WEBVTT

00:14.458 --> 00:19.791
LÁTHATATLAN VESZÉLY

00:21.000 --> 00:22.125
Márcio!

00:26.625 --> 00:28.666
Tehát úgy döntöttél, hogy elmész.

00:32.250 --> 00:34.291
Szerintem felelőtlenül viselkedsz.

00:34.791 --> 00:37.541
Felelőtlenül?
Nem focizni megyek a haverokkal.

00:37.625 --> 00:41.500
Veszélybe sodrod magad, Márcio.
Ilyen apa akarsz lenni?

00:42.416 --> 00:45.041
Nem lesz bajom. Mégis mit vársz tőlem?

00:45.125 --> 00:47.833
Ha látok egy fuldoklót,
sétáljak el mellette?

00:47.916 --> 00:50.833
Ne! Dobj be egy mentőövet,
vagy hívj vízimentőt!

00:50.916 --> 00:53.500
- De ne halj meg vele!
- Nem ilyen egyszerű.

00:53.583 --> 00:56.750
Nem is ez a munkád.
Mióta értesz te a mentéshez?

01:00.625 --> 01:02.166
Én találtam meg a forrást.

01:02.250 --> 01:05.291
Izoláltam a szennyeződést,
beszéltem az emberekkel.

01:05.375 --> 01:06.291
Számítanak rám.

01:06.375 --> 01:09.500
Miközben itt veszekszünk,
az a por odakint terjed.

01:09.583 --> 01:13.083
Akkor te, én, a családom, az apám,
mind veszélyben leszünk.

01:13.666 --> 01:18.041
Értem. Vagyis ez az egész
rendkívül veszélyes.

01:18.541 --> 01:20.791
Tegnap azt mondtad, hogy biztonságos.

01:20.875 --> 01:24.500
- Tudnom kell, biztonságban leszel-e.
- Biztonságban leszek.

01:25.000 --> 01:27.208
Tegnap veszélyben voltam, az elmúlt.

01:27.708 --> 01:28.708
Ne hazudj nekem!

01:28.791 --> 01:30.625
Nem hazudok, kicsim.

01:36.041 --> 01:36.916
Bízom benned.

01:42.083 --> 01:42.958
Gyere ide!

01:44.625 --> 01:45.791
Ölelj meg!

01:50.208 --> 01:51.041
Gyerünk!

01:59.583 --> 02:00.625
Mennem kell.

02:07.000 --> 02:11.583
Tegnap este Roberto Correia kormányzó
ellátogatott az épülethez…

02:13.958 --> 02:16.000
- Jó reggelt, apa!
- Szia, Márcio!

02:16.083 --> 02:18.625
- Ülj le! Kávézz velem!
- Nem. Később eszem.

02:18.708 --> 02:20.000
- Várj!
- Köszi. Szia!

02:20.083 --> 02:23.333
…Beny Orenstein
a Nemzeti Atomenergia-felügyelettől,

02:23.416 --> 02:28.833
aki azért érkezett, hogy megakadályozza
a céziumpor terjedését a lakosság körében.

02:28.916 --> 02:31.708
Emellett dr. Orenstein szerint

02:31.791 --> 02:35.375
a beton képes árnyékolni
a cézium sugárzását.

02:35.875 --> 02:41.666
Tudósítónk, Eneida Santini a helyszínen
kérdezte dr. Orensteint a részletekről.

02:42.625 --> 02:46.875
Dr. Orenstein,
sikerült betonba zárni a veszélyforrást?

02:46.958 --> 02:52.541
A cézium-137-et tartalmazó kapszulát
már sikeresen elszigeteltük.

02:52.625 --> 02:57.583
De sajnos ez a kapszula
15 napig kézről kézre járt a városban.

02:57.666 --> 03:01.333
Por alakú cézium-137-tel van dolgunk.

03:01.416 --> 03:06.333
Ez a por több helyre is eljuthatott,
és sokkal több embert szennyezhetett be.

03:06.833 --> 03:10.708
Akkor ez egy Csernobilhoz
hasonló katasztrófa Goiâniában?

03:10.791 --> 03:12.041
Nem, távolról sem.

03:12.125 --> 03:16.041
Tudniillik Csernobilban
egy atomreaktor robbant fel.

03:16.125 --> 03:19.750
Az sokkal pusztítóbb,
mint egy sugárterápiás eszközben

03:19.833 --> 03:22.041
található radioaktív izotóp.

03:22.625 --> 03:26.958
Fontos, hogy mindenki,
aki kapcsolatba került a cézium-137-tel,

03:27.041 --> 03:30.416
vagy olyan személy közelében volt,
aki érintkezett vele,

03:30.500 --> 03:33.958
jelentkezzen a városi stadionban
szűrésre és kivizsgálásra.

03:34.041 --> 03:35.208
Köszönöm, uram.

03:37.125 --> 03:41.833
2. NAP

03:49.416 --> 03:50.916
Bocsánat!

03:51.416 --> 03:52.625
Elnézést!

03:52.708 --> 03:54.250
Át kell jutnom.

03:54.333 --> 03:56.416
A CNEN-nel vagyok. Engedjenek!

03:56.500 --> 03:59.666
Engedjenek át! Elnézést! Itt dolgozom.

03:59.750 --> 04:00.666
Mi a franc?

04:00.750 --> 04:02.833
Bocs, öregem!

04:02.916 --> 04:03.916
Itt dolgozom.

04:04.000 --> 04:05.500
- Én segítettem.
- Vissza!

04:05.583 --> 04:08.750
- Orensteinnel és a kormányzóval voltam.
- Hátrébb!

04:08.833 --> 04:11.375
- Itt dolgozom!
- Uram, álljon hátrébb!

04:11.458 --> 04:13.708
A CNEN-től jöttem.

04:13.791 --> 04:16.833
- Nem engednek be!
- Kérem, engedjék át az urat!

04:16.916 --> 04:18.583
Velem van, uram.

04:18.666 --> 04:21.208
- Látja? Köszönöm szépen.
- Igen.

04:27.291 --> 04:29.708
- Pihent valamennyit?
- Semmit sem.

04:29.791 --> 04:33.166
Egész éjjel telefonáltam,
hogy összehívjam a csapatot.

04:34.291 --> 04:35.791
Jó reggelt, uraim!

04:36.291 --> 04:39.916
Egy óra múlva átszállítjuk
az érintetteket a városi kórházba.

04:40.000 --> 04:41.125
Egy óra múlva?

04:41.208 --> 04:43.500
És fel vannak rájuk készülve?

04:43.583 --> 04:45.958
Mert a helyzet nem akármilyen.

04:46.041 --> 04:48.416
Mindent le kell fóliázni.

04:48.500 --> 04:51.583
A személyzetnek
megfelelő védőruházatban kell lennie.

04:51.666 --> 04:53.833
A mosdókat le kell zárni.

04:53.916 --> 04:57.833
És a betegek radioaktív hulladéka
nem kerülhet a csatornahálózatba.

04:57.916 --> 05:00.750
Össze kell gyűjteni,
és a riói IRD-be szállítani.

05:04.166 --> 05:06.333
Tudják, hány embert szállítanak oda?

05:13.208 --> 05:14.666
Lezárták a hivatalt.

05:14.750 --> 05:15.750
- Tényleg?
- Igen.

05:15.833 --> 05:18.833
Valami nem stimmel,
most láttam azt a piperkőcöt.

05:18.916 --> 05:21.166
Nem tetszenek azok az alakok.

05:21.250 --> 05:24.000
Én mondom, bezártak minket ide.

05:24.083 --> 05:25.083
Nem látjátok?

05:25.583 --> 05:28.541
Ha nem teszünk valamit,
akkor sosem megyünk haza.

05:29.208 --> 05:31.375
- Evenildo…
- Szerinted ez vicces?

05:31.458 --> 05:34.125
Hagyd már!
Nincs hova hazamennünk, Evenildo.

05:34.208 --> 05:36.958
Lebontották,
hogy puccos épületet húzzanak fel.

05:37.041 --> 05:39.125
Miket beszélsz, Raimundo?

05:39.208 --> 05:42.375
Tennünk kell valamit.
Azt mondták, betegek vagyunk.

05:42.458 --> 05:46.583
Ha ez igaz, a feleségemmel lennék
a kórházban, nem ebben a táborban.

05:46.666 --> 05:50.458
- Ki hoz betegeket ilyen helyre?
- Igen, ezt én sem értem.

05:50.541 --> 05:53.791
Kora reggel láttam bemenni
egy csapat fehér köpenyest.

05:53.875 --> 05:57.708
Orvosok flangálnak fehér köpenyben.
Láttál már ilyet focipályán?

05:57.791 --> 05:59.416
- Ez a baj!
- Olyan, mint a…

05:59.500 --> 06:01.375
Senki sem mond semmit.

06:02.208 --> 06:05.708
Csak ott állnak,
és bámulnak ránk, mint az állatokra.

06:17.541 --> 06:19.916
A kormányzó!

06:21.875 --> 06:23.916
Tekerje le az ablakot!

06:28.416 --> 06:29.833
Mi a fene ez?

06:31.125 --> 06:34.541
Maga azt mondta a tévében,
hogy Goiânia az új Csernobil!

06:34.625 --> 06:37.916
Nem. Azt mondtam,
hogy Csernobil atomkatasztrófa volt,

06:38.000 --> 06:40.791
ellenben Goiâniában
ez csak radiológiai baleset.

06:40.875 --> 06:41.916
Világos voltam.

06:42.000 --> 06:45.833
Maga szerint értik,
mi fán terem a reaktor meg az izotóp?

06:45.916 --> 06:49.541
- Nézze…
- A nyilatkozatára a kinti tömeg a válasz.

06:50.291 --> 06:52.541
Kizárólag én beszélek a sajtóval.

