00:43:01.916 --> 00:43:03.291 align:center
‫هذا من أجل مصلحتكم.‬

00:43:03.375 --> 00:43:05.541 align:center
‫يوجد أطفال هنا.‬

00:43:05.625 --> 00:43:07.958 align:center
‫هناك مأوى يتسع للجميع.‬

00:43:09.125 --> 00:43:10.208 align:center
‫تعال يا "جواو".‬

00:43:13.791 --> 00:43:16.708 align:center
‫هذا للاعتناء بكم جيدًا، اتفقنا؟‬

00:43:19.083 --> 00:43:20.375 align:center
‫تعاليا يا "سيليست" و"جواو".‬

00:43:49.208 --> 00:43:51.541 align:center
‫من هذا الاتجاه من فضلكم.‬

00:43:54.083 --> 00:43:55.541 align:center
‫يمكنكم المتابعة.‬

00:43:55.625 --> 00:43:59.333 align:center
‫سيأخذكم رجال الإطفاء إلى الملاجئ، اتفقنا؟‬

00:44:30.333 --> 00:44:33.041 align:center
‫سيد "زي"، هلّا نغني لك أغنية عيد الميلاد.‬

00:44:33.666 --> 00:44:34.958 align:center
‫ماذا عن "مارسيو"؟‬

00:44:35.041 --> 00:44:37.083 align:center
‫سيتأخر "مارسيو" قليلًا.‬

00:44:37.166 --> 00:44:38.541 align:center
‫ولكنك مرهق يا سيدي.‬

00:44:38.625 --> 00:44:40.750 align:center
‫سنحتفظ له بقطعة من الكعكة.‬

00:44:40.833 --> 00:44:42.916 align:center
‫لا، فلننتظر.‬

00:44:44.041 --> 00:44:46.541 align:center
‫خبر عاجل، ارفع الصوت يا "أنطونيو".‬

00:44:47.875 --> 00:44:50.041 align:center
‫خبر عاجل من "بريزما".‬

00:44:50.125 --> 00:44:53.208 align:center
‫وقع حادث إشعاعي في "غويانيا".‬

00:44:53.291 --> 00:44:54.583 align:center
‫إشعاعي؟‬

00:44:55.458 --> 00:44:58.750 align:center
‫تم إجلاء عائلة من منزلها…‬

00:44:58.833 --> 00:45:00.583 align:center
‫- إنه "مارسيو"!‬
‫- …من قبل الشرطة العسكرية.‬

00:45:00.666 --> 00:45:02.875 align:center
‫…المنطقة بأكملها، من هناك إلى هنا.‬

00:45:02.958 --> 00:45:06.250 align:center
‫سنطلعكم قريبًا على مزيد من المعلومات.‬

00:45:14.375 --> 00:45:15.291 align:center
‫شكرًا لك.‬

00:45:18.791 --> 00:45:20.375 align:center
‫- مساء الخير.‬
‫- مساء الخير.‬

00:45:48.041 --> 00:45:50.916 align:center
‫هلّا تشرح لي كيف يُعقل حدوث هذا.‬

00:45:51.000 --> 00:45:52.958 align:center
‫علينا تحديد ما حدث.‬

00:45:53.041 --> 00:45:56.791 align:center
‫ولكن حاليًا،‬
‫علينا التصرف سريعًا لتجنب مأساة.‬

00:45:58.375 --> 00:45:59.583 align:center
‫- هل أنت "مارسيو"؟‬
‫- لا.‬

00:45:59.666 --> 00:46:02.083 align:center
‫أنا "إيمرسون سوزا"، وزير الصحة.‬

00:46:02.166 --> 00:46:03.583 align:center
‫سررت بلقائك يا سيدي.‬

00:46:03.666 --> 00:46:06.083 align:center
‫"مارسيو" هو هذا الشاب.‬

00:46:06.166 --> 00:46:08.708 align:center
‫مساء الخير، أنا "مارسيو"،‬
‫تحدثنا على الهاتف.‬

00:46:08.791 --> 00:46:11.000 align:center
‫قرأت كلّ مقالاتك، يشرفني لقاؤك.‬

00:46:11.958 --> 00:46:14.541 align:center
‫لم أكن أتوقع أن تكون صغيرًا بالسن هكذا.‬

