WEBVTT

00:00:14.458 --> 00:00:19.791 align:center
‫"حالة طوارئ إشعاعية"‬

00:00:21.000 --> 00:00:22.125 align:center
‫"مارسيو"؟‬

00:00:26.625 --> 00:00:28.500 align:center
‫لقد قررت الذهاب إذًا.‬

00:00:32.250 --> 00:00:34.708 align:center
‫إنك تتصرف بشكل غير مسؤول برأيي.‬

00:00:34.791 --> 00:00:37.541 align:center
‫غير مسؤول؟‬
‫وكأني سأخرج للعب كرة القدم مع أصدقائي.‬

00:00:37.625 --> 00:00:39.458 align:center
‫إنك تعرّض نفسك للخطر.‬

00:00:39.541 --> 00:00:41.500 align:center
‫هل ستكون أبًا من هذا النوع؟‬

00:00:42.458 --> 00:00:45.000 align:center
‫لست في خطر، ماذا تريدين مني أن أفعل؟‬

00:00:45.083 --> 00:00:47.833 align:center
‫أنا أشاهد شخصًا يغرق، هل أتركه يغرق ببساطة؟‬

00:00:47.916 --> 00:00:50.833 align:center
‫لا، ارم له طوق نجاة أو استدع منقذًا.‬

00:00:50.916 --> 00:00:53.500 align:center
‫- ولكن لا تغرق معه.‬
‫- الأمر ليس بهذه البساطة.‬

00:00:53.583 --> 00:00:56.750 align:center
‫هذا ليس عملك، متى أصبحت عامل طوارئ؟‬

00:01:00.625 --> 00:01:02.125 align:center
‫"بيانكا"، أنا وجدت المصدر.‬

00:01:02.208 --> 00:01:05.333 align:center
‫وأنا قمت بتأمين المواد الملوثة،‬
‫وتحدثت إلى أولئك الناس.‬

00:01:05.416 --> 00:01:06.291 align:center
‫إنهم بحاجة إليّ.‬

00:01:06.375 --> 00:01:09.500 align:center
‫ذلك الشيء ينتشر في الخارج‬
‫حتى أثناء حديثنا هذا.‬

00:01:09.583 --> 00:01:13.083 align:center
‫هذا يعني أني وأنت وعائلتي وأبي‬
‫والجميع في خطر.‬

00:01:13.666 --> 00:01:18.458 align:center
‫فهمت، أي أننا نتحدث عن أمر بغاية الخطورة.‬

00:01:18.541 --> 00:01:20.791 align:center
‫رغم أنك قلت لي بالأمس إنك بخير.‬

00:01:20.875 --> 00:01:23.333 align:center
‫أريد أن أعرف إن كنت بأمان أم لا.‬

00:01:23.416 --> 00:01:24.916 align:center
‫أنا بأمان.‬

00:01:25.000 --> 00:01:27.208 align:center
‫كنت في خطر بالأمس، وانتهى ذلك.‬

00:01:27.708 --> 00:01:28.708 align:center
‫لا تكذب عليّ.‬

00:01:28.791 --> 00:01:30.625 align:center
‫لست أكذب يا حبيبتي.‬

00:01:36.041 --> 00:01:36.916 align:center
‫أنا أثق بك.‬

00:01:42.083 --> 00:01:42.958 align:center
‫اقترب.‬

00:01:44.625 --> 00:01:45.791 align:center
‫عانقني.‬

00:01:50.208 --> 00:01:51.041 align:center
‫تعال.‬

00:01:59.583 --> 00:02:00.625 align:center
‫عليّ الذهاب.‬

00:02:07.000 --> 00:02:11.583 align:center
‫ليلة أمس، حاكم "غوياس"،‬
‫"روبرتو كوريا"، زار المبنى…‬

00:02:13.958 --> 00:02:16.041 align:center
‫- مرحبًا يا أبي، صباح الخير.‬
‫- مرحبًا يا "مارسيو".‬

