WEBVTT

00:00:06.041 --> 00:00:10.958 align:center
GERÇEK OLAYLARDAN UYARLANMIŞTIR

00:00:20.416 --> 00:00:25.708 align:center
RADYOAKTİF ACİL DURUM

00:00:30.541 --> 00:00:33.791 align:center
Demek Atlético'nun seçmelerine
giriyorsun Carlinhos.

00:00:33.875 --> 00:00:34.791 align:center
Gelecek pazar.

00:00:34.875 --> 00:00:38.333 align:center
-Daha önce giderdim ama kramponum yoktu.
-Şimdi var mı?

00:00:38.416 --> 00:00:41.291 align:center
Hayır ama o şeyi bulursak bir çift alırım.

00:00:41.375 --> 00:00:44.166 align:center
Bu aradığımız şey değerli bir şey demek.

00:00:44.250 --> 00:00:45.791 align:center
Dedim ya. Çok iyi parça.

00:00:45.875 --> 00:00:50.291 align:center
Gerçek bir futbolcu
çıplak ayakla da oynar Carlinhos.

00:00:50.375 --> 00:00:52.291 align:center
O iş öyle olmuyor.

00:00:52.375 --> 00:00:55.041 align:center
Sahada oynamak için krampon lazım.

00:00:55.125 --> 00:00:56.333 align:center
Sen öyle diyorsan…

00:00:56.416 --> 00:00:58.208 align:center
Çıplak ayakla olmaz.

00:00:58.291 --> 00:00:59.208 align:center
Ben oynardım.

00:00:59.291 --> 00:01:02.333 align:center
-Pamonha!
-Selam.

00:01:02.416 --> 00:01:03.583 align:center
Curau'muz bulunur…

00:01:07.958 --> 00:01:12.541 align:center
13 EYLÜL 1987

00:01:15.958 --> 00:01:17.583 align:center
-Bir el at.
-Geldim.

00:01:23.625 --> 00:01:26.833 align:center
GOIÁS RADYOTERAPİ ENSTİTÜSÜ

00:01:26.916 --> 00:01:29.875 align:center
Lúcio, bırak onu. Para etmez.

00:01:29.958 --> 00:01:32.708 align:center
Nasıl etmez? Şunun büyüklüğüne baksana.

00:01:32.791 --> 00:01:34.125 align:center
Bırak şunu. Gel.

00:01:35.791 --> 00:01:38.458 align:center
-Dalga mı geçiyorsun dostum?
-Çok ciddiyim.

00:01:39.041 --> 00:01:41.916 align:center
Burada çok para edecek bir şey var.
İnan bana.

00:01:50.333 --> 00:01:51.375 align:center
Carlinhos.

00:01:52.625 --> 00:01:55.291 align:center
Burası eskiden hastane miymiş?

00:01:55.875 --> 00:01:59.625 align:center
-Her tarafta hayaletler dolanıyordur.
-Saçmalama. Hadi.

00:02:05.291 --> 00:02:06.583 align:center
Gel de bak şuna.

00:02:14.250 --> 00:02:15.333 align:center
İşte burada.

00:02:16.541 --> 00:02:17.625 align:center
Şu şey mi?

00:02:24.125 --> 00:02:25.000 align:center
Bak.

00:02:26.083 --> 00:02:27.333 align:center
Ben sana demedim mi?

00:02:28.291 --> 00:02:30.666 align:center
Kurşundan yapılmış. İyi para eder.

00:02:30.750 --> 00:02:32.916 align:center
Bu hiç mantıklı değil Carlinhos.

00:02:33.000 --> 00:02:37.500 align:center
Kim böyle değerli bir şeyi
bu terk edilmiş yerde bırakır?

00:02:38.000 --> 00:02:40.875 align:center
Altının varsa kurşunu niye önemseyesin ki?

00:02:40.958 --> 00:02:43.750 align:center
Zırvalamayı kes.
Aletleri al da işe koyulalım.

00:02:44.250 --> 00:02:46.250 align:center
-Ne adamsın yahu.
-Acele et.

00:02:46.333 --> 00:02:50.333 align:center
Kesin bu şeyi parçalayacağız
ama beş para etmez bir şey çıkacak.

00:02:50.416 --> 00:02:51.750 align:center
Beş para etmezmiş…

00:02:52.250 --> 00:02:53.916 align:center
Tamam, hadi alalım.

00:02:54.000 --> 00:02:56.958 align:center
-Şunu tut.
-Bununla hemen sökülür.

00:02:57.041 --> 00:02:58.125 align:center
Hadi bakalım.

00:03:00.083 --> 00:03:03.791 align:center
-Ne yapacağını biliyorsun, değil mi?
-Bana işimi öğretme.

00:03:03.875 --> 00:03:07.250 align:center
Öyle diyorsun ama hep yanlış yapıyorsun.
Bak da öğren.

00:03:08.833 --> 00:03:10.791 align:center
-İzle.
-Asıl sen beni izle.

00:03:31.208 --> 00:03:32.333 align:center
Tamam. Bırak.

00:03:46.458 --> 00:03:49.125 align:center
İçinde alüminyum da var.
Kurşundan daha ucuz.

00:03:49.208 --> 00:03:53.500 align:center
-1.300 veririm.
-Çok ağır bir malzeme. 2.000 eder.

00:03:53.583 --> 00:03:56.833 align:center
Veremem, çok zarar ederim.
Bu adamlara maaş ödüyorum.

00:03:56.916 --> 00:03:57.958 align:center
1.500.

00:04:00.375 --> 00:04:02.291 align:center
Kurşundan yapılmış Evenildo.

00:04:02.375 --> 00:04:04.208 align:center
Bir de krampon almam lazım.

00:04:08.958 --> 00:04:10.208 align:center
Şanslı günündesin.

00:04:10.291 --> 00:04:12.958 align:center
1.750, son teklifim.

00:04:13.041 --> 00:04:15.166 align:center
Hatta sana bir kıyak geçeyim.

00:04:15.250 --> 00:04:20.416 align:center
Bir 50'lik fazla vereyim,
annene de bir şeyler al.

00:04:20.500 --> 00:04:22.208 align:center
Olur mu? Nakit.

00:04:22.291 --> 00:04:25.291 align:center
1.750. Al bakalım.

00:04:25.375 --> 00:04:27.333 align:center
Bu da annen için, tamam mı?

00:04:27.416 --> 00:04:29.500 align:center
Lúcio, sen de bunu al.

00:04:30.166 --> 00:04:32.291 align:center
-Sağ ol Bay Evenildo.
-Bira içersin.

00:04:32.375 --> 00:04:35.125 align:center
Biraz gülümse bakalım. Para kazandın.

00:04:35.208 --> 00:04:37.416 align:center
Yarın gelip el arabasını alırız.

00:04:37.500 --> 00:04:40.166 align:center
Bir de ben mi getirecektim?

00:04:40.250 --> 00:04:41.583 align:center
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.

00:04:41.666 --> 00:04:44.791 align:center
-Yeni bir şapka da al.
-Hep şapkama laf atıyor.

00:04:44.875 --> 00:04:46.416 align:center
Ne herif ama.

00:04:59.750 --> 00:05:01.083 align:center
-Biraz çevir.
-Tamam.

00:05:03.250 --> 00:05:05.208 align:center
Şunu kaldırmama yardım et. Hadi.

00:05:06.333 --> 00:05:07.291 align:center
Hadi.

00:05:38.166 --> 00:05:41.333 align:center
Hayır tatlım. İşim bitti.
Dükkânı kapatıyorum.

00:05:42.166 --> 00:05:43.000 align:center
Görüşürüz.

00:06:24.791 --> 00:06:25.875 align:center
Vay canına.

00:06:29.291 --> 00:06:30.458 align:center
Bu ne böyle?

00:06:33.416 --> 00:06:35.000 align:center
Aman tanrım.

00:06:57.708 --> 00:07:02.375 align:center
10 GÜN SONRA

00:07:10.041 --> 00:07:10.958 align:center
Tininha?

00:07:11.583 --> 00:07:12.666 align:center
Neyin var?

00:07:14.750 --> 00:07:16.000 align:center
Her şey yolunda mı?

00:07:17.625 --> 00:07:18.666 align:center
Açsana.

00:07:19.833 --> 00:07:22.833 align:center
-Midem çok bulanıyor Evenildo.
-Yapma ya.

00:07:23.708 --> 00:07:26.833 align:center
Karidesli börektendir. Sana söylemiştim.

00:07:26.916 --> 00:07:29.375 align:center
-Ondan önce de hastaydım.
-Öyle mi?

00:07:29.875 --> 00:07:31.958 align:center
-Boldo çayı iç.
-Biraz demlerim.

00:07:32.041 --> 00:07:34.166 align:center
Sefer tasımı gördün mü?

00:07:34.250 --> 00:07:37.291 align:center
-Ne sefer tası?
-Şu parlak şey var ya. Gördün mü?

00:07:37.375 --> 00:07:40.166 align:center
-Oturma odasına koymuştum.
-Gidip bak. Görmedim.

00:07:40.250 --> 00:07:41.333 align:center
Nasıl oluyor bu?

00:07:42.000 --> 00:07:44.833 align:center
-Artık eşyalarımı da mı karıştırıyorsun?
-Harika.

00:07:48.125 --> 00:07:50.083 align:center
Dedim ya işte. Burada yok.

00:07:50.166 --> 00:07:51.125 align:center
Bana bak.

00:07:51.625 --> 00:07:55.458 align:center
Tatlım, onu atmadın, değil mi?
Tanrı aşkına.

00:07:55.541 --> 00:07:58.875 align:center
O şeyi sürekli
yanında taşıyorsun Evenildo.

00:07:58.958 --> 00:08:00.500 align:center
Hurdalıktadır.

00:08:00.583 --> 00:08:03.708 align:center
O uğursuz şeyi eve hiç getirmemeliydin.

00:08:03.791 --> 00:08:05.166 align:center
-Uğursuz mu?
-Evet, uğursuz.

00:08:05.250 --> 00:08:09.416 align:center
O şeyin herkesi hasta ettiğini söylüyorum
ama bana inanmıyorsun.

00:08:10.458 --> 00:08:11.666 align:center
Bir de gülüyorsun.

00:08:11.750 --> 00:08:14.166 align:center
Hayır, sinirlenince çok tatlı oluyorsun.

00:08:14.250 --> 00:08:15.083 align:center
Hayır.

00:08:15.166 --> 00:08:17.625 align:center
O şey bugün evden gidiyor.

00:08:17.708 --> 00:08:20.291 align:center
Onu almak isteyen birini buldum, tamam mı?

00:08:20.375 --> 00:08:23.958 align:center
Evet, senin kocan adamın hasıdır.
Çok para kazanacağım.

00:08:24.041 --> 00:08:25.375 align:center
-Tamam.
-Peki sonra?

00:08:25.458 --> 00:08:27.666 align:center
-Ne sonra Evenildo?
-Bilmiyor musun?

