WEBVTT

00:06.041 --> 00:10.958
GERÇEK OLAYLARDAN UYARLANMIŞTIR

00:20.416 --> 00:25.708
RADYOAKTİF ACİL DURUM

00:30.541 --> 00:33.791
Demek Atlético'nun seçmelerine
giriyorsun Carlinhos.

00:33.875 --> 00:34.791
Gelecek pazar.

00:34.875 --> 00:38.333
-Daha önce giderdim ama kramponum yoktu.
-Şimdi var mı?

00:38.416 --> 00:41.291
Hayır ama o şeyi bulursak bir çift alırım.

00:41.375 --> 00:44.166
Bu aradığımız şey değerli bir şey demek.

00:44.250 --> 00:45.791
Dedim ya. Çok iyi parça.

00:45.875 --> 00:50.291
Gerçek bir futbolcu
çıplak ayakla da oynar Carlinhos.

00:50.375 --> 00:52.291
O iş öyle olmuyor.

00:52.375 --> 00:55.041
Sahada oynamak için krampon lazım.

00:55.125 --> 00:56.333
Sen öyle diyorsan…

00:56.416 --> 00:58.208
Çıplak ayakla olmaz.

00:58.291 --> 00:59.208
Ben oynardım.

00:59.291 --> 01:02.333
-Pamonha!
-Selam.

01:02.416 --> 01:03.583
Curau'muz bulunur…

01:07.958 --> 01:12.541
13 EYLÜL 1987

01:15.958 --> 01:17.583
-Bir el at.
-Geldim.

01:23.625 --> 01:26.833
GOIÁS RADYOTERAPİ ENSTİTÜSÜ

01:26.916 --> 01:29.875
Lúcio, bırak onu. Para etmez.

01:29.958 --> 01:32.708
Nasıl etmez? Şunun büyüklüğüne baksana.

01:32.791 --> 01:34.125
Bırak şunu. Gel.

01:35.791 --> 01:38.458
-Dalga mı geçiyorsun dostum?
-Çok ciddiyim.

01:39.041 --> 01:41.916
Burada çok para edecek bir şey var.
İnan bana.

01:50.333 --> 01:51.375
Carlinhos.

01:52.625 --> 01:55.291
Burası eskiden hastane miymiş?

01:55.875 --> 01:59.625
-Her tarafta hayaletler dolanıyordur.
-Saçmalama. Hadi.

02:05.291 --> 02:06.583
Gel de bak şuna.

02:14.250 --> 02:15.333
İşte burada.

02:16.541 --> 02:17.625
Şu şey mi?

02:24.125 --> 02:25.000
Bak.

02:26.083 --> 02:27.333
Ben sana demedim mi?

02:28.291 --> 02:30.666
Kurşundan yapılmış. İyi para eder.

02:30.750 --> 02:32.916
Bu hiç mantıklı değil Carlinhos.

02:33.000 --> 02:37.500
Kim böyle değerli bir şeyi
bu terk edilmiş yerde bırakır?

02:38.000 --> 02:40.875
Altının varsa kurşunu niye önemseyesin ki?

02:40.958 --> 02:43.750
Zırvalamayı kes.
Aletleri al da işe koyulalım.

02:44.250 --> 02:46.250
-Ne adamsın yahu.
-Acele et.

02:46.333 --> 02:50.333
Kesin bu şeyi parçalayacağız
ama beş para etmez bir şey çıkacak.

02:50.416 --> 02:51.750
Beş para etmezmiş…

02:52.250 --> 02:53.916
Tamam, hadi alalım.

02:54.000 --> 02:56.958
-Şunu tut.
-Bununla hemen sökülür.

02:57.041 --> 02:58.125
Hadi bakalım.

03:00.083 --> 03:03.791
-Ne yapacağını biliyorsun, değil mi?
-Bana işimi öğretme.

03:03.875 --> 03:07.250
Öyle diyorsun ama hep yanlış yapıyorsun.
Bak da öğren.

03:08.833 --> 03:10.791
-İzle.
-Asıl sen beni izle.

03:31.208 --> 03:32.333
Tamam. Bırak.

03:46.458 --> 03:49.125
İçinde alüminyum da var.
Kurşundan daha ucuz.

03:49.208 --> 03:53.500
-1.300 veririm.
-Çok ağır bir malzeme. 2.000 eder.

03:53.583 --> 03:56.833
Veremem, çok zarar ederim.
Bu adamlara maaş ödüyorum.

03:56.916 --> 03:57.958
1.500.

04:00.375 --> 04:02.291
Kurşundan yapılmış Evenildo.

04:02.375 --> 04:04.208
Bir de krampon almam lazım.

04:08.958 --> 04:10.208
Şanslı günündesin.

04:10.291 --> 04:12.958
1.750, son teklifim.

04:13.041 --> 04:15.166
Hatta sana bir kıyak geçeyim.

04:15.250 --> 04:20.416
Bir 50'lik fazla vereyim,
annene de bir şeyler al.

04:20.500 --> 04:22.208
Olur mu? Nakit.

04:22.291 --> 04:25.291
1.750. Al bakalım.

04:25.375 --> 04:27.333
Bu da annen için, tamam mı?

04:27.416 --> 04:29.500
Lúcio, sen de bunu al.

04:30.166 --> 04:32.291
-Sağ ol Bay Evenildo.
-Bira içersin.

04:32.375 --> 04:35.125
Biraz gülümse bakalım. Para kazandın.

04:35.208 --> 04:37.416
Yarın gelip el arabasını alırız.

04:37.500 --> 04:40.166
Bir de ben mi getirecektim?

04:40.250 --> 04:41.583
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.

04:41.666 --> 04:44.791
-Yeni bir şapka da al.
-Hep şapkama laf atıyor.

04:44.875 --> 04:46.416
Ne herif ama.

04:59.750 --> 05:01.083
-Biraz çevir.
-Tamam.

05:03.250 --> 05:05.208
Şunu kaldırmama yardım et. Hadi.

05:06.333 --> 05:07.291
Hadi.

05:38.166 --> 05:41.333
Hayır tatlım. İşim bitti.
Dükkânı kapatıyorum.

05:42.166 --> 05:43.000
Görüşürüz.

06:24.791 --> 06:25.875
Vay canına.

06:29.291 --> 06:30.458
Bu ne böyle?

06:33.416 --> 06:35.000
Aman tanrım.

06:57.708 --> 07:02.375
10 GÜN SONRA

07:10.041 --> 07:10.958
Tininha?

07:11.583 --> 07:12.666
Neyin var?

07:14.750 --> 07:16.000
Her şey yolunda mı?

07:17.625 --> 07:18.666
Açsana.

07:19.833 --> 07:22.833
-Midem çok bulanıyor Evenildo.
-Yapma ya.

07:23.708 --> 07:26.833
Karidesli börektendir. Sana söylemiştim.

07:26.916 --> 07:29.375
-Ondan önce de hastaydım.
-Öyle mi?

07:29.875 --> 07:31.958
-Boldo çayı iç.
-Biraz demlerim.

07:32.041 --> 07:34.166
Sefer tasımı gördün mü?

07:34.250 --> 07:37.291
-Ne sefer tası?
-Şu parlak şey var ya. Gördün mü?

07:37.375 --> 07:40.166
-Oturma odasına koymuştum.
-Gidip bak. Görmedim.

07:40.250 --> 07:41.333
Nasıl oluyor bu?

07:42.000 --> 07:44.833
-Artık eşyalarımı da mı karıştırıyorsun?
-Harika.

07:48.125 --> 07:50.083
Dedim ya işte. Burada yok.

07:50.166 --> 07:51.125
Bana bak.

07:51.625 --> 07:55.458
Tatlım, onu atmadın, değil mi?
Tanrı aşkına.

07:55.541 --> 07:58.875
O şeyi sürekli
yanında taşıyorsun Evenildo.

07:58.958 --> 08:00.500
Hurdalıktadır.

08:00.583 --> 08:03.708
O uğursuz şeyi eve hiç getirmemeliydin.

08:03.791 --> 08:05.166
-Uğursuz mu?
-Evet, uğursuz.

08:05.250 --> 08:09.416
O şeyin herkesi hasta ettiğini söylüyorum
ama bana inanmıyorsun.

08:10.458 --> 08:11.666
Bir de gülüyorsun.

08:11.750 --> 08:14.166
Hayır, sinirlenince çok tatlı oluyorsun.

08:14.250 --> 08:15.083
Hayır.

08:15.166 --> 08:17.625
O şey bugün evden gidiyor.

08:17.708 --> 08:20.291
Onu almak isteyen birini buldum, tamam mı?

08:20.375 --> 08:23.958
Evet, senin kocan adamın hasıdır.
Çok para kazanacağım.

08:24.041 --> 08:25.375
-Tamam.
-Peki sonra?

08:25.458 --> 08:27.666
-Ne sonra Evenildo?
-Bilmiyor musun?

08:27.750 --> 08:32.041
Tininha Köşe Ev Yemekleri
restoranını açacağım.