00:02:16.125 --> 00:02:18.625 align:center
‫- اجلس واشرب بعض القهوة.‬
‫- لا أستطيع، سآكل لاحقًا.‬

00:02:18.708 --> 00:02:20.000 align:center
‫- لا.‬
‫- وداعًا، شكرًا لك.‬

00:02:20.083 --> 00:02:23.333 align:center
‫…المفوضية الوطنية للطاقة النووية،‬
‫"بيني أورنستين".‬

00:02:23.416 --> 00:02:26.375 align:center
‫وهدفه هو منع تلويث مسحوق الـ"سيزيوم"‬

00:02:26.458 --> 00:02:28.833 align:center
‫للسكان المحليين.‬

00:02:28.916 --> 00:02:31.708 align:center
‫بالإضافة إلى ذلك، وفقًا للدكتور "أورنستين"،‬

00:02:31.791 --> 00:02:35.375 align:center
‫يجدر بأن تكون الخرسانة كافية‬
‫لاحتواء إشعاع الـ"سيزيوم".‬

00:02:35.875 --> 00:02:38.791 align:center
‫كانت مراسلتنا "إينيدا سانتيني" في الموقع،‬

00:02:38.875 --> 00:02:41.916 align:center
‫وتحدثت مع الدكتور "أورنستين"‬
‫لمعرفة المزيد من التفاصيل.‬

00:02:42.625 --> 00:02:46.875 align:center
‫دكتور "أورنستين"، هل الخطر‬
‫أصبح مطمورًا الآن تحت الخرسانة؟‬

00:02:46.958 --> 00:02:52.541 align:center
‫تم احتواء الإشعاع‬
‫من كبسولة الـ"سيزيوم 137".‬

00:02:52.625 --> 00:02:57.583 align:center
‫ولكن للأسف، كانت الكبسولة‬
‫تتجول في المدينة طوال 15 يومًا.‬

00:02:57.666 --> 00:02:59.458 align:center
‫نتعامل مع "سيزيوم 137" على شكل مسحوق.‬

00:02:59.541 --> 00:03:01.333 align:center
‫"د. (بيني أورنستين)،‬
‫مدير المفوضية النووية"‬

00:03:01.416 --> 00:03:04.541 align:center
‫وربما انتشر ذلك المسحوق إلى عدة مواقع،‬

00:03:04.625 --> 00:03:06.750 align:center
‫ولوث العديد من الأشخاص الآخرين.‬

00:03:06.833 --> 00:03:10.708 align:center
‫هل يمكننا القول‬
‫إن "غويانيا" تعاني كارثة مثل "تشيرنوبل"؟‬

00:03:10.791 --> 00:03:12.041 align:center
‫لا.‬

00:03:12.125 --> 00:03:16.041 align:center
‫ما حدث في "تشيرنوبل"‬
‫كان انفجارًا لمفاعل نووي.‬

00:03:16.125 --> 00:03:19.750 align:center
‫وهو شيء أكثر تدميرًا من نظير مشع‬

00:03:19.833 --> 00:03:22.041 align:center
‫في جهاز علاج إشعاعي.‬

00:03:22.625 --> 00:03:26.958 align:center
‫على أي شخص لمس الـ"سيزيوم 137"،‬

00:03:27.041 --> 00:03:30.416 align:center
‫أو كان قريبًا من شخص فعل،‬

00:03:30.500 --> 00:03:33.958 align:center
‫التوجه إلى الملعب البلدي لفحصه ومعاينته.‬

00:03:34.041 --> 00:03:35.208 align:center
‫شكرًا يا د. "أورنستين".‬

00:03:37.125 --> 00:03:41.833 align:center
‫"اليوم الثاني"‬

00:03:49.416 --> 00:03:50.916 align:center
‫المعذرة.‬

00:03:51.416 --> 00:03:52.625 align:center
‫المعذرة!‬

00:03:52.708 --> 00:03:54.250 align:center
‫يجب أن أمرّ.‬

00:03:54.333 --> 00:03:56.416 align:center
‫أنا مع فريق المفوضية النووية،‬
‫اسمحوا لي بالمرور.‬