06:59.958 --> 07:00.791
Figyeljenek!

07:01.541 --> 07:04.333
Közelebb tudnának jönni, kérem?

07:07.750 --> 07:08.583
Jó reggelt!

07:08.666 --> 07:10.208
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!

07:10.708 --> 07:13.708
A nevem Beny Davi Orenstein.

07:14.541 --> 07:16.000
Atomfizikus vagyok.

07:16.083 --> 07:19.291
Én is a Nemzeti
Atomenergia-felügyelettől jöttem.

07:20.625 --> 07:22.708
Tudom, hogy mind félnek,

07:23.541 --> 07:26.125
de azért vagyunk itt, hogy segítsünk.

07:27.000 --> 07:30.500
Szeretném elmondani,
hogy az a por, amivel érintkeztek,

07:30.583 --> 07:31.958
aminek a neve cézium,

07:32.583 --> 07:35.875
radioaktív és rendkívül veszélyes.

07:36.916 --> 07:39.708
Ha abból a porból
egy kevés is önökre került,

07:39.791 --> 07:43.000
akár egyetlenegy szabad szemmel
nem látható porszem is,

07:43.083 --> 07:47.875
addig árt a szervezetüknek,
amíg teljesen meg nem szabadulnak tőle.

07:48.833 --> 07:50.083
Ez az úr itt…

07:50.166 --> 07:51.958
Márcio, kérem, álljon mellém!

07:52.750 --> 07:54.333
Ő is fizikus.

07:55.125 --> 07:56.500
Márciónak hívják.

07:56.583 --> 07:59.666
Beszélni fog magukkal,
kérdéseket tesz fel,

07:59.750 --> 08:04.375
hogy kiderüljön, mennyire érintkeztek
ezzel a radioaktív porral,

08:04.458 --> 08:06.125
mennyire voltak kitéve neki,

08:06.208 --> 08:10.750
illetve hogy továbbvihették-e
máshova, és hasonlók.

08:11.625 --> 08:13.166
Ez az információ

08:13.916 --> 08:15.833
megmentheti az önök

08:16.833 --> 08:17.958
és mások életét is.

08:18.041 --> 08:20.625
Ezért, higgyék el, rettentően fontos,

08:21.458 --> 08:23.500
hogy mindent elmondjanak nekünk.

08:23.583 --> 08:27.583
- Hát ez remek!
- Mikor mehetünk haza?

08:27.666 --> 08:28.833
Haza akarunk menni.

08:30.208 --> 08:33.250
Az otthonukat, ahogy önöket is,

08:34.250 --> 08:37.791
szigorú sugármentesítési eljárásnak
kell alávetni.

08:37.875 --> 08:39.708
És az meddig fog tartani?

08:42.708 --> 08:43.916
Még nem tudjuk.

08:44.000 --> 08:45.458
Hogyhogy nem tudják?

08:45.541 --> 08:49.083
Azt garantálják,
hogy mind visszakapjuk a házunkat,

08:49.166 --> 08:51.208
miután vége ennek a cirkusznak?

08:55.625 --> 08:56.666
Erre kérem!

08:57.791 --> 08:58.916
Igen, ez az.

08:59.000 --> 09:02.750
Feltenné ezt is a falra,
oda a másik mellé?

09:02.833 --> 09:04.000
Szia, Beny!

09:04.083 --> 09:05.833
Paula! Örülök, hogy itt vagy.

09:05.916 --> 09:09.041
Tegye csak le azokat ide az asztalra!

09:09.125 --> 09:12.208
Hoztam még Geigert,
szcintillométert, tolldozimétert.

09:12.291 --> 09:14.500
Ezeket mind be kell üzemelni.

09:14.583 --> 09:17.958
Esther azt mondta,
az IRD és ő is a rendelkezésünkre áll.

09:18.041 --> 09:19.916
Remek! Nagyon köszönöm.

09:20.000 --> 09:21.833
Mi az a fejetlenség odakint?

09:23.333 --> 09:26.666
Paula, ő itt dr. Emerson Souza.

09:26.750 --> 09:29.041
Az egészségügyi államtitkár.

09:29.125 --> 09:32.541
Souza, ő dr. Paula Matos,
a Zürichi Egyetemen doktorált.

09:32.625 --> 09:36.708
A riói IRD-nél dolgozik, és a környezeti
sugárszennyezés szakértője.

09:36.791 --> 09:38.958
- Üdvözlöm, doktornő!
- Tegyék oda!

09:40.541 --> 09:42.125
João, 6. utca.

09:42.208 --> 09:43.916
Carlos, 57.

09:44.000 --> 09:45.916
És Nina, 26. utca.

09:46.000 --> 09:47.916
Huszonnyolcadik.

09:48.416 --> 09:51.000
- És a magáé?
- Ott nincs semmi.

09:51.083 --> 09:53.291
Akkor is ellenőriznünk kell.

09:53.791 --> 09:57.750
De én nem vittem haza.
Csak kicsit a kezembe dörzsöltem…

09:57.833 --> 10:02.708
Tudom, Darlei, de véletlenül is
magával vihette a ruháján, a cipőjén.

10:02.791 --> 10:04.125
Ellenőriznünk kell…

10:04.708 --> 10:07.125
Miért pöckölted rá a csikket?

10:07.208 --> 10:08.416
Hogy hívják?

10:09.791 --> 10:11.791
Csak a nevét szeretném tudni!

10:12.541 --> 10:13.833
Raimundo a neve.

10:13.916 --> 10:15.541
- Raimundo?
- Kuss, Darlei!

10:16.250 --> 10:18.083
És hol lakik, Raimundo?

10:18.166 --> 10:21.166
Az utcán él,
de néha Evenildónál húzza meg magát.

10:21.666 --> 10:24.416
Érintkezett a céziummal,
a világító porral?

10:24.500 --> 10:26.791
Segíteni akar? Fogjon velem kezet!

10:27.375 --> 10:28.708
Mint férfi a férfival.

10:34.833 --> 10:38.250
Ő segített elvinni a dobozkát
a Népegészségügyi Hivatalhoz.

10:38.333 --> 10:39.291
Ugye, Raimundo?

10:39.375 --> 10:42.416
Tudtam, hogy baj lesz,
amint leszálltunk a buszról.

10:42.500 --> 10:44.166
Buszról? Milyen buszról?

10:45.708 --> 10:47.666
Busszal mentek oda?

10:48.875 --> 10:51.708
Szóba állsz ezzel a suhanccal, Darlei?

10:51.791 --> 10:53.041
Fogd be a szádat!

10:53.666 --> 10:55.625
- Menjünk!
- Ez komoly.

10:55.708 --> 10:58.666
Mindenkire veszélyes,
amíg a busz forgalomban van.

10:58.750 --> 11:00.250
Raimundo, kérem!

11:06.875 --> 11:10.041
Kormányzó úr, mindenki,
aki érintkezett a céziummal,

11:10.125 --> 11:14.750
potenciális hordozó,
és széthordhatja a radioaktív szennyezést.

11:15.250 --> 11:18.833
Ha valaki belelép a porba,
és úgy mászkál, hordozóvá válik.

11:18.916 --> 11:21.875
Ha a keze szennyezett,
és pénzhez ér, már hordozó.

11:21.958 --> 11:24.375
Ha bemegy a kocsmába, megfog egy poharat…

11:24.458 --> 11:25.291
Tessék!

11:26.458 --> 11:28.833
- Elnézést!
- Márcio, jöjjön be!

11:28.916 --> 11:31.333
Ő itt dr. Paula Matos, akiről meséltem.

11:31.416 --> 11:32.833
Paula, ő Márcio.

11:32.916 --> 11:35.125
- Ön találta meg a forrást?
- Igen.

11:35.208 --> 11:38.041
Neki köszönhetően
gyorsan tudtunk intézkedni.

11:38.125 --> 11:41.166
És egy széken hagyta,
egész nap a szabad ég alatt.

11:41.250 --> 11:42.083
Paula!

11:43.458 --> 11:46.250
Ő térképezte fel a fő gócpontokat.

11:46.333 --> 11:48.916
Megmutatná nekünk, Márcio?

11:49.000 --> 11:50.041
Hogyne.

11:50.541 --> 11:55.666
Jó, a 18. utcai
Népegészségügyi Hivatalon kívül

11:55.750 --> 12:01.458
eddig Carlos házát sikerült
azonosítanom az 57. utcában,

12:01.541 --> 12:03.500
ahol felnyitották a forrást.

12:04.083 --> 12:06.833
Evenildo roncstelepét a 22. utcában,

12:06.916 --> 12:09.583
ahol még jobban szétszedték
a sugárforrást,

12:09.666 --> 12:12.000
ezért a hely erősen szennyezett.

12:12.083 --> 12:16.625
Azután ő hazavitte a forrást,
és tíz napig otthon tárolta.

12:16.708 --> 12:21.625
Itt van João háza a 9. utcában.

12:21.708 --> 12:22.958
Ő Evenildo testvére.

12:23.041 --> 12:24.500
Itt pedig…

12:24.583 --> 12:28.541
Itt van Nina háza, aki az unokatestvérük.

12:28.625 --> 12:31.125
Várjunk csak! Hány gócpont van?

12:31.208 --> 12:33.750
Hat, ha jól tudom.

12:33.833 --> 12:35.625
De ami igazán aggaszt,

12:35.708 --> 12:40.625
hogy Antônia és Raimundo busszal mentek
a 26A utcából a hivatalhoz,

12:41.125 --> 12:43.708
és egy zsákban vitték a szivárgó forrást.

12:43.791 --> 12:45.083
Mikor volt ez?

12:45.166 --> 12:46.250
Két napja.

12:48.875 --> 12:52.791
Két napja egy radioaktív porral
szennyezett busz járja Goiâniát.

12:53.708 --> 12:57.208
Azonnal le kell állítanunk
a tömegközlekedést.