08:32.125 --> 08:34.833
Bu sihirli ellerinle çok meşhur olacaksın.

08:34.916 --> 08:39.833
O kadar zengin olacağız ki
hurdalığı bırakıp restoranı yöneteceğim.

08:39.916 --> 08:41.166
-Tamam.
-Tamam mı?

08:41.250 --> 08:44.500
-Çok güzel kokuyorsun.
-Başlama. Hiç havamda değilim.

08:44.583 --> 08:47.375
-Yatağa gidelim.
-Olmaz, bulaşıkları yıkıyorum.

08:47.458 --> 08:48.375
Pekâlâ.

08:48.458 --> 08:51.541
-Sefer tasını görmediğine emin misin?
-Görmedim.

08:52.041 --> 08:54.625
-Raimundo. Sefer tasımı gördün mü?
-Efendim?

08:55.125 --> 08:58.041
-Görmedim Evenildo.
-Görmedin mi? Kahretsin.

08:59.041 --> 09:02.833
-Nerede bıraktığını nereden bileyim?
-Kesin hurdalıktadır.

09:02.916 --> 09:04.041
Biliyormuşsun işte.

09:18.250 --> 09:19.333
Raimundo.

09:20.750 --> 09:24.125
-Efendim Bayan Antônia?
-Bir zahmet bana yardım et oğlum.

09:25.500 --> 09:28.708
-Şu lanet olası sefer tasını al.
-Bayan Antônia…

09:33.041 --> 09:34.458
Ağır bir şey.

09:34.541 --> 09:36.666
-Buradan mı çıkayım?
-Evet, yürü.

09:39.666 --> 09:41.166
Çok ağırmış.

09:48.458 --> 09:50.625
GOIÂNIA BELEDİYESİ

09:53.500 --> 09:54.708
Gelin Bayan Antônia.

09:57.583 --> 09:59.041
Pardon hanımefendi.

09:59.625 --> 10:01.250
-İyi günler.
-Affedersiniz.

10:03.125 --> 10:04.125
Pardon.

10:09.208 --> 10:10.250
Affedersiniz.

10:11.125 --> 10:12.208
Buraya otur oğlum.

10:12.708 --> 10:13.541
Buraya otur.

10:33.750 --> 10:34.750
Aziz.

10:39.541 --> 10:42.500
SAĞLIK DENETİM KURUMU

10:42.583 --> 10:46.500
İki saat oldu, hâlâ gitmiyor.
Gerilmeye başladım.

10:46.583 --> 10:49.208
Saat neredeyse beş oldu.
Kuaför randevum var.

10:50.500 --> 10:52.708
-Mesele neymiş, biliyor musun?
-Hayır.

10:54.291 --> 10:56.041
-Ben gidip konuşayım.
-Tamam.

10:56.541 --> 10:58.416
İyi günler. Nasılsınız?

10:58.500 --> 11:02.875
-Üzgünüm ama kapatmak üzereyiz.
-Ama henüz kapatmadınız beyefendi.

11:02.958 --> 11:05.500
-Biriyle konuşmaya hakkım var.
-Tabii.

11:05.583 --> 11:07.833
-Affedersiniz, Bayan…
-Antônia.

11:07.916 --> 11:11.708
Antônia. Size nasıl yardımcı olabilirim?
Benim adım Jânio.

11:11.791 --> 11:14.416
Beyefendi, bu şey insanları zehirliyor.

11:14.500 --> 11:17.291
Kocamın çalışanlarının hepsi
hastanelik oldu.

11:17.375 --> 11:20.500
Carlos ve Lúcio da.
Şimdi kocamla ikimiz de hastayız.

11:20.583 --> 11:24.291
-Başımız dönüyor, midemiz bulanıyor.
-Anlıyorum. Nedir bu?

11:24.375 --> 11:26.791
Kocamın hurdalıkta aldığı bir parça.

11:26.875 --> 11:28.833
-Metal mi?
-Evet.

11:30.083 --> 11:34.458
-Belki sorun lağım çukurunuzdadır.
-Olamaz beyefendi.

11:34.541 --> 11:37.791
-Belki gıda zehirlenmesidir.
-Hiç mantıklı değil.

11:37.875 --> 11:40.833
Evler farklı, yemekler farklı.
Her şey mi bozuldu?

11:40.916 --> 11:42.541
-Dinlemiyorlar ki!
-Dur.

11:42.625 --> 11:44.625
Dur evlat. Anlamaya çalışıyorum.

11:44.708 --> 11:47.208
-Öyle görünmüyor.
-Raimundo.

11:47.291 --> 11:50.500
Bu şey hurdalığa geldiğinden beri
herkes hastanelik oluyor.

11:50.583 --> 11:52.375
-Bundan olmalı.
-Nasıl olur da…

11:52.458 --> 11:54.041
-Hadi gidelim.
-Durun.

11:54.125 --> 11:57.541
-Başım dönüyor. Bekle.
-Sakin olun. Oturun Bayan Antônia.

11:57.625 --> 11:59.875
Cristina, hanımefendiye su getir.

11:59.958 --> 12:01.791
-Buyurun.
-Biraz su için.

12:01.875 --> 12:03.333
-İçin.
-Evet.

12:03.416 --> 12:04.958
-Daha iyi misiniz?
-Sakin.

12:05.041 --> 12:07.416
-Beni dışarı çıkarın.
-Biraz hava alalım.

12:07.500 --> 12:08.875
Sakin olun, nefes alın.

12:08.958 --> 12:11.583
-Cris, sandalyeyi getir.
-Getiriyorum.

12:11.666 --> 12:14.250
-Buyurun, oturun.
-Nefes alıp verin. Oturun.

12:14.333 --> 12:15.333
Sakin olun.

12:15.416 --> 12:16.500
Tanrım…

12:16.583 --> 12:18.708
Tanrım. Oturun Bayan Antônia.

12:18.791 --> 12:21.958
-İstemiyorum. Oturmayacağım.
-Biraz daha su getir.

12:22.041 --> 12:24.791
Su da istemiyorum.
Buraya bu şey için geldim.

12:24.875 --> 12:27.750
Halledeceğim ama oturun ve nefeslenin.

12:27.833 --> 12:28.708
Oturmayacağım.

12:28.791 --> 12:32.166
Bakın Bayan Antônia.
Yakınlarda bir sağlık ocağı var.

12:32.250 --> 12:33.958
Oraya gidin. Torbayı bırakın.

12:34.041 --> 12:37.541
Sadece buna bakacağınıza dair
söz verirseniz giderim.

12:37.625 --> 12:40.125
Söz veriyorum, halledeceğim Bayan Antônia.

12:40.208 --> 12:43.625
Ama siz de sağlık ocağına
gideceğinize söz verin.

12:43.708 --> 12:46.833
-Bana inanıyor musunuz?
-İnanıyorum ve söz veriyorum.

12:46.916 --> 12:48.708
-Buraya bırak oğlum.
-Bırak.

12:48.791 --> 12:51.166
-Kontrol ettirecek misiniz?
-Söz.

12:51.250 --> 12:53.875
-Gelin Bayan Antônia.
-Hemen sokağın sonunda.

12:54.958 --> 12:57.458
Hadi Bayan Antônia. Nasılsınız?

13:22.166 --> 13:24.791
Cerrado Sun FM'den
tüm Goiânia'ya günaydın!

13:24.875 --> 13:29.541
Vali Roberto Correia ile
özel röportajımızla tekrar sizlerleyiz.

13:29.625 --> 13:32.666
Efendim, bu ciddi
ekonomik krizin içindeyken

13:32.750 --> 13:35.750
Goiânia'nın geleceği için
neler bekleyebiliriz?

13:35.833 --> 13:40.541
Evet, ülkede enflasyon var.
Şehir hastanesinde grev var.

13:40.625 --> 13:42.875
Ama iyi haberler de var.

13:42.958 --> 13:46.625
Tarım işletmecilerinin çabaları
ve devlet yatırımları sayesinde

13:46.708 --> 13:50.875
gelecek yıl Goiás'ta rekor bir hasat
alacağımız bir anlaşma yaptık.

13:51.666 --> 13:56.333
Goiás halkı, bize kimse inanmıyorken
ben inanıyordum.

13:56.416 --> 13:59.791
Ülke çamura saplanmışken
dört nala ilerliyoruz.

13:59.875 --> 14:01.125
São Paulo dikkatli olsun.

14:04.291 --> 14:05.666
Kahvaltıya hazır mısın?

14:06.208 --> 14:07.541
Baban bekliyor.

14:10.958 --> 14:15.041
Kıyamam sana!

14:15.125 --> 14:17.708
Amma dramatik birisin.

14:17.791 --> 14:19.291
Aynı

14:20.041 --> 14:21.125
baban gibi.

14:22.083 --> 14:23.583
Bu nasıl olabilir?

14:24.083 --> 14:28.291
Ne zamandır gelmedik diye söyleneceğine
nesine bahse girersin?

