WEBVTT

00:14.458 --> 00:19.791
RADIOACTIVE EMERGENCY

00:21.000 --> 00:22.125
Márcio?

00:26.625 --> 00:28.500
Looks like you decided to go.

00:32.250 --> 00:34.708
I think you're being irresponsible.

00:34.791 --> 00:37.541
Irresponsible? Makes it sound like
I'm out boozing with the boys, Bianca.

00:37.625 --> 00:39.458
You're putting yourself in danger, Márcio.

00:39.541 --> 00:41.958
-That's the kind of father you want to be?
-It's not like that.

00:42.458 --> 00:45.000
I'm not in danger.
And what do you expect me to do?

00:45.083 --> 00:47.833
What if I see somebody who's drowning?
You want me to watch?

00:47.916 --> 00:50.833
No. No, you toss them a buoy,
of course, you call a lifeguard.

00:50.916 --> 00:53.500
-Don't throw yourself in and drown too.
-It's not that simple.

00:53.583 --> 00:56.750
It's not your job, Márcio.
Since when are you a lifeguard?

01:00.708 --> 01:02.125
Bianca, I'm the guy who found it.

01:02.208 --> 01:05.166
The guy who limited the contamination,
the guy who talks to all those people.

01:05.250 --> 01:06.291
I have a responsibility.

01:06.375 --> 01:09.500
Here we are standing around talking,
while out there that thing is spreading.

01:09.583 --> 01:13.083
Then it could be me,
you, my family, my father, everyone.

01:13.666 --> 01:14.666
I get it.

01:15.166 --> 01:18.458
You're saying you're involved
in something that's very dangerous.

01:18.541 --> 01:20.791
But you told me yesterday
you were absolutely safe.

01:20.875 --> 01:23.333
I want to know the truth.
Are you safe or not?

01:23.416 --> 01:24.916
I'm safe, I swear.

01:25.000 --> 01:27.625
The riskiest part was yesterday.
It's over now.

01:27.708 --> 01:28.708
Don't you lie to me.

01:28.791 --> 01:30.625
I'm not lying to you, baby.

01:36.000 --> 01:36.916
Of course you aren't.

01:42.083 --> 01:42.958
Come here.

01:44.625 --> 01:45.791
Give me a hug.

01:50.208 --> 01:51.041
Come here.

01:59.583 --> 02:00.625
My ride's here.

02:13.875 --> 02:15.583
-Hey, Dad. Good morning.
-Hi, Márcio. Morning.

02:15.666 --> 02:17.000
Have breakfast, there's coffee.

02:17.083 --> 02:18.458
No, gotta go. I'll eat later.

02:18.541 --> 02:20.000
-Wait, wait.
-Bye. Thanks anyway.

02:20.083 --> 02:23.333
…the National Nuclear
Energy Commission, Beny Orenstein,

02:23.416 --> 02:26.375
to stop the cesium dust
from contaminating the area

02:26.458 --> 02:28.833
and affecting the local population.

02:28.916 --> 02:31.291
In addition, according to Dr. Orenstein,

02:31.375 --> 02:35.375
the concrete casing should be able
to absorb the cesium radiation.

02:35.875 --> 02:38.500
Our reporter Eneida Santini
was at the scene

02:38.583 --> 02:40.750
and asked Dr. Orenstein for more details.

02:41.916 --> 02:43.458
Dr. Orenstein, does this mean

02:43.541 --> 02:46.875
the danger is now fully contained
inside that concrete tube?

02:46.958 --> 02:52.541
The radiation being emitted
by the cesium-137 capsule is contained.

02:52.625 --> 02:57.583
But unfortunately, that capsule has spent
two weeks traveling around the city.

02:57.666 --> 02:59.750
Now, uh… the cesium-137 is a powder.

02:59.833 --> 03:01.333
DR. BENY ORENSTEIN
CNEN'S DIRECTOR

03:01.416 --> 03:04.541
And this powder may have been spilled
from the capsule along the way,

03:04.625 --> 03:06.750
contaminating many more people.

03:06.833 --> 03:10.708
Would you say Goiânia is facing
a disaster like the one in Chernobyl?

03:10.791 --> 03:12.041
No, no. No. No…

03:12.125 --> 03:16.041
The accident in Chernobyl
was an explosion in a nuclear reactor,

03:16.125 --> 03:18.000
a much more destructive source

03:18.083 --> 03:22.041
than the radioactive isotope
used in radiotherapy equipment.

03:22.125 --> 03:26.958
Uh, it's important for anybody
who has had contact with cesium-137,

03:27.041 --> 03:30.416
or who has been in proximity
to someone who did,

03:30.500 --> 03:33.958
to report to the municipal stadium
for screening and examination.

03:37.125 --> 03:41.833
DAY 2

03:49.416 --> 03:51.333
Excuse me. Excuse me.

03:51.416 --> 03:52.625
Sorry, sorry, so--

03:52.708 --> 03:54.250
Guys, could you please let me through?

03:54.333 --> 03:56.416
I'm with the Commission.
You have to let me through.

03:56.500 --> 03:58.208
I need to get in.
Let me get through, please.

03:58.291 --> 03:59.666
I need to get in. I'm working here.

03:59.750 --> 04:00.666
Excuse me.

04:00.750 --> 04:02.833
Make way, please. Excuse me, excuse me.

04:02.916 --> 04:04.916
-Quit your shoving, man.
-Hey, buddy, remember me?

04:05.000 --> 04:06.125
-Yesterday…
-Sir, get out of here.

04:06.208 --> 04:08.750
-…with Dr. Orenstein and the Governor.
-I'm ordering you to step back.

04:08.833 --> 04:10.416
I work here, man! I'm fucking serious!

04:10.500 --> 04:11.625
Sir, I told you to step back.

04:11.708 --> 04:13.541
I'm with the National Nuclear
Energy Commission.

04:13.625 --> 04:16.833
-Doctor! They won't let me in!
-That's right. Hey, Márcio!

04:16.916 --> 04:18.458
He's been cleared, officer, please.

04:18.541 --> 04:19.458
-You see?
-He's with me.

04:19.541 --> 04:21.208
That's right, let us through.

04:27.291 --> 04:29.708
-Did you get any sleep?
-No, not at all.

04:29.791 --> 04:33.166
I was up all night on the phone,
putting together a response team.

04:34.291 --> 04:35.875
Good morning, gentlemen.

04:36.375 --> 04:37.291
I did it.

04:37.375 --> 04:39.916
In an hour, we can transfer
the contaminated to the General Hospital.

04:40.000 --> 04:41.125
-In an hour?
-Mm-hm.

04:41.208 --> 04:43.500
But have you prepared
everything in the ward?

04:43.583 --> 04:45.958
Everything has to be lined with plastic.

04:46.041 --> 04:48.125
It's not the same as being
out here in the open, right?

04:48.208 --> 04:51.583
People need to be protected
from head to toe with PPE.

04:51.666 --> 04:53.958
The bathrooms have to be cordoned off.

04:54.041 --> 04:55.916
The radioactive human waste
from the patients

04:56.000 --> 04:57.875
can't be put
into the city's sewage system.

04:57.958 --> 05:00.916
Everything must be collected
and sent to the IRD in Rio.

05:04.333 --> 05:06.500
And how many people will be transferred,
you suppose?

05:15.916 --> 05:17.125
Hey, guys, something stinks.

05:17.208 --> 05:21.166
I just saw the suit hanging around,
and I don't like the look of these people.

05:21.250 --> 05:24.000
If you ask me,
they're holding us prisoners here.

05:24.083 --> 05:25.500
It's a no-brainer, right?

05:25.583 --> 05:28.166
If we don't do something soon,
we'll never go home again.

05:28.250 --> 05:29.750
Be real.

05:29.833 --> 05:31.375
What? You think this is funny?

05:31.458 --> 05:34.125
Come on, man. Our houses are history.

05:34.208 --> 05:36.958
By now, they've all been bulldozed
to put up apartments for yuppies.

05:37.041 --> 05:39.125
Don't go saying stuff like that out loud,
Raimundo.

05:39.208 --> 05:41.125
We gotta get off our asses
and do something.

05:41.208 --> 05:42.458
They're feeding us bullshit.

05:42.541 --> 05:44.666
If we were really sick,
we'd be in the hospital with my wife,

05:44.750 --> 05:46.500
not stuck in this shithole.

05:46.583 --> 05:48.583
You telling me
this is how you treat sick people?

05:48.666 --> 05:50.458
The truth is, I don't understand a thing.

05:50.541 --> 05:52.833
Hey, I saw some folks in lab coats
cruising in earlier.

05:52.916 --> 05:54.125
Now they're holed up in there--

05:54.208 --> 05:56.041
Wearing lab coats
doesn't mean they're doctors!

05:56.125 --> 05:58.000
Ever seen someone wearing
a lab coat on a soccer field?

05:58.083 --> 05:59.416
Feels like a concentration camp.

05:59.500 --> 06:01.125
Thing is, they're all playing dumb.

06:02.208 --> 06:05.666
Keeping their distance,
staring as if we're a bunch of freaks.

06:31.208 --> 06:34.541
You basically announced on live TV
that Goiânia is the new Chernobyl.

06:34.625 --> 06:37.916
No, no, no. I said that
Chernobyl was a nuclear disaster,

06:38.000 --> 06:40.791
and here in Goiânia,
it's merely a radiological accident.

06:40.875 --> 06:41.916
I was perfectly clear.

06:42.000 --> 06:45.833
You think your average Joe has
any clue about… reactors and isotopes?

06:45.916 --> 06:47.416
-Look…
-You're responsible

06:47.500 --> 06:49.791
for that fiasco I just drove through.

06:50.291 --> 06:52.541
I deal with the press, not you.

06:59.958 --> 07:04.333
Everyone, let's all gather round here,
if you will.

07:07.750 --> 07:08.625
Good morning.

