WEBVTT

00:00:06.041 --> 00:00:10.958 align:center
IGAZ TÖRTÉNET ALAPJÁN

00:00:20.416 --> 00:00:25.708 align:center
LÁTHATATLAN VESZÉLY

00:00:30.541 --> 00:00:33.750 align:center
Mi van, Carlinhos,
megpróbálsz bekerülni az Atléticóba?

00:00:33.833 --> 00:00:36.791 align:center
Jövő vasárnap.
Rég tervezem, de nem volt stoplisom.

00:00:36.875 --> 00:00:38.333 align:center
És most már van?

00:00:38.416 --> 00:00:41.291 align:center
Nincs, de ha megtaláljuk
a cuccot, tudok venni.

00:00:41.375 --> 00:00:44.166 align:center
Az a cucc, amit keresünk,
ennyire sokat érhet?

00:00:44.250 --> 00:00:45.791 align:center
Mondtam már, hogy jó cucc.

00:00:45.875 --> 00:00:50.291 align:center
Figyelj, egy igazi focista
mezítláb is rúgja a bőrt, Carlinhos.

00:00:50.375 --> 00:00:51.833 align:center
Ez nem ilyen egyszerű.

00:00:51.916 --> 00:00:53.250 align:center
GOIÂNIA, GOIÁS
BRAZÍLIA

00:00:53.333 --> 00:00:55.000 align:center
A pályára stoplis cipő kell.

00:00:55.083 --> 00:00:56.333 align:center
Ha te mondod…

00:00:56.416 --> 00:00:58.208 align:center
Mezítláb játszani? Ugyan már!

00:00:58.291 --> 00:00:59.208 align:center
Simán.

00:00:59.291 --> 00:01:02.333 align:center
- Pamonhát! Itt a finom pamonha!
- Szevasz!

00:01:02.416 --> 00:01:03.583 align:center
Van curau…

00:01:07.958 --> 00:01:12.541 align:center
1987. SZEPTEMBER 13.

00:01:15.958 --> 00:01:17.583 align:center
- Segíts!
- Tessék.

00:01:23.625 --> 00:01:26.833 align:center
GOIÁSI SUGÁRTERÁPIÁS INTÉZET

00:01:26.916 --> 00:01:29.875 align:center
Lúcio, tedd azt le! Semmit sem ér.

00:01:29.958 --> 00:01:32.708 align:center
Hogyhogy? Nézd már, mekkora, Carlinhos!

00:01:32.791 --> 00:01:34.125 align:center
Hagyd már! Gyere ide!

00:01:35.791 --> 00:01:38.458 align:center
- Most szórakozol velem?
- Eszem ágában sincs!

00:01:39.041 --> 00:01:40.708 align:center
Erre vannak a kincsek.

00:01:40.791 --> 00:01:41.916 align:center
Én mondom neked.

00:01:50.333 --> 00:01:51.375 align:center
Hé, Carlinhos!

00:01:52.625 --> 00:01:55.375 align:center
Ez az egész régen kórház volt?

00:01:55.875 --> 00:01:59.625 align:center
- Tele lehet szellemekkel.
- Nem kell betojni. Gyere!

00:02:05.291 --> 00:02:06.583 align:center
Gyere, ezt nézd meg!

00:02:14.250 --> 00:02:15.333 align:center
Erről meséltem.

00:02:16.541 --> 00:02:17.625 align:center
Az ott?

00:02:24.125 --> 00:02:25.000 align:center
Nézd!

00:02:26.083 --> 00:02:27.250 align:center
Nem megmondtam?

00:02:28.291 --> 00:02:30.666 align:center
Ólom. Jó pénzt adnak érte.

00:02:30.750 --> 00:02:32.916 align:center
Ennek semmi értelme, Carlinhos.

00:02:33.000 --> 00:02:37.500 align:center
Ki hagyna ekkora értéket
egy ilyen lepusztult helyen?

00:02:38.000 --> 00:02:40.875 align:center
Kit érdekel az ólom, ha aranyad van?

00:02:40.958 --> 00:02:43.750 align:center
Ne dumálj! Elő a szerszámokat, és munkára!

00:02:44.250 --> 00:02:46.250 align:center
- Neked elment az eszed.
- Siess!

00:02:46.333 --> 00:02:50.333 align:center
Fogadjunk, hogy a semmiért szedjük szét!

00:02:50.416 --> 00:02:51.750 align:center
A nagy semmiért…

00:02:52.250 --> 00:02:53.916 align:center
Na kezdjük!

00:02:54.000 --> 00:02:56.958 align:center
- Fogd ezt!
- Ezzel hamar meglesz.

00:02:57.041 --> 00:02:58.125 align:center
Akkor lássuk!

00:03:00.083 --> 00:03:01.791 align:center
Tudod, hogy kell, ugye?

00:03:01.875 --> 00:03:03.791 align:center
Haver, nem ma kezdtem.

00:03:03.875 --> 00:03:07.250 align:center
Ja, tudom, mégis rosszul csinálod. Nézd!

00:03:08.833 --> 00:03:10.583 align:center
- Így kell.
- Óvatosan.

00:03:31.208 --> 00:03:32.333 align:center
Jó. Engedd el!

00:03:46.458 --> 00:03:49.125 align:center
Alumínium is van benne.
Olcsóbb, mint az ólom.

00:03:49.208 --> 00:03:50.166 align:center
5 NAPPAL KÉSŐBB

00:03:50.250 --> 00:03:51.458 align:center
Ezerháromszáz.

00:03:51.541 --> 00:03:53.500 align:center
Van súlya. Két rongy.

00:03:53.583 --> 00:03:56.833 align:center
Nem. Az lenullázna.
Fizetnem kell a munkások bérét.

00:03:56.916 --> 00:03:57.958 align:center
Ezerötszáz.

00:04:00.375 --> 00:04:02.291 align:center
Ólom van benne, Evenildo.

00:04:02.375 --> 00:04:04.208 align:center
És stoplist kell vennem.

00:04:08.958 --> 00:04:10.208 align:center
Mázlid van.

00:04:10.291 --> 00:04:12.958 align:center
Ezerhétszázötven az utolsó ajánlatom.

00:04:13.041 --> 00:04:17.208 align:center
És lásd, kivel van dolgod,
megfejelem még ötvennel,

00:04:17.916 --> 00:04:20.000 align:center
hogy vegyél valamit anyádnak.

00:04:20.500 --> 00:04:22.208 align:center
Mit szólsz? Kápéban.

00:04:22.291 --> 00:04:25.083 align:center
Ezerhétszázötven. Tedd el!

00:04:25.166 --> 00:04:27.166 align:center
És ezt anyádnak, rendben?

00:04:27.250 --> 00:04:29.500 align:center
És neked, Lúcio.

00:04:30.083 --> 00:04:32.333 align:center
- Köszönöm, uram.
- Igyál egy sört!

00:04:32.416 --> 00:04:35.125 align:center
Hol az a mosoly?
Most kerestél egy kis pénzt!

00:04:35.208 --> 00:04:37.416 align:center
Holnap beugrunk a talicskákért.

00:04:37.500 --> 00:04:40.125 align:center
Azt hittétek, visszaviszem nektek?

00:04:40.208 --> 00:04:41.583 align:center
- Szevasz!
- Szevasztok!

00:04:41.666 --> 00:04:44.791 align:center
- Hé, vegyél egy új kalapot!
- Nem unja még.

00:04:44.875 --> 00:04:46.416 align:center
Folyton ezzel szívat.

00:04:59.750 --> 00:05:01.083 align:center
- Fordíts rajta!
- Jó.

00:05:03.250 --> 00:05:05.125 align:center
Segíts megemelni! Gyerünk!

00:05:06.333 --> 00:05:07.291 align:center
Ez az!

00:05:38.166 --> 00:05:40.208 align:center
Nem, drágám. Mára végeztem.

00:05:40.291 --> 00:05:41.333 align:center
Épp zárok.

00:05:42.166 --> 00:05:43.000 align:center
Szia!

00:06:24.791 --> 00:06:25.875 align:center
Azta!

00:06:29.291 --> 00:06:30.458 align:center
Ez meg mi?

00:06:33.416 --> 00:06:35.000 align:center
Jóságos ég!

00:06:57.708 --> 00:07:02.375 align:center
10 NAPPAL KÉSŐBB

00:07:10.041 --> 00:07:10.958 align:center
Tininha!

00:07:11.583 --> 00:07:12.666 align:center
Mi a baj?

00:07:14.750 --> 00:07:16.000 align:center
Minden rendben?

00:07:17.625 --> 00:07:18.666 align:center
Nyisd ki!

00:07:19.833 --> 00:07:21.833 align:center
Nagyon rosszul vagyok, Evenildo.

00:07:21.916 --> 00:07:22.833 align:center
Jaj, ne!

00:07:23.708 --> 00:07:26.833 align:center
Biztos a garnélás tésztától.
Nem megmondtam?

00:07:26.916 --> 00:07:29.375 align:center
- Előtte sem voltam jól.
- Nem?

00:07:29.875 --> 00:07:31.958 align:center
- Igyál boldóteát!
- Majd főzök.

00:07:32.041 --> 00:07:34.166 align:center
Asszony, láttad a dobozkámat?

00:07:34.250 --> 00:07:37.291 align:center
- Milyen dobozkát?
- Azt a fényeset. Nem láttad?

00:07:37.375 --> 00:07:40.166 align:center
- A nappaliban hagytam.
- Nézd meg! Nem láttam.

00:07:40.250 --> 00:07:41.333 align:center
Hogyhogy?

00:07:42.000 --> 00:07:44.833 align:center
- Turkálsz a holmim közt?
- Csakis.

00:07:48.125 --> 00:07:50.083 align:center
Megmondtam, hogy nincs itt.

00:07:50.166 --> 00:07:51.125 align:center
Figyelj!

00:07:51.625 --> 00:07:55.458 align:center
Drágám, nem dobtad ki, ugye?
A jó isten áldjon meg!

00:07:55.541 --> 00:07:58.875 align:center
Mindenhova hurcolod magaddal
azt a vackot, Evenildo.

00:07:58.958 --> 00:08:03.708 align:center
Biztos a roncstelepen hagytad.
Hiba volt hazahoznod azt az ördögi izét.

00:08:03.791 --> 00:08:06.291 align:center
- Ördögi?
- Igen, ördögi, ha mondom.

00:08:06.375 --> 00:08:09.416 align:center
Mindenki megbetegszik tőle. Nem hiszed el.

00:08:10.458 --> 00:08:11.666 align:center
És kinevetsz.

00:08:11.750 --> 00:08:14.166 align:center
Nem. Csak mert jól áll, ha mérges vagy.

00:08:14.250 --> 00:08:15.083 align:center
Hagyj!