00:08:27.750 --> 00:08:32.041 align:center
Tininha Köşe Ev Yemekleri
restoranını açacağım.

00:08:32.125 --> 00:08:34.833 align:center
Bu sihirli ellerinle çok meşhur olacaksın.

00:08:34.916 --> 00:08:39.833 align:center
O kadar zengin olacağız ki
hurdalığı bırakıp restoranı yöneteceğim.

00:08:39.916 --> 00:08:41.166 align:center
-Tamam.
-Tamam mı?

00:08:41.250 --> 00:08:44.500 align:center
-Çok güzel kokuyorsun.
-Başlama. Hiç havamda değilim.

00:08:44.583 --> 00:08:47.375 align:center
-Yatağa gidelim.
-Olmaz, bulaşıkları yıkıyorum.

00:08:47.458 --> 00:08:48.375 align:center
Pekâlâ.

00:08:48.458 --> 00:08:51.541 align:center
-Sefer tasını görmediğine emin misin?
-Görmedim.

00:08:52.041 --> 00:08:54.625 align:center
-Raimundo. Sefer tasımı gördün mü?
-Efendim?

00:08:55.125 --> 00:08:58.041 align:center
-Görmedim Evenildo.
-Görmedin mi? Kahretsin.

00:08:59.041 --> 00:09:02.833 align:center
-Nerede bıraktığını nereden bileyim?
-Kesin hurdalıktadır.

00:09:02.916 --> 00:09:04.041 align:center
Biliyormuşsun işte.

00:09:18.250 --> 00:09:19.333 align:center
Raimundo.

00:09:20.750 --> 00:09:24.125 align:center
-Efendim Bayan Antônia?
-Bir zahmet bana yardım et oğlum.

00:09:25.500 --> 00:09:28.708 align:center
-Şu lanet olası sefer tasını al.
-Bayan Antônia…

00:09:33.041 --> 00:09:34.458 align:center
Ağır bir şey.

00:09:34.541 --> 00:09:36.666 align:center
-Buradan mı çıkayım?
-Evet, yürü.

00:09:39.666 --> 00:09:41.166 align:center
Çok ağırmış.

00:09:48.458 --> 00:09:50.625 align:center
GOIÂNIA BELEDİYESİ

00:09:53.500 --> 00:09:54.708 align:center
Gelin Bayan Antônia.

00:09:57.583 --> 00:09:59.041 align:center
Pardon hanımefendi.

00:09:59.625 --> 00:10:01.250 align:center
-İyi günler.
-Affedersiniz.

00:10:03.125 --> 00:10:04.125 align:center
Pardon.

00:10:09.208 --> 00:10:10.250 align:center
Affedersiniz.

00:10:11.125 --> 00:10:12.208 align:center
Buraya otur oğlum.

00:10:12.708 --> 00:10:13.541 align:center
Buraya otur.

00:10:33.750 --> 00:10:34.750 align:center
Aziz.

00:10:39.541 --> 00:10:42.500 align:center
SAĞLIK DENETİM KURUMU

00:10:42.583 --> 00:10:46.500 align:center
İki saat oldu, hâlâ gitmiyor.
Gerilmeye başladım.

00:10:46.583 --> 00:10:49.208 align:center
Saat neredeyse beş oldu.
Kuaför randevum var.

00:10:50.500 --> 00:10:52.708 align:center
-Mesele neymiş, biliyor musun?
-Hayır.

00:10:54.291 --> 00:10:56.041 align:center
-Ben gidip konuşayım.
-Tamam.

00:10:56.541 --> 00:10:58.416 align:center
İyi günler. Nasılsınız?

00:10:58.500 --> 00:11:02.875 align:center
-Üzgünüm ama kapatmak üzereyiz.
-Ama henüz kapatmadınız beyefendi.

00:11:02.958 --> 00:11:05.500 align:center
-Biriyle konuşmaya hakkım var.
-Tabii.

00:11:05.583 --> 00:11:07.833 align:center
-Affedersiniz, Bayan…
-Antônia.

00:11:07.916 --> 00:11:11.708 align:center
Antônia. Size nasıl yardımcı olabilirim?
Benim adım Jânio.

00:11:11.791 --> 00:11:14.416 align:center
Beyefendi, bu şey insanları zehirliyor.

00:11:14.500 --> 00:11:17.291 align:center
Kocamın çalışanlarının hepsi
hastanelik oldu.

00:11:17.375 --> 00:11:20.500 align:center
Carlos ve Lúcio da.
Şimdi kocamla ikimiz de hastayız.

00:11:20.583 --> 00:11:24.291 align:center
-Başımız dönüyor, midemiz bulanıyor.
-Anlıyorum. Nedir bu?

00:11:24.375 --> 00:11:26.791 align:center
Kocamın hurdalıkta aldığı bir parça.

00:11:26.875 --> 00:11:28.833 align:center
-Metal mi?
-Evet.

00:11:30.083 --> 00:11:34.458 align:center
-Belki sorun lağım çukurunuzdadır.
-Olamaz beyefendi.

00:11:34.541 --> 00:11:37.791 align:center
-Belki gıda zehirlenmesidir.
-Hiç mantıklı değil.

00:11:37.875 --> 00:11:40.833 align:center
Evler farklı, yemekler farklı.
Her şey mi bozuldu?

00:11:40.916 --> 00:11:42.541 align:center
-Dinlemiyorlar ki!
-Dur.

00:11:42.625 --> 00:11:44.625 align:center
Dur evlat. Anlamaya çalışıyorum.

00:11:44.708 --> 00:11:47.208 align:center
-Öyle görünmüyor.
-Raimundo.

00:11:47.291 --> 00:11:50.500 align:center
Bu şey hurdalığa geldiğinden beri
herkes hastanelik oluyor.

00:11:50.583 --> 00:11:52.375 align:center
-Bundan olmalı.
-Nasıl olur da…

00:11:52.458 --> 00:11:54.041 align:center
-Hadi gidelim.
-Durun.

00:11:54.125 --> 00:11:57.541 align:center
-Başım dönüyor. Bekle.
-Sakin olun. Oturun Bayan Antônia.

00:11:57.625 --> 00:11:59.875 align:center
Cristina, hanımefendiye su getir.

00:11:59.958 --> 00:12:01.791 align:center
-Buyurun.
-Biraz su için.

00:12:01.875 --> 00:12:03.333 align:center
-İçin.
-Evet.

00:12:03.416 --> 00:12:04.958 align:center
-Daha iyi misiniz?
-Sakin.

00:12:05.041 --> 00:12:07.416 align:center
-Beni dışarı çıkarın.
-Biraz hava alalım.

00:12:07.500 --> 00:12:08.875 align:center
Sakin olun, nefes alın.

00:12:08.958 --> 00:12:11.583 align:center
-Cris, sandalyeyi getir.
-Getiriyorum.

00:12:11.666 --> 00:12:14.250 align:center
-Buyurun, oturun.
-Nefes alıp verin. Oturun.

00:12:14.333 --> 00:12:15.333 align:center
Sakin olun.

00:12:15.416 --> 00:12:16.500 align:center
Tanrım…

00:12:16.583 --> 00:12:18.708 align:center
Tanrım. Oturun Bayan Antônia.

00:12:18.791 --> 00:12:21.958 align:center
-İstemiyorum. Oturmayacağım.
-Biraz daha su getir.

00:12:22.041 --> 00:12:24.791 align:center
Su da istemiyorum.
Buraya bu şey için geldim.

00:12:24.875 --> 00:12:27.750 align:center
Halledeceğim ama oturun ve nefeslenin.

00:12:27.833 --> 00:12:28.708 align:center
Oturmayacağım.

00:12:28.791 --> 00:12:32.166 align:center
Bakın Bayan Antônia.
Yakınlarda bir sağlık ocağı var.

00:12:32.250 --> 00:12:33.958 align:center
Oraya gidin. Torbayı bırakın.

00:12:34.041 --> 00:12:37.541 align:center
Sadece buna bakacağınıza dair
söz verirseniz giderim.

00:12:37.625 --> 00:12:40.125 align:center
Söz veriyorum, halledeceğim Bayan Antônia.

00:12:40.208 --> 00:12:43.625 align:center
Ama siz de sağlık ocağına
gideceğinize söz verin.

00:12:43.708 --> 00:12:46.833 align:center
-Bana inanıyor musunuz?
-İnanıyorum ve söz veriyorum.

00:12:46.916 --> 00:12:48.708 align:center
-Buraya bırak oğlum.
-Bırak.

00:12:48.791 --> 00:12:51.166 align:center
-Kontrol ettirecek misiniz?
-Söz.

00:12:51.250 --> 00:12:53.875 align:center
-Gelin Bayan Antônia.
-Hemen sokağın sonunda.

00:12:54.958 --> 00:12:57.458 align:center
Hadi Bayan Antônia. Nasılsınız?

00:13:22.166 --> 00:13:24.791 align:center
Cerrado Sun FM'den
tüm Goiânia'ya günaydın!

00:13:24.875 --> 00:13:29.541 align:center
Vali Roberto Correia ile
özel röportajımızla tekrar sizlerleyiz.

00:13:29.625 --> 00:13:32.666 align:center
Efendim, bu ciddi
ekonomik krizin içindeyken

00:13:32.750 --> 00:13:35.750 align:center
Goiânia'nın geleceği için
neler bekleyebiliriz?

00:13:35.833 --> 00:13:40.541 align:center
Evet, ülkede enflasyon var.
Şehir hastanesinde grev var.

00:13:40.625 --> 00:13:42.875 align:center
Ama iyi haberler de var.

00:13:42.958 --> 00:13:46.625 align:center
Tarım işletmecilerinin çabaları
ve devlet yatırımları sayesinde

00:13:46.708 --> 00:13:50.875 align:center
gelecek yıl Goiás'ta rekor bir hasat
alacağımız bir anlaşma yaptık.

00:13:51.666 --> 00:13:56.333 align:center
Goiás halkı, bize kimse inanmıyorken
ben inanıyordum.

00:13:56.416 --> 00:13:59.791 align:center
Ülke çamura saplanmışken
dört nala ilerliyoruz.

00:13:59.875 --> 00:14:01.125 align:center
São Paulo dikkatli olsun.

00:14:04.291 --> 00:14:05.666 align:center
Kahvaltıya hazır mısın?

00:14:06.208 --> 00:14:07.541 align:center
Baban bekliyor.

00:14:10.958 --> 00:14:15.041 align:center
Kıyamam sana!

00:14:15.125 --> 00:14:17.708 align:center
Amma dramatik birisin.

00:14:17.791 --> 00:14:19.291 align:center
Aynı

00:14:20.041 --> 00:14:21.125 align:center
baban gibi.

00:14:22.083 --> 00:14:23.583 align:center
Bu nasıl olabilir?

00:14:24.083 --> 00:14:28.291 align:center
Ne zamandır gelmedik diye söyleneceğine
nesine bahse girersin?