07:08.708 --> 07:10.000
Yeah, hi.

07:10.708 --> 07:13.708
My name is Beny Davi Orenstein.

07:14.541 --> 07:16.000
I'm an expert in nuclear physics.

07:16.083 --> 07:19.291
I work at
the National Nuclear Energy Commission.

07:20.250 --> 07:22.708
I know all of this must be very scary, um…

07:23.541 --> 07:26.125
but we're here to help you get through it.

07:27.000 --> 07:30.500
You need to understand that
the dust you were exposed to,

07:30.583 --> 07:31.958
which is called cesium,

07:32.583 --> 07:35.875
is radioactive. Its effects are very bad.

07:36.916 --> 07:39.708
For instance,
if a bit of that powder gets on you,

07:39.791 --> 07:43.000
even the tiniest speck
that you can't see with the naked eye,

07:43.083 --> 07:47.875
it will keep harming you
until it's completely out of your system.

07:48.833 --> 07:50.083
Now, this man here…

07:50.166 --> 07:51.958
Step forward, Márcio, please.

07:52.750 --> 07:55.041
This gentleman is also a physicist.

07:55.125 --> 07:56.500
His name is Márcio.

07:56.583 --> 07:59.666
He's going to talk to you,
ask you some questions

07:59.750 --> 08:04.375
to find out how much you were exposed,
in other words, how much contact you had

08:04.458 --> 08:06.083
with this radioactive dust,

08:06.166 --> 08:10.500
if you took it with you to other places,
and so on.

08:11.583 --> 08:13.166
Anything you can remember,

08:13.916 --> 08:15.833
the slightest detail,
could save your life.

08:16.833 --> 08:20.625
And other people's lives, too. So it's
very important, guys, very important,

08:21.458 --> 08:23.500
for you to tell us everything
you remember, please.

08:23.583 --> 08:25.416
Oh, that's just fantastic.

08:25.500 --> 08:27.583
When are we gonna be allowed
to go back to our homes?

08:28.500 --> 08:29.583
Uh…

08:30.208 --> 08:33.666
It's the same for houses
as it is for people.

08:34.291 --> 08:37.791
They have to go through
a rigorous decontamination procedure.

08:37.875 --> 08:39.708
Sure, but how long before we can go back?

08:42.708 --> 08:43.916
It's too soon for me to say.

08:44.000 --> 08:45.458
It's too soon for you to say, Doctor?

08:45.541 --> 08:49.083
We want a guarantee that
all of our houses will be given back to us

08:49.166 --> 08:51.208
after this crap is over. How about it?

08:55.625 --> 08:56.666
This way, sir.

08:57.791 --> 09:00.291
Yes, that's the one I wanted.
Can you put it on the board?

09:00.375 --> 09:02.750
Beside the other one, please.
Put it up there.

09:02.833 --> 09:04.000
Hi, Beny.

09:04.083 --> 09:05.833
Paula, I'm so glad you're here.

09:05.916 --> 09:09.166
Oh, all those things… Set them
right here on the table, please.

09:09.250 --> 09:12.125
I brought more Geiger counters,
scintillometers, pocket dosimeters--

09:12.208 --> 09:14.500
We'd better get all this unpacked
and start using it right away.

09:14.583 --> 09:16.708
Esther says that she's available
for anything you need.

09:16.791 --> 09:17.958
The same goes for the IRD too.

09:18.041 --> 09:19.916
Oh, that's good to hear. Thanks a lot.

09:20.000 --> 09:21.833
What's with all the fuss outside?

09:23.333 --> 09:26.666
Paula, this is Dr. Emerson Souza.

09:26.750 --> 09:29.041
He's the State Secretary of Health.

09:29.125 --> 09:32.541
Souza, this is Dr. Paula Matos,
PhD from the University of Zurich.

09:32.625 --> 09:34.250
She works for the IRD in Rio.

09:34.333 --> 09:36.625
She's a specialist
in environmental contamination.

09:36.708 --> 09:38.958
-Welcome aboard, Doctor.
-That's it, right there. That's good.

09:40.541 --> 09:42.125
João, 6th Street.

09:42.208 --> 09:43.916
Carlos, 57th.

09:44.000 --> 09:45.916
And Nina, on 26th.

09:46.000 --> 09:47.916
-28th.
-Oh, 28th.

09:48.416 --> 09:51.000
-And yours?
-No, my house is clean, man.

09:51.083 --> 09:53.333
Sure, but we have to follow
the procedure for every house.

09:53.416 --> 09:55.125
Mmm… No way it's in my place, no.

09:55.208 --> 09:57.000
I picked up a bit, rubbed it on my hand,

09:57.083 --> 09:59.000
-brushed it off and left it there.
-I know, Darlei,

09:59.083 --> 10:00.416
but it might have come with you anyway.

10:00.500 --> 10:02.458
-Mm… But I…
-On your clothes or your shoes.

10:02.541 --> 10:04.125
So we have to check every place…

10:04.208 --> 10:07.125
Whoa! Hey, man,
why would you flick your butt at him?

10:07.208 --> 10:08.416
What's your name?

10:09.791 --> 10:11.791
Hey, buddy, I just want to get your name.

10:12.541 --> 10:13.833
His name is Raimundo.

10:13.916 --> 10:15.541
-Raimundo?
-Shut up, Darlei.

10:16.250 --> 10:18.083
Where does Raimundo live?

10:18.166 --> 10:21.083
He lives on the street, but
sometimes he crashes at Evenildo's.

10:21.666 --> 10:24.416
And were you exposed to the cesium,
Raimundo? That bright powder?

10:24.500 --> 10:26.791
You want to help me? Shake my hand, then.

10:27.416 --> 10:28.708
Do it, man to man.

10:34.833 --> 10:38.250
He helped Antônia
bring that thing to the Health Department.

10:38.333 --> 10:39.291
Right, Raimundo?

10:39.375 --> 10:42.416
I knew we were fucked, Darlei.
As soon as we got off that bus.

10:42.500 --> 10:44.166
What bus? You were on a bus?

10:45.708 --> 10:47.666
You took a bus to the Health Department?

10:48.875 --> 10:51.708
You better not be spilling your guts
to this fool, huh, Darlei?

10:51.791 --> 10:53.041
Shut your mouth, dammit.

10:53.666 --> 10:55.625
-Raimundo, this is very serious.
-C'mon, Raimundo.

10:55.708 --> 10:57.208
-Lots of people are in danger…
-Ahh!

10:57.291 --> 11:00.250
…as long as that bus is driving around.
Raimundo, help us out!

11:06.875 --> 11:09.875
Governor, every person
who had any contact with the cesium

11:09.958 --> 11:11.708
is a potential vector.

11:11.791 --> 11:15.166
That is, someone who might
spread the contamination.

11:15.250 --> 11:18.833
So, for example, a foot stepping in
the cesium dust becomes a vector.

11:18.916 --> 11:21.875
Someone's hand is contaminated
by touching cash, that's a vector.

11:21.958 --> 11:24.291
If you're in a bar, maybe the bottle of--

11:24.375 --> 11:25.291
Come in.

11:26.458 --> 11:28.833
-Excuse me.
-Oh, Márcio, join us.

11:28.916 --> 11:31.333
This is Dr. Paula Matos. An old friend.

11:31.416 --> 11:32.833
Paula, this is Márcio.

11:32.916 --> 11:34.541
You found the source, I'm told.

11:34.625 --> 11:37.916
That's right, thanks to him, we were able
to take the first steps quite promptly.

11:38.000 --> 11:41.166
And you left it on a chair exposed
to the open air for a whole day.

11:41.250 --> 11:42.375
-Paula!
-What?

11:43.458 --> 11:46.250
He was the one
who identified the hotspots.

11:46.333 --> 11:48.916
Why don't you show them to us, Márcio?

11:49.000 --> 11:50.041
Sure, uh…

11:50.541 --> 11:55.666
Uh… Well, of course, we've got
the Health Department on 18th Street,

11:55.750 --> 11:58.958
and then apart from that,
I've been able to identify, uh,

11:59.041 --> 12:01.416
Carlos's house on 57th Street.

12:01.500 --> 12:03.500
He broke the capsule open.

12:04.083 --> 12:06.458
Uh, Evenildo's scrapyard on 22nd Street,

12:06.541 --> 12:09.583
which is where
they opened the source even more,

12:09.666 --> 12:12.041
so it's badly contaminated there.

12:12.125 --> 12:14.125
Evenildo took the source to his house,

12:14.208 --> 12:16.625
where it remained for ten days.

12:16.708 --> 12:22.708
Over here, there's… João's house,
on 9th Street, Evenildo's brother.

12:22.791 --> 12:25.458
And here… Right here,

12:26.125 --> 12:28.541
that's their cousin's house.
Her name's Nina.

12:28.625 --> 12:31.125
Sorry, hang on a sec. How many hotspots?

12:31.208 --> 12:33.750
Six. At least so far. Could be more.

12:33.833 --> 12:35.416
But what worries me the most

12:35.500 --> 12:40.625
is that Antônia and Raimundo took a bus
from 26-A Street to the Health Department,

12:41.125 --> 12:43.708
carrying the open source in a bag.

12:43.791 --> 12:44.958
How long ago?

12:45.041 --> 12:46.416
Two days.

12:48.875 --> 12:52.791
So we have a radioactive vehicle that's
been roaming the city for two days?

12:53.583 --> 12:57.208
We should close all the routes right away,
shut down public transportation.

12:57.291 --> 13:00.458
Stop all public transportation
for one lousy bus, Doctor?

13:00.541 --> 13:02.333
-Let's slow down a bit.
-Governor,

13:02.416 --> 13:05.541
every person who boarded that bus
in the last 48 hours

13:05.625 --> 13:09.791
may be transporting cesium on their shoes,
on their bodies, to who knows where.

13:09.875 --> 13:11.083
Other houses, schools…

13:11.166 --> 13:13.666
"May." May be transporting it.