00:08:15.166 --> 00:08:17.625 align:center
Az az izé nem marad a házban.

00:08:17.708 --> 00:08:20.291 align:center
Már találtam rá érdeklődőt.

00:08:20.375 --> 00:08:23.958 align:center
Igen, a férjed nagyon dörzsölt.
Óriásit fogok kaszálni.

00:08:24.041 --> 00:08:25.375 align:center
- Jó.
- És tudod, mit?

00:08:25.458 --> 00:08:27.666 align:center
- Nem, Evenildo.
- Nem tudod, asszony?

00:08:27.750 --> 00:08:32.041 align:center
Nyitok egy vendéglőt:
Tininha Házi Kosztja.

00:08:32.125 --> 00:08:34.833 align:center
Híres leszel. A varázslatos kezednek hála…

00:08:34.916 --> 00:08:38.083 align:center
Olyan gazdagok leszünk,
hogy otthagyom a roncstelepet,

00:08:38.166 --> 00:08:39.875 align:center
és a vendéglőt fogom vezetni.

00:08:39.958 --> 00:08:41.166 align:center
- Rendben.
- Oké?

00:08:41.250 --> 00:08:44.500 align:center
- Olyan jó az illatod.
- Ne kezdd! Nincs kedvem.

00:08:44.583 --> 00:08:47.375 align:center
- Bújjunk ágyba!
- El kell mosogatnom.

00:08:47.458 --> 00:08:48.375 align:center
Jól van.

00:08:48.458 --> 00:08:51.541 align:center
- Biztos nem láttad a dobozkát?
- Igen.

00:08:52.041 --> 00:08:52.958 align:center
Hé, Raimundo!

00:08:53.041 --> 00:08:54.666 align:center
- Igen?
- Láttad a dobozkát?

00:08:55.166 --> 00:08:56.666 align:center
- Nem, Evenildo.
- Te sem?

00:08:56.750 --> 00:08:58.041 align:center
- Nem.
- A fenébe!

00:08:59.041 --> 00:09:02.833 align:center
- Honnan tudjam, hol hagytad?
- Biztos a roncstelepen.

00:09:02.916 --> 00:09:03.916 align:center
Na tessék!

00:09:18.250 --> 00:09:19.333 align:center
Raimundo!

00:09:20.750 --> 00:09:24.125 align:center
- Igen, dona Antônia?
- Kérlek, fiam, segíts!

00:09:25.500 --> 00:09:28.708 align:center
- Fogd azt az istenverte dobozkát!
- Dona Antônia…

00:09:33.041 --> 00:09:34.458 align:center
Nehéz.

00:09:34.541 --> 00:09:36.666 align:center
- Erre menjek ki?
- Igen, arra!

00:09:39.666 --> 00:09:41.166 align:center
Nehéz ez a vacak.

00:09:48.458 --> 00:09:50.625 align:center
GOIÂNIAI VÁROSHÁZA

00:09:53.416 --> 00:09:54.666 align:center
Jöjjön, dona Antônia!

00:09:57.583 --> 00:09:59.041 align:center
Elnézést, hölgyem!

00:09:59.625 --> 00:10:01.250 align:center
- Jó napot!
- Bocsánat!

00:10:03.125 --> 00:10:04.125 align:center
Elnézést, uram!

00:10:09.208 --> 00:10:10.250 align:center
Bocsánat!

00:10:11.125 --> 00:10:12.208 align:center
Ülj ide, fiam!

00:10:12.708 --> 00:10:13.541 align:center
Ülj le!

00:10:33.750 --> 00:10:34.750 align:center
Vess keresztet!

00:10:39.541 --> 00:10:42.500 align:center
NÉPEGÉSZSÉGÜGYI HIVATAL

00:10:42.583 --> 00:10:46.500 align:center
Már két órája várnak, és nem mennek el.
Kezdek ideges lenni.

00:10:46.583 --> 00:10:49.208 align:center
Mindjárt öt óra.
Időpontom van a fodrászhoz.

00:10:50.500 --> 00:10:52.583 align:center
- Tudod, miről van szó?
- Nem.

00:10:54.291 --> 00:10:56.041 align:center
- Beszélek velük.
- Oké.

00:10:56.541 --> 00:10:58.416 align:center
Jó napot! Hogy vannak?

00:10:58.500 --> 00:11:00.708 align:center
Sajnálom, de lassan zárunk.

00:11:00.791 --> 00:11:02.875 align:center
De még nincsenek zárva, uram.

00:11:02.958 --> 00:11:05.500 align:center
- És jogom van beszélni valakivel.
- Persze.

00:11:05.583 --> 00:11:07.833 align:center
- Sajnálom, maga…
- Antônia.

00:11:07.916 --> 00:11:10.625 align:center
Antônia. Miben segíthetek, dona Antônia?

00:11:10.708 --> 00:11:11.708 align:center
Én Jânio vagyok.

00:11:11.791 --> 00:11:14.416 align:center
Uram, ez az izé mérgezi az embereket.

00:11:14.500 --> 00:11:17.291 align:center
A férjem munkásai mind kórházba kerültek.

00:11:17.375 --> 00:11:20.500 align:center
Carlos és Lúcio is.
Én beteg lettem, a férjem is az.

00:11:20.583 --> 00:11:22.000 align:center
Szédülés, hányinger.

00:11:22.083 --> 00:11:23.541 align:center
Értem, asszonyom.

00:11:23.625 --> 00:11:26.791 align:center
- Mégis mi ez?
- A férjem vette a roncstelepen.

00:11:26.875 --> 00:11:28.833 align:center
- Fém alkatrész?
- Igen.

00:11:30.083 --> 00:11:34.458 align:center
- Biztos a szennyvízakna a ludas.
- Nem, uram.

00:11:34.541 --> 00:11:37.791 align:center
- Talán ételmérgezés?
- Annak semmi értelme.

00:11:37.875 --> 00:11:40.833 align:center
Ahány ház, annyiféle étel.
Mind megromlott?

00:11:40.916 --> 00:11:42.541 align:center
- Nem is figyel!
- Várjanak!

00:11:42.625 --> 00:11:44.625 align:center
Nyugalom! Próbálom megérteni.

00:11:44.708 --> 00:11:47.208 align:center
- Nem úgy néz ki.
- Raimundo!

00:11:47.291 --> 00:11:50.500 align:center
Mióta ez a roncstelepen volt,
mindenki kórházba került.

00:11:50.583 --> 00:11:52.041 align:center
- Ez az oka.
- De hogy…

00:11:52.125 --> 00:11:54.041 align:center
- Menjünk, asszonyom!
- Várjanak!

00:11:54.125 --> 00:11:57.541 align:center
- Várj, szédülök!
- Lassan. Üljön le, dona Antônia!

00:11:57.625 --> 00:11:59.875 align:center
Cristina, hozz neki vizet!

00:11:59.958 --> 00:12:01.791 align:center
- Tessék!
- Igyon egy kis vizet!

00:12:01.875 --> 00:12:03.333 align:center
- Igya meg!
- Úgy ni!

00:12:03.416 --> 00:12:04.916 align:center
- Jobban van?
- Lassan.

00:12:05.000 --> 00:12:07.416 align:center
- Levegőznöm kell.
- Kísérjük ki!

00:12:07.500 --> 00:12:08.833 align:center
Vegyen mély levegőt!

00:12:08.916 --> 00:12:11.583 align:center
- Cris, hozz neki egy széket!
- Máris!

00:12:11.666 --> 00:12:14.250 align:center
- Itt van. Üljön le!
- Lélegezzen! Üljön le!

00:12:14.333 --> 00:12:15.333 align:center
Csak lassan.

00:12:15.416 --> 00:12:16.500 align:center
Egek!

00:12:16.583 --> 00:12:18.708 align:center
Istenem! Üljön ide, dona Antônia!

00:12:18.791 --> 00:12:21.958 align:center
- Nem akarok leülni. Nem fogok.
- Hozz még vizet!

00:12:22.041 --> 00:12:24.791 align:center
Nem kérek többet. Emiatt jöttem ide.

00:12:24.875 --> 00:12:27.750 align:center
Elintézem, de üljön le és lélegezzen!

00:12:27.833 --> 00:12:28.708 align:center
Nem ülök le.

00:12:28.791 --> 00:12:32.125 align:center
Figyeljen, dona Antônia!
Van egy klinika a közelben.

00:12:32.208 --> 00:12:33.916 align:center
Kísérje el! Azt hagyja itt!

00:12:34.000 --> 00:12:37.625 align:center
Csak akkor megyek el,
ha megígéri, hogy utánanéz.

00:12:37.708 --> 00:12:40.125 align:center
Dona Antônia, a szavamat adom.

00:12:40.208 --> 00:12:43.625 align:center
De csak akkor, ha megígéri,
hogy bemegy a klinikára.

00:12:43.708 --> 00:12:46.833 align:center
- Hisz nekem?
- Igen. Ígérem, intézkedem az ügyben.

00:12:46.916 --> 00:12:48.708 align:center
- Hagyd itt, fiam!
- Tegye le!

00:12:48.791 --> 00:12:51.125 align:center
- Meg fogja nézetni?
- Megígérem.

00:12:51.208 --> 00:12:53.625 align:center
- Menjünk!
- Itt van az utcában.

00:12:54.958 --> 00:12:57.458 align:center
Jöjjön, dona Antônia! Hogy érzi magát?

00:13:22.166 --> 00:13:24.791 align:center
Ez a Cerrado Sun FM. Jó reggelt, Goiânia!

00:13:24.875 --> 00:13:29.541 align:center
Folytatjuk exkluzív interjúnkat
Roberto Correia kormányzóval.

00:13:29.625 --> 00:13:32.666 align:center
Uram, a jelenlegi súlyos
gazdasági válság idején

00:13:32.750 --> 00:13:35.666 align:center
milyen jövő vár Goiâniára?

00:13:35.750 --> 00:13:39.666 align:center
Infláció sújtja az országot,
és sztrájkolnak a városi kórházban.

00:13:39.750 --> 00:13:40.583 align:center
1. NAP

00:13:40.666 --> 00:13:41.666 align:center
De van jó hír is.

00:13:41.750 --> 00:13:43.666 align:center
A RADIOAKTÍV VÉSZHELYZET KEZDETE

00:13:43.750 --> 00:13:46.750 align:center
Az agrárvállalkozók
és az állami beruházások révén

00:13:46.833 --> 00:13:50.875 align:center
minden esély megvan rá,
hogy jövőre rekordtermést adnak a földek.

00:13:51.666 --> 00:13:56.333 align:center
Kedves goiási lakosok,
amikor más nem hitt bennünk, én hittem.

00:13:56.416 --> 00:13:59.791 align:center
Miközben az ország megrekedt,
mi vágtázunk előre.

00:13:59.875 --> 00:14:01.125 align:center
Reszkess, São Paulo!