00:14:28.791 --> 00:14:31.083 align:center
Ya da ona hediye getirmedik diye.

00:14:31.166 --> 00:14:32.541 align:center
Evet, onu iyi tanırım.

00:14:33.916 --> 00:14:34.875 align:center
Yani…

00:14:36.583 --> 00:14:38.958 align:center
Aslında sen

00:14:39.625 --> 00:14:41.416 align:center
ona bir hediye getirdin.

00:14:42.750 --> 00:14:43.750 align:center
Ne hediyesi?

00:14:45.708 --> 00:14:47.166 align:center
Ne hediyesi mi?

00:14:47.875 --> 00:14:49.125 align:center
Hiçbir fikrin yok mu?

00:14:49.625 --> 00:14:50.916 align:center
-Yok.
-Hiç mi?

00:15:10.083 --> 00:15:11.875 align:center
Bu nasıl oldu Bianca?

00:15:12.375 --> 00:15:14.750 align:center
Nasıl hamile kalındığını bilmiyor musun?

00:15:20.250 --> 00:15:21.416 align:center
Sevindin mi?

00:15:26.750 --> 00:15:27.916 align:center
Sanırım…

00:15:28.833 --> 00:15:30.250 align:center
Sanırım sevindim.

00:15:39.750 --> 00:15:41.333 align:center
Aşkım.

00:15:42.750 --> 00:15:44.541 align:center
Anne olacaksın.

00:15:45.458 --> 00:15:47.125 align:center
Sen de baba olacaksın.

00:15:53.458 --> 00:15:54.833 align:center
Seni seviyorum.

00:15:54.916 --> 00:15:57.375 align:center
Sizi çok ama çok seviyorum.

00:16:00.250 --> 00:16:02.166 align:center
Gidip babana söyleyelim mi?

00:16:04.041 --> 00:16:06.125 align:center
Biraz bekleyelim.

00:16:06.208 --> 00:16:09.583 align:center
Belki Rio de Janeiro'ya
döndüğümüzde söyleriz.

00:16:10.458 --> 00:16:12.166 align:center
-Hayatta olmaz.
-Ciddiyim.

00:16:25.500 --> 00:16:27.250 align:center
-Günaydın Cris.
-Günaydın.

00:16:27.333 --> 00:16:29.750 align:center
Dün gelen kadını hatırlıyor musun?

00:16:29.833 --> 00:16:31.208 align:center
-Bayan Antônia.
-Evet.

00:16:31.291 --> 00:16:34.083 align:center
-Ondan haber aldın mı?
-Şükürler olsun ki hayır.

00:16:35.541 --> 00:16:38.458 align:center
-Kimse o şeye dokunmadı, değil mi?
-Hayır.

00:16:38.958 --> 00:16:40.833 align:center
Bayan Antônia Quadrado.

00:16:40.916 --> 00:16:41.750 align:center
Evet.

00:16:42.416 --> 00:16:44.208 align:center
Siz de mi kusuyorsunuz?

00:16:45.666 --> 00:16:47.250 align:center
-Baş dönmesi var mı?
-Evet.

00:16:48.041 --> 00:16:49.458 align:center
-Saç dökülmesi?
-Çok.

00:16:49.958 --> 00:16:51.333 align:center
-Çok mu?
-Evet.

00:16:52.875 --> 00:16:53.750 align:center
Peki.

00:16:55.833 --> 00:16:58.250 align:center
-Peki ya bu yaralar?
-Acıyor doktor bey.

00:16:58.333 --> 00:17:00.166 align:center
Öyle mi? Şuna da bakayım.

00:17:01.083 --> 00:17:02.500 align:center
-Yaktınız mı?
-Hayır.

00:17:02.583 --> 00:17:03.958 align:center
-Yanık değil mi?
-Hayır.

00:17:04.041 --> 00:17:06.500 align:center
Yaralar bir anda çıktı. Burada da var.

00:17:08.375 --> 00:17:11.541 align:center
-Ne zamandır böyle?
-Birkaç gündür.

00:17:12.791 --> 00:17:13.916 align:center
Birkaç gün.

00:17:22.291 --> 00:17:24.583 align:center
Doktor az sonra sizinle ilgilenecek.

00:17:25.416 --> 00:17:26.750 align:center
Sizi hazırlayalım.

00:17:27.625 --> 00:17:28.791 align:center
Affedersiniz.

00:17:36.791 --> 00:17:38.750 align:center
Kutlarım baba.

00:17:38.833 --> 00:17:40.666 align:center
-Şerefe.
-Kayınpederimin şerefine.

00:17:40.750 --> 00:17:42.375 align:center
Sağ ol gelinim.

00:17:42.916 --> 00:17:45.666 align:center
Söylemeden edemeyeceğim, onur duydum.

00:17:45.750 --> 00:17:49.541 align:center
Doğum günüm için Rio de Janeiro'dan
Goiânia'ya geldiniz.

00:17:49.625 --> 00:17:51.916 align:center
-Sadece benim için.
-Yeriniz ayrı.

00:17:52.000 --> 00:17:55.375 align:center
Ama yıllar boyunca
hiç ziyarete gelmediğiniz de oldu.

00:17:55.458 --> 00:17:56.416 align:center
Doğru.

00:17:56.500 --> 00:18:00.083 align:center
-Hayır, geçen sene gelmiştik, değil mi?
-Noel'de gelmiştik.

00:18:00.166 --> 00:18:02.666 align:center
-Noel'di.
-Yine iki gün mü kalacaksınız?

00:18:02.750 --> 00:18:04.666 align:center
-İş bizi bekler.
-Evet baba.

00:18:04.750 --> 00:18:06.833 align:center
Hiç sorun değil. Şikâyet etmiyorum.

00:18:07.333 --> 00:18:12.916 align:center
Sizden ne hediye istediğime
çoktan karar verdim.

00:18:16.625 --> 00:18:22.041 align:center
Yakınlardaki Goiânia Üniversitesi'nde
bir eğitmenlik pozisyonu açığı var.

00:18:22.125 --> 00:18:23.166 align:center
Maaşı iyi.

00:18:24.041 --> 00:18:27.375 align:center
Yaşam şartları zaten kıyaslanamaz bile.
Burası çok ucuz.

00:18:28.708 --> 00:18:30.666 align:center
Belki buraya taşınırsınız.

00:18:31.833 --> 00:18:37.041 align:center
Aldığın eğitim sayesinde
üniversitede kolayca iş bulursun oğlum.

00:18:37.625 --> 00:18:39.500 align:center
Bu diğer iş…

00:18:39.583 --> 00:18:44.250 align:center
Baba, seçtiğim kariyerde ilerlemek için
kaç sınava girmem gerekiyorsa gireceğim.

00:18:44.333 --> 00:18:46.500 align:center
Sahada olacağım.
Ben bir nükleer fizikçiyim.

00:18:46.583 --> 00:18:48.583 align:center
Burada bana hitap eden bir şey yok.

00:18:55.416 --> 00:18:57.125 align:center
Sadece ailen var, değil mi?

00:19:01.083 --> 00:19:04.000 align:center
Tatlım, yapma lütfen. Sakin olalım.

00:19:04.083 --> 00:19:06.000 align:center
Buraya kadar geldik.

00:19:06.083 --> 00:19:07.583 align:center
Gel, söyleyelim.

00:19:07.666 --> 00:19:09.916 align:center
-Olmaz.
-Havamızı değiştirir.

00:19:10.000 --> 00:19:11.291 align:center
-Hadi.
-Hayır.

00:19:12.208 --> 00:19:13.041 align:center
Olmaz.

00:19:17.250 --> 00:19:18.083 align:center
Alo?

00:19:18.166 --> 00:19:20.875 align:center
Selam Márcio. Nasılsın? Ben, Ricardo.

00:19:20.958 --> 00:19:25.208 align:center
Doktor Deha! Beni araman ne büyük şeref.

00:19:25.291 --> 00:19:28.375 align:center
-Kim o?
-Doktor Deha. Yan komşumuz.

00:19:28.458 --> 00:19:30.458 align:center
-Müsait misin?
-Pardon, dinliyorum.

00:19:30.541 --> 00:19:32.125 align:center
Mesele şu dostum.

00:19:32.208 --> 00:19:35.458 align:center
Klinikte aynı semptomlara sahip
birçok hasta var.

00:19:35.541 --> 00:19:39.166 align:center
Baş dönmesi, baş ağrısı,
saç dökülmesi, kusma.

00:19:40.000 --> 00:19:43.791 align:center
Yanlış hatırlamıyorsam
uzmanlık alanın nükleer fizikti, değil mi?

00:19:45.000 --> 00:19:50.416 align:center
Bu semptomların sebebi
bir zehirlenme olabilir mi diye düşündüm.

00:19:51.166 --> 00:19:55.166 align:center
-Bir radyoaktif zehirlenme.
-Hayır, olamaz.

00:19:55.250 --> 00:19:59.125 align:center
Böyle semptomların oluşması için
akut bir sendrom olması gerekir.

00:19:59.875 --> 00:20:03.666 align:center
Çok yüksek dozlara
maruz kalmaları gerekir. Olamaz.

00:20:03.750 --> 00:20:07.041 align:center
Sağlık Denetim Kurumu müdürü arayıp

00:20:07.125 --> 00:20:10.791 align:center
buraya nakledilen bir hastayı sordu.

00:20:10.875 --> 00:20:15.708 align:center
Kadın, Sağlık Denetim Kurumu'na götürdüğü
bir obje yüzünden olduğunu söylüyor.

00:20:15.791 --> 00:20:19.125 align:center
Hazır şehre gelmişken bir baksan olmaz mı?

00:20:23.666 --> 00:20:27.500 align:center
Bugün babamın doğum günü.
Burada olmamın tek sebebi bu.

00:20:27.583 --> 00:20:29.166 align:center
Müdür gelip seni alır.

00:20:29.250 --> 00:20:31.291 align:center
Bir saate eve dönersin.

00:20:33.375 --> 00:20:37.875 align:center
Tamam, bak, önce Nuclebrás'a gitsin
ve bir sintilometre alsın.

00:20:37.958 --> 00:20:39.958 align:center
Ama bir saate dönmem gerek.

00:20:40.041 --> 00:20:42.333 align:center
-Cidden mi? Gidiyor musun?
-Tamamdır.

00:20:42.416 --> 00:20:43.666 align:center
-Anlatacağım.
-Ne?

00:20:43.750 --> 00:20:44.833 align:center
Yok, sana demedim.

00:20:44.916 --> 00:20:46.583 align:center
-Tamam.
-Görüşürüz.

00:20:46.666 --> 00:20:47.833 align:center
Tamam, hoşça kal.

00:20:49.333 --> 00:20:50.166 align:center
Tatlım…

00:20:58.625 --> 00:21:01.291 align:center
En kötüsü de kadın ayakkabılarıma kustu.