12:57.291 --> 12:59.958
Állítsuk le a tömegközlekedést
egy busz miatt?

13:00.458 --> 13:01.375
Ne túlozzunk!

13:01.458 --> 13:05.583
Kormányzó úr, mindenkinek,
aki az elmúlt 48 órában a buszon utazott,

13:05.666 --> 13:08.458
céziumpor lehet a testén, a cipőjén,

13:08.541 --> 13:11.208
és bárhol szétszórhatja,
házakban, iskolákban…

13:11.291 --> 13:15.041
„Lehet.” Mindezt csak feltételezzük.
Semmi sem biztos.

13:15.541 --> 13:21.500
Ráadásul a céziumkapszulát
egy zsákban szállították, ugye?

13:21.583 --> 13:23.208
Igen, de rafiazsákban.

13:23.291 --> 13:24.375
Igen.

13:24.458 --> 13:27.916
De ha a por
ki is szivárgott a kapszulából,

13:28.000 --> 13:30.250
lehet, hogy a zsákban maradt.

13:30.333 --> 13:31.208
„Lehet.”

13:31.875 --> 13:33.625
Jó, rendben.

13:33.708 --> 13:34.958
Egyetértek.

13:35.041 --> 13:37.750
Természetesen ez is egy lehetőség.

13:37.833 --> 13:40.958
De a jelenlegi helyzetben

13:41.041 --> 13:43.750
nem vállalhatunk ilyenfajta kockázatot.

13:43.833 --> 13:46.875
Azt a buszt ki kell vonni a forgalomból.

13:48.041 --> 13:50.958
- Melyik járattal ment?
- Raimundo nem árulja el.

13:51.041 --> 13:54.000
Lényegtelen a járat,
ha nem tudjuk, melyik busz.

13:54.083 --> 13:56.458
A járat alapján kivonjuk a forgalomból.

13:56.541 --> 13:58.625
Nem vonunk ki semmit a forgalomból!

14:00.125 --> 14:02.833
Már így is pánikot keltettek a városban.

14:02.916 --> 14:05.708
Képzeljék el, mi lesz,
ha nem indulnak járatok,

14:05.791 --> 14:09.000
egy állítólagos radioaktív busz miatt!

14:09.083 --> 14:14.375
És mi lesz, ha kiderül,
hogy a busz nem is radioaktív?

14:15.750 --> 14:18.833
Gondoljanak bele,
hogy mekkora kárt okoznánk!

14:18.916 --> 14:20.458
És miért? A semmiért.

14:21.625 --> 14:24.833
- Elnézést, uram! Javasolhatok valamit?
- Persze.

14:24.916 --> 14:28.083
Este, amikor a buszokkal
beállnak a telephelyre,

14:28.166 --> 14:30.083
mindegyik gond nélkül bemérhető.

14:30.583 --> 14:32.541
Ez észszerűbbnek hangzik.

14:32.625 --> 14:34.708
Nem, kormányzó. Hallgasson meg!

14:34.791 --> 14:36.666
Végeztünk.

14:36.750 --> 14:38.250
Szép napot kívánok!

14:51.208 --> 14:52.083
Ennyi?

14:52.583 --> 14:55.708
Csak úgy hagyjuk,
hogy az a busz tovább járjon?

14:55.791 --> 14:59.875
Figyeljenek, be kell fejeznünk
azoknak a betegeknek a szűrését,

14:59.958 --> 15:02.166
akiket a városi kórházba szállítanak.

15:02.250 --> 15:03.083
Minél előbb.

15:03.166 --> 15:06.541
Ez a Trópusi Betegségek Kórházában
fekvőkre is vonatkozik.

15:06.625 --> 15:08.916
- Pontosan.
- Odamegyek bemérni őket.

15:09.000 --> 15:11.750
És megkérdezem Antôniát,
melyik busszal ment.

15:12.958 --> 15:15.000
Ez remek ötlet, Márcio.

15:17.500 --> 15:20.208
Hagyja itt a feszületet!

15:21.875 --> 15:23.583
Van még valami?

15:23.666 --> 15:24.625
Köszönöm.

15:26.125 --> 15:27.458
A sildes sapkát.

15:29.833 --> 15:31.416
Csak ez van nálam.

15:31.500 --> 15:34.416
Sajnálom. Minden radioaktív hulladék.

15:34.500 --> 15:35.916
Kiürítené a zsebeit?

15:39.250 --> 15:41.083
Ne nyúlj hozzá, Celeste!

15:41.166 --> 15:42.666
A hajcsatot.

15:42.750 --> 15:43.708
Hova?

15:43.791 --> 15:45.208
A gyűrűjét is.

15:45.291 --> 15:46.541
A karikagyűrűm.

15:46.625 --> 15:47.958
Majd anya.

15:52.375 --> 15:54.291
Van valami a zsebeiben?

15:57.166 --> 15:58.083
Pénz.

15:59.791 --> 16:01.166
Nem maradhat önnél.

16:01.750 --> 16:03.375
Később visszaadják?

16:06.166 --> 16:09.291
- A babát.
- Kicsim, Brunának itt kell maradnia.

16:09.375 --> 16:11.125
- Nem.
- De, szívem.

16:11.208 --> 16:14.000
- Betegek vagyunk. Ő is az lehet.
- Az enyém.

16:14.083 --> 16:16.708
De csak játékbaba. Nem fertőződik meg.

16:16.791 --> 16:18.583
Nem hagyom itt.

16:18.666 --> 16:20.666
Szívem, nézz rám!

16:21.166 --> 16:23.166
- Brunának maradnia kell.
- Nem.

16:23.250 --> 16:25.750
- Visszakapjuk, ha jobban leszünk.
- Nem!

16:25.833 --> 16:27.875
- Celeste!
- Velem marad.

16:27.958 --> 16:30.916
- Velem marad!
- Celeste, ne kiabálj!

16:31.000 --> 16:32.083
Szervusz, drága!

16:33.583 --> 16:35.500
- Mi a neved?
- Celeste.

16:35.583 --> 16:38.166
Celeste. Nagyon szép név.

16:38.250 --> 16:39.916
- És a babádé?
- Bruna.

16:40.000 --> 16:41.541
Bruna.

16:41.625 --> 16:44.583
Nem akarod Brunát
ezen a csúnya helyen hagyni?

16:44.666 --> 16:49.083
Van itt egy aranyos kis házam.
Hagyd itt nekem!

16:49.166 --> 16:50.791
Szép kis ház, szívem.

16:50.875 --> 16:52.000
Kukkants bele!

16:52.083 --> 16:52.916
Kemény.

16:53.000 --> 16:55.416
De szerezhetünk neki matracot.

16:55.500 --> 17:00.125
- És párnát meg takarót…
- Persze, lesz benne párna, takaró.

17:00.208 --> 17:03.708
És megetetem. Mi a kedvence?

17:03.791 --> 17:05.250
Szereti a fagyit.

17:05.333 --> 17:08.833
A fagyit? Sok fagyit adok neki, jó?

17:08.916 --> 17:11.416
- Itt hagyhatjuk?
- Hagyd itt nekem!

17:13.041 --> 17:15.458
Nagyon szépen köszönöm.

17:15.541 --> 17:16.750
Zárjuk le!

17:18.333 --> 17:19.708
Menj utána, fiam!

17:20.833 --> 17:21.791
Celeste!

17:25.875 --> 17:28.958
Ecetes víz. Öntsék a fejükre!

17:29.041 --> 17:31.125
Segít a sugármentesítésben.

17:40.958 --> 17:42.875
Azt hittem, az ecet tetvekre jó.

17:55.333 --> 17:56.666
De csíp!

17:56.750 --> 17:58.083
Nagyon csípi a sebem.

18:43.125 --> 18:44.458
Köszönöm, Lúcio.

18:45.500 --> 18:46.875
Városi kórház.

18:47.375 --> 18:48.791
Antônia Quadrado!

18:49.875 --> 18:51.875
- Jó napot, Antônia!
- Jó napot!

18:51.958 --> 18:53.500
Hogy érzi ma magát?

18:53.583 --> 18:56.958
Hányingerem van. Alig tudok menni.

18:57.458 --> 19:02.041
Maga vitte azt a fémdarabot
a Népegészségügyi Hivatalhoz?

19:02.125 --> 19:04.000
Igen, Raimundóval.

19:04.083 --> 19:06.041
Gratulálok! Igazi hős.

19:06.125 --> 19:08.125
Csak azt tettem, amit kellett.

19:08.208 --> 19:09.708
Forduljon meg, kérem!

19:10.208 --> 19:13.000
Mondja csak! Busszal mentek oda?

19:13.083 --> 19:15.083
- Igen.
- Emlékszik a járatra?

19:15.166 --> 19:19.125
Amelyik a házam mögött áll meg
és az autóbusz-állomás felé megy.

19:19.625 --> 19:21.333
Szerintem a 008-as.

19:21.416 --> 19:25.416
A 009-es is megáll, dona Antônia,
és az autóbusz-állomás felé megy.

19:26.333 --> 19:30.666
Nem tudom,
hogy a 008-as vagy a 009-es volt-e.

19:30.750 --> 19:32.708
Fontos lenne visszaemlékeznie.

19:32.791 --> 19:34.166
Nem jut eszembe.

19:34.250 --> 19:37.750
Bármi segíthet. A színe,
valami jellegzetesség…

19:39.083 --> 19:41.875
Az a busz másokat is veszélyeztethet.

19:45.875 --> 19:49.375
- Evenildo, asszonyom. Hova visznek?
- A városi kórházba.

19:49.458 --> 19:51.375
Evenildo, szálljon fel!

19:53.166 --> 19:54.625
Kérem a nevét!

19:55.250 --> 19:56.250
João.

19:56.958 --> 19:57.916
És a tiéd?