14:28.791 --> 14:31.083
Ya da ona hediye getirmedik diye.

14:31.166 --> 14:32.541
Evet, onu iyi tanırım.

14:33.916 --> 14:34.875
Yani…

14:36.583 --> 14:38.958
Aslında sen

14:39.625 --> 14:41.416
ona bir hediye getirdin.

14:42.750 --> 14:43.750
Ne hediyesi?

14:45.708 --> 14:47.166
Ne hediyesi mi?

14:47.875 --> 14:49.125
Hiçbir fikrin yok mu?

14:49.625 --> 14:50.916
-Yok.
-Hiç mi?

15:10.083 --> 15:11.875
Bu nasıl oldu Bianca?

15:12.375 --> 15:14.750
Nasıl hamile kalındığını bilmiyor musun?

15:20.250 --> 15:21.416
Sevindin mi?

15:26.750 --> 15:27.916
Sanırım…

15:28.833 --> 15:30.250
Sanırım sevindim.

15:39.750 --> 15:41.333
Aşkım.

15:42.750 --> 15:44.541
Anne olacaksın.

15:45.458 --> 15:47.125
Sen de baba olacaksın.

15:53.458 --> 15:54.833
Seni seviyorum.

15:54.916 --> 15:57.375
Sizi çok ama çok seviyorum.

16:00.250 --> 16:02.166
Gidip babana söyleyelim mi?

16:04.041 --> 16:06.125
Biraz bekleyelim.

16:06.208 --> 16:09.583
Belki Rio de Janeiro'ya
döndüğümüzde söyleriz.

16:10.458 --> 16:12.166
-Hayatta olmaz.
-Ciddiyim.

16:25.500 --> 16:27.250
-Günaydın Cris.
-Günaydın.

16:27.333 --> 16:29.750
Dün gelen kadını hatırlıyor musun?

16:29.833 --> 16:31.208
-Bayan Antônia.
-Evet.

16:31.291 --> 16:34.083
-Ondan haber aldın mı?
-Şükürler olsun ki hayır.

16:35.541 --> 16:38.458
-Kimse o şeye dokunmadı, değil mi?
-Hayır.

16:38.958 --> 16:40.833
Bayan Antônia Quadrado.

16:40.916 --> 16:41.750
Evet.

16:42.416 --> 16:44.208
Siz de mi kusuyorsunuz?

16:45.666 --> 16:47.250
-Baş dönmesi var mı?
-Evet.

16:48.041 --> 16:49.458
-Saç dökülmesi?
-Çok.

16:49.958 --> 16:51.333
-Çok mu?
-Evet.

16:52.875 --> 16:53.750
Peki.

16:55.833 --> 16:58.250
-Peki ya bu yaralar?
-Acıyor doktor bey.

16:58.333 --> 17:00.166
Öyle mi? Şuna da bakayım.

17:01.083 --> 17:02.500
-Yaktınız mı?
-Hayır.

17:02.583 --> 17:03.958
-Yanık değil mi?
-Hayır.

17:04.041 --> 17:06.500
Yaralar bir anda çıktı. Burada da var.

17:08.375 --> 17:11.541
-Ne zamandır böyle?
-Birkaç gündür.

17:12.791 --> 17:13.916
Birkaç gün.

17:22.291 --> 17:24.583
Doktor az sonra sizinle ilgilenecek.

17:25.416 --> 17:26.750
Sizi hazırlayalım.

17:27.625 --> 17:28.791
Affedersiniz.

17:36.791 --> 17:38.750
Kutlarım baba.

17:38.833 --> 17:40.666
-Şerefe.
-Kayınpederimin şerefine.

17:40.750 --> 17:42.375
Sağ ol gelinim.

17:42.916 --> 17:45.666
Söylemeden edemeyeceğim, onur duydum.

17:45.750 --> 17:49.541
Doğum günüm için Rio de Janeiro'dan
Goiânia'ya geldiniz.

17:49.625 --> 17:51.916
-Sadece benim için.
-Yeriniz ayrı.

17:52.000 --> 17:55.375
Ama yıllar boyunca
hiç ziyarete gelmediğiniz de oldu.

17:55.458 --> 17:56.416
Doğru.

17:56.500 --> 18:00.083
-Hayır, geçen sene gelmiştik, değil mi?
-Noel'de gelmiştik.

18:00.166 --> 18:02.666
-Noel'di.
-Yine iki gün mü kalacaksınız?

18:02.750 --> 18:04.666
-İş bizi bekler.
-Evet baba.

18:04.750 --> 18:06.833
Hiç sorun değil. Şikâyet etmiyorum.

18:07.333 --> 18:12.916
Sizden ne hediye istediğime
çoktan karar verdim.

18:16.625 --> 18:22.041
Yakınlardaki Goiânia Üniversitesi'nde
bir eğitmenlik pozisyonu açığı var.

18:22.125 --> 18:23.166
Maaşı iyi.

18:24.041 --> 18:27.375
Yaşam şartları zaten kıyaslanamaz bile.
Burası çok ucuz.

18:28.708 --> 18:30.666
Belki buraya taşınırsınız.

18:31.833 --> 18:37.041
Aldığın eğitim sayesinde
üniversitede kolayca iş bulursun oğlum.

18:37.625 --> 18:39.500
Bu diğer iş…

18:39.583 --> 18:44.250
Baba, seçtiğim kariyerde ilerlemek için
kaç sınava girmem gerekiyorsa gireceğim.

18:44.333 --> 18:46.500
Sahada olacağım.
Ben bir nükleer fizikçiyim.

18:46.583 --> 18:48.583
Burada bana hitap eden bir şey yok.

18:55.416 --> 18:57.125
Sadece ailen var, değil mi?

19:01.083 --> 19:04.000
Tatlım, yapma lütfen. Sakin olalım.

19:04.083 --> 19:06.000
Buraya kadar geldik.

19:06.083 --> 19:07.583
Gel, söyleyelim.

19:07.666 --> 19:09.916
-Olmaz.
-Havamızı değiştirir.

19:10.000 --> 19:11.291
-Hadi.
-Hayır.

19:12.208 --> 19:13.041
Olmaz.

19:17.250 --> 19:18.083
Alo?

19:18.166 --> 19:20.875
Selam Márcio. Nasılsın? Ben, Ricardo.

19:20.958 --> 19:25.208
Doktor Deha! Beni araman ne büyük şeref.

19:25.291 --> 19:28.375
-Kim o?
-Doktor Deha. Yan komşumuz.

19:28.458 --> 19:30.458
-Müsait misin?
-Pardon, dinliyorum.

19:30.541 --> 19:32.125
Mesele şu dostum.

19:32.208 --> 19:35.458
Klinikte aynı semptomlara sahip
birçok hasta var.

19:35.541 --> 19:39.166
Baş dönmesi, baş ağrısı,
saç dökülmesi, kusma.

19:40.000 --> 19:43.791
Yanlış hatırlamıyorsam
uzmanlık alanın nükleer fizikti, değil mi?

19:45.000 --> 19:50.416
Bu semptomların sebebi
bir zehirlenme olabilir mi diye düşündüm.

19:51.166 --> 19:55.166
-Bir radyoaktif zehirlenme.
-Hayır, olamaz.

19:55.250 --> 19:59.125
Böyle semptomların oluşması için
akut bir sendrom olması gerekir.

19:59.875 --> 20:03.666
Çok yüksek dozlara
maruz kalmaları gerekir. Olamaz.

20:03.750 --> 20:07.041
Sağlık Denetim Kurumu müdürü arayıp

20:07.125 --> 20:10.791
buraya nakledilen bir hastayı sordu.

20:10.875 --> 20:15.708
Kadın, Sağlık Denetim Kurumu'na götürdüğü
bir obje yüzünden olduğunu söylüyor.

20:15.791 --> 20:19.125
Hazır şehre gelmişken bir baksan olmaz mı?

20:23.666 --> 20:27.500
Bugün babamın doğum günü.
Burada olmamın tek sebebi bu.

20:27.583 --> 20:29.166
Müdür gelip seni alır.

20:29.250 --> 20:31.291
Bir saate eve dönersin.

20:33.375 --> 20:37.875
Tamam, bak, önce Nuclebrás'a gitsin
ve bir sintilometre alsın.

20:37.958 --> 20:39.958
Ama bir saate dönmem gerek.

20:40.041 --> 20:42.333
-Cidden mi? Gidiyor musun?
-Tamamdır.

20:42.416 --> 20:43.666
-Anlatacağım.
-Ne?

20:43.750 --> 20:44.833
Yok, sana demedim.

20:44.916 --> 20:46.583
-Tamam.
-Görüşürüz.

20:46.666 --> 20:47.833
Tamam, hoşça kal.

20:49.333 --> 20:50.166
Tatlım…

20:58.625 --> 21:01.291
En kötüsü de kadın ayakkabılarıma kustu.

21:01.375 --> 21:06.041
-Torbanın içinde ne olduğunu gördün mü?
-Dostum, hiç açmak istemedim.