13:13.750 --> 13:15.291
Nothing's certain here.

13:15.375 --> 13:16.916
A-anyway, uh…

13:17.000 --> 13:21.500
The capsule with the cesium was
transported in… inside something. A bag?

13:21.583 --> 13:23.208
Yeah, but it was just a burlap bag.

13:23.291 --> 13:27.916
Right. Sure, but in that case,
say the powder did leak from the capsule.

13:28.000 --> 13:30.250
It may have been contained
inside the bag, right?

13:30.333 --> 13:31.208
"May have."

13:31.875 --> 13:33.625
Okay, hold on just a minute.

13:33.708 --> 13:34.958
You're right.

13:35.041 --> 13:37.750
It's only a possibility, I know.

13:37.833 --> 13:40.958
But consider just how dire
this situation could get.

13:41.041 --> 13:43.750
We can't afford to run such a big risk.

13:43.833 --> 13:46.875
That city bus has to be
taken out of circulation.

13:48.083 --> 13:49.500
What route were they on?

13:49.583 --> 13:51.041
I don't know. Raimundo won't tell me.

13:51.125 --> 13:54.000
It's not much use knowing the route.
We need to know which bus it was.

13:54.083 --> 13:56.458
Let's find out the route and
pull the whole line out of circulation.

13:56.541 --> 13:58.625
No way we're taking buses
out of circulation!

14:00.125 --> 14:02.833
You've already managed
to spread panic in the city.

14:02.916 --> 14:06.125
Now, imagine what happens
when all the buses stop running. Huh?

14:06.208 --> 14:09.000
All because we assume
one bus is radioactive.

14:09.083 --> 14:14.375
A-and just think, what if we find out that
the damn bus isn't radioactive at all?

14:15.083 --> 14:16.583
Huh? Great!

14:16.666 --> 14:20.458
We'll fill the city with chaos
and upheaval! And for what? For nothing.

14:21.625 --> 14:24.208
Sir, excuse me, if-if I could
perhaps, uh… make a suggestion?

14:24.291 --> 14:25.458
Please do.

14:25.541 --> 14:28.125
At night, when all the city buses
have returned to the garage,

14:28.208 --> 14:30.500
it's no problem
to check each of them discreetly.

14:30.583 --> 14:32.541
That seems much more reasonable.

14:32.625 --> 14:34.708
No, no. Please, Governor, hear me out.

14:34.791 --> 14:36.666
This meeting's over, ladies and gentlemen.

14:36.750 --> 14:38.250
Have a good day.

14:38.750 --> 14:40.166
Sir! Sir…

14:50.416 --> 14:52.500
So that's it?

14:52.583 --> 14:55.708
That's it? We're just gonna let people
ride around town on a radioactive bus?

14:55.791 --> 14:57.500
No, no, no. Hold on.

14:57.583 --> 15:00.208
We still need to finish
triaging all the patients

15:00.291 --> 15:02.250
going to the General Hospital, right?

15:02.333 --> 15:04.666
-The sooner the better.
-That includes the ones admitted

15:04.750 --> 15:06.250
to the Tropical Diseases Hospital.

15:06.333 --> 15:07.333
That's right.

15:07.416 --> 15:09.625
That works perfectly.
I'll go screen them. While I'm there,

15:09.708 --> 15:11.750
I'll talk to Antônia and find out
which bus they were on.

15:12.958 --> 15:15.000
Ah, that's a brilliant idea, Márcio.

15:17.500 --> 15:20.208
Your crucifix. Put it in here.

15:21.875 --> 15:23.583
-No other items, ma'am?
-No.

15:23.666 --> 15:24.625
Thank you.

15:26.125 --> 15:27.458
Your baseball cap, please.

15:29.833 --> 15:31.416
This, too? Seriously?

15:31.500 --> 15:34.416
I'm sorry. Everything must be
discarded as radioactive waste.

15:34.500 --> 15:35.916
Anything in your pockets?

15:38.750 --> 15:41.083
-Not too close, Celeste.
-Okay.

15:41.166 --> 15:42.666
Yes, yes. Your hair clip.

15:42.750 --> 15:43.708
Where is it?

15:43.791 --> 15:45.208
And your ring, please.

15:45.291 --> 15:46.541
It's not a ring, it's a wedding band.

15:46.625 --> 15:48.125
Let Mommy take off her ring.

15:52.375 --> 15:54.291
Do you have anything in your pockets?

15:57.166 --> 15:58.708
-Money too?
-It's okay. She has to put it in.

15:59.791 --> 16:01.166
That too.

16:01.750 --> 16:03.416
Are we getting our stuff back later?

16:06.041 --> 16:07.916
-And the doll.
-Honey,

16:08.000 --> 16:10.625
-your doll Bruna has to stay for a while.
-No, no.

16:10.708 --> 16:12.875
-No. She's mine.
-Yes, baby. We're all a little sick.

16:12.958 --> 16:14.000
Don't want Bruna to catch it.

16:14.083 --> 16:16.708
But she's a doll.
She's not going to get sick.

16:16.791 --> 16:18.583
I'll never let you take her.

16:18.666 --> 16:21.083
Sweetie, sweetie, look at Mommy.

16:21.166 --> 16:23.166
-We have to leave Bruna here.
-I don't want to.

16:23.250 --> 16:25.000
When we're all better,
you can have her back.

16:25.083 --> 16:26.291
-No!
-Celeste.

16:26.375 --> 16:27.875
-I'm keeping her forever.
-Celeste.

16:27.958 --> 16:30.916
-I'm keeping her forever!
-Celeste, please don't yell at me.

16:31.000 --> 16:32.083
Hey, honey.

16:33.583 --> 16:35.500
-What's your name?
-Celeste.

16:35.583 --> 16:38.166
Celeste! That's such a pretty name.

16:38.250 --> 16:39.916
-And what's her name?
-Bruna.

16:40.000 --> 16:41.541
Bruna.

16:41.625 --> 16:44.583
Celeste, you don't want to leave Bruna
in this ugly trash can, do you?

16:44.666 --> 16:46.791
-No.
-Well, here's a nice little house I have.

16:46.875 --> 16:49.166
Wouldn't you like to leave her with me
so she can live in this house?

16:49.250 --> 16:52.000
-Such a cozy little house for her, honey.
-There, look at that.

16:52.083 --> 16:52.916
It's not comfy.

16:53.000 --> 16:55.416
Ah, so,
we'll have to put in a mattress, won't we?

16:55.500 --> 17:00.125
-Maybe you can find her a pillow, blanket…
-I'll get her a nice pillow and a blanket.

17:00.208 --> 17:03.708
Uh, and… I-I can feed her,
too. What's her favorite food?

17:03.791 --> 17:05.250
Ice cream, but only if it's strawberry.

17:05.333 --> 17:08.833
Strawberry ice cream! So,
a big tub of strawberry ice cream for her!

17:08.916 --> 17:09.958
-Okay?
-Leave Bruna here then?

17:10.041 --> 17:11.416
Now you can leave her here. With me.

17:11.916 --> 17:14.875
There! Thank you very much, dear.

17:14.958 --> 17:16.750
That's it, thank you. Let's close it.

17:18.333 --> 17:19.708
Go keep her company, baby.

17:20.833 --> 17:21.791
Celeste!

17:25.875 --> 17:28.958
This is water and vinegar.
Pour it over your head and body.

17:29.041 --> 17:31.125
It'll help to decontaminate you.

17:40.958 --> 17:42.875
I thought they used vinegar for lice.

17:55.333 --> 17:56.666
Ah, that burns!

17:56.750 --> 17:58.833
Hey, buddy, I got some wounds.
It stings, man!

18:14.458 --> 18:15.333
Hey.

18:43.125 --> 18:44.458
Thank you, Lúcio.

18:45.500 --> 18:46.875
General Hospital.

18:47.375 --> 18:48.791
Antônia Quadrado.

18:49.666 --> 18:51.875
-Hey, Antônia.
-Hi.

18:51.958 --> 18:53.500
How are you feeling today? Any better?

18:53.583 --> 18:56.375
Oh, still really queasy. Shaky on my legs.

18:56.458 --> 18:57.375
Hm.

18:57.458 --> 19:00.416
You were the one,
I think, who took that device

19:00.500 --> 19:02.041
to the Health Department?

19:02.125 --> 19:04.000
-Right. It was me and Raimundo.
-Uh-huh.

19:04.083 --> 19:06.041
Wow, amazing. That was truly heroic.

19:06.125 --> 19:08.125
Oh, come on.
I just did what had to be done.

19:08.208 --> 19:09.708
-Now turn around, please.
-Mm-hm.

19:10.208 --> 19:13.000
So let's see, now,
you guys went by bus, I think?

19:13.083 --> 19:15.083
-Yeah, that's right. The bus.
-Which line was that?

19:15.166 --> 19:17.583
One that passes right behind our house.
There's a stop there.

19:17.666 --> 19:19.041
-The bus goes to the station.
-Mm-hm.

19:19.625 --> 19:21.375
I think it's 008.

19:21.458 --> 19:25.416
009 also stops there,
Mrs. Antônia. Both go to the station.

19:26.333 --> 19:30.666
Oh, I'm sorry, Doctor.
Now I don't know if it was 008 or 009.

19:30.750 --> 19:32.708
Try to remember,
Antônia. It's very important.

19:32.791 --> 19:34.166
It's just that my head is so wrecked.

19:34.250 --> 19:37.750
Whatever you can remember.
The color, some little detail…

19:39.083 --> 19:41.875
That bus could be
contaminating more people.

19:45.875 --> 19:47.875
It's Evenildo, that's right.
Where are we being sent?

19:47.958 --> 19:49.375
To the General Hospital.

19:49.458 --> 19:51.375
Go ahead, please. You'll be treated there.

19:53.166 --> 19:54.625
What's your name, please?

19:55.250 --> 19:56.250
It's João.