00:46:15.500 --> 00:46:18.958 align:center
‫"مارسيو"، ما المعايير‬
‫التي استخدمتها لعزل المنازل؟‬

00:46:19.041 --> 00:46:22.875 align:center
‫لم يكن لديّ أي بروتوكول،‬
‫استخدمت الحد الأقصى المسموح به من الإشعاع.‬

00:46:22.958 --> 00:46:28.291 align:center
‫0.1 "ميليريم" داخل المنازل، و0.5 خارجها،‬
‫لم يكن لديّ سوى مقياس وميضي.‬

00:46:28.375 --> 00:46:31.500 align:center
‫لم أستطع قياس مستوى الإشعاع بدقة.‬

00:46:31.583 --> 00:46:34.041 align:center
‫قال الفتى إنه يعرف ما يفعله.‬

00:46:34.125 --> 00:46:36.416 align:center
‫وهو كذلك.‬

00:46:36.500 --> 00:46:39.208 align:center
‫هذا ما كنت سأفعله بنفسي.‬

00:46:40.541 --> 00:46:43.958 align:center
‫لدينا مهمتان بالغتا الأهمية الآن.‬

00:46:44.041 --> 00:46:46.416 align:center
‫منع عنصر الـ"سيزيوم" من الانتشار أكثر،‬

00:46:46.500 --> 00:46:47.791 align:center
‫وعزل الضحايا.‬

00:46:47.875 --> 00:46:51.000 align:center
‫لقد غادروا المنطقة المشعة،‬
‫وكانت تلك أولوية.‬

00:46:51.083 --> 00:46:53.291 align:center
‫ولكن علينا إجراء فحص‬

00:46:53.375 --> 00:46:56.958 align:center
‫لتحديد من هو الملوث،‬
‫ومن يحتاج إلى رعاية طبية،‬

00:46:57.041 --> 00:47:00.416 align:center
‫ونقلهم إلى جناح العزل في المستشفى فورًا.‬

00:47:00.500 --> 00:47:03.250 align:center
‫لدينا الكثير منهم بالفعل‬
‫في مستشفى الأمراض الاستوائية.‬

00:47:03.333 --> 00:47:05.833 align:center
‫هل هم معزولون تمامًا؟‬

00:47:07.125 --> 00:47:11.125 align:center
‫حضرة الوزير، يجب عزلهم تمامًا.‬

00:47:12.208 --> 00:47:16.333 align:center
‫"مارسيو"، أريد رؤية مصدر عنصر الـ"سيزيوم"‬
‫لتقييم حجم المشكلة.‬

00:47:16.416 --> 00:47:17.250 align:center
‫بالطبع.‬

00:47:17.333 --> 00:47:19.875 align:center
‫ألم يقم الفتى بقياس كلّ شيء بالفعل؟‬

00:47:19.958 --> 00:47:21.458 align:center
‫ألم تقل إنه قام بعمل جيد؟‬

00:47:21.541 --> 00:47:24.583 align:center
‫عدّاد "غايغر" هذا أفضل بكثير‬
‫يا حضرة الحاكم.‬

00:47:24.666 --> 00:47:27.291 align:center
‫إنه يقيس الجرعات العالية بدقة أكبر.‬

00:47:27.375 --> 00:47:30.291 align:center
‫إنه أشبه بميزان صيدلي، وليس ميزان جزار.‬

00:47:30.791 --> 00:47:33.083 align:center
‫فهمت قصدك، هلّا نذهب.‬

00:47:33.166 --> 00:47:34.583 align:center
‫نعم، لنذهب.‬

00:47:35.083 --> 00:47:36.041 align:center
‫أنت!‬

00:47:36.125 --> 00:47:38.500 align:center
‫- تعال إلى هنا.‬
‫- سألحق بك.‬

00:47:46.375 --> 00:47:49.333 align:center
‫"هيئة المراقبة الصحية"‬

00:48:39.291 --> 00:48:42.125 align:center
‫سجل عدّاد "غايغر" الحد الأعلى من الجرعة.‬