00:03:56.500 --> 00:03:59.666 align:center
‫اسمحوا لي بالمرور، المعذرة، أنا أعمل هنا.‬

00:03:59.750 --> 00:04:00.666 align:center
‫ماذا تفعل؟‬

00:04:00.750 --> 00:04:02.833 align:center
‫المعذرة يا صاح!‬

00:04:02.916 --> 00:04:03.916 align:center
‫أنا أعمل هنا يا سيدي.‬

00:04:04.000 --> 00:04:05.500 align:center
‫- كنت هنا يوم أمس.‬
‫- ابق في الخلف.‬

00:04:05.583 --> 00:04:07.500 align:center
‫كنت برفقة الدكتور "أورنستين" والحاكم.‬

00:04:07.583 --> 00:04:08.750 align:center
‫طلبت منك البقاء في الخلف.‬

00:04:08.833 --> 00:04:11.375 align:center
‫- أنا أعمل هنا!‬
‫- سيدي، طلبت منك البقاء في الخلف.‬

00:04:11.458 --> 00:04:13.708 align:center
‫أنا مع المفوضية الوطنية للطاقة النووية.‬

00:04:13.791 --> 00:04:16.833 align:center
‫- يرفضون السماح لي بالدخول.‬
‫- أدخلوا هذا الرجل من فضلكم.‬

00:04:16.916 --> 00:04:18.583 align:center
‫إنه برفقتي يا حضرة الشرطي.‬

00:04:18.666 --> 00:04:21.208 align:center
‫- أترى؟ شكرًا جزيلًا لك.‬
‫- هذا صحيح.‬

00:04:27.291 --> 00:04:29.708 align:center
‫- هل نمت؟‬
‫- مطلقًا.‬

00:04:29.791 --> 00:04:33.166 align:center
‫أمضيت الليلة أتحدث على الهاتف‬
‫لتجميع الفريق الذي سيأتي إلى هنا.‬

00:04:34.291 --> 00:04:35.875 align:center
‫صباح الخير أيها السيدان.‬

00:04:36.375 --> 00:04:39.916 align:center
‫انتهينا، يمكننا نقل الملوثين‬
‫إلى المستشفى العام خلال ساعة واحدة.‬

00:04:40.000 --> 00:04:41.125 align:center
‫ساعة واحدة؟‬

00:04:41.208 --> 00:04:43.500 align:center
‫ولكن هل تم تجهيز الجناح بشكل صحيح؟‬

00:04:43.583 --> 00:04:45.958 align:center
‫الأمور مختلفة هناك.‬

00:04:46.041 --> 00:04:48.416 align:center
‫يجب تغطية كلّ شيء بالبلاستيك.‬

00:04:48.500 --> 00:04:51.583 align:center
‫ويجب تجهيز العاملين بالكامل‬
‫بمعدات الحماية اللائقة.‬

00:04:51.666 --> 00:04:53.958 align:center
‫ويجب إغلاق الحمامات.‬

00:04:54.041 --> 00:04:57.875 align:center
‫ولا يمكن السماح لنفايات المرضى المشعة‬
‫بالدخول إلى نظام التصريف.‬

00:04:57.958 --> 00:05:00.750 align:center
‫يجب جمعها وإرسالها إلى معهد‬
‫الحماية الإشعاعية في "ريو دي جانيرو".‬

00:05:04.166 --> 00:05:06.333 align:center
‫كم مريضًا سيتم نقله إلى هناك؟‬

00:05:13.208 --> 00:05:14.791 align:center
‫هيئة المراقبة الصحية مغلقة.‬

00:05:14.875 --> 00:05:15.833 align:center
‫- حقًا؟‬
‫- نعم.‬

00:05:15.916 --> 00:05:18.833 align:center
‫ثمة أمر مريب يحدث،‬
‫رأيت للتو ذلك الموظف المتأنق.‬