19:56.958 --> 19:57.916
And yours?

19:59.083 --> 20:00.750
-Claudinei.
-Good boy.

20:00.833 --> 20:04.291
You'll also be treated at
the General Hospital. Please go through.

20:07.416 --> 20:08.541
And your name?

20:08.625 --> 20:09.583
Catarina.

20:11.875 --> 20:13.958
Catarina, your name isn't on the list.

20:14.041 --> 20:15.416
But both my kids are.

20:16.208 --> 20:18.083
-Celeste, right?
-Mm-hm.

20:18.833 --> 20:20.250
She's going to the General Hospital.

20:20.333 --> 20:23.458
She won't be going anywhere without
her mom. Look how small she is.

20:23.541 --> 20:25.625
I understand. Catarina, I understand.

20:25.708 --> 20:29.875
But listen… Your contamination numbers
are essentially zero.

20:29.958 --> 20:31.833
It's not advisable for you to be near her.

20:31.916 --> 20:34.583
-Her numbers are very high--
-Not advisable for me to be near her?

20:34.666 --> 20:36.041
You don't have any kids, do you?

20:36.125 --> 20:38.500
-I'm telling you for your own--
-You out of your mind?

20:38.583 --> 20:40.750
You think I give a damn
about contamination?

20:40.833 --> 20:43.708
-Her dad is here.
-She doesn't need her father now, Darlei.

20:43.791 --> 20:45.583
-It's me she needs.
-You're Celeste's father?

20:45.666 --> 20:47.291
Fix your list, add me.
Hey, I'm talking to you!

20:47.375 --> 20:49.625
Just make it happen!

20:50.500 --> 20:51.958
-Celeste's father, that's you?
-I'm her dad.

20:52.041 --> 20:53.208
Why can't Catarina come with us?

20:53.291 --> 20:56.291
Catarina's readings show almost
no contamination. Close to zero.

20:56.375 --> 20:57.500
She shouldn't even be here.

20:57.583 --> 20:59.333
She'll have her father with her, right?

20:59.416 --> 21:01.375
-He'll look after her. She won't be alone.
-Shut your mouth, Darlei!

21:01.458 --> 21:04.041
-Are you on my side or that lady's side?
-Catarina. Catarina.

21:04.125 --> 21:05.625
-What the hell, João?
-Catarina!

21:05.708 --> 21:07.833
There's nothing we can do. Let it go.

21:08.416 --> 21:10.583
Catarina, it's for your health.
Think about it.

21:10.666 --> 21:12.833
-You're fine.
-As if I give a crap about my health.

21:12.916 --> 21:14.041
I care about my daughter.

21:14.125 --> 21:15.791
-I know. Catarina.
-We're fine.

21:17.333 --> 21:19.625
It's time now.
We have to load the bus, please.

21:21.208 --> 21:22.458
-Claudinei, over here now.
-Son.

21:22.541 --> 21:24.958
Take your daughter, João. Take her.

21:27.375 --> 21:28.333
My boy.

21:29.541 --> 21:32.333
You have to help Daddy
look after your little sister, okay?

21:33.208 --> 21:34.458
But why aren't you coming, Mom?

21:34.541 --> 21:36.625
Promise me you won't
let them out of your sight.

21:36.708 --> 21:39.416
-But you have to come--
-Make me that promise, Claudinei.

21:41.541 --> 21:42.500
I promise.

21:42.583 --> 21:43.583
Okay.

21:44.291 --> 21:46.333
Remember what we agreed on that time?

21:46.416 --> 21:48.708
Yes, but I want to stay with you, Mommy.

21:48.791 --> 21:52.000
I know, honey. I want to stay with you,
too, but the lady won't let us.

21:53.333 --> 21:55.583
Mommy can't come with us now.

21:55.666 --> 21:56.541
-No.
-Give me a hug.

21:56.625 --> 21:58.000
But she'll come right after.

21:58.083 --> 21:59.750
-No.
-You have to come with me.

21:59.833 --> 22:01.458
-No.
-Time to get up now.

22:01.541 --> 22:02.500
No.

22:02.583 --> 22:04.708
Sweetie, you won't even notice
I'm not there.

22:04.791 --> 22:07.041
-I'll be with you before you know it.
-No.

22:07.125 --> 22:09.000
-Come on, Celeste.
-You have to come with me, okay?

22:09.083 --> 22:11.416
-My baby.
-Come on.

22:17.083 --> 22:18.375
Don't be scared, honey.

22:31.666 --> 22:32.833
Go with them.

22:34.500 --> 22:36.500
-Your name, please.
-Darlei.

22:37.000 --> 22:38.875
Go ahead, Darlei.

22:38.958 --> 22:41.541
We'll make sure she's fine. Okay?

22:44.708 --> 22:46.208
-Your name?
-Raimundo.

22:47.500 --> 22:49.083
You can go, Raimundo.

22:49.166 --> 22:51.166
-We'll be with her.
-Please.

22:52.625 --> 22:54.583
-Your name?
-Feliciano.

22:56.208 --> 22:57.625
Go ahead, Feliciano.

23:08.291 --> 23:11.833
MILITARY POLICE

23:21.875 --> 23:23.916
Everyone, please form a line here.

23:24.000 --> 23:26.166
You'll be transferred
to the General Hospital now.

23:26.250 --> 23:27.250
-Go see the nurse.
-I did.

23:27.333 --> 23:29.041
People, please get in line, okay?

23:29.125 --> 23:30.625
Just wait in line.

23:30.708 --> 23:32.291
If the rest of you could join us, please.

23:32.375 --> 23:34.041
Miss, please call a doctor.

23:34.125 --> 23:36.291
-Calm down.
-Calm down? You see how much pain he's in?

23:36.375 --> 23:37.541
Miss, get him a doctor, please.

23:37.625 --> 23:39.625
-He needs help.
-Doctor, we need you.

23:39.708 --> 23:40.916
A doctor's on his way.

23:41.000 --> 23:42.458
-Easy, easy.
-What's going on here?

23:42.541 --> 23:44.333
-He needs help. He's doing real bad.
-Make room.

23:44.416 --> 23:46.000
My arm! My arm!

23:46.083 --> 23:47.875
-Morphine, 10mg. Quick.
-My arm's burning.

23:49.333 --> 23:50.458
-It's coming.
-Help, Doctor…

23:50.541 --> 23:52.833
-Let her through.
-Almost here. Hang in there.

23:54.791 --> 23:56.416
What's the holdup? Inject him.

23:57.208 --> 23:58.791
He won't contaminate you.
Give him the shot!

23:58.875 --> 24:00.375
-Do it!
-Easy now.

24:04.375 --> 24:05.375
That's it.

24:21.833 --> 24:22.958
TDS
TROPICAL DISEASES HOSPITAL

24:23.041 --> 24:24.125
Come on.

24:24.208 --> 24:25.750
-That's it.
-This way.

24:27.041 --> 24:28.833
We'll put him over here on the side.

24:30.375 --> 24:31.666
They're bringing Carlinhos.

24:31.750 --> 24:33.625
We can't transport him
sitting up in there.

24:33.708 --> 24:35.833
-Doctor, wait.
-No. Carlinhos is riding with us, okay?

24:35.916 --> 24:37.416
-Step aside.
-Give us a second.

24:37.500 --> 24:38.583
I'll take his head.

24:38.666 --> 24:39.916
-Make space.
-Tell me when.

24:40.000 --> 24:42.250
Lift him on three, okay?
Hold on. One, two, three!

24:42.333 --> 24:43.791
Hold the gurney.

24:43.875 --> 24:45.166
You're gonna be okay, Carlinhos.

24:45.250 --> 24:46.333
Lift his feet.

24:46.416 --> 24:48.083
-You're good.
-Just like that.

24:48.166 --> 24:50.458
Just a sec.

24:50.541 --> 24:52.041
Careful with his arm.

24:52.125 --> 24:54.166
Pull on the other side. That's the way.

24:54.250 --> 24:55.375
-Get his leg.
-Put him here.

24:55.458 --> 24:56.708
-Now let's get in.
-Watch out.

24:56.791 --> 24:57.958
Watch his head.

24:58.541 --> 25:00.791
-Okay. Come on now.
-Squeeze in, let's go.

25:00.875 --> 25:02.041
All right, I'm all right.

25:02.125 --> 25:03.625
Lean back a bit. Closing.

25:04.791 --> 25:06.208
-All good there?
-All good, Doctor.

25:06.291 --> 25:09.041
Okay. Take them to the General Hospital.
Leave the ambulance there.

25:09.125 --> 25:11.541
Then go to the municipal
stadium to be screened.

25:11.625 --> 25:14.041
-Aren't they on strike at that hospital?
-Please get moving.

25:14.125 --> 25:15.791
-Okay.
-The hospital's on strike?

25:15.875 --> 25:18.416
Yeah. And it's the only place
to keep them in isolation.

25:33.000 --> 25:35.375
We've gone
for more than six months without pay.

25:35.458 --> 25:36.458
GGH DOCTORS ARE ON STRIKE

25:36.541 --> 25:39.916
How are we supposed to work
in conditions like these?

25:40.000 --> 25:42.041
The hospital is running short of supplies.

25:42.125 --> 25:45.208
We don't have sterile swabs,
we don't have the right medication.

25:45.291 --> 25:49.833
Meanwhile, we're forced to work
40 hours in a row with no breaks.

25:49.916 --> 25:51.791
How can we take care
of our patients like this?

25:53.208 --> 25:55.208
We've reached the breaking point.

26:16.541 --> 26:20.375
Hello. Good afternoon. I'm Dr. Selton Luz.
I'm the hospital director.

26:20.458 --> 26:24.000
I'm going to ask you to get out
and go with these officers, if you would.

26:24.083 --> 26:25.250
-Please, this way.
-Out here?

26:25.333 --> 26:26.916
Form a line here.