19:59.083 --> 20:00.041
Claudinei.

20:00.541 --> 20:04.291
Önöket is
a városi kórházba szállítják. Mehetnek.

20:07.416 --> 20:08.541
A neve?

20:08.625 --> 20:09.583
Catarina.

20:11.875 --> 20:13.958
Catarina, a neve nincs a listán.

20:14.041 --> 20:15.416
De a gyerekeimé igen.

20:16.208 --> 20:17.500
Celeste, ugye?

20:18.833 --> 20:22.291
- A lányát kórházba visszük.
- Az anyja nélkül nem.

20:22.375 --> 20:23.458
Még csak gyerek.

20:23.541 --> 20:25.625
Megértem, Catarina. Higgye el!

20:25.708 --> 20:29.833
Önnél gyakorlatilag
nincs kimutatható szennyeződés.

20:29.916 --> 20:31.791
A közelében sem kéne lennie.

20:31.875 --> 20:34.583
- Nála magas.
- Nem kéne a közelében lennem?

20:34.666 --> 20:36.750
- Nincs gyereke, ugye?
- Az ön…

20:36.833 --> 20:38.500
- Megőrült?
- Mi folyik itt?

20:38.583 --> 20:40.750
Maga szerint érdekel a sugárzás?

20:40.833 --> 20:44.250
- Itt van az apja.
- Nem rá van szüksége, hanem rám.

20:44.333 --> 20:46.083
- Ez így…
- Ön Celeste apja?

20:46.166 --> 20:47.291
Magához beszélek!

20:48.083 --> 20:49.625
Tegyen valamit!

20:50.458 --> 20:53.250
- Celeste apja?
- Igen. Miért nem jöhet a nejem?

20:53.333 --> 20:56.291
Catarinánál
nincs kimutatható szennyeződés.

20:56.958 --> 20:59.500
- João ott lesz vele.
- Ez nem lehet igaz!

20:59.583 --> 21:01.375
- Hallgass, Darlei!
- Catarina!

21:01.458 --> 21:03.208
Kinek az oldalán állsz?

21:03.291 --> 21:05.500
- Catarina!
- Mi az, João?

21:05.583 --> 21:07.750
- Nem tehetünk semmit.
- Fogadd el!

21:08.416 --> 21:11.000
- Gondoljon az egészségére!
- Te jól vagy.

21:11.083 --> 21:12.833
- Nem érdekel.
- Tudom.

21:12.916 --> 21:15.791
- A gyerekek az elsők.
- Te jól vagy, Catarina.

21:17.333 --> 21:19.625
Szálljanak fel a buszra!

21:21.208 --> 21:22.458
Claudinei, gyere ide!

21:22.541 --> 21:24.958
Fogd a lányod, João! Vedd át!

21:27.375 --> 21:28.333
Fiam!

21:29.541 --> 21:32.333
Segíts apának gondoskodni Celestéről!

21:33.041 --> 21:36.875
- Te miért nem jössz?
- Ígérd meg, hogy nem hagyod magukra őket!

21:36.958 --> 21:39.416
- Szükség van rád…
- Ígérd meg, Claudinei!

21:41.541 --> 21:42.500
Megígérem.

21:44.041 --> 21:46.333
Emlékszel, mit beszéltünk?

21:46.416 --> 21:48.708
Igen, de veled akarok maradni.

21:48.791 --> 21:52.000
Tudom, drágám.
Én is, de a néni nem engedi.

21:53.500 --> 21:55.583
Anya most nem jöhet.

21:55.666 --> 21:58.000
- Ne!
- De majd jön utánunk.

21:58.083 --> 21:59.750
Velem kell jönnöd.

21:59.833 --> 22:01.458
- Nem.
- Állj fel, drágám!

22:01.541 --> 22:02.500
Nem.

22:02.583 --> 22:04.708
Még hiányolni sem lesz időd.

22:04.791 --> 22:07.291
- Anya nemsokára veled lesz.
- Nem.

22:07.791 --> 22:09.916
- Szállj fel a buszra!
- Gyere velem!

22:17.083 --> 22:18.375
Ne félj!

22:31.666 --> 22:32.833
Vigyázz rájuk!

22:34.500 --> 22:36.875
- Kérem a nevét!
- Darlei.

22:36.958 --> 22:38.875
Darlei, szálljon fel!

22:38.958 --> 22:41.541
Vigyázunk Celestére, oké?

22:44.708 --> 22:46.208
- A neve?
- Raimundo.

22:47.500 --> 22:49.083
Mehet, Raimundo.

22:49.166 --> 22:50.125
Nem lesz baja.

22:50.208 --> 22:51.166
Jöjjön!

22:52.625 --> 22:54.583
- A neve?
- Feliciano.

22:56.208 --> 22:57.625
Mehet, Feliciano.

23:08.291 --> 23:11.833
KATONAI RENDŐRSÉG

23:21.875 --> 23:23.916
Kérem, álljanak sorba!

23:24.000 --> 23:26.916
Átszállítják önöket a városi kórházba.

23:27.000 --> 23:29.041
Mindenki álljon sorba!

23:29.125 --> 23:31.291
Ez az. Szépen egyesével.

23:31.375 --> 23:32.708
Sorakozzanak! Ez az.

23:32.791 --> 23:34.041
- Nyugi!
- Orvost!

23:34.125 --> 23:36.083
- Várjanak!
- Várjunk? De szenved!

23:36.166 --> 23:37.541
- Türelem!
- Segítsen!

23:37.625 --> 23:39.333
- Segítenie kell.
- Doktor úr!

23:39.416 --> 23:41.333
- Már jön az orvos.
- Tarts ki!

23:41.416 --> 23:42.458
Mi a baj?

23:42.541 --> 23:44.333
- Segítsen!
- El az útból!

23:44.416 --> 23:45.958
A karom!

23:46.041 --> 23:47.958
Kapjon 10 mg morfiumot! Gyorsan!

23:49.333 --> 23:51.041
- Már kapja.
- Doktor úr…

23:51.125 --> 23:52.833
Nemsokára jobb lesz.

23:54.791 --> 23:56.416
Mire vár? Adja be neki!

23:57.208 --> 23:58.791
Nem fertőz. Adja be!

23:58.875 --> 24:00.375
- Most!
- Nyugodjon meg!

24:04.375 --> 24:05.375
Ez az.

24:21.833 --> 24:23.375
TRÓPUSI BETEGSÉGEK KÓRHÁZA

24:23.458 --> 24:24.291
Gyerünk!

24:25.250 --> 24:26.208
Erre!

24:27.041 --> 24:28.833
Toljuk oda!

24:29.833 --> 24:31.666
- Megvan.
- Velünk jön, igaz?

24:31.750 --> 24:33.625
Nem tud ülni.

24:33.708 --> 24:35.833
Várjon! Carlinhos velünk jön.

24:35.916 --> 24:37.666
- Majd mi segítünk.
- Igen.

24:37.750 --> 24:40.416
Jöjjön ide! Háromra, jó?

24:40.500 --> 24:42.791
Fogja! Egy, két, há’!

24:44.041 --> 24:46.458
- Vigyázzunk a karjára!
- Óvatosan!

24:46.958 --> 24:48.083
Vigyázzon a fejére!

24:48.166 --> 24:50.458
- Tessék.
- Be ne üsse a fejét!

24:50.541 --> 24:52.041
Vigyázz a karjára!

24:52.125 --> 24:54.166
Húzzuk hátra! Egyszerre!

24:54.250 --> 24:55.375
- A lába.
- A feje.

24:55.458 --> 24:56.708
Óvatosan!

24:56.791 --> 24:57.958
Vigyázz a fejére!

24:58.541 --> 25:00.791
Gyerünk! Ne maradj le!

25:00.875 --> 25:02.041
Tartsd meg a fejét!

25:02.125 --> 25:03.625
Gyere, ülj ide!

25:04.791 --> 25:06.208
- Minden rendben?
- Igen.

25:06.291 --> 25:09.041
Menjen a városi kórházba!
Hagyja ott a mentőt!

25:09.125 --> 25:11.541
Majd menjen a stadionba szűrővizsgálatra!

25:11.625 --> 25:14.041
- Nem az a kórház sztrájkol?
- Induljon!

25:14.125 --> 25:15.791
- Rendben.
- Sztrájk van?

25:15.875 --> 25:18.416
Csak ott tudták elkülöníteni a betegeket.

25:32.041 --> 25:35.333
Hogy dolgozzunk ilyen körülmények között?

25:35.416 --> 25:40.583
Mindenből hiány van a kórházban!
Nincs fertőtlenítő, nincsenek gyógyszerek!

25:40.666 --> 25:45.208
Arról nem beszélve,
hogy 40 órát dolgozunk szünet nélkül!

25:45.291 --> 25:48.500
Hogyan lehet így emberéleteket menteni?

25:48.583 --> 25:50.708
Nekünk is van családunk!

26:08.250 --> 26:11.000
Itt maradunk! Senki sem megy sehova!

26:11.083 --> 26:14.583
Nem riadunk vissza! Addig maradunk, amíg…

26:16.291 --> 26:17.708
Jó napot!

26:17.791 --> 26:20.375
Dr. Selton Luz vagyok,
a kórház igazgatója.

26:20.458 --> 26:24.000
Kérem, kövessék ezeket a rendőröket!

26:24.083 --> 26:25.250
Jöjjenek velem!

26:25.833 --> 26:26.916
Sorakozzanak fel!

26:27.583 --> 26:30.500
Kettesével. Maga álljon mellé!

26:31.583 --> 26:32.500
Lassan.

26:33.125 --> 26:34.000
Gyerünk!

26:43.041 --> 26:44.500
Nagy a tömeg odakint.

26:46.166 --> 26:47.666
Maga álljon a hölgy mögé!