00:05:18.916 --> 00:05:21.166 align:center
‫لا يعجبني مظهر أولئك الناس.‬

00:05:21.250 --> 00:05:24.000 align:center
‫أتعرفون؟ نحن محتجزون هنا.‬

00:05:24.083 --> 00:05:25.500 align:center
‫ألا تدركون ذلك؟‬

00:05:25.583 --> 00:05:28.541 align:center
‫إن لم نفعل شيئًا،‬
‫فلن نعود إلى منازلنا مجددًا.‬

00:05:29.208 --> 00:05:31.375 align:center
‫- "إيفينيلدو".‬
‫- هل تجد هذا مضحكًا؟‬

00:05:31.458 --> 00:05:34.125 align:center
‫بحقك! زالت منازلنا يا "إيفينيلدو".‬

00:05:34.208 --> 00:05:36.958 align:center
‫لقد تم هدمها بحلول هذا الوقت‬
‫لبناء مبان فخمة مكانها.‬

00:05:37.041 --> 00:05:39.125 align:center
‫لا تقل هذا الكلام يا "رايموندو".‬

00:05:39.208 --> 00:05:41.125 align:center
‫علينا أن نفعل شيئًا.‬

00:05:41.208 --> 00:05:42.458 align:center
‫قالوا إننا مرضى.‬

00:05:42.541 --> 00:05:46.500 align:center
‫لو كان ذلك صحيحًا، لكنت في المستشفى‬
‫مع زوجتي، وليس في مكب النفايات هذا.‬

00:05:46.583 --> 00:05:48.583 align:center
‫من يضع المرضى في مكان كهذا؟‬

00:05:48.666 --> 00:05:50.458 align:center
‫نعم، لا أفهم ما يحدث.‬

00:05:50.541 --> 00:05:53.791 align:center
‫رأيت أشخاصًا يرتدون معاطف مختبر‬
‫يصلون في وقت سابق، ولكنهم في الداخل.‬

00:05:53.875 --> 00:05:57.708 align:center
‫معاطف المختبر للأطباء،‬
‫هل سبق أن رأيتم واحدًا في ملعب كرة قدم؟‬

00:05:57.791 --> 00:05:59.416 align:center
‫- هذا خطأ!‬
‫- يبدو مثل…‬

00:05:59.500 --> 00:06:01.458 align:center
‫كلّ ما أعرفه هو أنه لا أحد يخبرنا بشيء.‬

00:06:02.208 --> 00:06:05.708 align:center
‫إنهم يقفون هناك ويحدقون بنا كأننا حيوانات.‬

00:06:17.541 --> 00:06:19.916 align:center
‫إنه الحاكم!‬

00:06:21.875 --> 00:06:23.916 align:center
‫افتح الشباك!‬

00:06:28.416 --> 00:06:29.833 align:center
‫ماذا يحدث؟‬

00:06:31.208 --> 00:06:34.541 align:center
‫لقد قلت على شاشة التلفاز‬
‫إن "غويانيا" هي "تشيرنوبل" الجديدة!‬

00:06:34.625 --> 00:06:37.916 align:center
‫لا، قلت إن "تشيرنوبل" كانت حادثة نووية،‬

00:06:38.000 --> 00:06:40.791 align:center
‫بينما في "غويانيا"، إنه مجرد حادث إشعاعي.‬

00:06:40.875 --> 00:06:41.916 align:center
‫كان كلامي واضحًا.‬

00:06:42.000 --> 00:06:45.833 align:center
‫هل تظن أن الناس يفهمون كلامك هذا‬
‫عن المفاعل والنظائر المشعة؟‬

00:06:45.916 --> 00:06:48.958 align:center
‫- اسمع…‬
‫- نتيجة كلامك تظهر في الخارج.‬