21:06.125 --> 21:08.166
Temkinli olmak gerek.

21:10.166 --> 21:11.250
O ne?

21:12.833 --> 21:15.666
-Bu cihazlar böyle ses çıkarır. Normal.
-Anladım.

21:19.375 --> 21:21.083
Bir dakika, bu çok tuhaf.

21:22.166 --> 21:24.500
O ne lan öyle? Ne oluyor?

21:25.500 --> 21:27.458
Sanırım bozuk bu.

21:27.958 --> 21:31.291
Cihaz çalışmıyor.
Başka bir tane almamız gerek.

21:31.375 --> 21:33.791
Chicão, Nuclebrás'a geri dönelim.

21:34.375 --> 21:36.875
Varmak üzereydik. Hadi dönelim.

21:36.958 --> 21:39.083
SAĞLIK DENETİM KURUMU

21:40.083 --> 21:43.333
SAĞLIK DENETİM KURUMU

22:05.875 --> 22:07.500
İtfaiye, günaydın.

22:07.583 --> 22:10.125
Nasıl kullanılacağını
bildiğine emin misin?

22:10.208 --> 22:12.125
Bu bir Geiger değil, sintilometre.

22:12.208 --> 22:15.625
Çok daha hassastır.
En ufak bir radyasyonda öter.

22:15.708 --> 22:18.500
Bu adamın
nükleer fizik alanında doktorası var.

22:18.583 --> 22:20.458
Nasıl kullanacağını bilir.

22:20.541 --> 22:22.958
Bu cihaz çalışmıyor dostum.

22:23.041 --> 22:24.791
Bence gayet iyi çalışıyor.

22:26.125 --> 22:28.708
Elinde başka yok mu? Emin olalım.

22:31.500 --> 22:32.375
Peki.

22:34.333 --> 22:36.458
-Ama içinde ne var?
-Bilmiyorum.

22:37.166 --> 22:39.333
Bu tuhaf şeyi burada istemiyorum.

22:40.083 --> 22:41.583
Alıp götürün.

22:41.666 --> 22:43.833
Ne bileyim, nehre falan atın.

22:56.541 --> 22:59.166
-Bu trafik ne?
-Bilmem. Tuhaf, değil mi?

22:59.250 --> 23:00.458
Evet, tuhaf.

23:02.833 --> 23:04.708
Aman tanrım.

23:08.916 --> 23:11.708
Bir bu eksikti!

23:11.791 --> 23:13.416
Neler oluyor?

23:13.500 --> 23:16.041
-Şuradaki torba Márcio!
-Dur!

23:16.125 --> 23:17.958
-Dur!
-Dur!

23:18.666 --> 23:21.125
Cris! Buna kimse dokunmayacak demedim mi?

23:21.208 --> 23:22.958
Sadece itfaiyeyi aradım.

23:23.041 --> 23:25.583
-Nehre atacağım.
-Hayır! Radyoaktif bir madde o!

23:25.666 --> 23:26.583
Radyoaktif mi?

23:26.666 --> 23:29.250
Çok tehlikeli. Aldığınız yere bırakın.

23:29.333 --> 23:32.083
-Tekrar içeri koyamayız.
-Başka yeri de mi kirletsin?

23:32.166 --> 23:34.500
Nehre atıp insanların evini mi kirletelim?

23:34.583 --> 23:37.458
-Jânio, Çernobil'i duydun mu?
-Çernobil mi?

23:37.541 --> 23:40.333
Jânio, bu binayı tahliye etmeliyiz.

23:40.416 --> 23:43.000
-Ben…
-Sintilometrede aşırı yükleme oldu.

23:43.083 --> 23:45.500
Sen, ben, buradaki herkes maruz kaldı.

23:45.583 --> 23:46.625
-Ama…
-Beni dinle.

23:46.708 --> 23:49.458
Bu bina tahliye edilmezse
can kaybı olabilir.

23:50.625 --> 23:51.500
Jânio!

23:52.416 --> 23:55.125
Tamam. İtfaiyeci, torbayı içeri getir.

23:55.208 --> 23:58.041
-Siz de karşıya geçin.
-Hadi! Yürüyün!

23:58.125 --> 23:59.250
Binayı boşaltın!

23:59.333 --> 24:03.375
-Dışarı! Herkes uzaklaşsın!
-Dikkat! Binayı boşaltıyoruz!

24:03.458 --> 24:05.041
-Herkes dışarı!
-Herkes!

24:05.125 --> 24:07.416
-Acele edin! Dışarı!
-Boşaltıyoruz!

24:07.500 --> 24:11.875
-Sakin olun ve yürüyün!
-Acele edin! Binayı boşaltın! Dışarı!

24:11.958 --> 24:13.791
Herkes dışarı! Hadi!

24:21.500 --> 24:24.375
Bu şey nereden geldi,
nerelerde bulundu, kimler dokundu,

24:24.458 --> 24:25.916
hepsini bulman gerek Jânio.

24:26.000 --> 24:28.916
Başka yerler de kirlenmiş olabilir.
Hızlı olmalısın.

24:29.000 --> 24:32.000
Parçayı buraya getiren kişi
Bayan Antônia'ydı.

24:32.083 --> 24:34.791
Objeyi kocasının hurdalığına bırakmışlar.

24:34.875 --> 24:36.666
Adresi bize vermişti.

24:38.583 --> 24:39.916
Burada.

24:40.666 --> 24:43.458
Márcio, sen fizikçisin. Uzman sensin.

24:43.541 --> 24:45.666
Ben bu konuda hiçbir şey bilmiyorum.

24:45.750 --> 24:48.916
Benimle gelmen lazım. Gelebilir misin?

25:09.083 --> 25:10.541
Sanırım burası.

25:21.583 --> 25:22.541
Nedir?

25:23.375 --> 25:25.583
Kontaminasyon seviyesi çok yüksek.

25:26.958 --> 25:29.083
Oraya girmemeliyiz, değil mi?

25:30.291 --> 25:34.250
Biz de radyasyona maruz kalmadık mı?
Şu an da maruz kalıyoruz.

25:35.208 --> 25:37.916
Bu bizim için ne kadar tehlikeli?

25:39.125 --> 25:41.250
Radyoaktif kaynağı şey gibi düşün…

25:41.750 --> 25:43.666
-Bir şenlik ateşi gibi.
-Tamam.

25:43.750 --> 25:46.416
Yanıkların derecesi uzaklığa, büyüklüğe

25:46.500 --> 25:50.333
ve yakınında geçirdiğin sürenin
uzunluğuna göre değişir.

25:50.416 --> 25:54.625
-Ama ateş olunca yanmayı hissedersin.
-Tabii ki.

25:54.708 --> 25:57.833
Radyasyonda ise
hiçbir şey hissetmezsin Jânio.

25:57.916 --> 25:59.625
Ama çok tehlikelidir.

25:59.708 --> 26:02.166
Etkilerini çok sonrasında hissedersin.

26:03.666 --> 26:05.583
Yine de tıpkı şenlik ateşi gibi

26:05.666 --> 26:10.250
ne kadar az yaklaşırsan,
ne kadar az maruz kalırsan o kadar iyidir.

26:10.333 --> 26:12.458
Ne kadar maruz kaldığımızı bilemem.

26:12.541 --> 26:15.916
Kaynağın yoğunluğuna
ve element türüne göre değişir.

26:16.000 --> 26:17.833
Henüz hiçbir şey bilmiyoruz.

26:18.333 --> 26:20.000
Tek bildiğim şey şu,

26:20.083 --> 26:24.500
içeride insanlar varsa
bölgeyi hemen tahliye etmeliyiz.

26:28.041 --> 26:29.708
Hadi halledelim şu işi.

26:42.166 --> 26:43.166
Günaydın!

26:47.875 --> 26:48.958
Günaydın!

26:56.083 --> 26:57.625
Merhaba. Nasılsınız?

26:57.708 --> 27:00.541
-Bir saniye. Hemen geliyorum.
-Tabii.

27:01.250 --> 27:02.083
Günaydın.

27:02.166 --> 27:06.000
Bay Evanildo'yu arıyoruz.
Burada mı çalışıyor?

27:06.083 --> 27:08.375
Doğrusu Evenildo.
Herkes yanlış söylüyor. Benim.

27:08.458 --> 27:09.458
Peki.

27:09.541 --> 27:12.125
Sağlık Denetim Kurumu'ndan geliyoruz
Bay Evenildo.

27:12.208 --> 27:15.416
Eşiniz Bayan Antônia
bize bir obje getirdi.

27:15.500 --> 27:16.625
Haberiniz var mı?

27:16.708 --> 27:19.208
O obje çok tehlikeli.

27:19.291 --> 27:22.375
Radyasyon yayıyor ve burayı da kirletmiş.

27:22.958 --> 27:24.083
Burayı mı?

27:24.166 --> 27:25.916
Bu adamlar kim Evenildo?

27:26.583 --> 27:29.666
Bir dakika, o elindeki silah mı?
Polis misiniz siz?