26:47.750 --> 26:49.083
Maga pedig mellé.

26:51.250 --> 26:53.041
Istenem, ez Tininha!

26:53.125 --> 26:54.083
Itt van Tininha!

26:54.166 --> 26:56.833
- Hol?
- Az ott Tininha!

26:57.416 --> 26:59.166
Gyere, Carlinhos! Megjöttünk.

26:59.666 --> 27:00.541
Carlinhos!

27:00.625 --> 27:03.791
- Nem tud járni. Őt vinni kell.
- Mi a baj?

27:03.875 --> 27:04.916
Carlinhos!

27:05.416 --> 27:07.708
- Be kell vinni.
- Hozok egy hordágyat.

27:07.791 --> 27:09.708
Nem hagyom magára!

27:09.791 --> 27:11.625
- Carlinhos!
- Asszonyom, kérem!

27:11.708 --> 27:14.458
- Valaki gondoskodik róla?
- Igen. Most menjen!

27:14.541 --> 27:17.708
És nem hagyjuk abba a sztrájkot!

27:19.625 --> 27:21.458
A feleségem az! Nyissa ki!

27:21.541 --> 27:24.750
- Lassan szálljanak le!
- Ott a feleségem! Tininha!

27:24.833 --> 27:25.750
Evenildo!

27:26.250 --> 27:27.416
Szia, drágám!

27:28.458 --> 27:31.291
Evenildo, mit kerestek itt?

27:31.958 --> 27:33.458
- Hogy vagy?
- Nincs erőm.

27:33.541 --> 27:35.750
- Te sem vagy jól.
- Hólyagos a karom.

27:35.833 --> 27:38.416
Kérem, velem kell jönniük!

27:38.500 --> 27:41.458
- Mondtam, hogy ördögi az az izé.
- Fura az egész.

27:41.541 --> 27:42.791
Minek a rendőrség?

27:42.875 --> 27:44.750
- Menjenek!
- Hova megyünk?

27:44.833 --> 27:45.791
Kövessék őket!

27:45.875 --> 27:49.208
Senki nem tud semmit.
Senki nem válaszol semmire. Őrület.

27:49.291 --> 27:50.291
Erre!

27:54.250 --> 27:55.333
Erre jöjjenek!

27:55.416 --> 27:56.750
Menjenek be!

27:57.625 --> 27:58.583
Gyerünk!

28:04.125 --> 28:05.125
Ez meg mi?

28:06.208 --> 28:08.083
- Mi ez a hely?
- Befelé!

28:08.166 --> 28:10.791
- Csak mi vagyunk itt.
- Furcsa.

28:11.708 --> 28:13.708
Ez az. Menjenek be!

28:13.791 --> 28:16.750
Ezt az osztályt készítették elő
az önök fogadására.

28:16.833 --> 28:18.333
Fura ez a hely.

28:18.416 --> 28:19.916
Ki lát el minket?

28:20.000 --> 28:22.375
- Senki sincs itt.
- Haladjanak!

28:22.458 --> 28:24.166
Apa, félek.

28:24.250 --> 28:25.916
Ne félj, kicsim! Itt vagyok.

28:26.791 --> 28:28.875
Mindannyian el fogunk férni?

28:29.375 --> 28:30.875
Itt hagynak minket.

28:32.291 --> 28:33.208
Jézusom!

28:34.958 --> 28:36.375
Apa, mi hol leszünk?

28:36.458 --> 28:38.000
Először kell egy orvos.

28:38.083 --> 28:39.708
Miféle hely ez?

28:40.500 --> 28:43.458
- Meddig tartanak itt?
- Menjen be!

28:44.791 --> 28:46.583
Ez be van zárva.

28:46.666 --> 28:49.500
Miért van fólia a padlón?

28:52.708 --> 28:54.333
- Basszus!
- Mégis mi ez?

28:56.875 --> 28:58.458
Nézzétek!

29:00.041 --> 29:02.083
Sorsunkra hagynak minket.

29:06.666 --> 29:10.583
Nem emlékszik a járatra,
de az autóbusz-állomás felé ment.

29:10.666 --> 29:12.750
A sofőrön cowboykalap volt,

29:12.833 --> 29:15.666
és Aparecidai Miasszonyunk-füzér
lógott a tükrön.

29:16.166 --> 29:19.541
- Megvárhatom a buszmegállóban.
- Rendben. Menjen oda!

29:19.625 --> 29:21.208
Már itt vagyok.

29:23.625 --> 29:27.750
Jól van, Márcio,
de legyen nagyon diszkrét, érti?

29:27.833 --> 29:29.000
Az leszek.

29:29.083 --> 29:32.333
És, Márcio, vigyázzon,
nehogy beszennyeződjön!

29:39.375 --> 29:41.666
- Elég volt!
- Betelt a pohár!

29:42.375 --> 29:44.291
Elegünk van!

29:44.375 --> 29:45.833
GOIÂNIAI VÁROSI KÓRHÁZ

29:45.916 --> 29:49.083
Mi felelünk mindenki életéért
ebben a városban!

29:49.166 --> 29:53.291
Nem műthetünk kesztyű nélkül…

29:56.583 --> 29:57.583
Segítség!

29:58.791 --> 29:59.750
Kérem!

30:02.250 --> 30:03.375
Segítsenek!

30:06.958 --> 30:09.166
A kezelés ellenére sem lettek jobban.

30:09.250 --> 30:11.666
A sugárzás belülről emésztette fel őket.

30:11.750 --> 30:13.416
- Csernobilban?
- Moszkvában.

30:13.500 --> 30:16.125
A baleset után
Franciaországból mentem oda.

30:16.208 --> 30:19.041
Itt legalább nem tűnik
olyan súlyosnak a helyzet.

30:19.125 --> 30:22.958
Úgy tudom, hogy 10-15 ember érintett.

30:23.583 --> 30:25.250
Maga is orvos?

30:25.333 --> 30:26.250
Fizikus.

30:26.750 --> 30:29.333
Azért jöttem, hogy biztonságban legyenek.

30:30.541 --> 30:32.041
William. Nagyon örülök.

30:32.125 --> 30:35.166
- Szintén. Eduardo vagyok. Ő Vitor.
- Örvendek.

30:35.250 --> 30:37.458
Csak önöket küldték?

30:37.541 --> 30:41.250
Igen, de mi koordináljuk
a városi kórház személyzetét.

30:42.250 --> 30:44.250
Legalábbis ezt mondták.

30:44.333 --> 30:47.500
…a városban.
Mi felelünk mindenki életéért!

30:47.583 --> 30:50.958
Joguk van a minőségi betegellátáshoz…

30:51.041 --> 30:52.333
Mi ez az egész?

30:53.708 --> 30:55.666
NÉPEGÉSZSÉGÜGYI HIVATAL

30:56.916 --> 30:58.708
A mentő! Állítsa meg a kocsit!

31:05.000 --> 31:06.875
- Tényleg a mentő az?
- Igen.

31:10.666 --> 31:13.208
Bassza meg! Ki hagyta így
itt ezt a beteget?

31:13.291 --> 31:14.750
Kell egy hordágy.

31:14.833 --> 31:16.458
- Hordágyat!
- Várjon!

31:16.541 --> 31:17.375
Mire?

31:17.458 --> 31:19.833
- A sugárdózist méri.
- Oké.

31:19.916 --> 31:20.833
Hordágy kell!

31:21.666 --> 31:22.625
Tessék.

31:22.708 --> 31:24.833
Hozzanak egy hordágyat!

31:24.916 --> 31:26.833
- Kell egy hordágy!
- Megőrültél?

31:26.916 --> 31:28.416
Azok akut sugárbetegek.

31:28.500 --> 31:30.833
Hozzon már valaki egy hordágyat!

31:30.916 --> 31:35.000
Borzasztóan ég a kezem.
Jó lenne folyó víz alá tenni.

31:35.083 --> 31:36.375
Az a csap rossz.

31:36.875 --> 31:38.500
Mintha láttam volna mosdót.

31:39.000 --> 31:41.458
- Van pár ajtó a folyosón.
- Erre?

31:41.541 --> 31:44.041
Lezárták a helyet.
A zsaruk nem nyitják ki.

31:46.958 --> 31:48.250
FÉRFIMOSDÓ

31:48.333 --> 31:49.208
Mi?

31:50.208 --> 31:51.416
Zárva van.

31:53.791 --> 31:55.083
NŐI MOSDÓ

31:55.166 --> 31:56.750
Mindkettő zárva van.

31:56.833 --> 31:59.666
Még vizelni sem lehet? Egyik sincs nyitva.

31:59.750 --> 32:00.583
João!

32:01.083 --> 32:02.041
Hallod, João?

32:02.541 --> 32:04.083
Nézd meg, van-e ott mosdó!

32:06.833 --> 32:09.333
- Zárva van. Ott sincs?
- Kurva életbe!

32:09.416 --> 32:11.416
- Mindkettő zárva.
- Nincs mosdó?

32:11.500 --> 32:13.250
- Zárva vannak.
- Hogyhogy?

32:13.333 --> 32:15.791
- Kérdezzük meg a zsarukat!
- Bezárták.

32:19.000 --> 32:20.208
Nincs mosdó?

32:20.291 --> 32:23.833
Hé! Hogy használjuk a mosdót,
ha zárva van?

32:23.916 --> 32:25.833
- Azt nem tudom.
- Mindkettő.

32:25.916 --> 32:29.208
Uram! Hol vécézzünk? Mit csináljunk?

32:29.291 --> 32:30.875
- Nyissa ki!
- Nem lehet.

32:30.958 --> 32:33.166
- Mosdóba kell mennem.
- Nem lehet.

32:33.250 --> 32:34.875
- Engedjen!
- Tartsa vissza!

32:34.958 --> 32:36.541
- Ember vagyok!
- Nyugi!