00:06:50.291 --> 00:06:52.541 align:center
‫أنا من يتحدث إلى الصحافة.‬

00:06:59.958 --> 00:07:00.791 align:center
‫أصغوا جميعًا.‬

00:07:01.541 --> 00:07:04.333 align:center
‫هلّا تجتمعوا هنا من فضلكم.‬

00:07:07.750 --> 00:07:08.625 align:center
‫صباح الخير.‬

00:07:08.708 --> 00:07:10.000 align:center
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

00:07:10.708 --> 00:07:13.708 align:center
‫اسمي "بيني دافي أورنستين".‬

00:07:14.541 --> 00:07:16.000 align:center
‫وأنا عالم فيزياء نووية.‬

00:07:16.083 --> 00:07:19.291 align:center
‫وأعمل أيضًا‬
‫مع المفوضية الوطنية للطاقة النووية.‬

00:07:20.625 --> 00:07:22.708 align:center
‫أعرف أنكم جميعًا خائفون.‬

00:07:23.541 --> 00:07:26.125 align:center
‫ولكننا هنا لمساعدتكم.‬

00:07:27.000 --> 00:07:30.500 align:center
‫أود أن أقول لكم إن المسحوق الذي تعرضتم له،‬

00:07:30.583 --> 00:07:31.958 align:center
‫والذي يُسمى الـ"سيزيوم"،‬

00:07:32.583 --> 00:07:35.875 align:center
‫هو مشع ومضر للغاية.‬

00:07:36.916 --> 00:07:39.708 align:center
‫لذا إن لامستم هذا المسحوق،‬

00:07:39.791 --> 00:07:43.000 align:center
‫حتى ولو مجرد ذرة غير مرئية للعين المجردة،‬

00:07:43.083 --> 00:07:47.875 align:center
‫فسيظل يؤذيكم حتى إخراجه تمامًا من أجسادكم.‬

00:07:48.833 --> 00:07:50.083 align:center
‫هذا السيد هنا…‬

00:07:50.166 --> 00:07:51.958 align:center
‫تعال إلى هنا من فضلك يا "مارسيو".‬

00:07:52.750 --> 00:07:54.333 align:center
‫إنه عالم فيزياء أيضًا.‬

00:07:55.125 --> 00:07:56.500 align:center
‫اسمه "مارسيو".‬

00:07:56.583 --> 00:07:59.666 align:center
‫وسيتحدث إليكم جميعًا ويطرح بعض الأسئلة،‬

00:07:59.750 --> 00:08:04.375 align:center
‫لتحديد مدى تعرضكم‬

00:08:04.458 --> 00:08:06.083 align:center
‫لهذا المسحوق المشع،‬

00:08:06.166 --> 00:08:10.750 align:center
‫وما إذا كنتم قد حملتموه إلى مكان آخر‬
‫وما إلى ذلك.‬

00:08:11.625 --> 00:08:13.166 align:center
‫هذه المعلومات‬

00:08:13.916 --> 00:08:15.833 align:center
‫يمكنها أن تنقذ حياتكم،‬

00:08:16.833 --> 00:08:20.625 align:center
‫وحياة الآخرين أيضًا، لذا من المهم للغاية‬

00:08:21.458 --> 00:08:24.041 align:center
‫أن تطلعونا على كلّ شيء.‬

00:08:24.125 --> 00:08:25.458 align:center
‫كم هذا رائع!‬

00:08:25.541 --> 00:08:27.583 align:center
‫متى سنتمكن من العودة إلى منازلنا؟‬

00:08:30.208 --> 00:08:33.666 align:center
‫منازلكم، مثل أجسادكم جميعًا،‬

00:08:34.250 --> 00:08:37.791 align:center
‫ستخضع لعملية إزالة تلوث صارمة.‬

00:08:37.875 --> 00:08:39.708 align:center
‫وكم سيستغرق ذلك؟‬

00:08:42.708 --> 00:08:43.916 align:center
‫لا يمكننا أن نحدد بعد.‬

00:08:44.000 --> 00:08:45.458 align:center
‫ألا يمكنكم أن تحددوا بعد يا سيدي؟‬

00:08:45.541 --> 00:08:49.083 align:center
‫هل يمكنكم أن تضمنوا إعادة منازلنا إلينا‬