27:29.750 --> 27:33.458
Silah mı? Hayır, hayır.
Silah değil bu. Biz de polis değiliz.

27:33.541 --> 27:36.375
Sadece objenin nereden geldiğini
bilmemiz gerek.

27:36.458 --> 27:39.583
Bak, polis gibi soru soruyor.
Beni salak mı sandın?

27:39.666 --> 27:42.541
Sağlık Denetim Kurumu'ndan geldik.
Polis değiliz.

27:42.625 --> 27:46.458
Alışverişe gelmediyseniz işte kapı şurada.
İyi günler.

27:48.500 --> 27:50.458
Karınız hastanede, değil mi?

27:50.541 --> 27:53.041
Orada kontamine olan
başka insanlar da var.

27:53.125 --> 27:57.500
Bu hurdalık aşırı yüksek bir seviyede
radyasyonla kirlenmiş durumda dostum.

27:57.583 --> 28:01.375
Yardım etmek için buradayız,
tamam mı Bay Evenildo?

28:01.458 --> 28:03.416
Burayı terk etmelisiniz.

28:03.500 --> 28:06.208
Hop, orada dur. Kimse bir yere gitmiyor.

28:07.000 --> 28:09.166
-Mülküme izinsiz giriyorsunuz.
-Hayır…

28:09.250 --> 28:12.125
Arama emri olmadan giremezsiniz.
Emir var mı?

28:12.208 --> 28:14.541
-Nerede?
-Buna zaman yok…

28:14.625 --> 28:16.500
Tamam, kimse bir yere girmiyor.

28:16.583 --> 28:20.291
Sakin olun. İçeri girmiyoruz.
Siz de hemen çıkmak zorunda değilsiniz.

28:20.375 --> 28:24.625
Sadece o objenin nereden geldiğini,
nerelere götürüldüğünü öğrenmeliyiz.

28:25.250 --> 28:29.000
-Bir yere götürmedik.
-Bu ciddi bir şey. İnsanlar ölebilir.

28:29.083 --> 28:31.125
Objeyi alan kişi siz miydiniz?

28:32.708 --> 28:33.916
Bana hırsız mı diyorsun?

28:34.875 --> 28:39.750
Sizi hiçbir şeyle suçlamıyorum.
Sadece bunu bilmek zorundayız.

28:40.333 --> 28:42.291
Şu olayı artık kapatabilir miyiz?

28:42.375 --> 28:45.083
Çocuklar getirdi,
ben de onlardan satın aldım.

28:45.166 --> 28:48.750
-Sorun ne?
-Hiçbir sorun yok. Bu çocuklar kim?

28:53.791 --> 28:56.750
Arada bir buraya gelirler.
Carlos ve Lúcio.

28:56.833 --> 29:00.250
-Bunu söyleyemezsin.
-Niye ki? Bir şey çalmadılar ya.

29:00.333 --> 29:04.583
Baylar, lütfen.
O parça nereden alınmış, biliyor musunuz?

29:06.583 --> 29:07.541
Ben biliyorum.

29:08.416 --> 29:09.416
Harika.

29:09.916 --> 29:12.916
Burası eskiden
radyoterapi kliniğiydi, öyle mi?

29:13.000 --> 29:15.250
Evet. Üç yıl önce kapatıldı.

29:34.583 --> 29:35.791
Siktir.

29:42.291 --> 29:43.958
Başlık yok.

29:45.416 --> 29:47.416
Ama burada radyasyon yok, öyle mi?

29:48.291 --> 29:49.125
Yok.

29:50.000 --> 29:53.208
Yani kapsülü burada açmamışlar.

29:54.583 --> 29:58.291
Böyle bir ekipmanı
kim öylece ortada bırakır ki?

30:02.416 --> 30:05.416
Kurumu tahliye ettiğiniz için
bütün basın peşimde.

30:05.500 --> 30:09.583
-Şimdi de mahalleyi mi boşaltacaksınız?
-Hurdalık çok kirlenmiş.

30:09.666 --> 30:13.750
Ölçümleri alıp bölgeyi arındırmak için
tüm bölgeyi boşaltmamız gerek.

30:14.416 --> 30:15.958
Buna yetkim yok.

30:16.541 --> 30:18.875
O zaman valiyle konuşun.

30:20.333 --> 30:24.250
Ya bir şey yoksa? İmzanı atıp
resmî olarak sorumluluk alacak mısın?

30:24.333 --> 30:27.250
Bir şey olmaması ihtimal bile değil.

30:27.333 --> 30:31.916
Bakın Sayın Bakan. Ölçümleri aldım.
Hurdalık çevresindeki değerler çok yüksek.

30:40.083 --> 30:43.083
Nükleer bomba mı? Hayır.
Brezilya'da bunlar olmaz.

30:43.166 --> 30:46.125
Ya Amerikanlar bize saldırırsa?

30:46.208 --> 30:47.750
Evet. Ya da Sovyetler?

30:48.916 --> 30:50.125
Hayır, bakın.

30:50.666 --> 30:54.041
Nükleer enerji savaş için geliştirilmedi.

30:54.125 --> 30:56.000
Ama Çernobil patladı, değil mi?

30:56.083 --> 30:59.083
Ama o bir kazaydı, bomba değildi.

31:01.125 --> 31:03.791
O zaman Angra Santrali de patlayabilir mi?

31:03.875 --> 31:06.333
Hayır, hayır.

31:06.416 --> 31:09.333
Oradaki çalışmalarımızda
asla ihmale yer vermeyiz.

31:09.416 --> 31:12.375
Nükleer fiziğin
daha heyecanlı olmasını beklerdim.

31:12.458 --> 31:15.416
Öyledir zaten. Hem de çok heyecanlıdır.

31:15.500 --> 31:18.333
Gerçekten büyüleyici bir şeydir.

31:20.208 --> 31:22.791
-Ulusal Nükleer Enerji Komisyonu.
-Bakayım.

31:22.875 --> 31:25.375
Ne? Goiânia'da bir kaza mı?

31:26.791 --> 31:27.708
Bekleyin.

31:28.333 --> 31:29.708
Sakin olun lütfen.

31:32.083 --> 31:34.833
Aktarıyorum. İkinci hat.

31:34.916 --> 31:37.916
-Rita, rica etsem…
-Tabii.

31:38.000 --> 31:39.833
-Buldum.
-Sağ ol Rita.

31:42.333 --> 31:43.333
Harika.

31:44.291 --> 31:48.041
Pardon, kliniğin adı ne demiştin?
Tekrar eder misin?

31:48.125 --> 31:50.458
Goiás Radyoterapi Enstitüsü.

31:50.541 --> 31:51.375
Evet.

31:52.166 --> 31:55.083
Üç yıl önce kapatılmış.

31:55.166 --> 31:58.666
Orada bir kobalt cihaz varmış
ama kaldırılmış.

31:58.750 --> 31:59.833
Emin misiniz?

31:59.916 --> 32:02.916
Çünkü orada bırakılmış bir gövde buldum.

32:03.833 --> 32:05.458
Yani, eğer…

32:05.541 --> 32:06.583
Eğer ne?

32:08.208 --> 32:11.000
Orada başka bir cihaz da varmış.

32:11.666 --> 32:14.333
O kalmış olabilir. Kayıtlarda bir şey yok.

32:14.416 --> 32:17.208
Kaldırılıp kaldırılmadığını bilmiyoruz.

32:17.291 --> 32:18.541
O da kobalt mıymış?

32:19.708 --> 32:21.541
Hayır, sezyum-137'den yapılmış.

32:23.791 --> 32:25.833
Çernobil izotoplarından biri.

32:25.916 --> 32:27.375
Doğru.

32:27.458 --> 32:28.833
Katı mı, toz mu?

32:28.916 --> 32:31.708
Eski olanlardanmış. Toz.

32:34.458 --> 32:36.958
Şimdi… Hayır, rapor edilmemiş.

32:37.666 --> 32:38.750
Bu nasıl olabilir?

32:40.291 --> 32:43.000
César'la konuşmam gerek. Onu hemen bul.

32:43.083 --> 32:47.000
César, Viyana Kongresi'nde.
Ulaşmaya çalışırım.

32:47.083 --> 32:48.083
Márcio?

32:48.750 --> 32:52.666
Bak, sezyum, kurşun bir başlığın içinde.

32:53.208 --> 32:55.125
Çok ağır.

32:55.208 --> 32:58.541
Düzgün ekipmanlar olmadan
onu taşımak imkânsız.

33:00.541 --> 33:02.875
Pek de imkânsız değilmiş efendim.

33:07.750 --> 33:10.916
RADYASYONA KARŞI KORUMA
VE DOZİMETRE ENSTİTÜSÜ

33:11.000 --> 33:15.000
Sizleri stajyerimizle tanıştırmak isterim.

33:16.791 --> 33:18.125
Şaka yapıyorum.

33:18.208 --> 33:20.416
Esther uzun yıllar burada çalıştı.