32:36.625 --> 32:39.458
Gyerekek és nők is vannak itt.

32:39.541 --> 32:42.375
- Hol végezzük el a dolgunkat?
- Nem mehetnek ki.

32:42.458 --> 32:44.250
Csúsztassa be a kulcsot!

32:44.333 --> 32:46.666
Nem kezelhetnek állatként!

32:46.750 --> 32:48.708
Erősítést kérünk a 3. emeletre!

32:48.791 --> 32:52.208
- Nem vagyunk állatok!
- Engedjék ki innen Raimundót!

32:52.291 --> 32:53.250
Nyugodjunk meg!

32:53.333 --> 32:57.125
- Mindenki higgadjon le egy kicsit!
- Uram, beszéljünk!

32:57.208 --> 32:58.625
Nyissa ki!

32:58.708 --> 33:01.208
Nyissa már ki! Nyissa ki ezt a szart!

33:01.791 --> 33:03.000
Hívj erősítést!

33:03.083 --> 33:05.041
Nyissa ki, bassza meg!

33:05.125 --> 33:07.375
Kinyitni! Nyissa ki az ajtót!

33:07.458 --> 33:08.583
Ki akarnak jönni.

33:08.666 --> 33:10.666
- Erősítés kell.
- Nem nyugszanak.

33:10.750 --> 33:12.625
- Be kell jutnunk!
- Nyissa ki!

33:12.708 --> 33:14.666
- Kinyitni!
- Nyissa már ki!

33:14.750 --> 33:15.666
Nyissa ki!

33:15.750 --> 33:17.291
Gyertek már ide!

33:17.375 --> 33:19.625
- Segítsetek!
- Ide!

33:19.708 --> 33:21.000
Nyissa ki az ajtót!

33:21.083 --> 33:22.458
- Nyissa ki!
- Kinyitni!

33:22.541 --> 33:25.375
- Carlos az!
- Engedjen ki!

33:25.875 --> 33:27.083
Carlinhos az.

33:27.166 --> 33:28.333
Nyissa már ki!

33:28.416 --> 33:30.833
- Kinyitni!
- Nyissa ki! Ez parancs!

33:30.916 --> 33:33.458
- Melyik kórterem?
- Balra, a tábla után.

33:33.541 --> 33:36.500
- Félre!
- Gyerünk!

33:47.166 --> 33:48.833
Infúzió kell!

33:50.166 --> 33:52.041
- Infúziót!
- Keresem.

33:52.125 --> 33:53.208
És lázmérőt!

33:56.208 --> 33:57.625
Tahikardiás.

33:58.625 --> 34:00.166
Keress 18-as branült!

34:07.625 --> 34:12.041
009 - AUTÓBUSZ-ÁLLOMÁS

34:33.750 --> 34:35.208
Jön, vagy sem?

34:36.791 --> 34:38.916
Ez a busz megáll a stadionnál?

34:39.000 --> 34:40.666
Nem, oda a 222-es megy.

34:40.750 --> 34:41.791
Rendben.

34:41.875 --> 34:43.875
- Köszönöm, elnézést!
- Nincs mit.

34:59.833 --> 35:03.416
Ki kell vizsgálnunk a láz okát,
hogy nincs-e fertőzés.

35:05.041 --> 35:06.750
Stabil. 120/80.

35:09.833 --> 35:11.833
Mindketten menjenek ki!

35:11.916 --> 35:14.541
Nem maradhatnak tovább védőruházat nélkül.

36:24.958 --> 36:28.250
Sugárszennyezett betegeket fognak kezelni.

36:29.000 --> 36:31.000
Van egy határérték,

36:31.083 --> 36:35.208
hogy mennyi sugárzást kaphatnak
óránként, naponta, hetente.

36:35.708 --> 36:39.875
Ezek a tollak
ennek ellenőrzésére szolgálnak.

36:40.666 --> 36:42.916
Ha túllépik a határt, irány a pihenő!

36:44.000 --> 36:46.666
Első a biztonság. Megértették?

36:47.250 --> 36:49.166
- Megértettük.
- Persze.

36:49.250 --> 36:50.250
Köszönöm.

37:03.875 --> 37:05.041
Jó napot!

37:07.208 --> 37:08.666
Kis figyelmet kérnék!

37:11.916 --> 37:13.083
Mindenki itt van?

37:14.791 --> 37:17.958
- Dr. Eduardo Souto vagyok.
- Én pedig Vitor Loureiro.

37:18.041 --> 37:20.833
Rio de Janeiróból jöttünk,
hogy ellássuk önöket.

37:20.916 --> 37:22.208
Hogy van Carlos?

37:22.291 --> 37:23.750
Carlinhos meg fog halni?

37:23.833 --> 37:27.791
Nem. Ki volt száradva,
de most már jól van. Túl az életveszélyen.

37:27.875 --> 37:32.208
Nem maradhatunk itt mosdó nélkül.
Képtelenség. Nem látják?

37:32.291 --> 37:35.416
William kollégánk hoz maguknak edényeket.

37:35.500 --> 37:37.833
Széklet- és vizeletmintákat vizsgálunk,

37:37.916 --> 37:42.458
majd az anyagot ártalmatlanítjuk,
hogy ne szennyeződjön a szennyvízhálózat.

37:43.041 --> 37:44.666
Ezért zárták be a mosdókat.

37:44.750 --> 37:46.833
Minden veszélyes, ami belőlünk jön?

37:46.916 --> 37:51.458
Tudom, hogy kellemetlen a helyzet,
de legyenek türelmesek,

37:51.541 --> 37:54.458
és számítunk az együttműködésükre.

37:54.541 --> 37:56.416
Egy másik nagyon fontos dolog.

37:57.000 --> 38:01.416
Tudnunk kell, ki hogyan érintkezett
a por alakú céziummal.

38:01.500 --> 38:04.625
Ha hozzáértek, belélegezték
vagy lenyelték a port.

38:04.708 --> 38:06.958
- Nem mondok semmit.
- És mit éreztek.

38:08.000 --> 38:11.416
Csak így tudjuk
mindannyiukat rendesen ellátni.

38:14.625 --> 38:15.500
Van kérdés?

38:16.000 --> 38:16.833
Jól van.

38:25.000 --> 38:31.416
VÁROSHÁZA

38:41.208 --> 38:43.125
- Jó napot!
- Jó napot!

38:43.208 --> 38:44.458
KATONAI RENDŐRSÉG

38:46.291 --> 38:48.208
- Jó napot!
- Jó napot!

38:50.791 --> 38:53.041
Be kell fogni az összes kutyát.

39:05.166 --> 39:06.291
Az lesz az, Paula!

39:07.125 --> 39:09.625
Ott szedték szét először a forrást.

39:40.583 --> 39:43.416
- Carlinhos, tedd oda a fogót!
- Várj!

39:44.958 --> 39:46.125
Oké. Tartsd!

39:48.208 --> 39:51.375
Fogtuk az ólomdarabot,
és az elhagyatott helyről

39:51.458 --> 39:53.375
Carlinhoshoz vittük.

39:53.458 --> 39:57.125
- Nem volt nehéz?
- De, dög nehéz volt, doktor úr.

39:57.625 --> 39:58.958
Tömör ólom.

39:59.041 --> 40:01.708
Nagyon macerás meló volt.

40:01.791 --> 40:05.541
Carlinhosszal megszenvedtük,
de sikerült szétszednünk.

40:06.166 --> 40:08.125
Majdnem az egészet szétkaptuk.

40:08.208 --> 40:11.458
De a kapszulát sehogy sem sikerült.

40:19.791 --> 40:22.208
Másnap szinte kihánytam a belemet.

40:24.666 --> 40:27.750
Azt hittem, hogy az utcán vett kajától.

40:31.166 --> 40:33.541
- Carlinhos!
- Szevasz, Carlinhos!

40:33.625 --> 40:35.291
- Hé, Carlinhos!
- Gyere ide!

40:36.958 --> 40:38.250
Várjatok!

40:40.041 --> 40:42.583
- Jövök!
- El kell passzolnunk a cuccot.

40:42.666 --> 40:43.833
Gyere már, haver!

40:44.583 --> 40:46.291
- Hoppá!
- Megállíthatatlan.

40:47.875 --> 40:48.791
Gyere!

40:48.875 --> 40:49.875
Menjünk!

40:49.958 --> 40:51.458
- Szia!
- Sziasztok!

40:51.541 --> 40:53.041
Ez az izé túl nehéz.

40:53.125 --> 40:55.125
- Mizu?
- Rajta, haver!

40:55.208 --> 40:56.250
Lőj gólt!

41:05.125 --> 41:07.416
Ezerhétszázötven. Tedd el!

41:07.916 --> 41:10.625
És ezt anyádnak, rendben?

41:10.708 --> 41:13.333
És neked, Lúcio.

41:13.416 --> 41:15.750
- Igyál egy sört!
- Köszönöm, uram.

41:15.833 --> 41:18.833
Hol az a mosoly?
Most kerestél egy kis pénzt!

41:18.916 --> 41:20.250
- Kösz.
- Nincs mit.

41:20.333 --> 41:21.750
- Szevasz!
- Szevasztok!

41:23.291 --> 41:24.125
Minden jót!

41:25.708 --> 41:27.208
Vegyél egy új kalapot!

41:27.291 --> 41:29.750
Nem unja még. Folyton ezzel szívat.

41:42.958 --> 41:43.958
Várj!

41:44.791 --> 41:45.625
Mehet.

41:50.666 --> 41:51.500
Lassan.

42:08.875 --> 42:11.083
Tizenhatezer cps.

42:13.583 --> 42:15.208
Sosem láttam még ilyet.

42:15.291 --> 42:16.750
Tíz teljes napig.

42:18.250 --> 42:20.875
Az az izé a nappaliban volt.