00:21:01.375 --> 00:21:06.041 align:center
-Torbanın içinde ne olduğunu gördün mü?
-Dostum, hiç açmak istemedim.

00:21:06.125 --> 00:21:08.166 align:center
Temkinli olmak gerek.

00:21:10.166 --> 00:21:11.250 align:center
O ne?

00:21:12.833 --> 00:21:15.666 align:center
-Bu cihazlar böyle ses çıkarır. Normal.
-Anladım.

00:21:19.375 --> 00:21:21.083 align:center
Bir dakika, bu çok tuhaf.

00:21:22.166 --> 00:21:24.500 align:center
O ne lan öyle? Ne oluyor?

00:21:25.500 --> 00:21:27.458 align:center
Sanırım bozuk bu.

00:21:27.958 --> 00:21:31.291 align:center
Cihaz çalışmıyor.
Başka bir tane almamız gerek.

00:21:31.375 --> 00:21:33.791 align:center
Chicão, Nuclebrás'a geri dönelim.

00:21:34.375 --> 00:21:36.875 align:center
Varmak üzereydik. Hadi dönelim.

00:21:36.958 --> 00:21:39.083 align:center
SAĞLIK DENETİM KURUMU

00:21:40.083 --> 00:21:43.333 align:center
SAĞLIK DENETİM KURUMU

00:22:05.875 --> 00:22:07.500 align:center
İtfaiye, günaydın.

00:22:07.583 --> 00:22:10.125 align:center
Nasıl kullanılacağını
bildiğine emin misin?

00:22:10.208 --> 00:22:12.125 align:center
Bu bir Geiger değil, sintilometre.

00:22:12.208 --> 00:22:15.625 align:center
Çok daha hassastır.
En ufak bir radyasyonda öter.

00:22:15.708 --> 00:22:18.500 align:center
Bu adamın
nükleer fizik alanında doktorası var.

00:22:18.583 --> 00:22:20.458 align:center
Nasıl kullanacağını bilir.

00:22:20.541 --> 00:22:22.958 align:center
Bu cihaz çalışmıyor dostum.

00:22:23.041 --> 00:22:24.791 align:center
Bence gayet iyi çalışıyor.

00:22:26.125 --> 00:22:28.708 align:center
Elinde başka yok mu? Emin olalım.

00:22:31.500 --> 00:22:32.375 align:center
Peki.

00:22:34.333 --> 00:22:36.458 align:center
-Ama içinde ne var?
-Bilmiyorum.

00:22:37.166 --> 00:22:39.333 align:center
Bu tuhaf şeyi burada istemiyorum.

00:22:40.083 --> 00:22:41.583 align:center
Alıp götürün.

00:22:41.666 --> 00:22:43.833 align:center
Ne bileyim, nehre falan atın.

00:22:56.541 --> 00:22:59.166 align:center
-Bu trafik ne?
-Bilmem. Tuhaf, değil mi?

00:22:59.250 --> 00:23:00.458 align:center
Evet, tuhaf.

00:23:02.833 --> 00:23:04.708 align:center
Aman tanrım.

00:23:08.916 --> 00:23:11.708 align:center
Bir bu eksikti!

00:23:11.791 --> 00:23:13.416 align:center
Neler oluyor?

00:23:13.500 --> 00:23:16.041 align:center
-Şuradaki torba Márcio!
-Dur!

00:23:16.125 --> 00:23:17.958 align:center
-Dur!
-Dur!

00:23:18.666 --> 00:23:21.125 align:center
Cris! Buna kimse dokunmayacak demedim mi?

00:23:21.208 --> 00:23:22.958 align:center
Sadece itfaiyeyi aradım.

00:23:23.041 --> 00:23:25.583 align:center
-Nehre atacağım.
-Hayır! Radyoaktif bir madde o!

00:23:25.666 --> 00:23:26.583 align:center
Radyoaktif mi?

00:23:26.666 --> 00:23:29.250 align:center
Çok tehlikeli. Aldığınız yere bırakın.

00:23:29.333 --> 00:23:32.083 align:center
-Tekrar içeri koyamayız.
-Başka yeri de mi kirletsin?

00:23:32.166 --> 00:23:34.500 align:center
Nehre atıp insanların evini mi kirletelim?

00:23:34.583 --> 00:23:37.458 align:center
-Jânio, Çernobil'i duydun mu?
-Çernobil mi?

00:23:37.541 --> 00:23:40.333 align:center
Jânio, bu binayı tahliye etmeliyiz.

00:23:40.416 --> 00:23:43.000 align:center
-Ben…
-Sintilometrede aşırı yükleme oldu.

00:23:43.083 --> 00:23:45.500 align:center
Sen, ben, buradaki herkes maruz kaldı.

00:23:45.583 --> 00:23:46.625 align:center
-Ama…
-Beni dinle.

00:23:46.708 --> 00:23:49.458 align:center
Bu bina tahliye edilmezse
can kaybı olabilir.

00:23:50.625 --> 00:23:51.500 align:center
Jânio!

00:23:52.416 --> 00:23:55.125 align:center
Tamam. İtfaiyeci, torbayı içeri getir.

00:23:55.208 --> 00:23:58.041 align:center
-Siz de karşıya geçin.
-Hadi! Yürüyün!

00:23:58.125 --> 00:23:59.250 align:center
Binayı boşaltın!

00:23:59.333 --> 00:24:03.375 align:center
-Dışarı! Herkes uzaklaşsın!
-Dikkat! Binayı boşaltıyoruz!

00:24:03.458 --> 00:24:05.041 align:center
-Herkes dışarı!
-Herkes!

00:24:05.125 --> 00:24:07.416 align:center
-Acele edin! Dışarı!
-Boşaltıyoruz!

00:24:07.500 --> 00:24:11.875 align:center
-Sakin olun ve yürüyün!
-Acele edin! Binayı boşaltın! Dışarı!

00:24:11.958 --> 00:24:13.791 align:center
Herkes dışarı! Hadi!

00:24:21.500 --> 00:24:24.375 align:center
Bu şey nereden geldi,
nerelerde bulundu, kimler dokundu,

00:24:24.458 --> 00:24:25.916 align:center
hepsini bulman gerek Jânio.

00:24:26.000 --> 00:24:28.916 align:center
Başka yerler de kirlenmiş olabilir.
Hızlı olmalısın.

00:24:29.000 --> 00:24:32.000 align:center
Parçayı buraya getiren kişi
Bayan Antônia'ydı.

00:24:32.083 --> 00:24:34.791 align:center
Objeyi kocasının hurdalığına bırakmışlar.

00:24:34.875 --> 00:24:36.666 align:center
Adresi bize vermişti.

00:24:38.583 --> 00:24:39.916 align:center
Burada.

00:24:40.666 --> 00:24:43.458 align:center
Márcio, sen fizikçisin. Uzman sensin.

00:24:43.541 --> 00:24:45.666 align:center
Ben bu konuda hiçbir şey bilmiyorum.

00:24:45.750 --> 00:24:48.916 align:center
Benimle gelmen lazım. Gelebilir misin?

00:25:09.083 --> 00:25:10.541 align:center
Sanırım burası.

00:25:21.583 --> 00:25:22.541 align:center
Nedir?

00:25:23.375 --> 00:25:25.583 align:center
Kontaminasyon seviyesi çok yüksek.

00:25:26.958 --> 00:25:29.083 align:center
Oraya girmemeliyiz, değil mi?

00:25:30.291 --> 00:25:34.250 align:center
Biz de radyasyona maruz kalmadık mı?
Şu an da maruz kalıyoruz.

00:25:35.208 --> 00:25:37.916 align:center
Bu bizim için ne kadar tehlikeli?

00:25:39.125 --> 00:25:41.250 align:center
Radyoaktif kaynağı şey gibi düşün…

00:25:41.750 --> 00:25:43.666 align:center
-Bir şenlik ateşi gibi.
-Tamam.

00:25:43.750 --> 00:25:46.416 align:center
Yanıkların derecesi uzaklığa, büyüklüğe

00:25:46.500 --> 00:25:50.333 align:center
ve yakınında geçirdiğin sürenin
uzunluğuna göre değişir.

00:25:50.416 --> 00:25:54.625 align:center
-Ama ateş olunca yanmayı hissedersin.
-Tabii ki.

00:25:54.708 --> 00:25:57.833 align:center
Radyasyonda ise
hiçbir şey hissetmezsin Jânio.

00:25:57.916 --> 00:25:59.625 align:center
Ama çok tehlikelidir.

00:25:59.708 --> 00:26:02.166 align:center
Etkilerini çok sonrasında hissedersin.

00:26:03.666 --> 00:26:05.583 align:center
Yine de tıpkı şenlik ateşi gibi

00:26:05.666 --> 00:26:10.250 align:center
ne kadar az yaklaşırsan,
ne kadar az maruz kalırsan o kadar iyidir.

00:26:10.333 --> 00:26:12.458 align:center
Ne kadar maruz kaldığımızı bilemem.

00:26:12.541 --> 00:26:15.916 align:center
Kaynağın yoğunluğuna
ve element türüne göre değişir.

00:26:16.000 --> 00:26:17.833 align:center
Henüz hiçbir şey bilmiyoruz.

00:26:18.333 --> 00:26:20.000 align:center
Tek bildiğim şey şu,

00:26:20.083 --> 00:26:24.500 align:center
içeride insanlar varsa
bölgeyi hemen tahliye etmeliyiz.

00:26:28.041 --> 00:26:29.708 align:center
Hadi halledelim şu işi.

00:26:42.166 --> 00:26:43.166 align:center
Günaydın!

00:26:47.875 --> 00:26:48.958 align:center
Günaydın!

00:26:56.083 --> 00:26:57.625 align:center
Merhaba. Nasılsınız?

00:26:57.708 --> 00:27:00.541 align:center
-Bir saniye. Hemen geliyorum.
-Tabii.

00:27:01.250 --> 00:27:02.083 align:center
Günaydın.

00:27:02.166 --> 00:27:06.000 align:center
Bay Evanildo'yu arıyoruz.
Burada mı çalışıyor?

00:27:06.083 --> 00:27:08.375 align:center
Doğrusu Evenildo.
Herkes yanlış söylüyor. Benim.

00:27:08.458 --> 00:27:09.458 align:center
Peki.

00:27:09.541 --> 00:27:12.125 align:center
Sağlık Denetim Kurumu'ndan geliyoruz
Bay Evenildo.

00:27:12.208 --> 00:27:15.416 align:center
Eşiniz Bayan Antônia
bize bir obje getirdi.

00:27:15.500 --> 00:27:16.625 align:center
Haberiniz var mı?

00:27:16.708 --> 00:27:19.208 align:center
O obje çok tehlikeli.

00:27:19.291 --> 00:27:22.375 align:center
Radyasyon yayıyor ve burayı da kirletmiş.

00:27:22.958 --> 00:27:24.083 align:center
Burayı mı?