00:14:04.291 --> 00:14:05.583 align:center
Reggelizhetünk?

00:14:06.208 --> 00:14:07.541 align:center
Apád már vár.

00:14:10.958 --> 00:14:15.041 align:center
Édes istenem!

00:14:15.125 --> 00:14:17.708 align:center
Ne szenvedj ilyen látványosan!

00:14:17.791 --> 00:14:19.291 align:center
Akárcsak…

00:14:20.041 --> 00:14:21.125 align:center
az apja.

00:14:22.083 --> 00:14:23.583 align:center
Hogy lehet ez?

00:14:24.083 --> 00:14:28.291 align:center
Lefogadom, azzal kezdi,
hogy már ezer éve nem jártunk itt.

00:14:28.791 --> 00:14:31.083 align:center
Hogy még ajándékot sem hoztunk neki.

00:14:31.166 --> 00:14:32.541 align:center
Igen, ismerem már.

00:14:33.916 --> 00:14:34.875 align:center
Hát…

00:14:36.583 --> 00:14:38.958 align:center
Igazából…

00:14:39.625 --> 00:14:41.416 align:center
hoztál neki ajándékot.

00:14:42.750 --> 00:14:43.750 align:center
Milyen ajándékot?

00:14:45.708 --> 00:14:47.166 align:center
Milyen ajándékot?

00:14:47.875 --> 00:14:49.083 align:center
Nem is sejted?

00:14:49.583 --> 00:14:50.916 align:center
- Nem.
- Kicsit sem?

00:15:10.083 --> 00:15:11.875 align:center
Hogy történt ez, Bianca?

00:15:12.375 --> 00:15:14.541 align:center
Nem tudod, hogy esik teherbe egy nő?

00:15:20.250 --> 00:15:21.416 align:center
Örülsz neki?

00:15:26.750 --> 00:15:27.916 align:center
Azt hiszem…

00:15:28.833 --> 00:15:30.250 align:center
Azt hiszem, igen.

00:15:39.750 --> 00:15:41.333 align:center
Szerelmem…

00:15:42.750 --> 00:15:44.541 align:center
anya leszel.

00:15:45.458 --> 00:15:47.125 align:center
Te meg apa leszel.

00:15:53.458 --> 00:15:54.833 align:center
Szeretlek!

00:15:54.916 --> 00:15:57.375 align:center
Annyira szeretlek!

00:16:00.250 --> 00:16:02.166 align:center
Elmondjuk apádnak?

00:16:04.041 --> 00:16:06.125 align:center
Várjunk vele egy kicsit!

00:16:06.208 --> 00:16:09.583 align:center
Talán akkor kellene,
amikor Rio de Janeiróba érünk.

00:16:10.458 --> 00:16:12.166 align:center
- Dehogy!
- Komolyan mondom.

00:16:25.500 --> 00:16:27.250 align:center
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!

00:16:27.333 --> 00:16:30.791 align:center
Emlékszel dona Antôniára,
aki tegnap itt járt?

00:16:30.875 --> 00:16:32.458 align:center
- Igen.
- Hallottál róla?

00:16:32.541 --> 00:16:34.083 align:center
Nem, hála az égnek!

00:16:35.541 --> 00:16:38.458 align:center
- Ugye senki sem nyúlt a zsákhoz?
- Nem.

00:16:38.958 --> 00:16:40.833 align:center
Dona Antônia Quadrado?

00:16:40.916 --> 00:16:41.750 align:center
Igen.

00:16:42.416 --> 00:16:44.208 align:center
Önnél is jelentkezett hányás?

00:16:45.666 --> 00:16:47.166 align:center
- Szédülés?
- Az is.

00:16:48.041 --> 00:16:49.458 align:center
- Hajhullás?
- Erős.

00:16:49.958 --> 00:16:51.333 align:center
- Erős?
- Igen.

00:16:52.875 --> 00:16:53.750 align:center
Értem.

00:16:55.833 --> 00:16:58.250 align:center
- És a sebei?
- Égnek, doktor úr.

00:16:58.333 --> 00:17:00.166 align:center
Igen? Hadd nézzem!

00:17:01.083 --> 00:17:02.500 align:center
- Leforrázta?
- Nem.

00:17:02.583 --> 00:17:03.916 align:center
- Nem?
- Nem.

00:17:04.000 --> 00:17:06.500 align:center
Elkezdtek megjelenni. Itt is van.

00:17:08.375 --> 00:17:11.541 align:center
- Mióta van ilyen állapotban?
- Pár napja.

00:17:12.791 --> 00:17:13.916 align:center
Pár napja.

00:17:22.291 --> 00:17:24.583 align:center
Mindjárt jön az orvos.

00:17:25.416 --> 00:17:26.750 align:center
Addig előkészítjük.

00:17:27.625 --> 00:17:28.791 align:center
Elnézést!

00:17:36.791 --> 00:17:38.750 align:center
Isten éltessen, apa!

00:17:38.833 --> 00:17:40.666 align:center
- Egészségetekre!
- Az apósomra!

00:17:40.750 --> 00:17:42.375 align:center
Köszönöm, drága menyem!

00:17:42.916 --> 00:17:45.666 align:center
Megtisztelve érzem magam.

00:17:45.750 --> 00:17:49.541 align:center
Goiâniába jöttetek
Rio de Janeiróból a szülinapomra.

00:17:49.625 --> 00:17:51.916 align:center
- Csak miattam.
- Különleges vagy.

00:17:52.000 --> 00:17:55.375 align:center
Azért volt olyan is,
hogy évekig nem látogattatok meg.

00:17:55.458 --> 00:17:56.416 align:center
Igen.

00:17:56.500 --> 00:18:00.041 align:center
- Dehogynem, tavaly is eljöttünk.
- Igen, karácsonykor.

00:18:00.125 --> 00:18:02.666 align:center
- Karácsonykor.
- Megint két napot maradtok?

00:18:02.750 --> 00:18:04.666 align:center
- A munka miatt.
- Igen, apa.

00:18:04.750 --> 00:18:06.833 align:center
Semmi gond. Nem panaszkodom.

00:18:07.333 --> 00:18:12.916 align:center
Most már legalább tudom,
hogy milyen ajándékot kérek tőletek.

00:18:16.625 --> 00:18:22.041 align:center
Megüresedett egy tanári állás
a Goiâniai Egyetemen.

00:18:22.125 --> 00:18:23.166 align:center
Jó a fizetés.

00:18:24.041 --> 00:18:27.291 align:center
Itt sokkal olcsóbb a megélhetés.
Össze sem hasonlítható.

00:18:28.708 --> 00:18:30.666 align:center
Ideköltözhetnétek a közelbe.

00:18:31.833 --> 00:18:36.625 align:center
A végzettségeddel, fiam,
simán el tudnál helyezkedni az egyetemen.

00:18:37.625 --> 00:18:39.500 align:center
Ezzel a másik munkával…

00:18:39.583 --> 00:18:44.166 align:center
Apa, annyi vizsgát teszek le,
amennyit kell, hogy kövessem az álmomat.

00:18:44.250 --> 00:18:48.583 align:center
Terepmunkára vágyom. Atomfizikus vagyok.
Goiâniában nincs számomra semmi.

00:18:55.416 --> 00:18:57.125 align:center
Csupán a családod, igaz?

00:19:01.083 --> 00:19:04.000 align:center
Hagyd rá, drágám! Ne menjünk bele!

00:19:04.083 --> 00:19:06.000 align:center
Tudod, hogy nem ezért jöttünk.

00:19:06.083 --> 00:19:07.583 align:center
Mondjuk el neki!

00:19:07.666 --> 00:19:09.916 align:center
- Nem.
- Jobb lesz a kedve.

00:19:10.000 --> 00:19:11.291 align:center
- Légyszi!
- Nem.

00:19:12.208 --> 00:19:13.041 align:center
Nem.

00:19:17.250 --> 00:19:18.083 align:center
Halló!

00:19:18.166 --> 00:19:20.875 align:center
Helló, Márcio!
Hogy s mint? Ricardo vagyok.

00:19:20.958 --> 00:19:25.208 align:center
Dr. Tudálékos!
Igazán megtisztelő, hogy hívsz.

00:19:25.291 --> 00:19:28.375 align:center
- Ki az?
- Dr. Tudálékos, a szomszédból.

00:19:28.458 --> 00:19:30.416 align:center
- Tudunk beszélni?
- Bocs, persze.

00:19:30.500 --> 00:19:32.125 align:center
Ide figyelj!

00:19:32.208 --> 00:19:35.458 align:center
Több betegem is van
ugyanazokkal a tünetekkel.

00:19:35.541 --> 00:19:39.166 align:center
Szédülés, fejfájás, hajhullás, hányás.

00:19:40.000 --> 00:19:43.708 align:center
Jól emlékszem,
hogy atomfizikára szakosodtál?

00:19:45.000 --> 00:19:50.416 align:center
Azon töprengtem,
nem mérgezés áll-e a tünetek mögött.

00:19:51.166 --> 00:19:52.625 align:center
Radioaktív mérgezés.

00:19:52.708 --> 00:19:53.875 align:center
Nem.

00:19:53.958 --> 00:19:59.125 align:center
Az nem lehet. Ilyen tünetek
akut sugárbetegség esetén jelentkeznének.

00:19:59.833 --> 00:20:03.666 align:center
Ehhez rendkívül nagy dózist
kellett volna kapniuk, ami lehetetlen.

00:20:03.750 --> 00:20:07.041 align:center
A Népegészségügyi Hivatal
vezetője keresett

00:20:07.125 --> 00:20:10.791 align:center
egy beteg kapcsán,
akit ide szállítottak át.

00:20:10.875 --> 00:20:15.708 align:center
A nő egy fémtárgyat okol,
amit a Népegészségügyi Hivatalhoz vitt.

00:20:15.791 --> 00:20:19.125 align:center
Megnéznéd esetleg,
ha már úgyis a városban vagy?

00:20:23.666 --> 00:20:27.375 align:center
Ma van apám szülinapja,
csak ezért vagyok itt.

00:20:27.458 --> 00:20:29.166 align:center
A hivatalvezető elmegy érted.

00:20:29.250 --> 00:20:31.291 align:center
Egy óra múlva otthon leszel.

00:20:33.375 --> 00:20:37.875 align:center
Kérd meg, hogy menjen be a Nuclebráshoz,
és hozzon egy szcintillométert!

00:20:37.958 --> 00:20:39.958 align:center
De egy óra múlva haza kell érnem.

00:20:40.041 --> 00:20:42.208 align:center
- Most komolyan elmész?
- Rendben.

00:20:42.291 --> 00:20:43.666 align:center
- Majd mondom.
- Tessék?

00:20:43.750 --> 00:20:44.750 align:center
Nem, semmi.