00:48:42.208 --> 00:48:43.416 align:center
‫الوضع متفاقم للغاية.‬

00:48:44.291 --> 00:48:45.666 align:center
‫يجب إبعاده حالًا.‬

00:48:46.250 --> 00:48:47.625 align:center
‫هذا غير ممكن.‬

00:48:47.708 --> 00:48:51.500 align:center
‫التعامل مع هذا المصدر خطير للغاية،‬
‫لا يمكننا الاقتراب منه.‬

00:48:51.583 --> 00:48:54.041 align:center
‫لا يوجد مكان لوضعه، إلى أين ستأخذونه؟‬

00:48:54.125 --> 00:48:58.041 align:center
‫علينا إبعاده،‬
‫لن نسمح بقنبلة إشعاعية في "غويانيا".‬

00:48:58.125 --> 00:48:59.291 align:center
‫لا بد من وجود وسيلة.‬

00:49:01.625 --> 00:49:06.041 align:center
‫عادةً ما يبقى داخل الرأس الرصاصي‬
‫الذي يعزل الإشعاع.‬

00:49:06.125 --> 00:49:08.375 align:center
‫ولكن ليس بوسعنا إذابة الرصاص هنا.‬

00:49:12.208 --> 00:49:14.291 align:center
‫سأحتاج إلى أنبوب خرساني.‬

00:49:14.875 --> 00:49:16.583 align:center
‫أنبوب كبير مثل أنابيب الصرف الصحي.‬

00:49:16.666 --> 00:49:20.916 align:center
‫مع فتحة واسعة تتسع فوق الكرسي،‬
‫وكذلك شاحنة خلط الخرسانة.‬

00:49:22.083 --> 00:49:25.541 align:center
‫لا يمكن احتواء ذلك الإشعاع‬
‫بالخرسانة وحدها.‬

00:49:25.625 --> 00:49:30.000 align:center
‫إن وضعنا أنبوبًا خرسانيًا حول الكرسي‬
‫وغطيناه بالمزيد من الإسمنت،‬

00:49:30.083 --> 00:49:33.166 align:center
‫فسيمنع انتشار الإشعاع وكذلك المسحوق.‬

00:49:33.250 --> 00:49:35.625 align:center
‫وسيكون ثقيلًا بحيث لا يمكن نقله.‬

00:49:35.708 --> 00:49:38.916 align:center
‫الخرسانة وحدها لن تحتوي كلّ الإشعاع.‬

00:49:39.416 --> 00:49:42.791 align:center
‫يجب أن يبقى مبنى الهيئة مغلقًا.‬

00:49:43.291 --> 00:49:46.708 align:center
‫ولكن المكان حوله، حيث نقف، هو آمن.‬

00:49:46.791 --> 00:49:49.541 align:center
‫إنها الوسيلة الوحيدة لحل المشكلة الليلة.‬

00:49:50.125 --> 00:49:53.541 align:center
‫سيكون هذا حلًا مؤقتًا، ستنقلونه من هنا.‬

00:49:54.291 --> 00:49:57.416 align:center
‫حضرة الحاكم، أعدك بأني لن أرحل‬

00:49:58.250 --> 00:50:00.958 align:center
‫قبل أن أعيد إليك هذه المدينة.‬

00:50:07.833 --> 00:50:09.833 align:center
‫"مارسيو"، تعال إلى هنا.‬

00:50:10.791 --> 00:50:13.000 align:center
‫أنا آسف، ولكنك تعرضت للإشعاع كثيرًا اليوم.‬

00:50:13.083 --> 00:50:15.666 align:center
‫- يجب أن أتحقق من مستوياتك.‬
‫- بالتأكيد.‬

00:50:15.750 --> 00:50:18.291 align:center
‫ولكن يجب أن أخبرك بأمر أولًا، أنا…‬

00:50:18.375 --> 00:50:20.208 align:center
‫تحدثت إلى أحد الضحايا.‬

00:50:20.916 --> 00:50:23.916 align:center
‫ليس الأشخاص في الملعب‬
‫وحدهم من تعامل مع عنصر الـ"سيزيوم".‬

00:50:24.000 --> 00:50:27.125 align:center
‫لقد انتشر وانتقل إلى المزيد من الناس.‬

00:50:28.083 --> 00:50:30.416 align:center
‫الضرر أسوأ مما ظننا.‬

00:50:32.541 --> 00:50:35.708 align:center
‫سنحتاج إلى طاقم أكبر للعمل هنا.‬

00:50:36.541 --> 00:50:40.333 align:center
‫وعلينا بذل جهود كبيرة لتتبع تلامس العنصر.‬