00:08:49.166 --> 00:08:51.208 align:center
‫بعد أن ينتهي هذا الهراء؟‬

00:08:55.625 --> 00:08:56.666 align:center
‫من هنا.‬

00:08:57.791 --> 00:08:58.916 align:center
‫ضع هذا هنا.‬

00:08:59.000 --> 00:09:02.750 align:center
‫هلّا تعلقيها على اللوح‬
‫بجانب الأخرى من فضلك.‬

00:09:02.833 --> 00:09:04.000 align:center
‫مرحبًا يا "بيني".‬

00:09:04.083 --> 00:09:05.833 align:center
‫"باولا"! يسرني حضورك.‬

00:09:05.916 --> 00:09:09.166 align:center
‫اتركا هذه الأشياء على الطاولة من فضلكما.‬

00:09:09.250 --> 00:09:12.125 align:center
‫أحضرت عدادات "غايغر" ومقاييس وميض‬
‫ومقاييس جرعات على شكل قلم.‬

00:09:12.208 --> 00:09:14.500 align:center
‫علينا تشغيل هذه الأجهزة على الفور.‬

00:09:14.583 --> 00:09:17.958 align:center
‫تقول "إيستر"‬
‫إنها ومعهد الحماية الإشعاعية تحت تصرفك.‬

00:09:18.041 --> 00:09:19.916 align:center
‫هذا رائع، أنا ممتن لذلك.‬

00:09:20.000 --> 00:09:21.833 align:center
‫ما سبب الفوضى في الخارج؟‬

00:09:23.333 --> 00:09:26.666 align:center
‫"باولا"، هذا هو الدكتور "إيمرسون سوزا".‬

00:09:26.750 --> 00:09:29.041 align:center
‫وهو وزير الصحة.‬

00:09:29.125 --> 00:09:32.541 align:center
‫"سوزا"، هذه الدكتورة "باولا ماتوس"،‬
‫تحمل دكتوراة من جامعة "زيوريخ".‬

00:09:32.625 --> 00:09:34.291 align:center
‫وتعمل مع معهد الحماية الإشعاعية.‬

00:09:34.375 --> 00:09:36.625 align:center
‫وهي متخصصة بالتلوث البيئي.‬

00:09:36.708 --> 00:09:38.958 align:center
‫- مرحبًا يا دكتورة.‬
‫- رائع، ضعاها هنا.‬

00:09:40.541 --> 00:09:42.125 align:center
‫"جواو"، الشارع السادس.‬

00:09:42.208 --> 00:09:43.916 align:center
‫"كارلوس"، الشارع الـ57.‬

00:09:44.000 --> 00:09:45.916 align:center
‫و"نينا"، الشارع الـ26.‬

00:09:46.000 --> 00:09:47.916 align:center
‫- الشارع الـ28.‬
‫- الشارع الـ28.‬

00:09:48.416 --> 00:09:51.000 align:center
‫- وماذا عنك؟‬
‫- لا يوجد شيء في منزلي.‬

00:09:51.083 --> 00:09:53.708 align:center
‫علينا التحقق منه رغم ذلك.‬

00:09:53.791 --> 00:09:57.375 align:center
‫ولكني لم آخذه إلى المنزل،‬
‫فركت القليل منه على يداي.‬

00:09:57.458 --> 00:10:00.666 align:center
‫أعرف يا "دارلي"،‬
‫ولكن ربما حملته عن طريق الخطأ‬