00:20:44.833 --> 00:20:46.583 align:center
- Jól van.
- Később beszélünk.

00:20:46.666 --> 00:20:47.833 align:center
Rendben, szia!

00:20:58.625 --> 00:21:01.291 align:center
A legrosszabb, hogy lehányta a cipőmet.

00:21:01.375 --> 00:21:03.541 align:center
Látta, hogy mi volt a zsákban?

00:21:03.625 --> 00:21:06.041 align:center
Isten őrizz! Nem akartam kinyitni.

00:21:06.125 --> 00:21:08.166 align:center
Tudja, jobb félni, mint megijedni.

00:21:10.166 --> 00:21:11.250 align:center
Mi ez a hang?

00:21:12.833 --> 00:21:15.625 align:center
- A szcintillométer adja ki.
- Értem.

00:21:19.375 --> 00:21:21.083 align:center
Hát ez furcsa.

00:21:22.166 --> 00:21:24.500 align:center
Mi a fasz ez? Mi folyik itt?

00:21:25.500 --> 00:21:27.458 align:center
Szerintem bekrepált.

00:21:27.958 --> 00:21:31.291 align:center
Ez nem működik, úgyhogy kell egy másik.

00:21:31.375 --> 00:21:33.791 align:center
Chicão, menjünk vissza a Nuclebrásba!

00:21:34.375 --> 00:21:36.875 align:center
Már itt voltunk, de forduljunk vissza!

00:21:36.958 --> 00:21:39.083 align:center
NÉPEGÉSZSÉGÜGYI HIVATAL

00:22:05.875 --> 00:22:07.500 align:center
Tűzoltóság, jó napot!

00:22:07.583 --> 00:22:12.125 align:center
Biztos tudja, hogy kell használni?
Ez nem Geiger, hanem szcintillométer.

00:22:12.208 --> 00:22:15.625 align:center
Sokkal érzékenyebb.
A legkisebb sugárzásnál is jelez.

00:22:15.708 --> 00:22:18.500 align:center
Ez az úr külföldön
doktorált atomfizikából.

00:22:18.583 --> 00:22:20.458 align:center
Ért a szcintillométerhez.

00:22:20.541 --> 00:22:22.958 align:center
És ez nem működik, uram.

00:22:23.041 --> 00:22:24.791 align:center
Hibátlanul működik.

00:22:26.125 --> 00:22:28.708 align:center
Tudna adni másikat a biztonság kedvéért?

00:22:31.500 --> 00:22:32.375 align:center
Igen.

00:22:34.333 --> 00:22:36.458 align:center
- De mi van benne?
- Nem tudom.

00:22:37.166 --> 00:22:39.333 align:center
És nem akarom, hogy itt legyen.

00:22:40.083 --> 00:22:41.583 align:center
Csak vigye innen!

00:22:41.666 --> 00:22:43.833 align:center
Nem tudom, dobja a folyóba!

00:22:56.541 --> 00:22:59.166 align:center
- Mi ez a nagy dugó?
- Nem tudom. Fura.

00:22:59.250 --> 00:23:00.458 align:center
Igen, az.

00:23:02.833 --> 00:23:04.708 align:center
Uramisten!

00:23:08.916 --> 00:23:11.708 align:center
Már csak ez hiányzott!

00:23:11.791 --> 00:23:13.416 align:center
Mi folyik itt?

00:23:13.500 --> 00:23:16.041 align:center
- Az az a zsák, Márcio!
- Állj!

00:23:16.125 --> 00:23:17.958 align:center
- Álljon meg!
- Állj!

00:23:18.666 --> 00:23:21.125 align:center
Cris, mondtam, hogy senki se érjen hozzá!

00:23:21.208 --> 00:23:22.958 align:center
Kihívtam a tűzoltóságot.

00:23:23.041 --> 00:23:25.583 align:center
- Bedobom a folyóba.
- Ne! Radioaktív!

00:23:25.666 --> 00:23:26.583 align:center
Radioaktív?

00:23:26.666 --> 00:23:29.250 align:center
Veszélyes.
Vissza kell tenni oda, ahol volt.

00:23:29.333 --> 00:23:32.083 align:center
- Azt nem lehet.
- Más helyet is beszennyezne?

00:23:32.166 --> 00:23:34.500 align:center
Emberek otthonába juttatná?

00:23:34.583 --> 00:23:37.458 align:center
- Jânio, hallott már Csernobilról?
- Csernobil?

00:23:37.541 --> 00:23:40.333 align:center
Jânio, ki kell üríteni az épületet.

00:23:40.416 --> 00:23:43.000 align:center
- Én nem…
- Kiakadt tőle a szcintillométer.

00:23:43.083 --> 00:23:45.500 align:center
Önt, engem, mindenkit sugárzás érhetett.

00:23:45.583 --> 00:23:46.583 align:center
- De…
- Figyeljen!

00:23:46.666 --> 00:23:49.458 align:center
Ürítsék ki az épületet,
vagy emberek halnak meg!

00:23:50.625 --> 00:23:51.500 align:center
Kérem!

00:23:52.416 --> 00:23:55.125 align:center
Jól van. Uram,
tegye vissza a helyére a zsákot!

00:23:55.208 --> 00:23:58.041 align:center
- Maguk, az utca túloldalára!
- Mozgás! Kifelé!

00:23:58.125 --> 00:23:59.250 align:center
Épületet kiüríteni!

00:23:59.333 --> 00:24:00.875 align:center
Kifelé! Mindenki távozzon!

00:24:00.958 --> 00:24:03.375 align:center
Figyelem! Kiürítjük az épületet!

00:24:03.458 --> 00:24:05.083 align:center
- Mindenki kifelé!
- Mozgás!

00:24:05.166 --> 00:24:07.416 align:center
- Gyorsan, kifelé!
- Evakuálunk!

00:24:07.500 --> 00:24:08.541 align:center
Nyugalom! Mozgás!

00:24:08.625 --> 00:24:11.875 align:center
Siessenek! Kiürítjük az épületet! Kifelé!

00:24:11.958 --> 00:24:13.791 align:center
Mindenki kifelé! Gyerünk!

00:24:21.500 --> 00:24:25.916 align:center
Tudnunk kell, honnan származik
ez a valami, hol járt, és ki nyúlt hozzá.

00:24:26.000 --> 00:24:28.958 align:center
Más helyek is szennyeződhettek,
azonnal lépni kell.

00:24:29.041 --> 00:24:32.000 align:center
Dona Antônia a hölgy,
aki idehozatta a zsákot.

00:24:32.083 --> 00:24:36.666 align:center
A tárgyat a férje roncstelepén hagyták,
és megadta a címet.

00:24:38.583 --> 00:24:39.916 align:center
Itt van.

00:24:40.666 --> 00:24:43.458 align:center
Márcio, maga a fizikus. Maga a szakértő.

00:24:43.541 --> 00:24:45.666 align:center
Én semmit sem tudok erről. Semmit.

00:24:45.750 --> 00:24:47.416 align:center
Velem kellene jönnie.

00:24:47.916 --> 00:24:48.916 align:center
Megtenné?

00:25:09.083 --> 00:25:10.541 align:center
Ez lesz az.

00:25:21.583 --> 00:25:22.541 align:center
És most?

00:25:23.375 --> 00:25:25.583 align:center
Ez a hely nagyon sugárszennyezett.

00:25:26.958 --> 00:25:29.083 align:center
Nem kellene bemennünk, ugye?

00:25:30.291 --> 00:25:32.208 align:center
Sugárzás ért minket, igaz?

00:25:32.291 --> 00:25:34.250 align:center
Most is ki vagyunk téve neki.

00:25:35.208 --> 00:25:37.916 align:center
Őszintén, mennyire veszélyes
ez ránk nézve?

00:25:39.041 --> 00:25:42.750 align:center
Képzelje el,
hogy a radioaktív forrás egy máglya!

00:25:42.833 --> 00:25:43.666 align:center
Rendben.

00:25:43.750 --> 00:25:46.416 align:center
Az égési sérülés mértéke attól függ,

00:25:46.500 --> 00:25:50.333 align:center
milyen messze van, mekkora,
és mennyi ideig marad a közelében.

00:25:50.416 --> 00:25:54.625 align:center
- De a tűznél érzi, hogy éget, igaz?
- Persze.

00:25:54.708 --> 00:25:59.625 align:center
A sugárzásnál, Jânio, nem érez semmit,
de rendkívül veszélyes.

00:25:59.708 --> 00:26:02.166 align:center
A hatása csak jóval később jelentkezik.

00:26:03.666 --> 00:26:05.583 align:center
Olyan, mint a máglya,

00:26:05.666 --> 00:26:10.250 align:center
minél messzebb áll tőle,
annál kisebb a kockázat, és annál jobb.

00:26:10.333 --> 00:26:12.458 align:center
Nem tudom, mennyire ért minket,

00:26:12.541 --> 00:26:15.958 align:center
mert az a forrás intenzitásától
és az elem fajtájától függ.

00:26:16.041 --> 00:26:17.833 align:center
És még semmit sem tudunk.

00:26:18.333 --> 00:26:21.208 align:center
Egy viszont biztos,
ha emberek vannak bent,

00:26:21.291 --> 00:26:24.500 align:center
azonnal evakuálnunk kell a telepet.

00:26:28.041 --> 00:26:29.708 align:center
Akkor essünk túl rajta!

00:26:42.166 --> 00:26:43.166 align:center
Jó napot!

00:26:47.875 --> 00:26:48.958 align:center
Jó napot!

00:26:56.083 --> 00:26:57.625 align:center
Üdvözlöm! Megy a munka?

00:26:57.708 --> 00:27:00.541 align:center
- Egy pillanat! Mindjárt jövök.
- Rendben.

00:27:01.250 --> 00:27:02.083 align:center
Jó napot!

00:27:02.166 --> 00:27:06.000 align:center
Senhor Evanildót keressük. Itt dolgozik?

00:27:06.083 --> 00:27:08.375 align:center
Evenildo vagyok. Mindenki eltéveszti.

00:27:08.458 --> 00:27:09.458 align:center
Értem.

00:27:09.541 --> 00:27:12.125 align:center
A Népegészségügyi Hivataltól jöttünk.

00:27:12.208 --> 00:27:15.416 align:center
A felesége, Antônia,
behozott hozzánk egy tárgyat.

00:27:15.500 --> 00:27:16.625 align:center
Tud róla?

00:27:16.708 --> 00:27:19.208 align:center
Az a tárgy nagyon veszélyes.

00:27:19.291 --> 00:27:22.375 align:center
Radioaktív, beszennyezte ezt a telepet.

00:27:22.958 --> 00:27:24.083 align:center
A telepet?

00:27:24.166 --> 00:27:25.916 align:center
Kik ezek, Evenildo?