00:27:24.166 --> 00:27:25.916 align:center
Bu adamlar kim Evenildo?

00:27:26.583 --> 00:27:29.666 align:center
Bir dakika, o elindeki silah mı?
Polis misiniz siz?

00:27:29.750 --> 00:27:33.458 align:center
Silah mı? Hayır, hayır.
Silah değil bu. Biz de polis değiliz.

00:27:33.541 --> 00:27:36.375 align:center
Sadece objenin nereden geldiğini
bilmemiz gerek.

00:27:36.458 --> 00:27:39.583 align:center
Bak, polis gibi soru soruyor.
Beni salak mı sandın?

00:27:39.666 --> 00:27:42.541 align:center
Sağlık Denetim Kurumu'ndan geldik.
Polis değiliz.

00:27:42.625 --> 00:27:46.458 align:center
Alışverişe gelmediyseniz işte kapı şurada.
İyi günler.

00:27:48.500 --> 00:27:50.458 align:center
Karınız hastanede, değil mi?

00:27:50.541 --> 00:27:53.041 align:center
Orada kontamine olan
başka insanlar da var.

00:27:53.125 --> 00:27:57.500 align:center
Bu hurdalık aşırı yüksek bir seviyede
radyasyonla kirlenmiş durumda dostum.

00:27:57.583 --> 00:28:01.375 align:center
Yardım etmek için buradayız,
tamam mı Bay Evenildo?

00:28:01.458 --> 00:28:03.416 align:center
Burayı terk etmelisiniz.

00:28:03.500 --> 00:28:06.208 align:center
Hop, orada dur. Kimse bir yere gitmiyor.

00:28:07.000 --> 00:28:09.166 align:center
-Mülküme izinsiz giriyorsunuz.
-Hayır…

00:28:09.250 --> 00:28:12.125 align:center
Arama emri olmadan giremezsiniz.
Emir var mı?

00:28:12.208 --> 00:28:14.541 align:center
-Nerede?
-Buna zaman yok…

00:28:14.625 --> 00:28:16.500 align:center
Tamam, kimse bir yere girmiyor.

00:28:16.583 --> 00:28:20.291 align:center
Sakin olun. İçeri girmiyoruz.
Siz de hemen çıkmak zorunda değilsiniz.

00:28:20.375 --> 00:28:24.625 align:center
Sadece o objenin nereden geldiğini,
nerelere götürüldüğünü öğrenmeliyiz.

00:28:25.250 --> 00:28:29.000 align:center
-Bir yere götürmedik.
-Bu ciddi bir şey. İnsanlar ölebilir.

00:28:29.083 --> 00:28:31.125 align:center
Objeyi alan kişi siz miydiniz?

00:28:32.708 --> 00:28:33.916 align:center
Bana hırsız mı diyorsun?

00:28:34.875 --> 00:28:39.750 align:center
Sizi hiçbir şeyle suçlamıyorum.
Sadece bunu bilmek zorundayız.

00:28:40.333 --> 00:28:42.291 align:center
Şu olayı artık kapatabilir miyiz?

00:28:42.375 --> 00:28:45.083 align:center
Çocuklar getirdi,
ben de onlardan satın aldım.

00:28:45.166 --> 00:28:48.750 align:center
-Sorun ne?
-Hiçbir sorun yok. Bu çocuklar kim?

00:28:53.791 --> 00:28:56.750 align:center
Arada bir buraya gelirler.
Carlos ve Lúcio.

00:28:56.833 --> 00:29:00.250 align:center
-Bunu söyleyemezsin.
-Niye ki? Bir şey çalmadılar ya.

00:29:00.333 --> 00:29:04.583 align:center
Baylar, lütfen.
O parça nereden alınmış, biliyor musunuz?

00:29:06.583 --> 00:29:07.541 align:center
Ben biliyorum.

00:29:08.416 --> 00:29:09.416 align:center
Harika.

00:29:09.916 --> 00:29:12.916 align:center
Burası eskiden
radyoterapi kliniğiydi, öyle mi?

00:29:13.000 --> 00:29:15.250 align:center
Evet. Üç yıl önce kapatıldı.

00:29:34.583 --> 00:29:35.791 align:center
Siktir.

00:29:42.291 --> 00:29:43.958 align:center
Başlık yok.

00:29:45.416 --> 00:29:47.416 align:center
Ama burada radyasyon yok, öyle mi?

00:29:48.291 --> 00:29:49.125 align:center
Yok.

00:29:50.000 --> 00:29:53.208 align:center
Yani kapsülü burada açmamışlar.

00:29:54.583 --> 00:29:58.291 align:center
Böyle bir ekipmanı
kim öylece ortada bırakır ki?

00:30:02.416 --> 00:30:05.416 align:center
Kurumu tahliye ettiğiniz için
bütün basın peşimde.

00:30:05.500 --> 00:30:09.583 align:center
-Şimdi de mahalleyi mi boşaltacaksınız?
-Hurdalık çok kirlenmiş.

00:30:09.666 --> 00:30:13.750 align:center
Ölçümleri alıp bölgeyi arındırmak için
tüm bölgeyi boşaltmamız gerek.

00:30:14.416 --> 00:30:15.958 align:center
Buna yetkim yok.

00:30:16.541 --> 00:30:18.875 align:center
O zaman valiyle konuşun.

00:30:20.333 --> 00:30:24.250 align:center
Ya bir şey yoksa? İmzanı atıp
resmî olarak sorumluluk alacak mısın?

00:30:24.333 --> 00:30:27.250 align:center
Bir şey olmaması ihtimal bile değil.

00:30:27.333 --> 00:30:31.916 align:center
Bakın Sayın Bakan. Ölçümleri aldım.
Hurdalık çevresindeki değerler çok yüksek.

00:30:40.083 --> 00:30:43.083 align:center
Nükleer bomba mı? Hayır.
Brezilya'da bunlar olmaz.

00:30:43.166 --> 00:30:46.125 align:center
Ya Amerikanlar bize saldırırsa?

00:30:46.208 --> 00:30:47.750 align:center
Evet. Ya da Sovyetler?

00:30:48.916 --> 00:30:50.125 align:center
Hayır, bakın.

00:30:50.666 --> 00:30:54.041 align:center
Nükleer enerji savaş için geliştirilmedi.

00:30:54.125 --> 00:30:56.000 align:center
Ama Çernobil patladı, değil mi?

00:30:56.083 --> 00:30:59.083 align:center
Ama o bir kazaydı, bomba değildi.

00:31:01.125 --> 00:31:03.791 align:center
O zaman Angra Santrali de patlayabilir mi?

00:31:03.875 --> 00:31:06.333 align:center
Hayır, hayır.

00:31:06.416 --> 00:31:09.333 align:center
Oradaki çalışmalarımızda
asla ihmale yer vermeyiz.

00:31:09.416 --> 00:31:12.375 align:center
Nükleer fiziğin
daha heyecanlı olmasını beklerdim.

00:31:12.458 --> 00:31:15.416 align:center
Öyledir zaten. Hem de çok heyecanlıdır.

00:31:15.500 --> 00:31:18.333 align:center
Gerçekten büyüleyici bir şeydir.

00:31:20.208 --> 00:31:22.791 align:center
-Ulusal Nükleer Enerji Komisyonu.
-Bakayım.

00:31:22.875 --> 00:31:25.375 align:center
Ne? Goiânia'da bir kaza mı?

00:31:26.791 --> 00:31:27.708 align:center
Bekleyin.

00:31:28.333 --> 00:31:29.708 align:center
Sakin olun lütfen.

00:31:32.083 --> 00:31:34.833 align:center
Aktarıyorum. İkinci hat.

00:31:34.916 --> 00:31:37.916 align:center
-Rita, rica etsem…
-Tabii.

00:31:38.000 --> 00:31:39.833 align:center
-Buldum.
-Sağ ol Rita.

00:31:42.333 --> 00:31:43.333 align:center
Harika.

00:31:44.291 --> 00:31:48.041 align:center
Pardon, kliniğin adı ne demiştin?
Tekrar eder misin?

00:31:48.125 --> 00:31:50.458 align:center
Goiás Radyoterapi Enstitüsü.

00:31:50.541 --> 00:31:51.375 align:center
Evet.

00:31:52.166 --> 00:31:55.083 align:center
Üç yıl önce kapatılmış.

00:31:55.166 --> 00:31:58.666 align:center
Orada bir kobalt cihaz varmış
ama kaldırılmış.

00:31:58.750 --> 00:31:59.833 align:center
Emin misiniz?

00:31:59.916 --> 00:32:02.916 align:center
Çünkü orada bırakılmış bir gövde buldum.

00:32:03.833 --> 00:32:05.458 align:center
Yani, eğer…

00:32:05.541 --> 00:32:06.583 align:center
Eğer ne?

00:32:08.208 --> 00:32:11.000 align:center
Orada başka bir cihaz da varmış.

00:32:11.666 --> 00:32:14.333 align:center
O kalmış olabilir. Kayıtlarda bir şey yok.

00:32:14.416 --> 00:32:17.208 align:center
Kaldırılıp kaldırılmadığını bilmiyoruz.

00:32:17.291 --> 00:32:18.541 align:center
O da kobalt mıymış?

00:32:19.708 --> 00:32:21.541 align:center
Hayır, sezyum-137'den yapılmış.

00:32:23.791 --> 00:32:25.833 align:center
Çernobil izotoplarından biri.

00:32:25.916 --> 00:32:27.375 align:center
Doğru.

00:32:27.458 --> 00:32:28.833 align:center
Katı mı, toz mu?

00:32:28.916 --> 00:32:31.708 align:center
Eski olanlardanmış. Toz.

00:32:34.458 --> 00:32:36.958 align:center
Şimdi… Hayır, rapor edilmemiş.

00:32:37.666 --> 00:32:38.750 align:center
Bu nasıl olabilir?

00:32:40.291 --> 00:32:43.000 align:center
César'la konuşmam gerek. Onu hemen bul.

00:32:43.083 --> 00:32:47.000 align:center
César, Viyana Kongresi'nde.
Ulaşmaya çalışırım.

00:32:47.083 --> 00:32:48.083 align:center
Márcio?

00:32:48.750 --> 00:32:52.666 align:center
Bak, sezyum, kurşun bir başlığın içinde.

00:32:53.208 --> 00:32:55.125 align:center
Çok ağır.

00:32:55.208 --> 00:32:58.541 align:center
Düzgün ekipmanlar olmadan
onu taşımak imkânsız.

00:33:00.541 --> 00:33:02.875 align:center
Pek de imkânsız değilmiş efendim.

00:33:07.750 --> 00:33:10.916 align:center
RADYASYONA KARŞI KORUMA
VE DOZİMETRE ENSTİTÜSÜ

00:33:11.000 --> 00:33:15.000 align:center
Sizleri stajyerimizle tanıştırmak isterim.

00:33:16.791 --> 00:33:18.125 align:center
Şaka yapıyorum.