26:27.583 --> 26:30.500
You'll walk in pairs.
You go here. Stand next to him, please.

26:31.583 --> 26:32.500
No hurry.

26:33.125 --> 26:34.000
Here.

26:43.041 --> 26:44.500
There's a crowd out there.

26:45.750 --> 26:47.666
Slowly. You go behind her right here.

26:47.750 --> 26:49.083
And you go with her.

26:51.250 --> 26:53.083
My God, it's Tininha.

26:53.166 --> 26:54.083
Tininha is here!

26:54.166 --> 26:56.833
-Where? I don't see her, where?
-It's Tininha, look! Right there.

26:56.916 --> 26:59.166
-Tininha's here! Tininha!
-Carlinhos, let's go. We're here.

26:59.666 --> 27:00.541
Carlinhos!

27:00.625 --> 27:02.791
Sir, he can't get up by
himself. -He needs to be carried.

27:02.875 --> 27:03.791
What's wrong with him?

27:03.875 --> 27:04.791
Carlinhos?

27:05.291 --> 27:06.833
-I'll go…
-Someone has to help him, sir.

27:06.916 --> 27:09.708
-I'll get a stretcher. You go inside.
-No, sir, I'm not leaving him alone.

27:09.791 --> 27:11.625
-Hey, Carlinhos.
-Please, ma'am, this way.

27:11.708 --> 27:14.458
-Someone's coming, right?
-Yes. You have to go in now.

27:14.958 --> 27:18.125
We're not
backing down from our demands, my friends.

27:18.208 --> 27:20.166
-We stay until we get respect.
-That's my wife.

27:20.250 --> 27:23.125
-Open the door. My wife is right there.
-When you step down, form a line.

27:23.208 --> 27:25.750
-Tininha! Tininha!
-Evenildo.

27:26.250 --> 27:27.416
-Oh, baby.
-Oh!

27:27.500 --> 27:29.208
-My God, I was so worried.
-Evenildo.

27:29.291 --> 27:31.291
-Thank God.
-What are you guys doing here?

27:31.833 --> 27:33.416
-How are you doing?
-I feel so weak.

27:33.500 --> 27:35.750
-Your arms. What's wrong with you?
-I have some sores.

27:35.833 --> 27:38.041
People, please keep moving.
You have to come over here.

27:38.125 --> 27:40.875
That awful thing was cursed
just like I told you, Evenildo.

27:41.416 --> 27:42.791
-Why are you with the police?
-We just…

27:42.875 --> 27:44.750
-Keep going.
-Where are we going?

27:44.833 --> 27:45.791
Follow the line, please.

27:45.875 --> 27:48.791
No one knows a damn thing around here,
nobody tells us shit. It's a nuthouse.

27:49.291 --> 27:50.291
This way.

27:54.250 --> 27:55.333
Come through here.

27:55.416 --> 27:56.750
And then keep going.

27:57.625 --> 27:58.583
Please.

28:04.125 --> 28:05.125
What's this?

28:06.208 --> 28:08.083
-What is this?
-Go on in.

28:08.166 --> 28:10.791
Are we the only ones here? This is weird.

28:11.708 --> 28:13.708
That's it, folks,
come on in. Make yourselves at home.

28:13.791 --> 28:16.750
This area has been set up to receive you.

28:16.833 --> 28:18.333
This just looks wrong, man.

28:18.416 --> 28:19.916
Who is going to look after us here?

28:20.000 --> 28:22.375
Straight ahead, please. Go on.

28:22.916 --> 28:24.166
Daddy, I'm scared.

28:24.250 --> 28:25.666
I'm here, sweetheart.

28:26.791 --> 28:28.875
Is there even enough room for us?

28:29.375 --> 28:30.875
I had a feeling about this. Damn…

28:34.708 --> 28:36.375
Dad, where will we stay?

28:36.458 --> 28:38.000
Let's find a doctor first.

28:38.083 --> 28:39.708
Damn, check this out, man.

28:40.500 --> 28:43.458
-How long are we gonna be here?
-Uh. Please, in you go.

28:46.666 --> 28:49.500
What's all this stuff on the floor,
this plastic? What's it doing there?

28:56.875 --> 28:58.458
Hear that? That's it.

29:00.041 --> 29:02.083
They're locking us up here to die.

29:06.666 --> 29:08.500
It turns out,
she doesn't remember the line,

29:08.583 --> 29:10.583
but she said that
the bus goes to the station.

29:10.666 --> 29:12.750
Uh, the driver was wearing
a straw cowboy hat,

29:12.833 --> 29:16.083
and he had a pendant of
Our Lady Aparecida on the windshield.

29:16.166 --> 29:17.583
I might find it if I wait at the stop.

29:17.666 --> 29:19.541
All right. So go to that bus stop.

29:19.625 --> 29:21.208
I know, I'm here now.

29:23.625 --> 29:26.750
Of course you are, Márcio.
Remember, you need to be discreet, okay?

29:27.833 --> 29:29.000
No problem.

29:29.083 --> 29:32.333
And, Márcio…
don't let yourself get contaminated.

29:56.625 --> 29:57.750
Help.

29:58.875 --> 29:59.750
I need help.

30:01.083 --> 30:03.125
Help. Help.

30:06.833 --> 30:09.083
Nothing we did helped,
they never got better.

30:09.166 --> 30:11.708
It was like the radiation was
eating them up from the inside.

30:11.791 --> 30:13.333
-Chernobyl?
-Moscow.

30:13.416 --> 30:16.041
I was in France at the time,
and I went there right after the accident.

30:16.125 --> 30:19.041
Seems like here it's shaping up
to be nowhere near as bad.

30:19.125 --> 30:22.958
From what I understand, we're talking
just 10 to 15 who've been affected.

30:23.583 --> 30:25.250
Are you also a doctor?

30:25.333 --> 30:26.250
Physicist.

30:26.750 --> 30:29.333
Yeah, I'll be taking care of your safety.

30:30.541 --> 30:32.041
William. Good meeting you.

30:32.125 --> 30:35.166
-Likewise. Eduardo. This here is Vitor.
-How you doing?

30:35.250 --> 30:37.458
You're the only two doctors
they've sent here?

30:37.541 --> 30:38.791
Yeah, but we'll be overseeing

30:38.875 --> 30:42.166
a team from the hospital.

30:42.250 --> 30:44.916
Well, at least
that's what they said, right?

30:45.541 --> 30:48.250
Their health
and well-being is in our hands.

30:51.041 --> 30:52.333
Why's it spiking?

30:53.708 --> 30:55.666
HEALTH DEPARTMENT

30:57.083 --> 30:58.708
-That ambulance. Pull over.
-Stop the car.

31:05.000 --> 31:06.875
-It's from the ambulance?
-Yeah, that's it.

31:10.083 --> 31:11.625
Shit.

31:11.708 --> 31:14.750
-Who left a patient out here like this?
-All right, let's get him out of here.

31:14.833 --> 31:16.458
-We need a stretcher!
-Hold up, hold up!

31:16.541 --> 31:17.375
What for?

31:17.458 --> 31:19.208
To measure how much
radiation you're getting.

31:19.291 --> 31:20.833
-Right.
-We need a stretcher now!

31:21.666 --> 31:22.625
Here.

31:22.708 --> 31:24.833
Someone please find us a stretcher!

31:24.916 --> 31:26.875
-We need a stretcher here!
-You out of your mind, girl?

31:26.958 --> 31:28.416
Those patients are giving off radiation.

31:28.500 --> 31:30.833
Bring a stretcher! This man's very sick!

31:30.916 --> 31:33.541
My hand is really killing me,
Darlei. It's-it's like it's on fire.

31:33.625 --> 31:35.000
I need to pour some water over it.

31:35.083 --> 31:36.875
That faucet's not working, though.

31:36.958 --> 31:38.833
I think I saw a bathroom that way.

31:38.916 --> 31:41.458
-One of those doors down the hall there.
-Mm-hm.

31:41.541 --> 31:43.833
A padlock on the door to keep us in here?

31:46.958 --> 31:48.250
GENTLEMEN'S
RESTROOM

31:48.333 --> 31:49.208
Huh.

31:50.208 --> 31:51.416
-This one's locked.
-No good?

31:53.791 --> 31:55.083
LADIES'
RESTROOM

31:55.166 --> 31:56.750
All the doors are locked.

31:56.833 --> 31:59.666
Where the hell do we piss?
Everything's locked.

31:59.750 --> 32:00.583
Hey, João!

32:01.083 --> 32:03.958
João! Check if there's a bathroom there.

32:06.833 --> 32:09.333
-It's locked. There isn't one there?
-This is bullshit.

32:09.416 --> 32:11.416
-No bathroom?
-There's gotta be one.

32:11.500 --> 32:12.833
The bathroom doors are all locked.

32:12.916 --> 32:15.291
Let's ask the cops.
Get them to open the door for us.

32:19.000 --> 32:20.208
There's no bathroom.

32:20.291 --> 32:23.833
Hey. How are we supposed to use
the bathrooms here? They're locked.

32:23.916 --> 32:25.833
Uh… we don't know anything
about the bathrooms.

32:25.916 --> 32:29.125
Hey, buddy, how do we do our business
if there's no bathroom? Where do we go?

32:29.208 --> 32:31.416
-Gotta use the john. Open up. Open.
-I can't let anyone out.

32:31.500 --> 32:32.875
Bathroom. Gotta use the bathroom.

32:32.958 --> 32:35.458
-Open the door or I'll bust it down.
-Be cool, brother.

32:35.541 --> 32:36.541
-Stay calm.
-Listen up!

32:36.625 --> 32:39.458
-Just let Evenildo work it out.
-We got kids in here, women in here.

32:39.541 --> 32:42.375
-How are we supposed to use the bathroom?
-We can't let you out right now.

32:42.458 --> 32:44.250
-Can't expect us to hold it forever.
-Slide the key.