00:27:26.583 --> 00:27:29.666 align:center
Várjunk csak!
Az ott fegyver? Maguk zsaruk?

00:27:29.750 --> 00:27:31.083 align:center
Fegyver? Dehogy!

00:27:31.166 --> 00:27:33.458 align:center
Ez nem fegyver. Nem vagyunk zsaruk.

00:27:33.541 --> 00:27:36.375 align:center
Csak tudnunk kell,
honnan származik az a tárgy.

00:27:36.458 --> 00:27:38.458 align:center
Látod? Úgy beszél, mint egy zsaru.

00:27:38.541 --> 00:27:39.583 align:center
Hülyének néz?

00:27:39.666 --> 00:27:42.541 align:center
A népegészségügytől jöttünk,
nem a rendőrségtől.

00:27:42.625 --> 00:27:46.458 align:center
Ha nem vesznek vagy adnak el semmit,
ott a kijárat. Szép napot!

00:27:48.500 --> 00:27:50.458 align:center
A felesége kórházban van, igaz?

00:27:50.541 --> 00:27:53.041 align:center
Több sugárszennyezett személy is bekerült.

00:27:53.125 --> 00:27:57.500 align:center
Ez a roncstelep erősen szennyezett,
és a mért értékek rendkívül magasak.

00:27:57.583 --> 00:28:01.375 align:center
Senhor Evenildo, segíteni jöttünk.

00:28:01.458 --> 00:28:03.416 align:center
El kell hagyniuk a telepet.

00:28:03.500 --> 00:28:06.208 align:center
Álljon meg a menet! Senki nem megy sehova.

00:28:07.000 --> 00:28:09.166 align:center
- Ez itt magánterület.
- Nem…

00:28:09.250 --> 00:28:12.125 align:center
Nem jöhetnek be ide
házkutatási parancs nélkül.

00:28:12.208 --> 00:28:14.541 align:center
- Hol a parancs?
- Nincs idő…

00:28:14.625 --> 00:28:16.500 align:center
Jól van. Nem megyünk be.

00:28:16.583 --> 00:28:20.291 align:center
Nyugalom! Itt maradunk.
Nem kell rögtön távozniuk.

00:28:20.375 --> 00:28:24.000 align:center
Csak tudnunk kell,
honnan van a tárgy, és hol fordult meg.

00:28:25.250 --> 00:28:26.875 align:center
Leginkább sehol, értve?

00:28:26.958 --> 00:28:29.000 align:center
Ez komoly. Emberek halhatnak meg.

00:28:29.083 --> 00:28:31.125 align:center
Hogy került a birtokába, uram?

00:28:32.708 --> 00:28:33.916 align:center
Tolvajnak nevez?

00:28:34.875 --> 00:28:39.750 align:center
Nem vádolom semmivel,
csak tudni szeretnénk.

00:28:40.333 --> 00:28:42.208 align:center
Befejezhetnénk a szarakodást?

00:28:42.291 --> 00:28:45.083 align:center
A fiúk hozták ide.
Üzletember vagyok. Megvettem.

00:28:45.166 --> 00:28:48.750 align:center
- Mi a gond ezzel?
- Nincs semmi gond. Milyen fiúk?

00:28:53.791 --> 00:28:56.750 align:center
Két fiú jár ide néha. Carlos és Lúcio.

00:28:56.833 --> 00:29:00.250 align:center
- Dugulj már el!
- Miért? Nem loptak el semmit.

00:29:00.333 --> 00:29:02.333 align:center
Uraim, kérem!

00:29:02.416 --> 00:29:04.583 align:center
Tudják, honnan származik a tárgy?

00:29:06.583 --> 00:29:07.541 align:center
Igen.

00:29:08.416 --> 00:29:09.416 align:center
Remek.

00:29:09.916 --> 00:29:12.916 align:center
Ez régen sugárterápiás klinika volt?

00:29:13.000 --> 00:29:15.250 align:center
Igen. Három éve zárták be.

00:29:34.583 --> 00:29:35.791 align:center
Szent ég!

00:29:42.291 --> 00:29:43.958 align:center
Hiányzik a kezelőfej.

00:29:45.416 --> 00:29:47.250 align:center
De itt nincs is sugárzás?

00:29:48.291 --> 00:29:49.125 align:center
Nincs.

00:29:50.000 --> 00:29:53.208 align:center
Vagyis nem itt nyitották fel a kapszulát.

00:29:54.583 --> 00:29:58.291 align:center
Ki a fene hagy itt csak úgy
egy ilyen felszerelést?

00:30:01.583 --> 00:30:03.000 align:center
EGÉSZSÉGÜGYI ÁLLAMTITKÁR

00:30:03.083 --> 00:30:05.416 align:center
A sajtó rám szállt az evakuálás miatt.

00:30:05.500 --> 00:30:07.166 align:center
A környéket is evakuálná?

00:30:07.250 --> 00:30:09.583 align:center
A roncstelep erősen sugárszennyezett.

00:30:09.666 --> 00:30:13.750 align:center
Ki kell üríteni a környéket
a mérések és a sugármentesítés miatt.

00:30:14.416 --> 00:30:15.958 align:center
Nincs rá felhatalmazásom.

00:30:16.541 --> 00:30:18.875 align:center
Akkor beszéljen a kormányzóval!

00:30:20.375 --> 00:30:21.875 align:center
És ha vaklárma?

00:30:21.958 --> 00:30:24.250 align:center
Aláírja, hogy vállalja a felelősséget?

00:30:24.333 --> 00:30:27.166 align:center
Teljesen kizárt, hogy vaklárma legyen.

00:30:27.250 --> 00:30:31.916 align:center
Államtitkár úr, elvégeztem a méréseket.
A telepen kívül magas a sugárzási szint.

00:30:40.083 --> 00:30:43.000 align:center
Atombomba? Nem.
Ilyet nem csinálunk Brazíliában.

00:30:43.083 --> 00:30:44.750 align:center
És ha megtámadnak az amcsik?

00:30:44.833 --> 00:30:46.666 align:center
NEMZETI ATOMENERGIA-FELÜGYELET

00:30:46.750 --> 00:30:47.750 align:center
Vagy a szovjetek?

00:30:48.916 --> 00:30:50.125 align:center
Nem, figyeljenek!

00:30:50.625 --> 00:30:54.041 align:center
Az atomenergiát
nem háborús célokra fejlesztették ki.

00:30:54.125 --> 00:30:56.000 align:center
De Csernobil felrobbant, nem?

00:30:56.083 --> 00:30:59.083 align:center
De az baleset volt, nem pedig bomba.

00:31:01.125 --> 00:31:03.791 align:center
Ön szerint
az angrai atomerőmű felrobbanhat?

00:31:03.875 --> 00:31:06.333 align:center
Nem, dehogyis.

00:31:06.416 --> 00:31:09.250 align:center
Nagyon komolyan vesszük az ottani munkát.

00:31:09.333 --> 00:31:12.375 align:center
Azt hittem, izgalmasabb az atomfizika.

00:31:12.458 --> 00:31:13.416 align:center
Az is!

00:31:13.500 --> 00:31:15.416 align:center
Nagyon izgalmas.

00:31:15.500 --> 00:31:18.333 align:center
Igazán lenyűgöző, tudják?

00:31:20.166 --> 00:31:22.791 align:center
- Nemzeti Atomenergia-felügyelet.
- Mutassa!

00:31:22.875 --> 00:31:25.375 align:center
Tessék? Baleset történt Goiâniában?

00:31:26.791 --> 00:31:27.708 align:center
Várjon!

00:31:28.333 --> 00:31:29.708 align:center
Kérem, lassabban!

00:31:32.083 --> 00:31:33.916 align:center
Máris kapcsolom.

00:31:34.000 --> 00:31:34.833 align:center
Kettes vonal.

00:31:34.916 --> 00:31:37.916 align:center
- Rita, megtennéd, hogy…
- Persze.

00:31:38.000 --> 00:31:39.833 align:center
- Megvan.
- Köszönöm, Rita.

00:31:42.333 --> 00:31:43.333 align:center
Nagyszerű!

00:31:44.291 --> 00:31:48.041 align:center
Mi is a neve annak a klinikának?
Ismételje meg, kérem!

00:31:48.125 --> 00:31:50.458 align:center
Goiási Sugárterápiás Intézet.

00:31:50.541 --> 00:31:51.375 align:center
Igen.

00:31:52.166 --> 00:31:55.083 align:center
Három éve zárták be.

00:31:55.166 --> 00:31:58.666 align:center
Valóban volt ott egy kobaltgép,
de már elszállították.

00:31:58.750 --> 00:31:59.833 align:center
Ez biztos, uram?

00:31:59.916 --> 00:32:02.916 align:center
Azért, mert láttam
egy otthagyott gépházat.

00:32:03.833 --> 00:32:05.458 align:center
Hát, hacsak…

00:32:05.541 --> 00:32:06.583 align:center
Hacsak mi?

00:32:08.208 --> 00:32:11.000 align:center
Tényleg volt egy másik gép is.

00:32:11.666 --> 00:32:14.333 align:center
Lehet, hogy ott maradt.
Nincs róla feljegyzés.

00:32:14.416 --> 00:32:17.208 align:center
Nem tudjuk,
hogy elszállították-e, vagy sem.

00:32:17.291 --> 00:32:18.541 align:center
Az is kobalt volt?

00:32:19.708 --> 00:32:21.541 align:center
Nem, cézium-137 volt.

00:32:23.791 --> 00:32:25.791 align:center
Az egyik csernobili izotóp.

00:32:25.875 --> 00:32:26.958 align:center
Úgy van.

00:32:27.458 --> 00:32:28.833 align:center
Szilárd vagy por alakú?

00:32:28.916 --> 00:32:31.708 align:center
Az egyik elavult típus volt, por alakú.

00:32:34.458 --> 00:32:36.958 align:center
De nem jelentették.

00:32:37.666 --> 00:32:38.750 align:center
Ez hogy lehet?

00:32:40.291 --> 00:32:43.000 align:center
Beszélnem kell Césarral.
Keresd meg azonnal!

00:32:43.083 --> 00:32:47.000 align:center
César a bécsi kongresszuson van,
de megpróbálom elérni.

00:32:47.083 --> 00:32:48.083 align:center
Márcio!

00:32:48.750 --> 00:32:52.666 align:center
A cézium egy ólomfejben van.

00:32:53.166 --> 00:32:55.125 align:center
Iszonyúan nehéz.

00:32:55.208 --> 00:32:58.541 align:center
Megfelelő felszerelés nélkül
lehetetlen szállítani.

00:33:00.541 --> 00:33:02.875 align:center
Nem lehetetlen, uram.