33:20.500 --> 33:24.125
Bilmeyenler için söyleyeyim,
enstitümüzde devrim yaratmıştır.

33:24.708 --> 33:29.708
Kendisi ülkemizin radyasyona karşı koruma
ve dozimetre alanının en yetkili ismidir.

33:29.791 --> 33:34.416
São Paulo'da bulunan IPEM
onu birkaç yıllığına çaldı ama geri aldım.

33:35.833 --> 33:38.083
-Hoş geldin Esther.
-Hoş buldum.

33:38.166 --> 33:41.708
Bir konuşma yapmak istersen
hiç çekinme lütfen.

33:41.791 --> 33:43.750
Tanrım…

33:44.750 --> 33:49.000
Beni henüz tanımayanlara söyleyeyim,
yönetici pozisyonunda olsam da

33:49.083 --> 33:53.750
hepinizin beni bir arkadaş,
bir ortak gibi görmesini isterim.

33:53.833 --> 33:57.333
Bilim kolektif bir faaliyettir.
Buna gerçekten inanıyorum.

33:57.833 --> 34:01.541
Birlikte geçireceğimiz sürede
umarım çok şey öğreniriz.

34:01.625 --> 34:02.541
Bu kadar.

34:03.041 --> 34:03.875
Hoş geldiniz.

34:03.958 --> 34:05.916
Hadi işe koyulalım, olur mu?

34:06.000 --> 34:07.208
-Vay be.
-Başardın.

34:07.291 --> 34:08.208
Arkadaşlar.

34:08.708 --> 34:12.583
Dr. Orenstein arayıp
ekipman listesi istedi.

34:12.666 --> 34:13.791
Tabii. Ne için?

34:14.666 --> 34:17.291
Goiânia'da bir radyolojik kaza
gerçekleşmiş.

34:20.333 --> 34:25.708
Cihazda aşırı yükleme yaratacak kadar
radyasyon var Sayın Vali.

34:25.791 --> 34:30.000
Yani yüksek bir doz olabilir.
Çok yüksek de olabilir. Kesin konuşamayız.

34:30.083 --> 34:32.208
Kesin konuşamayız da ne demek?

34:32.291 --> 34:37.000
Kasaplardaki tartıları düşünün.
O tartılar 10 kilograma kadar ölçer.

34:37.083 --> 34:40.875
Üzerine çıkmaya kalkarsanız
aşırı yükleme olur.

34:40.958 --> 34:43.625
Kilonuz 10 mu, 100 mü, bilemeyiz.

34:43.708 --> 34:46.666
Sintilometre de
aşırı yükleme olan tartı gibi.

34:46.750 --> 34:50.750
O insanların sürekli olarak
radyasyona maruz kaldığına eminim

34:50.833 --> 34:52.208
ama seviyesini bilmiyorum.

34:52.291 --> 34:57.166
Bölgeyi tahliye etmeli, mühürlemeli
ve kontamine olanları tedavi etmeliyiz.

34:57.750 --> 34:59.041
Kontamine mi?

35:00.666 --> 35:02.125
Kalemi alabilir miyim?

35:02.750 --> 35:03.625
Elbette.

35:04.583 --> 35:07.833
Şöyle açıklayayım. Kaynağımız kalem.

35:07.916 --> 35:10.125
Radyoaktif madde de mürekkep.

35:10.208 --> 35:14.958
Kaynağa yaklaşırsanız
radyasyona maruz kalırsınız.

35:15.041 --> 35:20.333
Uzaklaşırsanız radyasyona maruz kalmaz
ve etrafınızdakileri maruz bırakmazsınız.

35:20.416 --> 35:24.166
Mesela bakana yaklaşabilirsiniz
ve hiçbir şey olmaz.

35:24.833 --> 35:26.500
Şimdi, bu kaynak kırılırsa…

35:26.583 --> 35:28.458
Anladım. Mürekkep…

35:28.958 --> 35:32.375
Yani radyoaktif madde bana değerse
diğerlerine de radyasyon yayarım.

35:32.458 --> 35:33.291
Aynen öyle.

35:33.375 --> 35:36.000
Ama bu, mürekkep değil, toz.

35:36.083 --> 35:41.958
Toz şeker tanelerinden bile ince olan
bu sezyum tozu son derece radyoaktif.

35:42.041 --> 35:44.458
İnsanların cildinde
veya kıyafetlerinde varsa,

35:44.541 --> 35:47.750
o ortamda bir şey yutar
ya da nefes alırlarsa kontamine olurlar

35:47.833 --> 35:49.791
ve yürüyen bir kaynağa dönerler.

35:53.000 --> 35:55.958
Hurdalıktaki insanları
hemen hastaneye almalıyız.

35:56.041 --> 35:59.041
Sağlık Denetim Kurumu çalışanları da
maruz kaldı.

35:59.125 --> 35:59.958
Evet, herkes.

36:00.041 --> 36:01.250
Hayır, hayır! Durun.

36:01.333 --> 36:04.125
O insanları
öylece hastaneye yatıramayız ki.

36:04.208 --> 36:06.583
Daha fazla insan maruz kalır.

36:06.666 --> 36:11.250
İlk yapmamız gereken şey
onları güvenli, izole bir yere almak.

36:11.333 --> 36:14.041
Bu tür bir acil duruma uygun
bir yer var mı?

36:15.833 --> 36:17.666
Belediye stadyumu olur mu?

36:20.625 --> 36:24.958
Jânio, stadyumu hazırlamak için
gerekli önlemleri al.

36:25.041 --> 36:26.666
-Elbette.
-Souza, sen de

36:26.750 --> 36:29.541
bu insanların ulaşımını hallet.

36:29.625 --> 36:31.250
Elbette. Ama…

36:31.958 --> 36:33.791
Ama uzman olan o.

36:34.291 --> 36:37.208
Tüm bu düzenlemeler için
yardımın gerek Márcio.

36:38.166 --> 36:41.791
Ama CNEN'den Dr. Orenstein
Rio'dan buraya geliyor…

36:41.875 --> 36:43.833
Bir dakika. Sen CNEN'den değil misin?

36:44.875 --> 36:45.833
Ben mi?

36:45.916 --> 36:48.708
Hayır. Ben babamın doğum günü için geldim.

36:52.625 --> 36:56.875
Babanı hiç ziyarete gelmiyoruz
ve sen gidip onun doğum gününde

36:56.958 --> 37:00.875
yıllardır konuşmadığın komşuna
yardım etmek için ortadan kayboluyorsun.

37:00.958 --> 37:04.958
Tatlım, vali yardımımı istedi.
Hayır diyemem.

37:05.041 --> 37:07.291
-Vali mi?
-Evet, vali.

37:07.375 --> 37:08.791
-Márcio mu?
-Evet.

37:08.875 --> 37:11.041
-Her şey yolunda mı?
-Evet Bay Zé.

37:11.125 --> 37:13.083
-Sadece biraz gecikecek.
-Tamam.

37:13.166 --> 37:15.500
-Araba geldi. Gidelim mi?
-Bir saniye.

37:15.583 --> 37:19.750
Baban geldi. Ekmek alıp dönmüş.
Pasta da masada.

37:19.833 --> 37:22.375
Kapatmam gerek aşkım. Üzgünüm. Görüşürüz.

37:47.458 --> 37:49.458
Şu yaraya bak Evenildo.

37:52.916 --> 37:56.000
Tam o masaya attığın toza değdirdiğim yer.

37:56.083 --> 38:00.166
O şeye dokunan herkes hasta.
Antônia, çocuklar. Hepsi hastanede.

38:01.125 --> 38:03.916
Hâlâ başka bir şeydendir mi diyorsun?

38:05.541 --> 38:09.083
João da dün çatlayana kadar kustu.

38:10.000 --> 38:12.833
O şeyi eve getirdiğinden beri
Celeste de hasta.

38:12.916 --> 38:16.750
João, Claudinei, Celeste,
hepsi patates suyu diyeti yapıyor.

38:16.833 --> 38:20.166
Anlıyorum. Benim de alerjim var.
Görmüyor musun?

38:20.250 --> 38:22.208
Ama o şey artık yok.

38:22.291 --> 38:25.041
Gitti, bitti. Artık kimseye zarar veremez.

38:25.625 --> 38:29.041
Tininha yakında eve dönecek.
O da dönecek, çocuklar da.

38:29.125 --> 38:31.041
Hayat devam ediyor.

38:31.125 --> 38:35.958
Beni endişelendiren şey
hurdalığı bizden çalmak için

38:36.041 --> 38:38.250
çakallık yapan o iki kasıntı herif.

38:38.333 --> 38:39.416
Bu ne lan böyle?

38:39.500 --> 38:43.666
Eğer o şey dedikleri gibi radyoaktifse
Çernobil gibi olur.

38:43.750 --> 38:47.541
Raimundo, bu şehirde
nükleer enerji santrali mi var?

38:47.625 --> 38:49.166
Öyle dediler João.

38:52.000 --> 38:52.833
Durun.

38:53.625 --> 38:55.958
-Herkes sessiz olsun.
-Açmayacak mısın?