32:45.833 --> 32:46.666
Whoa, whoa, whoa!

32:46.750 --> 32:48.708
Central, we need backup right now.
Third ward.

32:52.291 --> 32:53.250
Stop for a minute!

32:53.333 --> 32:54.541
-At the door!
-Hear me out.

32:54.625 --> 32:57.166
How about we have a little talk?
Let's talk about this.

32:57.250 --> 32:58.625
Open this fucker!

32:58.708 --> 33:01.208
Open the fucking door! Open up now!

33:02.208 --> 33:03.750
-Open the damn door!
-You say something?

33:03.833 --> 33:05.041
Open the fucking door!

33:05.125 --> 33:07.375
Come on, come on! Open the door!

33:07.458 --> 33:08.583
They're trying to get out!

33:08.666 --> 33:10.666
Open the fuck up! Open it!

33:10.750 --> 33:12.625
-We have to get in! Open the door! C'mon!
-Open!

33:12.708 --> 33:14.666
Open the door! Open the door!

33:14.750 --> 33:16.250
The situation is deteriorating.

33:16.333 --> 33:18.625
-Get over here, all of you!
-Help them out! Go on, guys!

33:19.291 --> 33:21.000
Come on, open the fucking door now!
Open it!

33:23.041 --> 33:24.583
-Whoa, Carlinhos! It's Carlinhos!
-Shit!

33:27.166 --> 33:28.333
-It's Carlinhos.
-Open, man!

33:28.416 --> 33:30.833
Open the door for us!
Open the door now, I'm ordering you!

33:31.583 --> 33:33.458
Wait, wait, wait, after the sign.

33:33.541 --> 33:36.500
-Make way, make way! Coming through!
-Give us some room!

33:47.208 --> 33:48.625
Get the IV, I need saline!

33:50.166 --> 33:52.041
-Where's the saline?
-I'll go find it.

33:52.125 --> 33:53.208
And a thermometer!

33:56.208 --> 33:57.625
He's tachycardic.

33:58.625 --> 34:00.166
Get me an 18-gage.

34:07.625 --> 34:12.041
009 BUS STATION

34:33.750 --> 34:35.208
Getting on or not, kid?

34:36.791 --> 34:38.916
For the… stadium, it's this bus?

34:39.000 --> 34:40.666
No, you want the 222 for that.

34:40.750 --> 34:41.791
Oh, okay.

34:41.875 --> 34:43.875
-Thanks. Sorry about that.
-It's okay. Sure.

34:59.833 --> 35:04.375
We'll need to keep a close eye on
this fever. If there's an infection… Ugh…

35:05.041 --> 35:06.750
BP's stable at 120 over 80.

35:09.833 --> 35:11.833
You guys should leave right now.

35:11.916 --> 35:14.541
It's not safe to go this long
without protection.

36:24.958 --> 36:28.250
You guys are gonna be
dealing with contaminated patients.

36:29.000 --> 36:31.541
Now, there are limits
to the radiation you can be exposed to.

36:31.625 --> 36:34.250
Limits per hour, per day, per week.

36:35.708 --> 36:39.875
These dosimeters…
are like the word of God.

36:40.666 --> 36:42.916
Just a wee bit over the limit,
and you're history.

36:44.000 --> 36:47.166
You need to watch those levels
and be smart. Understood?

36:47.250 --> 36:49.166
-Understood.
-Okay then.

36:49.250 --> 36:50.250
Thank you.

37:03.791 --> 37:05.750
Good afternoon.
Hi.

37:07.208 --> 37:08.666
If I can have your attention, please.

37:09.875 --> 37:11.791
Who are these guys? Have we met them?

37:11.875 --> 37:13.083
Is everyone here?

37:14.250 --> 37:16.375
Okay, I'm Dr. Eduardo Souto.

37:16.458 --> 37:20.666
I'm Vitor Loureiro, and we came here
from Rio de Janeiro to take care of you.

37:20.750 --> 37:22.208
Doctor, how's Carlos doing?

37:22.291 --> 37:23.750
Will Carlinhos make it, Doctor?

37:23.833 --> 37:26.666
He was very dehydrated,
but he's much better now.

37:26.750 --> 37:27.791
He's out of danger.

37:27.875 --> 37:31.208
There's no way we can stay here if we're
not allowed to use the bathroom, Doctor.

37:31.291 --> 37:32.625
It's tough enough without that.

37:32.708 --> 37:35.416
Our colleague William will bring
some containers for you to use.

37:35.500 --> 37:37.833
We need to check your feces and urine

37:37.916 --> 37:40.083
and then dispose of the waste
in an appropriate manner

37:40.166 --> 37:42.458
to avoid contaminating the sewage system.

37:42.541 --> 37:44.750
That's why the bathrooms have been locked.

37:44.833 --> 37:46.750
Whatever comes out of our bodies
is dangerous, then?

37:46.833 --> 37:50.125
Look, I understand this is
a complicated situation,

37:50.208 --> 37:52.250
but I'm asking for your patience.

37:52.333 --> 37:54.458
Please… help us out here.

37:54.541 --> 37:56.416
Another thing, guys, it's very important.

37:57.000 --> 37:58.708
We need to know
how each and every one of you

37:58.791 --> 38:00.958
came into contact with the cesium powder.

38:02.000 --> 38:04.583
We need to know if you touched it,
or inhaled it, or ingested it…

38:04.666 --> 38:06.958
-Not saying a word.
-…what symptoms you're experiencing.

38:08.000 --> 38:11.416
That's the only way we'll manage
to give each of you the proper treatment.

38:14.625 --> 38:16.833
-Any questions?
-Can we play?

38:25.000 --> 38:28.291
CITY HALL

38:42.250 --> 38:43.125
Good afternoon.

38:43.208 --> 38:44.458
MILITARY POLICE

38:46.791 --> 38:48.208
Good afternoon. Thank you.

38:50.791 --> 38:52.916
We'll have to round up all the dogs.

38:53.000 --> 38:54.000
Mm-hmm.

39:05.166 --> 39:06.291
There, Paula.

39:07.125 --> 39:09.541
They broke open the source
for the first time over there.

39:40.583 --> 39:42.416
Carlinhos, hold it
steady with the vice grip.

39:42.500 --> 39:43.750
Hang on, just a sec.

39:44.958 --> 39:46.125
That's it, hold it.

39:48.208 --> 39:50.416
We took the lead piece
from that abandoned building

39:50.500 --> 39:52.750
and carried it over to Carlinhos' place.

39:53.458 --> 39:54.916
Wasn't that thing too heavy to carry?

39:55.000 --> 39:57.125
It was pretty damn heavy,
you're right, Doctor.

39:57.625 --> 39:58.958
Pure lead, man.

39:59.041 --> 40:01.708
So, yeah, it was a bitch to haul.

40:01.791 --> 40:05.541
Me and Carlinhos plugged away.
Finally we took apart the whole thing.

40:05.625 --> 40:08.125
Well, almost the whole thing.

40:11.041 --> 40:12.208
Come on, pull.

40:19.791 --> 40:21.708
The next day, I was puking my guts out.

40:24.666 --> 40:27.750
I thought it might be the chicken nuggets
that Carlinhos and I got on the street.

40:32.250 --> 40:33.541
Hey, let's go!

40:33.625 --> 40:35.291
-Come here, Carlinhos!
-Oh, boy.

40:36.250 --> 40:37.291
Here, over here.

40:37.375 --> 40:40.041
Coming, coming, coming,
coming, coming, coming, coming! Whoa!

40:40.125 --> 40:42.583
-Pass! I got it! Incoming!
-We gotta go sell this thing, Carlinhos.

40:42.666 --> 40:43.625
Quit farting around.

40:43.708 --> 40:45.125
I got you! Here!

40:45.208 --> 40:46.291
Get the ball.

40:46.375 --> 40:48.000
-Pass it! Pass it!
-Pass it.

40:48.083 --> 40:49.875
-Come on.
-Okay, let's go, let's go.

40:49.958 --> 40:51.458
-Bye, Carlinhos.
-Later, boys.

40:51.541 --> 40:53.041
Man, this baby weighs a ton.

40:53.125 --> 40:54.250
What's up?

40:54.333 --> 40:56.250
-Let's keep playing.
-Score a goal, okay?

41:04.541 --> 41:06.625
1,750. Cash.

41:07.833 --> 41:10.625
Fifty for your ma. Okay? There you go.

41:10.708 --> 41:12.708
And you, Lúcio… Here.

41:13.416 --> 41:14.875
Get yourself a beer on me.

41:14.958 --> 41:17.375
-Thanks, Mr. Evenildo!
-Go on now. Where's your smile, kid?

41:17.458 --> 41:18.833
-You just made some money!
-Thanks, man.

41:18.916 --> 41:20.250
-All right!
-Yup.

41:20.333 --> 41:21.750
-See you!
-See ya.

41:23.291 --> 41:24.125
Later.

41:25.708 --> 41:27.208
Buy yourself a new hat, huh?

41:27.291 --> 41:29.750
Uh-huh. He won't shut about my hat.

41:43.250 --> 41:44.250
Hold on.

41:44.791 --> 41:45.625
Okay.

41:50.666 --> 41:51.500
It's coming.

42:04.458 --> 42:08.791
high-pitched squealing]

42:08.875 --> 42:11.083
16,000 CPS.

42:12.958 --> 42:15.208
It's beyond anything I've ever seen, Beny.

42:15.291 --> 42:16.750
For ten whole days, Doctor.

42:18.250 --> 42:20.875
With that thing in the living room,
just sitting there.

42:21.500 --> 42:23.250
On display like a trophy.

42:24.750 --> 42:26.500
For ten days.

42:28.041 --> 42:29.666
But here's what's even worse.

42:30.541 --> 42:33.625
Evenildo decided
to pass the powder out to everyone.

42:35.166 --> 42:36.208
That's right.