42:21.500 --> 42:23.250
Akár egy trófea.

42:24.750 --> 42:26.500
Tíz napig.

42:28.041 --> 42:29.666
De tudja, mi a legrosszabb?

42:30.541 --> 42:33.458
Evenildo sok embernek
adott abból a porból.

42:35.166 --> 42:36.083
Bizony.

42:37.458 --> 42:40.125
Utána mindenki egyre rosszabbul lett.

42:40.208 --> 42:42.291
- Hagyd abba!
- Mi a rosseb, João?

42:42.375 --> 42:44.916
- Hol a mosolyod?
- Ne már, Evenildo!

42:45.000 --> 42:46.166
Nagyon csinos vagy.

42:46.250 --> 42:49.041
Főzök, drágám. Mindjárt vacsora.

42:49.125 --> 42:50.250
Nagyon szép.

42:53.875 --> 42:55.958
Ugyan, Evenildo! Ne bolondozz!

42:56.041 --> 42:57.958
- Ezt nézzétek!
- Mi ez?

42:58.041 --> 43:01.375
- Most jön a legjobb.
- Ne az asztalon nyisd ki!

43:01.458 --> 43:03.208
- Csak most az egyszer.
- Nem.

43:03.291 --> 43:05.583
Felejtsd el! Itt tálalom a vacsorát.

43:05.666 --> 43:07.541
Vidd ki!

43:08.583 --> 43:10.833
Nem nyithatod ki az asztalon.

43:16.083 --> 43:17.291
Talán egy nagyobbal.

43:24.958 --> 43:26.041
Meg is van.

43:43.083 --> 43:44.083
Ezt nézzétek!

43:44.166 --> 43:45.375
Meseszép!

43:47.333 --> 43:48.958
A mindenit!

43:49.916 --> 43:51.458
Gyönyörű!

43:53.375 --> 43:54.583
Tudjátok, mit?

43:55.500 --> 43:58.625
Carlinhos és Lúcio
egy repülő csészealjról szedték le,

43:58.708 --> 44:00.375
ami João Leiténél zuhant le.

44:00.458 --> 44:01.833
- Mi?
- Egy ufóról?

44:01.916 --> 44:02.791
Igen.

44:02.875 --> 44:05.291
- Mi van? Nem hiszed el?
- Nem.

44:05.375 --> 44:08.666
- A tévében is mutatták.
- Hazudsz.

44:08.750 --> 44:13.041
Tininha, nem a hírekben láttuk?
Hogy is hívták?

44:13.125 --> 44:15.791
- Ne becézgess, és ne hazudj!
- Durva!

44:15.875 --> 44:19.708
Vedd le azt a dobozkát az asztalról!
Töröld le! Hozom a vacsorát.

44:19.791 --> 44:21.291
- Te jó ég!
- Töröld le!

44:21.375 --> 44:23.541
Ne már, szívem! Elrontod a bulit.

44:23.625 --> 44:24.708
Tessék, drágám!

44:24.791 --> 44:28.916
Csináltatok neked ebből
egy csillogó gyűrűt, jó? Komolyan.

44:29.000 --> 44:31.833
Lehet ebből gyűrűt csinálni, öcsém?

44:33.208 --> 44:35.208
- Hát…
- Ő a szakértő.

44:35.791 --> 44:37.458
Mibe, hogy igent mond?

44:40.041 --> 44:42.625
- Nem lehet.
- Mit tudsz te?

44:42.708 --> 44:44.125
- Túl apró.
- Mázlid van.

44:44.208 --> 44:46.875
Hé, Artur! Gyere ide!

44:46.958 --> 44:50.041
Rád mosolygott a szerencse.
Adok belőle egy kicsit.

44:50.125 --> 44:51.666
- Nézzenek oda!
- A papírt!

44:51.750 --> 44:55.083
Most már Artúr király. Meggazdagodott.

44:55.166 --> 44:56.791
- Kösz.
- Hűha!

44:56.875 --> 44:58.625
Látod? Tessék.

44:58.708 --> 45:01.875
És még azt mondják, önző vagyok, mi?

45:01.958 --> 45:04.708
Így van, ivócimborám!

45:04.791 --> 45:06.583
Látod? Te is kapsz.

45:06.666 --> 45:09.916
Van itt valami, ami tetszeni fog, édesem.

45:10.000 --> 45:10.958
Tényleg?

45:11.833 --> 45:14.208
A férjem hozta haza.

45:16.875 --> 45:20.250
Nagyon szépnek találtam.

45:29.208 --> 45:30.250
Istenem!

45:34.416 --> 45:36.000
- Azta!
- Na mit szólsz?

45:36.666 --> 45:37.791
Nahát!

45:39.666 --> 45:40.833
Gyönyörű vagy.

45:42.458 --> 45:44.083
Ragyogsz, mint egy csillag.

45:47.541 --> 45:49.208
Gyere ide! Ne sunnyogj el!

45:49.291 --> 45:52.375
A bátyám és üzlettársam kapja
a legnagyobb részt.

45:52.458 --> 45:54.250
- Celeste örülni fog.
- Tessék!

45:54.333 --> 45:55.500
Claudinei is.

45:55.583 --> 45:56.750
Tessék!

45:59.041 --> 46:01.250
Ez Evenildo testvérének otthona.

46:01.958 --> 46:04.708
João háza. A kislány apjáé.

46:04.791 --> 46:07.000
- Hogy hívják a kislányt?
- Celeste.

46:24.041 --> 46:25.791
Kérsz salátát, kicsim?

46:25.875 --> 46:27.000
Nem, anya.

46:27.083 --> 46:28.208
Biztos?

46:31.625 --> 46:33.291
Gyere! Kész a vacsora.

46:35.708 --> 46:37.250
Celeste!

46:38.125 --> 46:39.791
Fejezd be az asztalnál!

46:40.708 --> 46:43.208
Köszönöm szépen.

47:12.583 --> 47:14.000
Celeste, hercegnőm.

47:16.000 --> 47:17.708
Nézd, mit hozott neked apu!

47:17.791 --> 47:20.041
Claudinei, gyere, ezt nézd meg, fiam!

47:27.583 --> 47:32.583
Apu lehozta a csillagokat az égről.

47:33.833 --> 47:34.666
Nézd!

47:36.916 --> 47:38.750
Nézd csak, drágám!

47:41.958 --> 47:43.500
De szép!

47:46.208 --> 47:47.375
Lássuk csak!

47:48.791 --> 47:50.083
Azta!

47:51.833 --> 47:54.083
Csoda szép, kicsim.

47:54.166 --> 47:57.500
Tessék, világítsd ki vele
az összes kastélyt!

47:57.583 --> 47:59.208
Mindegyiket.

47:59.708 --> 48:03.208
Elkapom a karodat, és rászórom a kezedre.

48:07.041 --> 48:09.791
- Csillagzápor!
- Mi ez, João?

48:11.041 --> 48:12.625
Csillagok az égről.

48:13.125 --> 48:14.875
Hát nem gyönyörű? Nézd!

48:14.958 --> 48:16.666
Honnan szerezted?

48:17.750 --> 48:20.000
Gyere, nézd, hogy világít, Claudinei!

48:23.541 --> 48:26.541
- Pénzt adtál érte?
- Persze hogy nem.

48:30.583 --> 48:31.958
Evenildótól kaptam.

48:39.916 --> 48:42.833
- Drágám, ne söpörd össze!
- Dehogynem!

48:44.083 --> 48:45.750
Épp leült vacsorázni.

48:46.791 --> 48:51.125
Fáradt vagyok. Egész nap robotoltam.
Azt hittem, hazajössz és segítesz.

48:53.750 --> 48:56.541
Ha ez érne valamit,
a testvéred nem osztogatná.

48:57.125 --> 48:58.875
Nem kell kidobni.

48:59.458 --> 49:01.250
João, adj enni a gyerekeknek!

49:04.750 --> 49:06.750
Vacsora előtt moss kezet, Celeste!

49:07.250 --> 49:08.416
Te is, Claudinei.

49:09.916 --> 49:10.875
Oké, megyek.

49:10.958 --> 49:12.875
- Jesszus!
- Segíts már, João!

49:38.625 --> 49:41.375
Apa később hoz még csillagokat.

49:47.916 --> 49:50.958
Észre sem vettem,
hogy nem mosott kezet, doktor úr.

49:52.208 --> 49:53.083
Bassza meg!

49:53.833 --> 49:56.916
- Mi a baj?
- Celeste céziumot nyelt le. Segíts!

49:57.416 --> 49:59.791
- Azonnal át kell szállítani.
- Hova?

49:59.875 --> 50:02.625
Itt nem tudjuk ellátni
az embereket. Siessünk!

50:16.875 --> 50:19.375
A cézium valószínűleg a csatornába került.

50:19.458 --> 50:21.333
Arra fut a szennyvízvezeték?

50:44.291 --> 50:46.958
- Jó napot! Hogy van?
- Jó napot! Remekül.

50:47.458 --> 50:51.833
Asszonyom, ezekből a házakból
a szennyvíz ebbe a patakba folyik?

50:52.333 --> 50:54.333
Halvány fogalmam sincs.

50:54.416 --> 50:57.500
Maguk vitték el Joãót,
Catarinát és a gyerekeket?

50:57.583 --> 50:58.916
Letartóztatták őket?

50:59.708 --> 51:00.541
Nem.

51:01.208 --> 51:02.583
Csak betegek.

51:03.416 --> 51:05.625
Maga a család barátja?

51:05.708 --> 51:07.375
Igen.

51:10.125 --> 51:12.375
Kérnek egy kávét?

51:12.458 --> 51:14.333
Nem, köszönjük.

51:15.000 --> 51:17.708
- Jöjjenek be!
- Lakik magával még valaki?

51:17.791 --> 51:21.458
Csak a fiam, de ő most dolgozik.