00:50:41.458 --> 00:50:42.916 align:center
‫ارفع ذراعيك من فضلك.‬

00:50:48.666 --> 00:50:51.625 align:center
‫لا، لست ملوثًا.‬

00:50:57.208 --> 00:50:59.500 align:center
‫اخلع حذاءك حالًا، بسرعة.‬

00:51:01.791 --> 00:51:03.083 align:center
‫ضعه هنا.‬

00:51:04.041 --> 00:51:04.958 align:center
‫بحذر.‬

00:51:07.375 --> 00:51:08.625 align:center
‫هذا كلّ شيء، بحذر.‬

00:51:10.583 --> 00:51:13.375 align:center
‫والآن، ارمه إلى هيئة المراقبة الصحية.‬

00:51:13.458 --> 00:51:16.583 align:center
‫سيتم إغلاق هذا المبنى على أي حال،‬
‫ارمه إلى هناك.‬

00:51:27.583 --> 00:51:29.666 align:center
‫والآن يا "مارسيو"، عد إلى المنزل.‬

00:51:31.666 --> 00:51:35.291 align:center
‫استحم وتناول بعض الطعام واسترح،‬
‫ولكن ارجع في الغد.‬

00:51:36.750 --> 00:51:38.083 align:center
‫سأحتاج إليك.‬

00:51:41.208 --> 00:51:43.333 align:center
‫شكرًا جزيلًا لك على ما فعلته.‬

00:51:44.375 --> 00:51:45.625 align:center
‫إلى اللقاء غدًا.‬

00:52:20.000 --> 00:52:22.500 align:center
‫لم يرجع بعد، سأغسل أنا الأطباق.‬

00:52:22.583 --> 00:52:25.375 align:center
‫- اخلد للنوم يا سيد "زي"، أنت مرهق.‬
‫- النوم؟‬

00:52:25.458 --> 00:52:26.791 align:center
‫اذهب و…‬

00:52:26.875 --> 00:52:27.791 align:center
‫إنه "مارسيو".‬

00:52:30.958 --> 00:52:32.458 align:center
‫ماذا حدث يا بني؟‬

00:52:32.541 --> 00:52:34.291 align:center
‫- نحن في ورطة.‬
‫- شاهدنا ذلك على التلفاز.‬

00:52:34.375 --> 00:52:36.375 align:center
‫أنا بخير، أعتذر لعدم رجوعي في الموعد.‬

00:52:36.458 --> 00:52:38.875 align:center
‫- أين ملابسك؟ ماذا حدث؟‬
‫- أي ورطة؟‬

00:52:38.958 --> 00:52:43.458 align:center
‫- أنا بخير، أريدكما أن تصغيا إليّ.‬
‫- أخبرنا بالحقيقة، ماذا يجري؟‬

00:52:43.541 --> 00:52:46.375 align:center
‫لماذا ترتدي ملابسك الداخلية؟‬
‫أين كنت غائبًا طوال اليوم؟‬

00:52:46.458 --> 00:52:50.333 align:center
‫ماذا حدث يا "مارسيو"؟‬
‫تعلم أننا لم نعد وحدنا الآن.‬

00:52:50.416 --> 00:52:52.666 align:center
‫- ستصبح أبًا.‬
‫- أب؟‬

00:52:53.583 --> 00:52:56.708 align:center
‫- كنا سنخبرك يا أبي…‬
‫- كنا سنخبرك يا سيد "زي".‬

00:52:56.791 --> 00:52:59.583 align:center
‫- منذ متى تعرفان بالأمر؟‬
‫- أنا آسفة.‬

00:52:59.666 --> 00:53:01.375 align:center
‫- ستصبح أبًا يا بني!‬
‫- يا للهول!‬

00:53:01.458 --> 00:53:03.791 align:center
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير.‬