42:37.458 --> 42:39.875
Everyone started to get sick
after he did that.

42:39.958 --> 42:41.291
Come on. Stop.

42:41.375 --> 42:42.291
What's this, João?

42:42.375 --> 42:44.916
-You're in the spotlight! Give us a smile.
-Evenildo, enough.

42:45.000 --> 42:46.041
You look so hot.

42:46.125 --> 42:49.041
Lemme go finish cooking,
baby. Everyone must be starving.

42:49.125 --> 42:51.875
No shit, like a movie star. Uh-huh. Yeah.

42:54.666 --> 42:55.958
-Look at that.
-Come on.

42:56.041 --> 42:57.083
It's okay, baby.

42:57.166 --> 42:59.208
-What is that?
-The best part, guys.

42:59.291 --> 43:02.458
-You're not gonna open that up…
-Honey, come on, just this time.

43:02.541 --> 43:05.583
No, stop. "Just this time"?
That's where the food goes.

43:05.666 --> 43:07.833
-Take that thing out back.
-It's okay.

43:08.333 --> 43:09.916
-Let's see.
-You're not opening that thing

43:10.000 --> 43:10.833
on the table.

43:15.708 --> 43:17.708
Let's see if the bigger one does it.

43:24.291 --> 43:26.041
-Whew, here we go.
-What is it?

43:36.583 --> 43:39.375
Check that out! Yeah!

43:39.458 --> 43:42.208
Whoo!

43:42.875 --> 43:45.375
Check that out! Isn't that something?

43:47.333 --> 43:48.958
There we go.

43:49.916 --> 43:51.458
It's beautiful, isn't it?

43:53.125 --> 43:54.333
And you know what?

43:55.500 --> 44:00.000
Carlinhos and Lúcio got this thing
out of a UFO that crashed by the river.

44:00.083 --> 44:01.333
-Yeah, right.
-Eh? Martians!

44:01.416 --> 44:02.750
-A UFO?
-Uh-huh.

44:02.833 --> 44:05.291
-Of course! Uh… Don't think they're real?
-No.

44:05.375 --> 44:07.875
Hey, dude! It was on TV and everything.

44:07.958 --> 44:11.125
-Bullshit, man. Just a bunch of rumors.
-Tininha, you were there. Was on the news.

44:11.208 --> 44:13.041
What was the name of the…
the journalist guy?

44:13.125 --> 44:15.291
Stop with the "Tininha,"
Evenildo. Cut out the lying.

44:15.375 --> 44:17.458
-Now she's pissed!
-And clear off the table!

44:17.541 --> 44:18.583
You'll pay for it later.

44:18.666 --> 44:20.708
Antônia Get that out of here.
I need to set the table.

44:20.791 --> 44:23.541
-That's enough, clean it up.
-Oh, you're ruining the show here.

44:23.625 --> 44:24.708
-Look, honey,
-Bit of that rum.

44:24.791 --> 44:28.916
I'm gonna make you a ring with a stone
that glows. With this stuff. I will, okay?

44:29.000 --> 44:31.833
I oughta be able to make a ring
outta this, right, Darlei?

44:33.208 --> 44:35.208
-Let me see this.
-He's an expert.

44:35.291 --> 44:37.041
Just watch him say yes, I bet.

44:40.041 --> 44:42.625
-No way. You asked me, there you go.
-Oh, what does he know! Nah!

44:42.708 --> 44:44.125
-It's way too fine.
-We hit the jackpot.

44:44.208 --> 44:46.875
Hey, hey, hey. Artur. Your turn.

44:46.958 --> 44:50.083
Your lucky day today.
I'll give some of this to you.

44:50.166 --> 44:51.666
-There you go.
-Pass that to him.

44:51.750 --> 44:53.583
Yeah, Artur's getting
promoted to King Arthur.

44:53.666 --> 44:56.000
He's going to be loaded. Say thank you.

44:56.083 --> 44:57.958
-This has gone on long enough.
-Thanks.

44:58.041 --> 45:01.166
Pretty sweet, huh?
And people say I'm a selfish guy.

45:01.250 --> 45:04.708
Leopoldo, you didn't think I was
gonna forget about you, buddy, did you?

45:04.791 --> 45:06.583
-There you, man, look at that.
-All right.

45:06.666 --> 45:09.916
I've got a little something for you.
I think you're going love it, baby.

45:10.000 --> 45:10.958
Oh, yeah?

45:11.833 --> 45:14.208
My husband came home with that stuff.

45:16.875 --> 45:20.166
I… thought it was beautiful.

45:20.708 --> 45:21.666
Mm.

45:29.208 --> 45:30.250
It tickles.

45:34.791 --> 45:36.000
What do you think?

45:36.666 --> 45:37.833
Oh, wow.

45:39.666 --> 45:42.416
You're gorgeous.

45:42.500 --> 45:44.083
Shining like a star, huh?

45:47.541 --> 45:49.208
Hold up. Don't sneak off.

45:49.291 --> 45:52.416
My brother, as my business partner,
gets the biggest cut.

45:52.500 --> 45:54.250
-Celeste is gonna love it.
-A bit more.

45:54.333 --> 45:55.500
And Claudinei too…

45:55.583 --> 45:56.750
-That's it.
-Look.

45:58.416 --> 46:00.708
This is Evenildo's brother's house.

46:01.333 --> 46:04.000
João. The little girl's father.

46:04.083 --> 46:07.000
-What's her name again?
-Celeste.

46:24.041 --> 46:25.791
Want to have some salad, sweetie?

46:25.875 --> 46:27.000
No, thank you.

46:27.083 --> 46:28.791
-You sure?
-Mm-hm.

46:31.625 --> 46:33.291
Come on, honey. It's on the table.

46:35.708 --> 46:37.250
Celeste…

46:38.125 --> 46:39.791
You can finish your drawing while you eat.

46:40.708 --> 46:43.208
Thank you very much.

47:12.583 --> 47:14.000
Celeste, my princess.

47:16.000 --> 47:17.708
Look at the pretty thing I got for you.

47:17.791 --> 47:19.916
Claudinei! You come have a look too.

47:27.583 --> 47:32.583
Daddy's brought you…
all the stars in the sky, just for you.

47:33.833 --> 47:35.333
Look!

47:36.208 --> 47:38.750
Look at this, sweetie.

47:41.958 --> 47:43.500
Isn't that beautiful?

47:43.583 --> 47:45.083
Whoa!

47:46.208 --> 47:47.375
You do it now.

47:48.791 --> 47:51.750
-Wow!
-Wow!

47:51.833 --> 47:54.083
So pretty, isn't it?

47:54.166 --> 47:57.500
You can put this on all your castles.

47:57.583 --> 47:59.208
All your castles will glow.

47:59.708 --> 48:01.708
Now Daddy's gonna put some on your arm.

48:01.791 --> 48:03.208
And on your hands!

48:06.166 --> 48:09.125
Now look. It's shooting stars!

48:09.208 --> 48:10.666
What is that, João?

48:10.750 --> 48:12.541
It's stars from the sky.

48:13.125 --> 48:14.875
Isn't it beautiful? Just look.

48:14.958 --> 48:17.166
-Where did you get that stuff?
-Hm.

48:17.750 --> 48:20.000
Come see the powder,
Claudinei. It's glowing.

48:23.541 --> 48:26.541
-Did you spend money on that?
-Of course not.

48:30.833 --> 48:32.541
Evenildo gave it to me.

48:39.916 --> 48:42.833
-Baby, come on. Don't be like that.
-João.

48:44.083 --> 48:45.875
She was just about to eat.

48:46.791 --> 48:51.125
I'm so tired. Working here alone all day.
I thought you would give me a hand.

48:53.333 --> 48:56.541
If this stuff was good for something, your
brother wouldn't give it to you for free.

48:57.166 --> 48:59.083
Yeah, but don't throw it away.

48:59.166 --> 49:01.250
João, why don't you put the food out?

49:04.791 --> 49:07.083
Go on and wash up, Celeste. Come on.

49:07.166 --> 49:08.416
Get moving, Claudinei.

49:09.916 --> 49:12.875
-Okay, I'm doing it. Geez!
-Help out a bit, João.

49:38.625 --> 49:41.375
Tomorrow, I'll bring you
more stars from the sky, baby.

49:47.916 --> 49:50.958
I didn't even notice
she hadn't washed her hands, Doctor.

49:52.208 --> 49:53.083
Fuck!

49:53.791 --> 49:54.625
What is it?

49:54.708 --> 49:56.916
Celeste swallowed cesium.
Get this, will you?

49:57.416 --> 49:59.791
-She has to be transferred right away.
-Transferred where?

49:59.875 --> 50:02.625
I don't know, but there's no way
to treat the patients here. C'mon.

50:16.875 --> 50:18.625
There must be cesium in the sewers.

50:18.708 --> 50:21.333
You think the pipe runs that way?

50:44.208 --> 50:45.750
Hi there, how are you?

50:45.833 --> 50:47.375
Hi. Not bad.

50:47.458 --> 50:48.791
Would you happen to know, ma'am,

50:48.875 --> 50:52.250
if the sewage from these houses
flows down into this stream?

50:52.333 --> 50:54.333
Oh, I have no idea, sorry, no.

50:54.416 --> 50:57.500
Are you the ones who took
João, Catarina, and the kids?

50:57.583 --> 50:58.916
Are they in jail?

50:59.708 --> 51:00.541
No.

51:01.208 --> 51:02.583
They're quite ill.

51:02.666 --> 51:05.625
-Oh, my god.
-Say, uh, are you a friend of the family?

51:05.708 --> 51:07.375
Yeah, sure, we're close.

51:10.125 --> 51:12.375
I'll get you folks some coffee, okay?

51:12.458 --> 51:14.333
No. Thanks anyway.

51:15.000 --> 51:15.916
Come on in.

51:16.000 --> 51:17.708
Does anyone else live here with you?