38:57.625 --> 38:58.875
Gidip açsana.

39:01.083 --> 39:03.125
"Sessiz ol" dedim Darlei.

39:12.666 --> 39:14.708
Hâlâ yardıma geldiler mi diyorsun?

39:14.791 --> 39:18.541
İyi akşamlar.
Ben Sağlık Bakanı Emerson Souza.

39:19.833 --> 39:23.208
Askerî Polis
ne zamandır sağlık işlerine bakıyor?

39:24.416 --> 39:26.375
Bu evi tahliye etmemiz gerek.

39:26.458 --> 39:29.625
Hepiniz sezyum-137 ile
kontamine olmuşsunuz.

39:31.708 --> 39:34.208
Polis olmadığını söylemiştin, değil mi?

39:34.291 --> 39:36.625
Hayır, gerçekten değilim.

39:36.708 --> 39:41.583
Adım Márcio. Nükleer fizikçiyim.
Bu da Sağlık Bakanı.

39:41.666 --> 39:44.208
Evindeki kontaminasyon seviyesi
çok yüksek.

39:45.833 --> 39:47.458
Önce hurdalık,

39:48.208 --> 39:49.666
şimdi de evim.

39:49.750 --> 39:51.291
Ne bu? Her şey mi kirli?

39:51.375 --> 39:52.500
Beni dinle.

39:52.583 --> 39:57.041
Bu evde geçirdiğiniz her dakika
sağlığınız için riski artırır.

39:57.125 --> 40:00.083
Aldığın kapsülde toz vardı, değil mi?

40:00.625 --> 40:04.583
O, radyoaktif bir toz.
Kıyafetlere, cilde, saça yapışır.

40:04.666 --> 40:07.250
Hemen tedavi görmezseniz ölebilirsiniz.

40:09.958 --> 40:13.166
Bu cihazın adı sintilometre.

40:13.250 --> 40:15.333
Radyasyon seviyelerini ölçer.

40:16.041 --> 40:17.500
Bu sesi duyuyor musun?

40:17.583 --> 40:22.625
Evin kontamine olduğu anlamına geliyor.
Bana güvenmelisiniz.

40:24.291 --> 40:29.291
-Bizi nereye götürmek istiyorsunuz?
-Kontaminasyondan uzak, güvenli bir yere.

40:29.375 --> 40:31.458
-Hastaneye, Antônia'nın yanına mı?
-Hayır.

40:31.541 --> 40:34.916
Önce bir tarama merkezine,
sonra gerekirse hastaneye.

40:35.000 --> 40:37.666
Tarama merkezi mi?
Kapımda polisler varken mi?

40:37.750 --> 40:41.666
Bizi suçlu falan mı sanıyorsunuz?
Hiçbir yere gitmiyorum.

40:41.750 --> 40:44.458
Bak, üzgünüm ama başka çareniz yok.

40:44.541 --> 40:47.208
Hepiniz gelmezseniz
başkaları da kontamine olacak.

40:47.291 --> 40:49.083
Evimi terk etmeyeceğim!

41:01.708 --> 41:04.750
Anne, başım ağrıyor.

41:08.000 --> 41:09.833
Annene gel tatlım.

41:19.333 --> 41:20.583
Gel buraya Claudinei.

41:23.458 --> 41:24.791
Gel oğlum.

41:45.375 --> 41:46.250
Hadi.

42:50.791 --> 42:54.833
ASKERÎ POLİS

42:54.916 --> 42:56.291
Herkese iyi akşamlar.

42:56.375 --> 42:59.958
İnebilirsiniz. Beni takip edin, olur mu?

43:00.458 --> 43:03.291
-Burada ne işimiz var?
-İyiliğiniz için.

43:03.375 --> 43:05.541
İçeride çocuklar var.

43:05.625 --> 43:07.958
Herkes için kalacak yer var.

43:09.125 --> 43:10.208
Gel João.

43:13.791 --> 43:16.708
Sizi düzgünce
tedavi görebilesiniz diye getirdik.

43:19.083 --> 43:20.375
Gelin. Celeste, João.

43:49.208 --> 43:51.541
Bu taraftan lütfen.

43:54.083 --> 43:55.541
Devam edebilirsiniz.

43:55.625 --> 43:59.333
Şuradaki iki itfaiye eri
sizi çadırlara götürecek, tamam mı?

44:30.333 --> 44:33.041
Bay Zé, doğum gününüzü kutlayalım mı?

44:33.666 --> 44:34.958
Márcio ne olacak?

44:35.041 --> 44:37.083
Márcio henüz gelemiyor.

44:37.166 --> 44:38.541
Ama çok yoruldunuz.

44:38.625 --> 44:40.750
Ona bir dilim pasta ayırırız.

44:40.833 --> 44:42.916
Hayır, onu da bekleyelim.

44:44.041 --> 44:46.541
Son dakika haberleri. Sesi aç Antônio.

44:47.875 --> 44:50.041
Prisma'yla son dakika haberleri.

44:50.125 --> 44:53.208
Goiânia şehrinde
bir radyoaktif kaza gerçekleşti.

44:53.291 --> 44:54.583
Radyoaktif mi?

44:55.458 --> 44:58.750
Bir ailenin evi
Askerî Polis ekipleri tarafından…

44:58.833 --> 45:00.583
-Márcio bu!
-…tahliye edildi.

45:00.666 --> 45:02.875
…oradan buraya kadar olan tüm bölge.

45:02.958 --> 45:06.250
Yeni bilgilerle
tekrar karşınızda olacağız.

45:14.375 --> 45:15.291
Teşekkürler.

45:18.791 --> 45:20.416
-İyi akşamlar.
-Size de.

45:48.041 --> 45:50.916
Bu nasıl olmuş olabilir,
açıklayabilir misiniz?

45:51.000 --> 45:52.958
Bunu araştırıp bulacağız.

45:53.041 --> 45:56.833
Ama şu an bir trajediyi önlemek için
hızlı hareket etmemiz gerek.

45:58.375 --> 46:02.083
-Márcio sen misin?
-Hayır. Ben Sağlık Bakanı Emerson Souza.

46:02.166 --> 46:03.583
Memnun oldum efendim.

46:03.666 --> 46:06.083
Márcio bu genç adam.

46:06.166 --> 46:08.708
İyi akşamlar. Márcio.
Telefonda konuşmuştuk.

46:08.791 --> 46:11.000
Tüm makalelerinizi okudum. Şeref duydum.

46:11.958 --> 46:14.541
Bu kadar genç olduğunu düşünmemiştim.

46:15.500 --> 46:18.958
Márcio, evleri izole etmek için
hangi kriterleri kullandın?

46:19.041 --> 46:22.875
Bir protokolüm yoktu. İzin verilen
en yüksek radyasyonu kullandım.

46:22.958 --> 46:28.291
Evlerin içinde 0,1 milirem, dışında 0,5.
Sadece bir sintilometrem vardı.

46:28.375 --> 46:31.500
Radyasyon seviyesini tam olarak ölçemedim.

46:31.583 --> 46:34.041
Çocuk ne yaptığını bildiğini söyledi.

46:34.125 --> 46:36.416
Çok doğru söylemiş.

46:36.500 --> 46:39.208
Ben de bire bir aynı şeyi yapardım.

46:40.541 --> 46:43.958
Şimdi iki önemli görevimiz var.

46:44.041 --> 46:47.750
Sezyumun daha çok yayılmasını önlemek
ve kurbanları izole etmek.

46:47.833 --> 46:51.041
Radyoaktif bölgeyi terk ettiler.
İlk önceliğimiz buydu.

46:51.125 --> 46:53.291
Ama şimdi bir tarama yaparak

46:53.375 --> 46:56.958
kimin kontamine olduğunu,
kimin tedaviye ihtiyacı olduğunu saptayıp

46:57.041 --> 47:00.416
onları derhâl
hastanede tecrit etmemiz gerek.

47:00.500 --> 47:03.250
Tropikal Hastalıklar Hastanesi'nde
yatan birçok hasta var.

47:03.333 --> 47:05.833
Peki tamamen izole edildiler mi?

47:07.125 --> 47:11.125
Sayın Bakan,
tamamen izole olmaları gerekiyor.

47:12.208 --> 47:16.333
Sorunun büyüklüğünü hesaplamak için
sezyum kaynağını görmem gerek Márcio.

47:16.416 --> 47:17.250
Tabii ki…

47:17.333 --> 47:21.458
Çocuk zaten her şeyi ölçmedi mi?
Doğru yaptığını söylemediniz mi?

47:21.541 --> 47:24.583
Bu Geiger sayacı çok daha iyi Sayın Vali.

47:24.666 --> 47:27.291
Yüksek dozları daha doğru şekilde ölçer.

47:27.375 --> 47:30.291
Kasap tartısından ziyade
bir hassas tartı gibi.

47:30.791 --> 47:33.083
Anladım. Gidelim mi?

47:33.166 --> 47:34.583
Tabii, gidelim.