00:33:18.208 --> 00:33:20.416 align:center
Esther uzun yıllar burada çalıştı.

00:33:20.500 --> 00:33:24.125 align:center
Bilmeyenler için söyleyeyim,
enstitümüzde devrim yaratmıştır.

00:33:24.708 --> 00:33:29.708 align:center
Kendisi ülkemizin radyasyona karşı koruma
ve dozimetre alanının en yetkili ismidir.

00:33:29.791 --> 00:33:34.416 align:center
São Paulo'da bulunan IPEM
onu birkaç yıllığına çaldı ama geri aldım.

00:33:35.833 --> 00:33:38.083 align:center
-Hoş geldin Esther.
-Hoş buldum.

00:33:38.166 --> 00:33:41.708 align:center
Bir konuşma yapmak istersen
hiç çekinme lütfen.

00:33:41.791 --> 00:33:43.750 align:center
Tanrım…

00:33:44.750 --> 00:33:49.000 align:center
Beni henüz tanımayanlara söyleyeyim,
yönetici pozisyonunda olsam da

00:33:49.083 --> 00:33:53.750 align:center
hepinizin beni bir arkadaş,
bir ortak gibi görmesini isterim.

00:33:53.833 --> 00:33:57.333 align:center
Bilim kolektif bir faaliyettir.
Buna gerçekten inanıyorum.

00:33:57.833 --> 00:34:01.541 align:center
Birlikte geçireceğimiz sürede
umarım çok şey öğreniriz.

00:34:01.625 --> 00:34:02.541 align:center
Bu kadar.

00:34:03.041 --> 00:34:03.875 align:center
Hoş geldiniz.

00:34:03.958 --> 00:34:05.916 align:center
Hadi işe koyulalım, olur mu?

00:34:06.000 --> 00:34:07.208 align:center
-Vay be.
-Başardın.

00:34:07.291 --> 00:34:08.208 align:center
Arkadaşlar.

00:34:08.708 --> 00:34:12.583 align:center
Dr. Orenstein arayıp
ekipman listesi istedi.

00:34:12.666 --> 00:34:13.791 align:center
Tabii. Ne için?

00:34:14.666 --> 00:34:17.291 align:center
Goiânia'da bir radyolojik kaza
gerçekleşmiş.

00:34:20.333 --> 00:34:25.708 align:center
Cihazda aşırı yükleme yaratacak kadar
radyasyon var Sayın Vali.

00:34:25.791 --> 00:34:30.000 align:center
Yani yüksek bir doz olabilir.
Çok yüksek de olabilir. Kesin konuşamayız.

00:34:30.083 --> 00:34:32.208 align:center
Kesin konuşamayız da ne demek?

00:34:32.291 --> 00:34:37.000 align:center
Kasaplardaki tartıları düşünün.
O tartılar 10 kilograma kadar ölçer.

00:34:37.083 --> 00:34:40.875 align:center
Üzerine çıkmaya kalkarsanız
aşırı yükleme olur.

00:34:40.958 --> 00:34:43.625 align:center
Kilonuz 10 mu, 100 mü, bilemeyiz.

00:34:43.708 --> 00:34:46.666 align:center
Sintilometre de
aşırı yükleme olan tartı gibi.

00:34:46.750 --> 00:34:50.750 align:center
O insanların sürekli olarak
radyasyona maruz kaldığına eminim

00:34:50.833 --> 00:34:52.208 align:center
ama seviyesini bilmiyorum.

00:34:52.291 --> 00:34:57.166 align:center
Bölgeyi tahliye etmeli, mühürlemeli
ve kontamine olanları tedavi etmeliyiz.

00:34:57.750 --> 00:34:59.041 align:center
Kontamine mi?

00:35:00.666 --> 00:35:02.125 align:center
Kalemi alabilir miyim?

00:35:02.750 --> 00:35:03.625 align:center
Elbette.

00:35:04.583 --> 00:35:07.833 align:center
Şöyle açıklayayım. Kaynağımız kalem.

00:35:07.916 --> 00:35:10.125 align:center
Radyoaktif madde de mürekkep.

00:35:10.208 --> 00:35:14.958 align:center
Kaynağa yaklaşırsanız
radyasyona maruz kalırsınız.

00:35:15.041 --> 00:35:20.333 align:center
Uzaklaşırsanız radyasyona maruz kalmaz
ve etrafınızdakileri maruz bırakmazsınız.

00:35:20.416 --> 00:35:24.166 align:center
Mesela bakana yaklaşabilirsiniz
ve hiçbir şey olmaz.

00:35:24.833 --> 00:35:26.500 align:center
Şimdi, bu kaynak kırılırsa…

00:35:26.583 --> 00:35:28.458 align:center
Anladım. Mürekkep…

00:35:28.958 --> 00:35:32.375 align:center
Yani radyoaktif madde bana değerse
diğerlerine de radyasyon yayarım.

00:35:32.458 --> 00:35:33.291 align:center
Aynen öyle.

00:35:33.375 --> 00:35:36.000 align:center
Ama bu, mürekkep değil, toz.

00:35:36.083 --> 00:35:41.958 align:center
Toz şeker tanelerinden bile ince olan
bu sezyum tozu son derece radyoaktif.

00:35:42.041 --> 00:35:44.458 align:center
İnsanların cildinde
veya kıyafetlerinde varsa,

00:35:44.541 --> 00:35:47.750 align:center
o ortamda bir şey yutar
ya da nefes alırlarsa kontamine olurlar

00:35:47.833 --> 00:35:49.791 align:center
ve yürüyen bir kaynağa dönerler.

00:35:53.000 --> 00:35:55.958 align:center
Hurdalıktaki insanları
hemen hastaneye almalıyız.

00:35:56.041 --> 00:35:59.041 align:center
Sağlık Denetim Kurumu çalışanları da
maruz kaldı.

00:35:59.125 --> 00:35:59.958 align:center
Evet, herkes.

00:36:00.041 --> 00:36:01.250 align:center
Hayır, hayır! Durun.

00:36:01.333 --> 00:36:04.125 align:center
O insanları
öylece hastaneye yatıramayız ki.

00:36:04.208 --> 00:36:06.583 align:center
Daha fazla insan maruz kalır.

00:36:06.666 --> 00:36:11.250 align:center
İlk yapmamız gereken şey
onları güvenli, izole bir yere almak.

00:36:11.333 --> 00:36:14.041 align:center
Bu tür bir acil duruma uygun
bir yer var mı?

00:36:15.833 --> 00:36:17.666 align:center
Belediye stadyumu olur mu?

00:36:20.625 --> 00:36:24.958 align:center
Jânio, stadyumu hazırlamak için
gerekli önlemleri al.

00:36:25.041 --> 00:36:26.666 align:center
-Elbette.
-Souza, sen de

00:36:26.750 --> 00:36:29.541 align:center
bu insanların ulaşımını hallet.

00:36:29.625 --> 00:36:31.250 align:center
Elbette. Ama…

00:36:31.958 --> 00:36:33.791 align:center
Ama uzman olan o.

00:36:34.291 --> 00:36:37.208 align:center
Tüm bu düzenlemeler için
yardımın gerek Márcio.

00:36:38.166 --> 00:36:41.791 align:center
Ama CNEN'den Dr. Orenstein
Rio'dan buraya geliyor…

00:36:41.875 --> 00:36:43.833 align:center
Bir dakika. Sen CNEN'den değil misin?

00:36:44.875 --> 00:36:45.833 align:center
Ben mi?

00:36:45.916 --> 00:36:48.708 align:center
Hayır. Ben babamın doğum günü için geldim.

00:36:52.625 --> 00:36:56.875 align:center
Babanı hiç ziyarete gelmiyoruz
ve sen gidip onun doğum gününde

00:36:56.958 --> 00:37:00.875 align:center
yıllardır konuşmadığın komşuna
yardım etmek için ortadan kayboluyorsun.

00:37:00.958 --> 00:37:04.958 align:center
Tatlım, vali yardımımı istedi.
Hayır diyemem.

00:37:05.041 --> 00:37:07.291 align:center
-Vali mi?
-Evet, vali.

00:37:07.375 --> 00:37:08.791 align:center
-Márcio mu?
-Evet.

00:37:08.875 --> 00:37:11.041 align:center
-Her şey yolunda mı?
-Evet Bay Zé.

00:37:11.125 --> 00:37:13.083 align:center
-Sadece biraz gecikecek.
-Tamam.

00:37:13.166 --> 00:37:15.500 align:center
-Araba geldi. Gidelim mi?
-Bir saniye.

00:37:15.583 --> 00:37:19.750 align:center
Baban geldi. Ekmek alıp dönmüş.
Pasta da masada.

00:37:19.833 --> 00:37:22.375 align:center
Kapatmam gerek aşkım. Üzgünüm. Görüşürüz.

00:37:47.458 --> 00:37:49.458 align:center
Şu yaraya bak Evenildo.

00:37:52.916 --> 00:37:56.000 align:center
Tam o masaya attığın toza değdirdiğim yer.

00:37:56.083 --> 00:38:00.166 align:center
O şeye dokunan herkes hasta.
Antônia, çocuklar. Hepsi hastanede.

00:38:01.125 --> 00:38:03.916 align:center
Hâlâ başka bir şeydendir mi diyorsun?

00:38:05.541 --> 00:38:09.083 align:center
João da dün çatlayana kadar kustu.

00:38:10.000 --> 00:38:12.833 align:center
O şeyi eve getirdiğinden beri
Celeste de hasta.

00:38:12.916 --> 00:38:16.750 align:center
João, Claudinei, Celeste,
hepsi patates suyu diyeti yapıyor.

00:38:16.833 --> 00:38:20.166 align:center
Anlıyorum. Benim de alerjim var.
Görmüyor musun?

00:38:20.250 --> 00:38:22.208 align:center
Ama o şey artık yok.

00:38:22.291 --> 00:38:25.041 align:center
Gitti, bitti. Artık kimseye zarar veremez.

00:38:25.625 --> 00:38:29.041 align:center
Tininha yakında eve dönecek.
O da dönecek, çocuklar da.

00:38:29.125 --> 00:38:31.041 align:center
Hayat devam ediyor.

00:38:31.125 --> 00:38:35.958 align:center
Beni endişelendiren şey
hurdalığı bizden çalmak için

00:38:36.041 --> 00:38:38.250 align:center
çakallık yapan o iki kasıntı herif.

00:38:38.333 --> 00:38:39.416 align:center
Bu ne lan böyle?

00:38:39.500 --> 00:38:43.666 align:center
Eğer o şey dedikleri gibi radyoaktifse
Çernobil gibi olur.

00:38:43.750 --> 00:38:47.541 align:center
Raimundo, bu şehirde
nükleer enerji santrali mi var?

00:38:47.625 --> 00:38:49.166 align:center
Öyle dediler João.

00:38:52.000 --> 00:38:52.833 align:center
Durun.