00:33:07.750 --> 00:33:10.916 align:center
SUGÁRVÉDELMI ÉS DOZIMETRIAI INTÉZET
RIO DE JANEIRO

00:33:11.000 --> 00:33:15.000 align:center
Szeretném bemutatni önöknek
a gyakornokunkat.

00:33:15.083 --> 00:33:16.708 align:center
ISTEN HOZOTT, ESTHER!

00:33:16.791 --> 00:33:18.125 align:center
Csak vicceltem.

00:33:18.208 --> 00:33:20.416 align:center
Esther több éven át dolgozott itt.

00:33:20.500 --> 00:33:24.125 align:center
Akik nem ismernék,
ő forradalmasította az intézetünket.

00:33:24.708 --> 00:33:29.708 align:center
Hazánk legnagyobb szaktekintélye
a sugárvédelem és a dozimetria területén.

00:33:29.791 --> 00:33:34.416 align:center
Az IPEM São Paulóba csábította pár évre,
de én visszaédesgettem ide.

00:33:35.833 --> 00:33:38.083 align:center
- Esther, üdv újra nálunk!
- Köszönöm.

00:33:38.166 --> 00:33:41.708 align:center
Nyugodtan tarts nekik beszédet,
ha van kedved!

00:33:41.791 --> 00:33:43.750 align:center
Jóságos ég!

00:33:44.750 --> 00:33:49.000 align:center
Akik még nem ismernek,
habár vezető pozícióban vagyok,

00:33:49.083 --> 00:33:53.333 align:center
szeretném, ha barátként
és munkatársként tekintenének rám.

00:33:53.833 --> 00:33:57.333 align:center
Őszintén hiszem,
hogy a tudomány kollektív tevékenység.

00:33:57.833 --> 00:34:01.541 align:center
És remélem, hogy ez idő alatt
sokat tanulunk majd egymástól.

00:34:01.625 --> 00:34:02.541 align:center
Ennyi.

00:34:03.041 --> 00:34:03.875 align:center
Isten hozta!

00:34:03.958 --> 00:34:05.916 align:center
Akkor lássunk munkához!

00:34:06.000 --> 00:34:07.208 align:center
- Na?
- Remek volt.

00:34:07.291 --> 00:34:08.208 align:center
Lányok!

00:34:08.708 --> 00:34:12.583 align:center
Dr. Orenstein hívott,
és listát kért a felszerelésről.

00:34:12.666 --> 00:34:13.791 align:center
Jó, de miért?

00:34:14.666 --> 00:34:17.291 align:center
Radiológiai baleset
történhetett Goiâniában.

00:34:20.333 --> 00:34:23.875 align:center
Kormányzó úr,
a sugárzás túlterheli a szcintillométert,

00:34:23.958 --> 00:34:25.708 align:center
ami egy igen érzékeny műszer.

00:34:25.791 --> 00:34:28.958 align:center
Nagy dózisról lehet szó.
Nagyon nagy dózisról.

00:34:29.041 --> 00:34:30.000 align:center
Még nem tudjuk.

00:34:30.083 --> 00:34:31.791 align:center
Hogyhogy nem tudják?

00:34:32.291 --> 00:34:35.125 align:center
Képzeljen el egy hentesmérleget!

00:34:35.208 --> 00:34:37.000 align:center
Tíz kilóig mér.

00:34:37.083 --> 00:34:39.083 align:center
Ha ráállunk, akkor…

00:34:39.958 --> 00:34:40.875 align:center
túlterhelődik.

00:34:40.958 --> 00:34:43.583 align:center
Nem tudni, hogy 10 vagy 100 kiló.

00:34:43.666 --> 00:34:46.666 align:center
A szcintillométer olyan,
mint egy túlterhelt mérleg.

00:34:46.750 --> 00:34:50.750 align:center
Az biztos, hogy ezek az emberek
folyamatos sugárzásnak vannak kitéve.

00:34:50.833 --> 00:34:52.208 align:center
De kérdéses, mennyinek.

00:34:52.291 --> 00:34:57.166 align:center
Evakuálni kell a területet, lezárni,
és ellátni a sugárszennyezetteket.

00:34:57.750 --> 00:34:59.041 align:center
Sugárszennyezetteket?

00:35:00.666 --> 00:35:02.125 align:center
Megkaphatom a tollat?

00:35:02.750 --> 00:35:03.625 align:center
Persze.

00:35:04.583 --> 00:35:07.833 align:center
Tegyük fel, hogy a toll a sugárforrás!

00:35:07.916 --> 00:35:10.125 align:center
A tinta a radioaktív anyag.

00:35:10.208 --> 00:35:13.166 align:center
Ha túl közel kerül a forráshoz,

00:35:13.666 --> 00:35:14.958 align:center
akkor besugárzás éri.

00:35:15.041 --> 00:35:17.416 align:center
Ha távolodik a forrástól,

00:35:17.500 --> 00:35:20.333 align:center
nem éri sugárzás,
és másokra sem jelent veszélyt.

00:35:20.416 --> 00:35:24.166 align:center
Nyugodtan közel mehet az államtitkárhoz,
nem történne semmi.

00:35:24.833 --> 00:35:26.500 align:center
Ha ez a forrás megsérül…

00:35:26.583 --> 00:35:28.458 align:center
Értem. Ha a tinta…

00:35:28.958 --> 00:35:32.375 align:center
Ha a radioaktív anyag rám kerül,
én is sugárforrás leszek.

00:35:32.458 --> 00:35:33.291 align:center
Pontosan.

00:35:33.375 --> 00:35:36.000 align:center
De ez nem tinta, hanem por.

00:35:36.083 --> 00:35:40.125 align:center
És ez a céziumpor,
ami finomabb egy cukorszemcsénél,

00:35:40.208 --> 00:35:41.958 align:center
rendkívül radioaktív.

00:35:42.041 --> 00:35:44.333 align:center
Ha bőrre vagy ruházatra kerül,

00:35:44.416 --> 00:35:47.750 align:center
ha lenyelik vagy belélegzik,
az érintettek szennyeződnek.

00:35:47.833 --> 00:35:49.791 align:center
És mozgó sugárforrássá válnak.

00:35:53.000 --> 00:35:55.958 align:center
A roncstelepi dolgozókat
kórházba kell szállítani.

00:35:56.041 --> 00:35:59.041 align:center
A népegészségügynél is
sugárzásnak voltak kitéve.

00:35:59.125 --> 00:36:00.041 align:center
Igen, mindenki.

00:36:00.125 --> 00:36:01.250 align:center
Ne! Várjunk!

00:36:01.333 --> 00:36:04.125 align:center
Nem lehet őket
csak úgy kórházba szállítani.

00:36:04.208 --> 00:36:07.833 align:center
Még másokat is beszennyezhetnek.
Először nekünk…

00:36:08.333 --> 00:36:11.250 align:center
egy biztonságos,
elszigetelt helyet kell találni.

00:36:11.333 --> 00:36:14.041 align:center
Van ilyen kijelölve vészhelyzetre?

00:36:15.833 --> 00:36:17.250 align:center
A városi stadion?

00:36:20.625 --> 00:36:24.958 align:center
Jânio, tegye meg a szükséges
intézkedéseket a stadion előkészítésére!

00:36:25.041 --> 00:36:26.666 align:center
- Igenis!
- És maga, Souza.

00:36:26.750 --> 00:36:29.541 align:center
Szervezze meg az emberek szállítását!

00:36:29.625 --> 00:36:31.250 align:center
Rendben, de…

00:36:31.958 --> 00:36:33.791 align:center
De ő a szakértő.

00:36:34.291 --> 00:36:37.208 align:center
Márcio, segítsen nekem
koordinálni mindezt!

00:36:38.166 --> 00:36:41.791 align:center
De dr. Orenstein a CNEN-től ideutazik Rio…

00:36:41.875 --> 00:36:43.833 align:center
Várjon! Nem a CNEN-től jött?

00:36:44.875 --> 00:36:45.833 align:center
Én?

00:36:45.916 --> 00:36:48.708 align:center
Nem. Apám születésnapja miatt vagyok itt.

00:36:52.625 --> 00:36:54.416 align:center
Márcio, ritkán jövünk.

00:36:54.500 --> 00:36:56.875 align:center
És lelépsz apád születésnapján,

00:36:56.958 --> 00:37:00.875 align:center
hogy segíts egy szomszédnak,
akivel évek óta nem is beszéltél?

00:37:00.958 --> 00:37:04.958 align:center
A kormányzó kérte a segítségemet.
Nem mondhatok csak úgy nemet.

00:37:05.041 --> 00:37:07.291 align:center
- A kormányzó?
- Igen, a kormányzó.

00:37:07.375 --> 00:37:08.791 align:center
- Márcio az?
- Igen.

00:37:08.875 --> 00:37:11.041 align:center
- Minden rendben?
- Igen, Zé.

00:37:11.125 --> 00:37:13.083 align:center
- Csak kicsit késik.
- Értem.

00:37:13.166 --> 00:37:15.500 align:center
- Itt a kocsi. Mehetünk?
- Egy pillanat!

00:37:15.583 --> 00:37:18.500 align:center
Megjött az apád.
Most hozta meg a kenyeret.

00:37:18.583 --> 00:37:19.791 align:center
A torta is itt van.

00:37:19.875 --> 00:37:22.375 align:center
Mennem kell, szívem. Sajnálom. Szia!

00:37:47.458 --> 00:37:49.458 align:center
Nézd ezt a sebet, Evenildo!

00:37:52.916 --> 00:37:56.000 align:center
Itt kentem szét azt a port,
amit az asztalra szórtál.

00:37:56.083 --> 00:37:58.125 align:center
Mindenki beteg lett, aki hozzáért.

00:37:58.208 --> 00:38:00.208 align:center
Antônia, a fiúk kórházba kerültek.

00:38:01.125 --> 00:38:03.916 align:center
És azt állítod,
hogy más betegít meg minket?

00:38:05.541 --> 00:38:09.083 align:center
João is folyamatosan hányt tegnap.

00:38:10.000 --> 00:38:12.833 align:center
Celeste azóta beteg,
hogy hazahoztad azt az izét.

00:38:12.916 --> 00:38:16.750 align:center
Mindannyian krumplilédiétán vannak.
João, Claudinei és Celeste.

00:38:16.833 --> 00:38:20.166 align:center
Felfogtam. Én is allergiás lettem.
Nem látjátok?

00:38:20.250 --> 00:38:25.041 align:center
De már nincs itt a cucc.
Kész, vége. Már nem árthat senkinek.

00:38:25.625 --> 00:38:29.041 align:center
Mindjárt belép Tininha
a fiúkkal azon az ajtón,

00:38:29.125 --> 00:38:30.625 align:center
és az élet megy tovább.

00:38:31.125 --> 00:38:35.958 align:center
Ami nem hagy nyugodni,
az a két jól öltözött pasas szövegelése,

00:38:36.041 --> 00:38:38.250 align:center
hogy kipateroljanak a roncstelepről.