51:17.791 --> 51:21.875
Well, it's just me and my boy.
But at this time of the day, he's working.

51:21.958 --> 51:24.125
I just made a fresh pot.

51:25.375 --> 51:27.291
You sure you don't want some?

51:29.000 --> 51:31.375
-It's nice and hot.
-No, we're fine, thanks.

51:31.458 --> 51:33.000
-How about some water?
-Thanks, but no.

51:33.083 --> 51:33.916
With some ice?

51:34.000 --> 51:34.833
-No.
-Thanks very much.

51:34.916 --> 51:36.750
Beny?

51:43.916 --> 51:46.041
What's that whining noise?

51:47.708 --> 51:49.416
We have to leave right now. Come on.

51:50.125 --> 51:51.541
Sergeant! Sergeant,

51:51.625 --> 51:53.958
-we have to evacuate all these houses.
-We have to go.

51:54.041 --> 51:56.458
-Your house is contaminated.
-This street, block the through traffic,

51:56.541 --> 51:58.208
shut down the area. Move!

51:58.291 --> 52:01.125
We need to get all the people
out of these houses right away.

52:01.208 --> 52:02.041
Fast!

52:02.500 --> 52:04.291
Come on, come on!
Everyone, this way, move!

52:07.375 --> 52:12.416
008 - BUS STATION

52:58.083 --> 53:00.375
Hey. What is that gizmo?

53:00.875 --> 53:03.250
It's that story I saw on TV
about the atomic bomb.

53:03.333 --> 53:04.708
-It's gotta be a bomb.
-What? A bomb?

53:04.791 --> 53:05.875
A bomb, a nuclear bomb.

53:05.958 --> 53:09.041
No, no, no, no, no, no, no, no, just…
Calm down, everyone, calm down, calm down.

53:09.125 --> 53:11.666
-My name is Márcio. I'm a physicist.
-The bus is contaminated!

53:11.750 --> 53:12.583
I need you all to--

53:12.666 --> 53:14.333
Stop the bus. I'm getting off.

53:14.416 --> 53:18.458
Wait. Hold on, calm down, take it easy,
calm down. Please let me explain, okay?

53:18.541 --> 53:21.208
I-I've detected a certain level
of radiation on this bus.

53:21.291 --> 53:24.583
So we have to go straight to the stadium
because you all need to be checked.

53:24.666 --> 53:26.041
Everyone here, all of you.

53:29.541 --> 53:32.833
Let's form a line, here, people.
Remain calm and get on the bus, please.

53:32.916 --> 53:33.750
Stay in line, please.

53:33.833 --> 53:35.583
Keep moving along.

53:35.666 --> 53:38.125
Ma'am, you need to go that way right now.

53:38.208 --> 53:40.208
Everyone's gotta go that way, hurry!

53:41.875 --> 53:44.791
-Watch out. Let them through first.
-Let's move it. You can go now.

53:44.875 --> 53:47.250
Go that way, please. We have to go now!

53:47.333 --> 53:49.083
Go with that lady over there.

53:49.166 --> 53:50.916
-We need to screen you.
-Follow her.

53:51.000 --> 53:53.583
We found
some radioactive dust next door to you.

53:53.666 --> 53:56.083
We'll get you down to the stadium
and take some readings.

53:56.166 --> 53:58.583
Let's go, people! C'mon, let's hustle!

53:58.666 --> 54:01.333
Line up here, please.
Get on the bus, everyone!

54:01.416 --> 54:03.208
-Right now.
-Anyone else coming?

54:03.291 --> 54:05.250
Go on up. Go, get on the bus, please.

54:05.333 --> 54:07.166
No, don't do that. Let's all sit down.

54:07.250 --> 54:11.375
Enough! Shut up, shut up,
shut up! Calm down. Calm down. Calm down.

54:11.458 --> 54:14.500
It's very important
for you all to get tested.

54:14.583 --> 54:16.791
It's for your safety, okay? You follow?

54:19.500 --> 54:22.541
No, no, no, no, no, no, no, no.
Don't open it, don't open the door.

54:22.625 --> 54:24.416
Don't open it. Don't open it.

54:24.500 --> 54:27.125
If you have faith in God,
do not open the door.

54:27.208 --> 54:28.958
If you open the door,
they're all taking off.

54:29.041 --> 54:30.916
We'll never see them again,
they won't get treated,

54:31.000 --> 54:32.708
they'll contaminate more people.

54:32.791 --> 54:35.125
You can save a lot of lives right now.

54:35.208 --> 54:36.416
Keep them on the bus.

54:36.500 --> 54:37.666
Screw this.

54:38.541 --> 54:40.083
Ope-open the door.

54:42.208 --> 54:44.916
-Okay.
-Thank you. Thank you.

54:45.000 --> 54:47.416
Please, take it easy.

54:52.375 --> 54:54.000
There's no reason to fear.

54:54.083 --> 54:57.500
The radiation contaminated
a small, isolated area of the city

54:57.583 --> 54:59.208
and poses no danger.

54:59.291 --> 55:01.916
We've been proactive in
our emergency response,

55:02.000 --> 55:04.000
and the situation is under control.

55:06.625 --> 55:08.500
What's going on over there, Governor?

55:08.583 --> 55:11.958
So, that's a good example
of some excellent teamwork.

55:12.041 --> 55:15.666
They're finding anyone who might possibly
have some exposure to radiation.

55:15.750 --> 55:17.166
There' no cause to worry whatsoever.

55:17.250 --> 55:19.666
-Stop, stop, halt the bus!
-We've made sure… it's all…

55:19.750 --> 55:21.000
-Officer!
-Miss…

55:21.083 --> 55:22.666
-Get a shot of this.
-These people need to get in.

55:22.750 --> 55:25.125
This bus is contaminated.
The passengers need to be examined now.

55:25.208 --> 55:26.791
Sure, but I don't have the authorization--

55:26.875 --> 55:28.916
You hearing what I'm saying?
This bus is contaminated.

55:29.000 --> 55:30.208
I don't have the order, my hands are tied.

55:30.291 --> 55:32.791
Officer, let these people in.
Let them in! Let them in now!

55:32.875 --> 55:35.750
-It goes against my instructions.
-Let those people inside immediately.

55:35.833 --> 55:37.208
Excuse me, are you from the CNEN?

55:37.291 --> 55:39.833
-Let's get off the bus, everyone.
-Yeah, he's on our team.

55:39.916 --> 55:43.250
Can you confirm there was a radioactive
bus traveling around Goiânia?

55:43.333 --> 55:44.708
Well, ma'am, the thing is, uh, uh…

55:44.791 --> 55:48.875
Yes, but th-th-the most important thing
is that everyone who rode this line, 008,

55:48.958 --> 55:52.125
anytime in the last 48 hours
should come to the municipal stadium

55:52.208 --> 55:54.166
to be screened as soon as possible.
That's all for now.

55:54.250 --> 55:57.916
A radioactive bus spreading invisible
poison in Goiânia. You heard it here.

55:58.000 --> 56:00.666
And right behind me, the passengers
are getting off that very bus.

56:03.416 --> 56:06.541
RIO DE JANEIRO
NAVAL HOSPITAL

56:06.625 --> 56:08.750
Admiral,
I have ten patients in critical condition

56:08.833 --> 56:10.458
who need to be transferred immediately.

56:10.541 --> 56:13.041
We don't have the proper equipment,
and the hospital has no staff.

56:13.125 --> 56:14.250
There's a strike going on.

56:14.333 --> 56:18.458
Yes, I understand, but unfortunately those
are the parameters we have to work within.

56:18.541 --> 56:20.416
We have six beds.

56:20.916 --> 56:21.916
Look, follow this system.

56:22.000 --> 56:24.791
Choose the most serious of your cases
and send them here right away,

56:24.875 --> 56:27.083
and our team do whatever
is needed for 'em.

56:29.291 --> 56:30.333
He hung up.

56:37.250 --> 56:38.541
Just six?

56:40.166 --> 56:41.333
There's no way.

56:43.666 --> 56:45.708
MARLENE VIEIRA
CHIEF OF FEDERAL POLICE

56:49.791 --> 56:51.000
For tomorrow, okay?

56:58.333 --> 56:59.583
Chief Marlene?

57:00.291 --> 57:03.208
Have you been following the news
about that capsule with cesium-137

57:03.291 --> 57:04.666
that was stolen and then forced open,

57:04.750 --> 57:07.250
with radiation spreading
all over the city?

57:07.333 --> 57:11.125
Somebody stole a radioactive capsule how?
It fell off the back of a truck?

57:11.208 --> 57:14.166
Well, that's exactly
what I want you to figure out for me.

57:24.375 --> 57:27.708
GOIÁS RADIOTHERAPY INSTITUTE

57:31.791 --> 57:33.791
I made myself very clear.
The plan was for you

57:33.875 --> 57:35.958
to look for the bus
in the garage, late at night.

57:36.041 --> 57:38.000
The radiation levels on that bus
were incredibly high.

57:38.083 --> 57:40.416
If we'd waited any longer,
we'd have an even bigger disaster.

57:40.500 --> 57:42.000
And there's something else.

57:42.083 --> 57:44.208
We've found more sources of radiation.

57:44.291 --> 57:45.916
Several other houses are contaminated.

57:46.000 --> 57:49.166
So we have to continue measuring
and evacuating in that area.

57:49.250 --> 57:50.708
We have to close some streets.

57:50.791 --> 57:53.083
Actually, it's whole neighborhoods
we have close!

57:53.166 --> 57:56.250
The cesium contaminated the soil
and sewage near one of the houses.

57:56.333 --> 57:59.041
If there's enough wind and rain, it could
wash down to a stream in the back,

57:59.125 --> 58:01.666
and then there's no telling
how bad it could get. Let's move fast.

58:01.750 --> 58:04.625
With any luck, that stream
hasn't already been contaminated.

58:18.833 --> 58:20.833
unsettling music playing]