00:38:53.625 --> 00:38:55.958 align:center
-Herkes sessiz olsun.
-Açmayacak mısın?

00:38:57.625 --> 00:38:58.875 align:center
Gidip açsana.

00:39:01.083 --> 00:39:03.125 align:center
"Sessiz ol" dedim Darlei.

00:39:12.666 --> 00:39:14.708 align:center
Hâlâ yardıma geldiler mi diyorsun?

00:39:14.791 --> 00:39:18.541 align:center
İyi akşamlar.
Ben Sağlık Bakanı Emerson Souza.

00:39:19.833 --> 00:39:23.208 align:center
Askerî Polis
ne zamandır sağlık işlerine bakıyor?

00:39:24.416 --> 00:39:26.375 align:center
Bu evi tahliye etmemiz gerek.

00:39:26.458 --> 00:39:29.625 align:center
Hepiniz sezyum-137 ile
kontamine olmuşsunuz.

00:39:31.708 --> 00:39:34.208 align:center
Polis olmadığını söylemiştin, değil mi?

00:39:34.291 --> 00:39:36.625 align:center
Hayır, gerçekten değilim.

00:39:36.708 --> 00:39:41.583 align:center
Adım Márcio. Nükleer fizikçiyim.
Bu da Sağlık Bakanı.

00:39:41.666 --> 00:39:44.208 align:center
Evindeki kontaminasyon seviyesi
çok yüksek.

00:39:45.833 --> 00:39:47.458 align:center
Önce hurdalık,

00:39:48.208 --> 00:39:49.666 align:center
şimdi de evim.

00:39:49.750 --> 00:39:51.291 align:center
Ne bu? Her şey mi kirli?

00:39:51.375 --> 00:39:52.500 align:center
Beni dinle.

00:39:52.583 --> 00:39:57.041 align:center
Bu evde geçirdiğiniz her dakika
sağlığınız için riski artırır.

00:39:57.125 --> 00:40:00.083 align:center
Aldığın kapsülde toz vardı, değil mi?

00:40:00.625 --> 00:40:04.583 align:center
O, radyoaktif bir toz.
Kıyafetlere, cilde, saça yapışır.

00:40:04.666 --> 00:40:07.250 align:center
Hemen tedavi görmezseniz ölebilirsiniz.

00:40:09.958 --> 00:40:13.166 align:center
Bu cihazın adı sintilometre.

00:40:13.250 --> 00:40:15.333 align:center
Radyasyon seviyelerini ölçer.

00:40:16.041 --> 00:40:17.500 align:center
Bu sesi duyuyor musun?

00:40:17.583 --> 00:40:22.625 align:center
Evin kontamine olduğu anlamına geliyor.
Bana güvenmelisiniz.

00:40:24.291 --> 00:40:29.291 align:center
-Bizi nereye götürmek istiyorsunuz?
-Kontaminasyondan uzak, güvenli bir yere.

00:40:29.375 --> 00:40:31.458 align:center
-Hastaneye, Antônia'nın yanına mı?
-Hayır.

00:40:31.541 --> 00:40:34.916 align:center
Önce bir tarama merkezine,
sonra gerekirse hastaneye.

00:40:35.000 --> 00:40:37.666 align:center
Tarama merkezi mi?
Kapımda polisler varken mi?

00:40:37.750 --> 00:40:41.666 align:center
Bizi suçlu falan mı sanıyorsunuz?
Hiçbir yere gitmiyorum.

00:40:41.750 --> 00:40:44.458 align:center
Bak, üzgünüm ama başka çareniz yok.

00:40:44.541 --> 00:40:47.208 align:center
Hepiniz gelmezseniz
başkaları da kontamine olacak.

00:40:47.291 --> 00:40:49.083 align:center
Evimi terk etmeyeceğim!

00:41:01.708 --> 00:41:04.750 align:center
Anne, başım ağrıyor.

00:41:08.000 --> 00:41:09.833 align:center
Annene gel tatlım.

00:41:19.333 --> 00:41:20.583 align:center
Gel buraya Claudinei.

00:41:23.458 --> 00:41:24.791 align:center
Gel oğlum.

00:41:45.375 --> 00:41:46.250 align:center
Hadi.

00:42:50.791 --> 00:42:54.833 align:center
ASKERÎ POLİS

00:42:54.916 --> 00:42:56.291 align:center
Herkese iyi akşamlar.

00:42:56.375 --> 00:42:59.958 align:center
İnebilirsiniz. Beni takip edin, olur mu?

00:43:00.458 --> 00:43:03.291 align:center
-Burada ne işimiz var?
-İyiliğiniz için.

00:43:03.375 --> 00:43:05.541 align:center
İçeride çocuklar var.

00:43:05.625 --> 00:43:07.958 align:center
Herkes için kalacak yer var.

00:43:09.125 --> 00:43:10.208 align:center
Gel João.

00:43:13.791 --> 00:43:16.708 align:center
Sizi düzgünce
tedavi görebilesiniz diye getirdik.

00:43:19.083 --> 00:43:20.375 align:center
Gelin. Celeste, João.

00:43:49.208 --> 00:43:51.541 align:center
Bu taraftan lütfen.

00:43:54.083 --> 00:43:55.541 align:center
Devam edebilirsiniz.

00:43:55.625 --> 00:43:59.333 align:center
Şuradaki iki itfaiye eri
sizi çadırlara götürecek, tamam mı?

00:44:30.333 --> 00:44:33.041 align:center
Bay Zé, doğum gününüzü kutlayalım mı?

00:44:33.666 --> 00:44:34.958 align:center
Márcio ne olacak?

00:44:35.041 --> 00:44:37.083 align:center
Márcio henüz gelemiyor.

00:44:37.166 --> 00:44:38.541 align:center
Ama çok yoruldunuz.

00:44:38.625 --> 00:44:40.750 align:center
Ona bir dilim pasta ayırırız.

00:44:40.833 --> 00:44:42.916 align:center
Hayır, onu da bekleyelim.

00:44:44.041 --> 00:44:46.541 align:center
Son dakika haberleri. Sesi aç Antônio.

00:44:47.875 --> 00:44:50.041 align:center
Prisma'yla son dakika haberleri.

00:44:50.125 --> 00:44:53.208 align:center
Goiânia şehrinde
bir radyoaktif kaza gerçekleşti.

00:44:53.291 --> 00:44:54.583 align:center
Radyoaktif mi?

00:44:55.458 --> 00:44:58.750 align:center
Bir ailenin evi
Askerî Polis ekipleri tarafından…

00:44:58.833 --> 00:45:00.583 align:center
-Márcio bu!
-…tahliye edildi.

00:45:00.666 --> 00:45:02.875 align:center
…oradan buraya kadar olan tüm bölge.

00:45:02.958 --> 00:45:06.250 align:center
Yeni bilgilerle
tekrar karşınızda olacağız.

00:45:14.375 --> 00:45:15.291 align:center
Teşekkürler.

00:45:18.791 --> 00:45:20.416 align:center
-İyi akşamlar.
-Size de.

00:45:48.041 --> 00:45:50.916 align:center
Bu nasıl olmuş olabilir,
açıklayabilir misiniz?

00:45:51.000 --> 00:45:52.958 align:center
Bunu araştırıp bulacağız.

00:45:53.041 --> 00:45:56.833 align:center
Ama şu an bir trajediyi önlemek için
hızlı hareket etmemiz gerek.

00:45:58.375 --> 00:46:02.083 align:center
-Márcio sen misin?
-Hayır. Ben Sağlık Bakanı Emerson Souza.

00:46:02.166 --> 00:46:03.583 align:center
Memnun oldum efendim.

00:46:03.666 --> 00:46:06.083 align:center
Márcio bu genç adam.

00:46:06.166 --> 00:46:08.708 align:center
İyi akşamlar. Márcio.
Telefonda konuşmuştuk.

00:46:08.791 --> 00:46:11.000 align:center
Tüm makalelerinizi okudum. Şeref duydum.

00:46:11.958 --> 00:46:14.541 align:center
Bu kadar genç olduğunu düşünmemiştim.

00:46:15.500 --> 00:46:18.958 align:center
Márcio, evleri izole etmek için
hangi kriterleri kullandın?

00:46:19.041 --> 00:46:22.875 align:center
Bir protokolüm yoktu. İzin verilen
en yüksek radyasyonu kullandım.

00:46:22.958 --> 00:46:28.291 align:center
Evlerin içinde 0,1 milirem, dışında 0,5.
Sadece bir sintilometrem vardı.

00:46:28.375 --> 00:46:31.500 align:center
Radyasyon seviyesini tam olarak ölçemedim.

00:46:31.583 --> 00:46:34.041 align:center
Çocuk ne yaptığını bildiğini söyledi.

00:46:34.125 --> 00:46:36.416 align:center
Çok doğru söylemiş.

00:46:36.500 --> 00:46:39.208 align:center
Ben de bire bir aynı şeyi yapardım.

00:46:40.541 --> 00:46:43.958 align:center
Şimdi iki önemli görevimiz var.

00:46:44.041 --> 00:46:47.750 align:center
Sezyumun daha çok yayılmasını önlemek
ve kurbanları izole etmek.

00:46:47.833 --> 00:46:51.041 align:center
Radyoaktif bölgeyi terk ettiler.
İlk önceliğimiz buydu.

00:46:51.125 --> 00:46:53.291 align:center
Ama şimdi bir tarama yaparak

00:46:53.375 --> 00:46:56.958 align:center
kimin kontamine olduğunu,
kimin tedaviye ihtiyacı olduğunu saptayıp

00:46:57.041 --> 00:47:00.416 align:center
onları derhâl
hastanede tecrit etmemiz gerek.

00:47:00.500 --> 00:47:03.250 align:center
Tropikal Hastalıklar Hastanesi'nde
yatan birçok hasta var.

00:47:03.333 --> 00:47:05.833 align:center
Peki tamamen izole edildiler mi?

00:47:07.125 --> 00:47:11.125 align:center
Sayın Bakan,
tamamen izole olmaları gerekiyor.

00:47:12.208 --> 00:47:16.333 align:center
Sorunun büyüklüğünü hesaplamak için
sezyum kaynağını görmem gerek Márcio.

00:47:16.416 --> 00:47:17.250 align:center
Tabii ki…

00:47:17.333 --> 00:47:21.458 align:center
Çocuk zaten her şeyi ölçmedi mi?
Doğru yaptığını söylemediniz mi?

00:47:21.541 --> 00:47:24.583 align:center
Bu Geiger sayacı çok daha iyi Sayın Vali.

00:47:24.666 --> 00:47:27.291 align:center
Yüksek dozları daha doğru şekilde ölçer.

00:47:27.375 --> 00:47:30.291 align:center
Kasap tartısından ziyade
bir hassas tartı gibi.

00:47:30.791 --> 00:47:33.083 align:center
Anladım. Gidelim mi?