47:35.083 --> 47:38.500
-Baksana, buraya gel.
-Ben size yetişirim.

48:39.291 --> 48:42.125
Geiger sayacı maksimum dozu kaydetti.

48:42.208 --> 48:43.416
Son derece şiddetli.

48:44.291 --> 48:45.666
Hemen kaldırılmalı.

48:46.250 --> 48:47.625
Mümkün değil.

48:47.708 --> 48:51.500
Bu kaynak çok tehlikeli.
Yanına yaklaşamayız.

48:51.583 --> 48:54.041
Koyacak yer yok. Nereye götüreceksiniz?

48:54.125 --> 48:58.041
Bunu yok etmeliyiz.
Bu radyoaktif bomba Goiânia'da kalamaz.

48:58.125 --> 48:59.291
Bir yolu olmalı.

49:01.625 --> 49:06.041
Genelde radyasyonu izole eden
kurşundan yapılma bir başlık içinde olur.

49:06.125 --> 49:08.375
Ama burada kurşun eritemeyiz.

49:12.208 --> 49:16.583
Bana bir beton künk lazım. Büyük olsun.
Kanalizasyonlara koyulanlardan.

49:16.666 --> 49:20.916
Sandalyeyi içine alacak kadar geniş olsun.
Bir de harç kamyonu lazım.

49:22.083 --> 49:25.541
Bu şekilde
radyasyonu orada hapsedebiliriz.

49:25.625 --> 49:30.000
Sandalyenin etrafına bir künk koyup
içini de betonla doldurursak

49:30.083 --> 49:33.166
radyasyonun da tozun da
yayılmasını önleriz.

49:33.250 --> 49:35.625
Taşınamayacak kadar da ağır olur.

49:35.708 --> 49:38.916
Beton tek başına tüm radyasyonu tutar.

49:39.416 --> 49:42.791
Kurum binasının kapalı kalması gerekecek.

49:43.291 --> 49:46.708
Ama etrafı, yani şu an durduğumuz yer
güvenli olacak.

49:46.791 --> 49:49.541
Bu sorunu bu gece çözmenin tek yolu bu.

49:50.125 --> 49:53.541
Bu sadece geçici bir çözüm.
Onu buradan kaldırmanız şart.

49:54.291 --> 49:57.416
Sayın Vali, size söz veriyorum,

49:58.250 --> 50:00.958
bu şehri size geri vermeden gitmeyeceğim.

50:07.833 --> 50:09.833
Márcio, gel.

50:10.791 --> 50:14.333
Üzgünüm ama çok radyasyona maruz kaldın.
Kontrol etmem gerek.

50:14.416 --> 50:15.666
Elbette.

50:15.750 --> 50:18.291
Ama öncesinde size bir şey söylemem gerek.

50:18.375 --> 50:20.208
Kurbanlardan biriyle konuştum.

50:20.916 --> 50:23.916
Sezyumla teması olanlar
sadece stadyumdakiler değil.

50:24.000 --> 50:27.125
Yayılmış ve başkalarına da bulaşmış.

50:28.083 --> 50:30.416
Hasar düşündüğümüzden daha büyük.

50:32.541 --> 50:35.708
Burada çalışacak
daha çok insana ihtiyacımız olacak.

50:36.541 --> 50:40.458
Bizim de çok zor bir filyasyon takibi
yapmamız gerekecek, tamam mı?

50:41.458 --> 50:42.916
Kollarını aç lütfen.

50:48.666 --> 50:51.625
Hayır, kontamine olmamışsın.

50:57.208 --> 50:59.500
Ayakkabılarını çıkar. Çabuk.

51:01.791 --> 51:03.083
Buraya koy.

51:04.041 --> 51:04.958
Dikkat et.

51:07.375 --> 51:08.625
Aferin. Dikkat et.

51:10.583 --> 51:13.375
Şimdi torbayı
Sağlık Denetim Kurumu'na fırlat.

51:13.458 --> 51:16.583
Bina zaten kapalı kalacak. Oraya at.

51:27.583 --> 51:29.666
Şimdi evine git Márcio.

51:31.666 --> 51:35.291
Duş al, bir şeyler ye, dinlen.
Ama yarın geri gel.

51:36.750 --> 51:38.083
Sana ihtiyacım olacak.

51:41.208 --> 51:43.333
Çok teşekkür ederim.

51:44.375 --> 51:45.625
Yarın görüşürüz.

52:20.000 --> 52:22.500
Gelmedi. Ben bulaşıkları yıkayayım.

52:22.583 --> 52:25.375
-Yatın artık Bay Zé. Yoruldunuz.
-Yatayım mı?

52:25.458 --> 52:26.791
Gidin ve…

52:26.875 --> 52:27.791
Márcio geldi.

52:30.958 --> 52:32.458
Ne oldu oğlum?

52:32.541 --> 52:34.291
-Başımız dertte.
-Haberleri izledik.

52:34.375 --> 52:36.375
İyiyim. Gelemediğim için üzgünüm.

52:36.458 --> 52:38.875
-Kıyafetlerin nerede? Ne oldu?
-Sorun ne?

52:38.958 --> 52:43.458
-İyiyim. Beni dikkatli dinleyin.
-Gerçeği söyle. Neler oluyor?

52:43.541 --> 52:46.375
Neden iç çamaşırınlasın?
Bütün gün neredeydin?

52:46.458 --> 52:50.333
Ne oldu Márcio?
Artık sadece ikimiz değiliz, biliyorsun.

52:50.416 --> 52:52.666
-Baba olacaksın ve…
-Baba mı?

52:53.583 --> 52:56.708
-Sana söyleyecektik baba.
-Söyleyecektik Bay Zé.

52:56.791 --> 52:59.583
-Ne zaman öğrendiniz?
-Kusura bakmayın.

52:59.666 --> 53:01.375
-Baba oluyorsun!
-Tanrım.

53:01.458 --> 53:03.791
-İyi misin sen?
-İyiyim.

53:03.875 --> 53:06.250
Beni dinleyin ve lütfen bana güvenin.

53:06.333 --> 53:08.333
Ben iyiyim. Duş alacağım.

53:08.416 --> 53:09.750
Tanrım.

53:10.541 --> 53:11.708
Bir torun.

53:12.750 --> 53:15.750
Üzgünüm Bay Zé.
Böyle öğrenmenizi istemezdim.

53:16.541 --> 53:17.833
Canım benim.

53:31.125 --> 53:36.291
O sokak, o sokak benim olsa

53:37.208 --> 53:42.166
Taş döşetirdim, taş döşetirdim yollarına

53:43.125 --> 53:48.708
Küçük, minik, parlak çakıl taşlarıyla

53:49.208 --> 53:53.708
Bir tanem yürüsün diye oralarda

53:55.916 --> 54:01.166
Bir orman var o sokakta, o sokakta

54:02.208 --> 54:06.875
Yalnızlık denir buna, denir buna

54:08.208 --> 54:13.000
Bir melek var içinde, orada

54:14.291 --> 54:19.000
Kalbimi çaldı, çalıp götürdü uzaklara

54:25.250 --> 54:26.083
Alo?

54:26.166 --> 54:27.708
Merhaba Beny. Ben César.

54:28.416 --> 54:30.875
Durum nedir? Kaynak izole edildi mi?

54:30.958 --> 54:32.875
Hayır ama şu an ediliyor.

54:32.958 --> 54:36.750
César, büyük bir ekibe ihtiyacımız olacak.

54:36.833 --> 54:40.416
Teknisyenler, doktorlar, fizikçiler,
aynı zamanda ekipman.

54:40.500 --> 54:41.333
Pekâlâ.

54:41.416 --> 54:44.791
Ayrıca herkesi bilgilendirmeliyiz.

54:44.875 --> 54:48.791
Arjantin, Oak Ridge, UAEA, kim varsa.

54:49.291 --> 54:52.291
Bak, CNEN'in tüm kaynakları emrine amade.

54:52.375 --> 54:54.958
Ama bu durumu düzeltmemiz gerek Beny.

54:55.666 --> 54:59.875
-Sıcak noktalar haritalandırıldı mı?
-Haritalandırılanları izole ettik.

55:00.708 --> 55:03.583
Ama kaynak
iki haftadan uzun süredir açıktaymış.

55:13.666 --> 55:17.250
Bak César, işin aslı şu.
Bunun çoktan yayıldığını biliyoruz.

55:18.541 --> 55:21.375
Ama sezyum daha da yayılırsa,

55:22.083 --> 55:26.958
şehrin içine, sokaklara,
nehirlere, sulara karışırsa…

55:28.708 --> 55:31.833
Pekâlâ. Brezilya'ya uçuşumu
daha erkene alacağım.

55:31.916 --> 55:34.625
César, hızlı olmazsak

55:35.333 --> 55:38.708
Brezilya'da daha önce hiç görülmemiş
bir felaket yaşayacağız.

01:00:42.833 --> 01:00:47.833
Alt yazı çevirmeni: Berkay Dişcioğlu