00:38:38.333 --> 00:38:39.416 align:center
Mi a franc?

00:38:39.500 --> 00:38:43.666 align:center
Ha az a valami radioaktív,
ahogy állítják, újabb Csernobil jönne.

00:38:43.750 --> 00:38:47.541 align:center
Raimundo, láttál te
a városban atomerőművet?

00:38:47.625 --> 00:38:49.166 align:center
Ezt mondták, João.

00:38:53.625 --> 00:38:55.958 align:center
- Csendet!
- Nem nyitod ki?

00:38:57.625 --> 00:38:58.875 align:center
Mire vársz?

00:39:01.083 --> 00:39:03.208 align:center
Darlei, mondtam, hogy pisszenést se.

00:39:12.666 --> 00:39:14.708 align:center
Szerinted most is segíteni jöttek?

00:39:14.791 --> 00:39:18.541 align:center
Jó estét! Emerson Souza vagyok,
az egészségügyi államtitkár.

00:39:19.708 --> 00:39:22.791 align:center
Mióta foglalkozik
a katonai rendőrség egészségüggyel?

00:39:24.416 --> 00:39:26.375 align:center
Evakuálni kell a házat.

00:39:26.458 --> 00:39:29.625 align:center
Önök cézium-137-tel szennyezettek.

00:39:31.708 --> 00:39:34.208 align:center
Azt mondta, hogy maga nem zsaru, ugye?

00:39:34.291 --> 00:39:38.833 align:center
Nem. Tényleg nem vagyok az.
Márcio a nevem. Atomfizikus vagyok.

00:39:38.916 --> 00:39:41.583 align:center
Ő pedig az egészségügyi államtitkár.

00:39:41.666 --> 00:39:44.208 align:center
Evenildo, a házuk erősen sugárszennyezett.

00:39:45.833 --> 00:39:47.458 align:center
Először a roncstelep.

00:39:48.208 --> 00:39:51.291 align:center
Most meg a házam. Mi? Már minden az?

00:39:51.375 --> 00:39:52.500 align:center
Figyeljen rám!

00:39:52.583 --> 00:39:56.625 align:center
Minden perc, amit a házban töltenek,
egészségügyi kockázatot jelent.

00:39:57.125 --> 00:40:00.125 align:center
Por volt a fémkapszulában,
amit elhozott, ugye?

00:40:00.625 --> 00:40:02.541 align:center
Az a por radioaktív.

00:40:02.625 --> 00:40:07.250 align:center
Rátapad a ruhára, a bőrre, a hajra.
Halálos is lehet, ha nem kapnak kezelést.

00:40:09.958 --> 00:40:13.166 align:center
Ez itt egy szcintillométer.

00:40:13.250 --> 00:40:15.333 align:center
A sugárzás erősségét méri.

00:40:16.041 --> 00:40:17.500 align:center
Hallja ezt a hangot?

00:40:17.583 --> 00:40:20.000 align:center
Azt jelzi, hogy a házuk sugárszennyezett.

00:40:20.083 --> 00:40:22.625 align:center
Bízniuk kell bennem.

00:40:24.291 --> 00:40:26.958 align:center
Mégis hova akarnak vinni minket?

00:40:27.041 --> 00:40:29.291 align:center
Biztos helyre, távol a szennyezéstől.

00:40:29.375 --> 00:40:31.458 align:center
- Antônia mellé a kórházba?
- Nem.

00:40:31.541 --> 00:40:34.916 align:center
Először egy szűrőközpontba,
aztán szükség esetén kórházba.

00:40:35.000 --> 00:40:37.666 align:center
Szűrőközpontba? Zsarukkal az ajtóm előtt?

00:40:37.750 --> 00:40:41.250 align:center
Bűnözőknek nézünk ki?
Én egy tapodtat sem mozdulok.

00:40:41.750 --> 00:40:44.458 align:center
Sajnálom, de nincs más választásuk.

00:40:44.541 --> 00:40:47.208 align:center
Ha nem jönnek, mások is szennyeződnek.

00:40:47.291 --> 00:40:49.083 align:center
Én nem hagyom el a házamat!

00:41:01.708 --> 00:41:04.750 align:center
Anya, fáj a fejem.

00:41:08.000 --> 00:41:09.833 align:center
Gyere anyucihoz, kicsim!

00:41:19.333 --> 00:41:20.583 align:center
Gyere ide, Claudinei!

00:41:23.458 --> 00:41:24.791 align:center
Gyere, fiam!

00:41:45.375 --> 00:41:46.250 align:center
Gyere!

00:42:50.791 --> 00:42:54.833 align:center
KATONAI RENDŐRSÉG

00:42:54.916 --> 00:42:56.291 align:center
Jó estét kívánok!

00:42:56.375 --> 00:42:59.958 align:center
Most kiszállhatnak. Kövessenek, rendben?

00:43:00.458 --> 00:43:03.291 align:center
- Mit keresünk itt?
- Ez az önök javát szolgálja.

00:43:03.375 --> 00:43:05.541 align:center
Gyerekek is vannak.

00:43:05.625 --> 00:43:07.958 align:center
Mindenkinek jut hely.

00:43:09.125 --> 00:43:10.208 align:center
Gyere, João!

00:43:13.791 --> 00:43:16.708 align:center
Ez azért van,
hogy megfelelő ellátást kapjanak.

00:43:19.083 --> 00:43:20.375 align:center
Gyere, Celeste!

00:43:49.208 --> 00:43:51.541 align:center
Erre tessék!

00:43:54.083 --> 00:43:55.541 align:center
Mehetnek.

00:43:55.625 --> 00:43:59.333 align:center
Az a két tűzoltó
a menedékhelyre kíséri magukat.

00:44:30.333 --> 00:44:33.041 align:center
Zé, hozhatjuk a tortát?

00:44:33.666 --> 00:44:34.958 align:center
Na és Márcio?

00:44:35.041 --> 00:44:37.083 align:center
Márcio egy kicsit késni fog.

00:44:37.166 --> 00:44:38.541 align:center
De te fáradt vagy.

00:44:38.625 --> 00:44:40.750 align:center
Félreteszünk neki egy szeletet.

00:44:40.833 --> 00:44:42.916 align:center
Ne, várjunk még!

00:44:44.041 --> 00:44:46.541 align:center
Rendkívüli hírek. Adj rá hangot, Antônio!

00:44:47.875 --> 00:44:50.041 align:center
Rendkívüli híreink!

00:44:50.125 --> 00:44:53.208 align:center
Radioaktív baleset történt Goiâniában.

00:44:53.291 --> 00:44:54.583 align:center
Radioaktív?

00:44:55.458 --> 00:44:58.750 align:center
Egy családot evakuált otthonából…

00:44:58.833 --> 00:45:00.750 align:center
- Márcio!
- …a katonai rendőrség.

00:45:00.833 --> 00:45:02.875 align:center
…az egész területet, onnan idáig.

00:45:02.958 --> 00:45:06.250 align:center
Rövidesen további
információval jelentkezünk.

00:45:14.375 --> 00:45:15.291 align:center
Köszönöm.

00:45:18.791 --> 00:45:20.375 align:center
- Jó estét!
- Jó estét!

00:45:48.041 --> 00:45:50.916 align:center
Elmagyarázná, hogy történhetett ez?

00:45:51.000 --> 00:45:52.958 align:center
Azt ki kell vizsgálnunk.

00:45:53.041 --> 00:45:56.791 align:center
De most gyorsan kell cselekednünk,
hogy megelőzzük a tragédiát.

00:45:58.375 --> 00:45:59.583 align:center
- Maga Márcio?
- Nem.

00:45:59.666 --> 00:46:03.583 align:center
Emerson Souza vagyok,
egészségügyi államtitkár. Örvendek.

00:46:03.666 --> 00:46:06.083 align:center
Márcio ez a fiatalember.

00:46:06.166 --> 00:46:08.708 align:center
Jó estét! Mi beszéltünk telefonon.

00:46:08.791 --> 00:46:11.000 align:center
Olvastam a cikkeit. Megtiszteltetés.

00:46:11.958 --> 00:46:14.541 align:center
Nem gondoltam, hogy ilyen fiatal.

00:46:15.500 --> 00:46:18.958 align:center
Márcio, milyen kritériumok alapján
izolálták az épületeket?

00:46:19.041 --> 00:46:22.875 align:center
Nem volt protokoll.
A megengedett határértéket vettem alapul.

00:46:22.958 --> 00:46:28.291 align:center
Bent 0,1 mrem/órát mértem, kint 0,5-öt.
Csak szcintillométer volt nálam.

00:46:28.375 --> 00:46:31.500 align:center
Nem tudtam pontos sugárzási szintet mérni.

00:46:31.583 --> 00:46:34.041 align:center
A fiú azt mondta, hogy tudja, mit csinál.

00:46:34.125 --> 00:46:36.416 align:center
Tudja is.

00:46:36.500 --> 00:46:39.208 align:center
Én is így csináltam volna.

00:46:40.541 --> 00:46:43.791 align:center
Két nagyon fontos feladatunk van.

00:46:43.875 --> 00:46:47.791 align:center
Megakadályozni a cézium terjedését,
és elkülöníteni az áldozatokat.

00:46:47.875 --> 00:46:51.000 align:center
Elhagyták a radioaktív területet,
ez a legfontosabb.

00:46:51.083 --> 00:46:53.291 align:center
De szűrést kell végeznünk,

00:46:53.375 --> 00:46:56.958 align:center
hogy kiderüljön, ki érintett,
kinek kell orvosi ellátás,

00:46:57.041 --> 00:47:00.291 align:center
és kit kell azonnal
a kórházi elkülönítőbe vinni.

00:47:00.375 --> 00:47:03.291 align:center
Már többen vannak
a Trópusi Betegségek Kórházában.

00:47:03.375 --> 00:47:05.833 align:center
Teljesen elkülönítették őket?

00:47:07.125 --> 00:47:11.125 align:center
Államtitkár úr,
teljesen el kell őket különíteni.

00:47:12.125 --> 00:47:16.458 align:center
Márcio, látnom kell a céziumforrást,
hogy felmérjem a helyzet súlyosságát.

00:47:16.541 --> 00:47:17.375 align:center
Persze…

00:47:17.458 --> 00:47:21.458 align:center
A fiú nem végzett már minden méréssel?
Azt mondta, igaza volt.

00:47:21.541 --> 00:47:24.583 align:center
Ez a Geiger sokkal jobb, kormányzó úr.

00:47:24.666 --> 00:47:27.291 align:center
Nagy dózisokat pontosabban mér.

00:47:27.375 --> 00:47:30.291 align:center
Ez már patikamérleg,
nem pedig hentesmérleg.