00:47:33.166 --> 00:47:34.583 align:center
Tabii, gidelim.

00:47:35.083 --> 00:47:38.500 align:center
-Baksana, buraya gel.
-Ben size yetişirim.

00:48:39.291 --> 00:48:42.125 align:center
Geiger sayacı maksimum dozu kaydetti.

00:48:42.208 --> 00:48:43.416 align:center
Son derece şiddetli.

00:48:44.291 --> 00:48:45.666 align:center
Hemen kaldırılmalı.

00:48:46.250 --> 00:48:47.625 align:center
Mümkün değil.

00:48:47.708 --> 00:48:51.500 align:center
Bu kaynak çok tehlikeli.
Yanına yaklaşamayız.

00:48:51.583 --> 00:48:54.041 align:center
Koyacak yer yok. Nereye götüreceksiniz?

00:48:54.125 --> 00:48:58.041 align:center
Bunu yok etmeliyiz.
Bu radyoaktif bomba Goiânia'da kalamaz.

00:48:58.125 --> 00:48:59.291 align:center
Bir yolu olmalı.

00:49:01.625 --> 00:49:06.041 align:center
Genelde radyasyonu izole eden
kurşundan yapılma bir başlık içinde olur.

00:49:06.125 --> 00:49:08.375 align:center
Ama burada kurşun eritemeyiz.

00:49:12.208 --> 00:49:16.583 align:center
Bana bir beton künk lazım. Büyük olsun.
Kanalizasyonlara koyulanlardan.

00:49:16.666 --> 00:49:20.916 align:center
Sandalyeyi içine alacak kadar geniş olsun.
Bir de harç kamyonu lazım.

00:49:22.083 --> 00:49:25.541 align:center
Bu şekilde
radyasyonu orada hapsedebiliriz.

00:49:25.625 --> 00:49:30.000 align:center
Sandalyenin etrafına bir künk koyup
içini de betonla doldurursak

00:49:30.083 --> 00:49:33.166 align:center
radyasyonun da tozun da
yayılmasını önleriz.

00:49:33.250 --> 00:49:35.625 align:center
Taşınamayacak kadar da ağır olur.

00:49:35.708 --> 00:49:38.916 align:center
Beton tek başına tüm radyasyonu tutar.

00:49:39.416 --> 00:49:42.791 align:center
Kurum binasının kapalı kalması gerekecek.

00:49:43.291 --> 00:49:46.708 align:center
Ama etrafı, yani şu an durduğumuz yer
güvenli olacak.

00:49:46.791 --> 00:49:49.541 align:center
Bu sorunu bu gece çözmenin tek yolu bu.

00:49:50.125 --> 00:49:53.541 align:center
Bu sadece geçici bir çözüm.
Onu buradan kaldırmanız şart.

00:49:54.291 --> 00:49:57.416 align:center
Sayın Vali, size söz veriyorum,

00:49:58.250 --> 00:50:00.958 align:center
bu şehri size geri vermeden gitmeyeceğim.

00:50:07.833 --> 00:50:09.833 align:center
Márcio, gel.

00:50:10.791 --> 00:50:14.333 align:center
Üzgünüm ama çok radyasyona maruz kaldın.
Kontrol etmem gerek.

00:50:14.416 --> 00:50:15.666 align:center
Elbette.

00:50:15.750 --> 00:50:18.291 align:center
Ama öncesinde size bir şey söylemem gerek.

00:50:18.375 --> 00:50:20.208 align:center
Kurbanlardan biriyle konuştum.

00:50:20.916 --> 00:50:23.916 align:center
Sezyumla teması olanlar
sadece stadyumdakiler değil.

00:50:24.000 --> 00:50:27.125 align:center
Yayılmış ve başkalarına da bulaşmış.

00:50:28.083 --> 00:50:30.416 align:center
Hasar düşündüğümüzden daha büyük.

00:50:32.541 --> 00:50:35.708 align:center
Burada çalışacak
daha çok insana ihtiyacımız olacak.

00:50:36.541 --> 00:50:40.458 align:center
Bizim de çok zor bir filyasyon takibi
yapmamız gerekecek, tamam mı?

00:50:41.458 --> 00:50:42.916 align:center
Kollarını aç lütfen.

00:50:48.666 --> 00:50:51.625 align:center
Hayır, kontamine olmamışsın.

00:50:57.208 --> 00:50:59.500 align:center
Ayakkabılarını çıkar. Çabuk.

00:51:01.791 --> 00:51:03.083 align:center
Buraya koy.

00:51:04.041 --> 00:51:04.958 align:center
Dikkat et.

00:51:07.375 --> 00:51:08.625 align:center
Aferin. Dikkat et.

00:51:10.583 --> 00:51:13.375 align:center
Şimdi torbayı
Sağlık Denetim Kurumu'na fırlat.

00:51:13.458 --> 00:51:16.583 align:center
Bina zaten kapalı kalacak. Oraya at.

00:51:27.583 --> 00:51:29.666 align:center
Şimdi evine git Márcio.

00:51:31.666 --> 00:51:35.291 align:center
Duş al, bir şeyler ye, dinlen.
Ama yarın geri gel.

00:51:36.750 --> 00:51:38.083 align:center
Sana ihtiyacım olacak.

00:51:41.208 --> 00:51:43.333 align:center
Çok teşekkür ederim.

00:51:44.375 --> 00:51:45.625 align:center
Yarın görüşürüz.

00:52:20.000 --> 00:52:22.500 align:center
Gelmedi. Ben bulaşıkları yıkayayım.

00:52:22.583 --> 00:52:25.375 align:center
-Yatın artık Bay Zé. Yoruldunuz.
-Yatayım mı?

00:52:25.458 --> 00:52:26.791 align:center
Gidin ve…

00:52:26.875 --> 00:52:27.791 align:center
Márcio geldi.

00:52:30.958 --> 00:52:32.458 align:center
Ne oldu oğlum?

00:52:32.541 --> 00:52:34.291 align:center
-Başımız dertte.
-Haberleri izledik.

00:52:34.375 --> 00:52:36.375 align:center
İyiyim. Gelemediğim için üzgünüm.

00:52:36.458 --> 00:52:38.875 align:center
-Kıyafetlerin nerede? Ne oldu?
-Sorun ne?

00:52:38.958 --> 00:52:43.458 align:center
-İyiyim. Beni dikkatli dinleyin.
-Gerçeği söyle. Neler oluyor?

00:52:43.541 --> 00:52:46.375 align:center
Neden iç çamaşırınlasın?
Bütün gün neredeydin?

00:52:46.458 --> 00:52:50.333 align:center
Ne oldu Márcio?
Artık sadece ikimiz değiliz, biliyorsun.

00:52:50.416 --> 00:52:52.666 align:center
-Baba olacaksın ve…
-Baba mı?

00:52:53.583 --> 00:52:56.708 align:center
-Sana söyleyecektik baba.
-Söyleyecektik Bay Zé.

00:52:56.791 --> 00:52:59.583 align:center
-Ne zaman öğrendiniz?
-Kusura bakmayın.

00:52:59.666 --> 00:53:01.375 align:center
-Baba oluyorsun!
-Tanrım.

00:53:01.458 --> 00:53:03.791 align:center
-İyi misin sen?
-İyiyim.

00:53:03.875 --> 00:53:06.250 align:center
Beni dinleyin ve lütfen bana güvenin.

00:53:06.333 --> 00:53:08.333 align:center
Ben iyiyim. Duş alacağım.

00:53:08.416 --> 00:53:09.750 align:center
Tanrım.

00:53:10.541 --> 00:53:11.708 align:center
Bir torun.

00:53:12.750 --> 00:53:15.750 align:center
Üzgünüm Bay Zé.
Böyle öğrenmenizi istemezdim.

00:53:16.541 --> 00:53:17.833 align:center
Canım benim.

00:53:31.125 --> 00:53:36.291 align:center
O sokak, o sokak benim olsa

00:53:37.208 --> 00:53:42.166 align:center
Taş döşetirdim, taş döşetirdim yollarına

00:53:43.125 --> 00:53:48.708 align:center
Küçük, minik, parlak çakıl taşlarıyla

00:53:49.208 --> 00:53:53.708 align:center
Bir tanem yürüsün diye oralarda

00:53:55.916 --> 00:54:01.166 align:center
Bir orman var o sokakta, o sokakta

00:54:02.208 --> 00:54:06.875 align:center
Yalnızlık denir buna, denir buna

00:54:08.208 --> 00:54:13.000 align:center
Bir melek var içinde, orada

00:54:14.291 --> 00:54:19.000 align:center
Kalbimi çaldı, çalıp götürdü uzaklara

00:54:25.250 --> 00:54:26.083 align:center
Alo?

00:54:26.166 --> 00:54:27.708 align:center
Merhaba Beny. Ben César.

00:54:28.416 --> 00:54:30.875 align:center
Durum nedir? Kaynak izole edildi mi?

00:54:30.958 --> 00:54:32.875 align:center
Hayır ama şu an ediliyor.

00:54:32.958 --> 00:54:36.750 align:center
César, büyük bir ekibe ihtiyacımız olacak.

00:54:36.833 --> 00:54:40.416 align:center
Teknisyenler, doktorlar, fizikçiler,
aynı zamanda ekipman.

00:54:40.500 --> 00:54:41.333 align:center
Pekâlâ.

00:54:41.416 --> 00:54:44.791 align:center
Ayrıca herkesi bilgilendirmeliyiz.

00:54:44.875 --> 00:54:48.791 align:center
Arjantin, Oak Ridge, UAEA, kim varsa.

00:54:49.291 --> 00:54:52.291 align:center
Bak, CNEN'in tüm kaynakları emrine amade.

00:54:52.375 --> 00:54:54.958 align:center
Ama bu durumu düzeltmemiz gerek Beny.

00:54:55.666 --> 00:54:59.875 align:center
-Sıcak noktalar haritalandırıldı mı?
-Haritalandırılanları izole ettik.

00:55:00.708 --> 00:55:03.583 align:center
Ama kaynak
iki haftadan uzun süredir açıktaymış.

00:55:13.666 --> 00:55:17.250 align:center
Bak César, işin aslı şu.
Bunun çoktan yayıldığını biliyoruz.

00:55:18.541 --> 00:55:21.375 align:center
Ama sezyum daha da yayılırsa,

00:55:22.083 --> 00:55:26.958 align:center
şehrin içine, sokaklara,
nehirlere, sulara karışırsa…

00:55:28.708 --> 00:55:31.833 align:center
Pekâlâ. Brezilya'ya uçuşumu
daha erkene alacağım.

00:55:31.916 --> 00:55:34.625 align:center
César, hızlı olmazsak

00:55:35.333 --> 00:55:38.708 align:center
Brezilya'da daha önce hiç görülmemiş
bir felaket yaşayacağız.

01:00:42.833 --> 01:00:47.833 align:center
Alt yazı çevirmeni: Berkay Dişcioğlu