51:21.958 --> 51:24.875
Épp most főztem kávét.

51:25.375 --> 51:27.291
Finom, forró.

51:29.000 --> 51:31.375
- Biztos nem kérnek?
- Nem, köszönjük.

51:31.458 --> 51:34.666
- És egy kis vizet?
- Köszönjük, azt sem.

51:35.833 --> 51:36.750
Beny!

51:43.916 --> 51:46.041
Mi ez a hang?

51:50.041 --> 51:50.958
Uraim!

51:51.041 --> 51:53.958
Az összes házat evakuálni kell.

51:54.041 --> 51:56.958
Le kell zárni az utcát,
az egész környéket.

51:57.041 --> 51:58.208
Így van.

51:58.291 --> 52:01.125
Mindenkit azonnal
ki kell küldeni a házakból!

52:01.208 --> 52:02.125
Most!

52:02.625 --> 52:04.291
Gyerünk!

52:07.375 --> 52:12.416
008 - AUTÓBUSZ-ÁLLOMÁS

52:58.083 --> 53:00.375
Hé, az meg mi a fene?

53:00.875 --> 53:03.291
Olyan atombomba, amit a tévében mutattak.

53:03.375 --> 53:04.708
- Egy bomba.
- Bomba?

53:04.791 --> 53:05.875
Atombomba.

53:05.958 --> 53:08.916
Nem! Nyugodjanak meg!

53:09.000 --> 53:12.500
- A nevem Márcio. Fizikus vagyok.
- A busz radioaktív.

53:12.583 --> 53:14.583
- Álljon meg!
- Radioaktív a busz!

53:14.666 --> 53:16.500
Nyugalom!

53:16.583 --> 53:18.458
Hallgassanak meg!

53:18.541 --> 53:21.208
Sugárzást észleltem ezen a buszon.

53:21.291 --> 53:24.583
A stadionba kell mennünk,
hogy bemérjék önöket.

53:24.666 --> 53:25.958
Mindannyiukat.

53:26.041 --> 53:28.458
- Sofőr, nyissa ki az ajtót!
- Ne! Várjon!

53:29.250 --> 53:31.583
Mindenki álljon sorba!

53:31.666 --> 53:33.750
Kérem, sorakozzanak fel!

53:33.833 --> 53:35.500
Gyerünk, mozgás!

53:35.583 --> 53:38.125
Hölgyem, mennünk kell.

53:38.208 --> 53:40.208
Azonnal indulnunk kell. Gyorsan!

53:41.375 --> 53:43.583
- Vigyázzanak, jön a busz!
- Gyerünk!

53:43.666 --> 53:47.375
- Menjenek oda a hölgyhöz!
- Igyekezzenek!

53:47.458 --> 53:49.083
Várjanak ott a hölgynél!

53:49.166 --> 53:51.458
- Most már mehetnek.
- Mi folyik itt?

53:51.541 --> 53:53.916
Radioaktív port találtunk a szomszédban.

53:54.000 --> 53:56.083
A stadionban bemérik önöket.

53:56.166 --> 53:58.416
Siessenek, emberek!

53:58.916 --> 53:59.916
Gyorsan!

54:00.000 --> 54:01.666
Maguk is szálljanak fel!

54:01.750 --> 54:03.208
Itt van mindenki?

54:03.291 --> 54:05.250
- Jó, gyerünk!
- Erre, asszonyom!

54:05.333 --> 54:07.166
Ne! Várjanak!

54:07.250 --> 54:11.375
Nyugodjanak meg!

54:11.458 --> 54:14.500
Nagyon fontos, hogy mindenkit bemérjenek.

54:14.583 --> 54:16.791
A saját érdekükben. Világos?

54:16.875 --> 54:18.875
- Elment az esze!
- Nem!

54:18.958 --> 54:21.208
- Nyissa ki az ajtót!
- Ne!

54:21.291 --> 54:23.625
- Ne nyissa ki!
- Le kell szállnunk!

54:24.208 --> 54:27.125
Ha igazán istenfélő ember,
ne nyissa ki az ajtót!

54:27.208 --> 54:30.916
Ha megteszi, az utasok elmennek,
és nem kapnak kezelést.

54:31.000 --> 54:32.708
Másokat is veszélyeztetnek.

54:32.791 --> 54:36.416
Az ő életük és a környék lakóinak
élete az ön kezében van.

54:36.500 --> 54:37.666
Hadd szálljak le!

54:37.750 --> 54:40.083
- Én maradok!
- Haza akarok menni!

54:40.166 --> 54:41.583
- Nyissa ki!
- Ez bomba!

54:41.666 --> 54:44.916
- Várjanak! Hallgassuk meg az urat!
- Köszönöm szépen.

54:45.000 --> 54:48.916
- Minden rendben lesz. Nyugodjanak meg!
- Nem megyek a stadionba!

54:52.375 --> 54:54.000
Nincs mitől félni.

54:54.083 --> 54:57.333
A radioaktív anyag
egy lezárt területre korlátozódik.

54:57.416 --> 54:59.208
A lakosság nincs veszélyben.

54:59.291 --> 55:04.000
Gyorsan és határozottan léptünk fel,
kézben tartjuk a helyzetet.

55:06.625 --> 55:08.500
Mi ez az egész, kormányzó úr?

55:08.583 --> 55:11.958
Ők a munkatársaink,
és kiváló munkát végeznek.

55:12.041 --> 55:15.666
Olyanokat kutatnak fel,
akik sugárzásnak lehettek kitéve.

55:15.750 --> 55:17.166
Nincs miért aggódni…

55:17.250 --> 55:19.666
- Állj!
- Nyissa ki az ajtót! Gyorsan!

55:21.083 --> 55:23.625
Engedjék be az utasokat!
A busz szennyezett.

55:23.708 --> 55:25.125
Be kell mérni őket.

55:25.208 --> 55:27.541
- Nem mehetnek be.
- Nem hallotta?

55:27.625 --> 55:30.208
- A busz sugárszennyezett.
- Sajnálom.

55:30.291 --> 55:32.791
Uram, engedje be őket!

55:32.875 --> 55:35.750
- Nincs felhatalmazásom.
- Azonnal engedjék át!

55:35.833 --> 55:37.500
A CNEN csapatához tartozik?

55:37.583 --> 55:39.833
- Én? Én csak…
- Igen. Velünk van.

55:39.916 --> 55:43.250
Akkor radioaktív busz járta Goiâniát?

55:43.333 --> 55:44.708
Nézze…

55:44.791 --> 55:47.666
Igen. De most az a fontos, hogy mindenki,

55:47.750 --> 55:50.666
aki az elmúlt 48 órában
a 008-as járattal utazott,

55:50.750 --> 55:53.958
mielőbb jelentkezzen
a városi stadionban szűrésre.

55:54.041 --> 55:57.041
Egy sugárszennyezett busz járta a várost.

55:57.125 --> 55:59.791
Láthatják, az utasok épp most szállnak le.

55:59.875 --> 56:02.375
Jöjjenek! Erre, kérem!

56:03.416 --> 56:07.166
HADITENGERÉSZETI KÓRHÁZ
RIO DE JANEIRO

56:07.250 --> 56:11.000
Admirális úr, tíz kritikus beteg vár
sürgős átszállításra.

56:11.083 --> 56:14.000
Nincs felszerelésünk,
és sztrájkol a kórház.

56:14.500 --> 56:18.458
Értem, de sajnos nem tudunk mit tenni.

56:18.541 --> 56:20.416
Hat szabad ágyunk van.

56:20.916 --> 56:24.708
Válassza ki a legsúlyosabbakat,
és azonnal szállíttassa át őket!

56:24.791 --> 56:27.083
Az orvosi csapatunk gondoskodik róluk.

56:29.291 --> 56:30.333
Letette.

56:37.458 --> 56:38.750
Csak hat?

56:40.166 --> 56:41.333
Esélytelen.

56:43.666 --> 56:45.708
SZÖVETSÉGI RENDŐRFŐNÖK

56:49.791 --> 56:51.000
Holnapra kérem.

56:58.333 --> 56:59.583
Rendőrfőnök asszony?

57:00.291 --> 57:04.416
Biztos hallotta, hogy elloptak
és felnyitottak egy cézium-137 forrást.

57:04.500 --> 57:06.833
A radioaktív por már terjed a városban.

57:07.333 --> 57:11.125
Elloptak egy radioaktív forrást?
Hogy lehetséges ez?

57:11.208 --> 57:14.166
Jó kérdés. Pontosan ezt kell kiderítenie.

57:24.375 --> 57:28.375
GOIÁSI SUGÁRTERÁPIÁS INTÉZET

57:32.000 --> 57:35.958
Azt hittem, világos voltam,
hogy este a telepen mérje be a buszt.

57:36.041 --> 57:38.208
A busz nagyon sugárszennyezett volt.

57:38.291 --> 57:40.416
Sokkal rosszabb lett volna várni.

57:40.500 --> 57:41.583
Ez még nem minden.

57:42.083 --> 57:44.208
További gócpontokat találtunk.

57:44.291 --> 57:45.916
Még több ház szennyezett.

57:46.000 --> 57:49.166
Tovább kell mérnünk,
és evakuálni ezeket a házakat.

57:49.250 --> 57:53.083
Utcákat kell lezárnunk.
Sőt, egész környékeket.

57:53.166 --> 57:56.250
Az egyik ház talaja
és csatornája szennyezett.

57:56.333 --> 57:59.875
Az esővel és a széllel
a por a házak mögötti patakba juthat,

57:59.958 --> 58:01.625
ami tovább ront a helyzeten.

58:01.708 --> 58:04.625
Gyorsan kell lépnünk,
ha még nem szennyeződött be.

01:03:24.083 --> 01:03:27.666
A feliratot fordította: Juhász Ildikó
yeződött be.