00:47:30.791 --> 00:47:33.083 align:center
Értem. Mehetünk?

00:47:33.166 --> 00:47:34.583 align:center
Igen. Induljunk!

00:47:36.125 --> 00:47:38.500 align:center
- Jöjjön ide!
- Mindjárt megyek én is.

00:48:39.291 --> 00:48:42.125 align:center
A Geiger maximális
dózisteljesítményt jelzett.

00:48:42.208 --> 00:48:43.416 align:center
Elég súlyos.

00:48:44.291 --> 00:48:45.666 align:center
El kell távolítani.

00:48:46.250 --> 00:48:47.625 align:center
Az lehetetlen.

00:48:47.708 --> 00:48:51.500 align:center
Túl veszélyes a forrás mozgatása.
Nem mehetünk a közelébe.

00:48:51.583 --> 00:48:54.041 align:center
Nincs hova tenni. Mégis hova vinnék?

00:48:54.125 --> 00:48:58.041 align:center
Ezt el kell távolítani.
Nem lehet radioaktív bomba Goiâniában.

00:48:58.125 --> 00:48:59.291 align:center
Biztos megoldható.

00:49:01.625 --> 00:49:06.041 align:center
Általában egy ólomfejben van,
ami árnyékolja a sugárzást.

00:49:06.125 --> 00:49:08.375 align:center
De itt nem tudunk ólmot olvasztani.

00:49:12.208 --> 00:49:14.291 align:center
Kelleni fog egy betoncső.

00:49:14.875 --> 00:49:16.666 align:center
Egy nagy, mint a szennyvízcső.

00:49:16.750 --> 00:49:20.916 align:center
Széles nyílással, ami ráfér a székre,
és kell egy betonkeverő autó.

00:49:22.083 --> 00:49:25.541 align:center
A beton képes árnyékolni a sugárzást.

00:49:25.625 --> 00:49:30.000 align:center
Ha betoncsövet helyezünk a szék köré,
majd még több betont öntünk rá,

00:49:30.083 --> 00:49:33.208 align:center
az nemcsak a sugárzást,
hanem a port is visszatartja.

00:49:33.291 --> 00:49:35.625 align:center
Olyan nehéz lesz, hogy nem mozgatható.

00:49:35.708 --> 00:49:38.916 align:center
A beton önmagában
nem árnyékol minden sugárzást.

00:49:39.416 --> 00:49:42.791 align:center
A hivatal épületének zárva kell maradnia.

00:49:43.291 --> 00:49:46.291 align:center
De a környéke, ahol vagyunk,
biztonságos lesz.

00:49:46.791 --> 00:49:49.625 align:center
Ma este csak ennyit tehetünk
a probléma ellen.

00:49:50.125 --> 00:49:53.541 align:center
Ez ideiglenes megoldás.
El fogja innen szállíttatni.

00:49:54.291 --> 00:49:57.416 align:center
Kormányzó úr, ígérem, nem megyek el,

00:49:58.250 --> 00:50:00.958 align:center
amíg vissza nem szolgáltatom
önnek a várost.

00:50:07.833 --> 00:50:09.833 align:center
Márcio, jöjjön ide!

00:50:10.791 --> 00:50:14.250 align:center
Ma túl nagy sugárzásnak volt kitéve.
Le kell ellenőriznem.

00:50:14.333 --> 00:50:15.666 align:center
Rendben.

00:50:15.750 --> 00:50:18.291 align:center
Csak előbb hadd mondjak el valamit!

00:50:18.375 --> 00:50:20.208 align:center
Beszéltem az egyik áldozattal.

00:50:20.916 --> 00:50:23.916 align:center
A cézium nem csak
a stadionban lévőknél volt.

00:50:24.000 --> 00:50:27.125 align:center
Szétterjedt, és több emberhez is eljutott.

00:50:28.083 --> 00:50:30.416 align:center
A baj nagyobb, mint gondoltuk.

00:50:32.541 --> 00:50:35.708 align:center
Sokkal több emberre lesz szükségünk.

00:50:36.541 --> 00:50:40.333 align:center
És fel kell kutatnunk
az összes létező kontaktot, érti?

00:50:41.458 --> 00:50:43.000 align:center
Emelje fel mindkét karját!

00:50:48.666 --> 00:50:51.625 align:center
Nem, ön nem szennyezett.

00:50:57.208 --> 00:50:59.500 align:center
Vegye le gyorsan a cipőjét!

00:51:01.791 --> 00:51:03.083 align:center
Tegye bele ebbe!

00:51:04.041 --> 00:51:04.958 align:center
Óvatosan!

00:51:07.375 --> 00:51:08.625 align:center
Ez az, csak óvatosan!

00:51:10.583 --> 00:51:13.375 align:center
Most dobja át
a Népegészségügyi Hivatalhoz!

00:51:13.458 --> 00:51:16.583 align:center
Úgyis le lesz zárva. Dobja át!

00:51:27.583 --> 00:51:29.666 align:center
Márcio, most menjen haza!

00:51:31.666 --> 00:51:35.291 align:center
Zuhanyozzon le, egyen, pihenjen,
és jöjjön vissza holnap!

00:51:36.750 --> 00:51:38.083 align:center
Szükségem lesz magára.

00:51:41.208 --> 00:51:43.333 align:center
Köszönöm az eddigieket.

00:51:44.375 --> 00:51:45.625 align:center
Viszlát holnap!

00:52:20.000 --> 00:52:22.500 align:center
Még nem jött haza. Majd én elmosogatok.

00:52:22.583 --> 00:52:25.375 align:center
- Feküdj le, Zé! Elfáradtál.
- Ilyenkor?

00:52:25.458 --> 00:52:26.375 align:center
Menj és…

00:52:26.875 --> 00:52:27.791 align:center
Megjött Márcio.

00:52:30.958 --> 00:52:32.458 align:center
Mi történt, fiam?

00:52:32.541 --> 00:52:34.250 align:center
- Baj van.
- Láttuk a tévében.

00:52:34.333 --> 00:52:36.416 align:center
Bocs, hogy nem értem vissza időben.

00:52:36.500 --> 00:52:38.875 align:center
- Hol a ruhád? Mi történt?
- Milyen baj?

00:52:38.958 --> 00:52:43.458 align:center
- Jól vagyok. De figyeljetek!
- Mondd el az igazat! Mi folyik itt?

00:52:43.541 --> 00:52:46.375 align:center
Miért vagy alsógatyában?
Merre jártál egész nap?

00:52:46.458 --> 00:52:50.333 align:center
Mi történt, Márcio?
Tudod, hogy már nem csak ketten vagyunk.

00:52:50.416 --> 00:52:52.666 align:center
- Apa leszel…
- Apa?

00:52:53.583 --> 00:52:56.708 align:center
- El akartuk mondani, apa.
- Igen, Zé.

00:52:56.791 --> 00:52:59.583 align:center
- Mióta tudjátok?
- Sajnálom.

00:52:59.666 --> 00:53:01.375 align:center
- Apa leszel, fiam!
- Istenem!

00:53:01.458 --> 00:53:03.791 align:center
- Jól vagy?
- Jól vagyok.

00:53:03.875 --> 00:53:06.250 align:center
Hallgassatok meg, és bízzatok bennem!

00:53:06.333 --> 00:53:08.333 align:center
Jól vagyok. Most lezuhanyozom.

00:53:08.416 --> 00:53:09.750 align:center
Atyaisten!

00:53:10.541 --> 00:53:11.708 align:center
Unokám lesz.

00:53:12.750 --> 00:53:15.750 align:center
Sajnálom, Zé. Nem így akartam elmondani.

00:53:16.541 --> 00:53:17.833 align:center
Jaj, drágám!

00:53:31.125 --> 00:53:36.291 align:center
Ha az az utca egyszer enyém volna

00:53:37.208 --> 00:53:42.166 align:center
Kövekkel rakatnám le az egészet

00:53:43.125 --> 00:53:48.708 align:center
Apró kavicsokkal, kis csillogó kavicsokkal

00:53:49.208 --> 00:53:53.708 align:center
Hogy azon járjon az én szerelmem

00:53:55.916 --> 00:54:01.166 align:center
Azon az utcán egy sűrű erdő áll

00:54:02.208 --> 00:54:06.875 align:center
Amit csak úgy ismernek, hogy Magány

00:54:08.208 --> 00:54:13.000 align:center
Közepében rejlik egy csoda szép angyal

00:54:14.291 --> 00:54:19.000 align:center
Aki elrabolta az én szívemet

00:54:25.250 --> 00:54:26.083 align:center
Halló!

00:54:26.166 --> 00:54:27.708 align:center
Helló, Beny! Itt César.

00:54:28.416 --> 00:54:30.875 align:center
Hogy állunk? Izolálva lett a forrás?

00:54:30.958 --> 00:54:32.875 align:center
Még nem, de épp azon vagyunk.

00:54:32.958 --> 00:54:36.750 align:center
César, egy egész csapatra lesz szükségem.

00:54:36.833 --> 00:54:40.416 align:center
Technikusokra, orvosokra,
fizikusokra és felszerelésre is.

00:54:40.500 --> 00:54:41.333 align:center
Rendben.

00:54:41.416 --> 00:54:44.791 align:center
Mindenkit értesítenünk kell.

00:54:44.875 --> 00:54:48.791 align:center
Argentínát, Oak Ridge-et,
az IAEA-t, mindenkit.

00:54:49.291 --> 00:54:52.166 align:center
A CNEN összes erőforrása
a rendelkezésedre áll.

00:54:52.250 --> 00:54:54.958 align:center
De, Beny, meg kell oldanunk
ezt a helyzetet.

00:54:55.666 --> 00:54:57.166 align:center
Megvannak a gócpontok?

00:54:57.250 --> 00:54:59.875 align:center
Izoláltuk, amit feltérképeztünk.

00:55:00.625 --> 00:55:03.000 align:center
De a forrás két héten át szabadon volt.

00:55:13.666 --> 00:55:17.250 align:center
Nézd, César, az az igazság,
hogy ez már elterjedt.

00:55:18.541 --> 00:55:21.375 align:center
De ha a cézium továbbterjed

00:55:22.083 --> 00:55:24.583 align:center
a városban, az utcákon,

00:55:24.666 --> 00:55:26.958 align:center
a folyókban, az ivóvízben…

00:55:28.708 --> 00:55:31.833 align:center
Rendben. Korábbi járattal
repülök vissza Brazíliába.

00:55:31.916 --> 00:55:34.625 align:center
César, ha nem cselekszünk gyorsan,

00:55:35.333 --> 00:55:38.708 align:center
olyan csapás jön,
amilyet Brazília még nem látott.

01:00:42.833 --> 01:00:47.833 align:center
A feliratot fordította: Juhász Ildikó
g nem látott.