00:53:03.875 --> 00:53:06.250 align:center
‫أريدكما أن تصغيا إليّ وتثقا بي.‬

00:53:06.333 --> 00:53:08.333 align:center
‫أنا بخير، سأذهب لأستحم.‬

00:53:08.416 --> 00:53:09.750 align:center
‫يا للهول!‬

00:53:10.541 --> 00:53:11.708 align:center
‫سيصبح لديّ حفيدًا.‬

00:53:12.750 --> 00:53:15.750 align:center
‫أنا آسفة يا سيد "زي"،‬
‫لم أقصد إخبارك بهذه الطريقة.‬

00:53:16.541 --> 00:53:17.833 align:center
‫يا عزيزتي.‬

00:53:31.125 --> 00:53:36.291 align:center
‫"لو كان ذلك الشارع لي‬

00:53:37.208 --> 00:53:42.166 align:center
‫كنت سأجعله مرصوفًا‬

00:53:43.125 --> 00:53:48.708 align:center
‫بحصى صغير لامع‬

00:53:49.208 --> 00:53:53.708 align:center
‫لكي تمشي عليه حبيبتي‬

00:53:55.916 --> 00:54:01.166 align:center
‫في ذلك الشارع، توجد غابة‬

00:54:02.208 --> 00:54:06.875 align:center
‫غابة تُسمى بالوحشة‬

00:54:08.208 --> 00:54:13.000 align:center
‫وثمة ملاك في داخلها‬

00:54:14.291 --> 00:54:19.000 align:center
‫ملاك سرق قلبي"‬

00:54:25.250 --> 00:54:26.083 align:center
‫مرحبًا؟‬

00:54:26.166 --> 00:54:27.708 align:center
‫مرحبًا يا "بيني"، أنا "سيزار".‬

00:54:28.416 --> 00:54:30.875 align:center
‫كيف تسير الأمور؟ هل تم عزل المصدر؟‬

00:54:30.958 --> 00:54:32.875 align:center
‫لا، ولكننا نعمل على ذلك الآن.‬

00:54:32.958 --> 00:54:36.750 align:center
‫والآن يا "سيزار"، سنحتاج إلى فريق كامل.‬

00:54:36.833 --> 00:54:40.416 align:center
‫فنيون وأطباء وفيزيائيون،‬
‫وكذلك سنحتاج إلى معدات.‬

00:54:40.500 --> 00:54:41.333 align:center
‫حسنًا.‬

00:54:41.416 --> 00:54:44.791 align:center
‫سيتعين علينا إبلاغ الجميع أيضًا.‬

00:54:44.875 --> 00:54:48.791 align:center
‫"الأرجنتين" و"أوك ريدج"‬
‫والوكالة الدولية للطاقة الذرية، الجميع.‬

00:54:49.291 --> 00:54:52.291 align:center
‫جميع موارد المفوضية النووية تحت تصرفك.‬

00:54:52.375 --> 00:54:54.958 align:center
‫ولكن يا "بيني"، علينا معالجة هذا الوضع.‬

00:54:55.666 --> 00:54:57.166 align:center
‫هل تم تحديد النقاط الساخنة؟‬

00:54:57.250 --> 00:54:59.875 align:center
‫عزلنا ما قمنا بتحديده.‬

00:55:00.708 --> 00:55:03.000 align:center
‫ولكن بقي المصدر مفتوحًا لأكثر من أسبوعين.‬

00:55:13.666 --> 00:55:17.250 align:center
‫اسمع يا "سيزار"، حقيقة الأمر‬
‫هي أننا نعرف أن الإشعاع قد انتشر بالفعل.‬

00:55:18.541 --> 00:55:21.375 align:center
‫ولكن إن انتشر عنصر الـ"سيزيوم" أكثر‬

00:55:22.083 --> 00:55:24.583 align:center
‫عبر المدينة والشوارع،‬

00:55:24.666 --> 00:55:26.958 align:center
‫والأنهار والمياه…‬

00:55:28.708 --> 00:55:31.833 align:center
‫حسنًا، سأسرّع رحلتي إلى "البرازيل".‬

00:55:31.916 --> 00:55:34.625 align:center
‫"سيزار"، إن لم نتصرف بسرعة،‬

00:55:35.333 --> 00:55:38.708 align:center
‫فسنشهد كارثة‬
‫لم تشهد "البرازيل" مثلها من قبل.‬

01:00:42.833 --> 01:00:47.833 align:center
‫ترجمة "أحمد غادي"‬
تشهد "البرازيل" مثلها من قبل.‬