00:10:00.750 --> 00:10:02.708 align:center
‫على ملابسك ونعل حذائك.‬

00:10:02.791 --> 00:10:04.125 align:center
‫لذا يجب أن نتحقق.‬

00:10:04.208 --> 00:10:07.125 align:center
‫لماذا رميت عليه عقب السيجارة؟‬

00:10:07.208 --> 00:10:08.416 align:center
‫ما اسمك؟‬

00:10:09.791 --> 00:10:11.791 align:center
‫أحتاج إلى معرفة اسمك فحسب.‬

00:10:12.541 --> 00:10:13.833 align:center
‫اسمه "رايموندو".‬

00:10:13.916 --> 00:10:15.541 align:center
‫- "رايموندو"؟‬
‫- اصمت يا "دارلي".‬

00:10:16.250 --> 00:10:18.083 align:center
‫وأين يسكن "رايموندو"؟‬

00:10:18.166 --> 00:10:21.166 align:center
‫في الشوارع،‬
‫ولكنه ينام أحيانًا في منزل "إيفينيلدو".‬

00:10:21.666 --> 00:10:24.416 align:center
‫هل لمست الـ"سيزيوم"؟ ذلك المسحوق المتوهج؟‬

00:10:24.500 --> 00:10:26.791 align:center
‫هل تريد أن تساعدني؟ صافحني إذًا.‬

00:10:27.416 --> 00:10:28.708 align:center
‫هيا، من رجل لرجل.‬

00:10:34.833 --> 00:10:38.250 align:center
‫ساعد "أنطونيا" على إيصال صندوق الغداء‬
‫إلى هيئة المراقبة الصحية.‬

00:10:38.333 --> 00:10:39.291 align:center
‫صحيح يا "رايموندو"؟‬

00:10:39.375 --> 00:10:42.416 align:center
‫كنت أعلم أن الأمر سيسوء‬
‫لحظة نزولنا من تلك الحافلة.‬

00:10:42.500 --> 00:10:44.166 align:center
‫حافلة؟ أي حافلة؟‬

00:10:45.708 --> 00:10:47.666 align:center
‫هل ركبتما الحافلة إلى هناك؟‬

00:10:48.875 --> 00:10:51.708 align:center
‫هل ستواصل التكلم إلى ذلك الفتى يا "دارلي"؟‬

00:10:51.791 --> 00:10:53.041 align:center
‫التزم الصمت.‬

00:10:53.666 --> 00:10:55.625 align:center
‫- لنذهب.‬
‫- هذه مسألة خطيرة.‬

00:10:55.708 --> 00:10:58.666 align:center
‫تلك الحافلة التي تجوب البلدة‬
‫تشكل خطرًا على الناس.‬

00:10:58.750 --> 00:11:00.250 align:center
‫أرجوك يا "رايموندو"!‬

00:11:06.875 --> 00:11:10.041 align:center
‫حضرة الحاكم، كلّ شخص لمس الـ"سيزيوم"‬

00:11:10.125 --> 00:11:11.708 align:center
‫هو ناقل محتمل،‬

00:11:11.791 --> 00:11:15.166 align:center
‫أي شخص يمكنه نشر التلوث.‬

00:11:15.250 --> 00:11:18.833 align:center
‫إن داس أحد على المسحوق‬
‫وتجول في الأرجاء، فسيكون ناقلًا.‬

00:11:18.916 --> 00:11:21.958 align:center
‫واليد الملوثة التي تلمس المال هي ناقل.‬

00:11:22.041 --> 00:11:24.291 align:center
‫وإن ذهب أحد إلى حانة وشرب من كأس…‬

00:11:24.375 --> 00:11:25.291 align:center
‫ادخل.‬

00:11:26.458 --> 00:11:28.833 align:center
‫- عذرًا.‬
‫- مرحبًا يا "مارسيو"، ادخل.‬

00:11:28.916 --> 00:11:31.333 align:center
‫هذه الدكتورة "باولا ماتوس"‬
‫التي أخبرتك عنها.‬

00:11:31.416 --> 00:11:32.833 align:center
‫"باولا"، هذا "مارسيو".‬

00:11:32.916 --> 00:11:35.125 align:center
‫- هل أنت من وجدت المصدر؟‬
‫- نعم.‬

00:11:35.208 --> 00:11:38.041 align:center
‫استطعنا بفضله‬
‫اتخاذ الإجراءات الأولية بسرعة.‬

00:11:38.125 --> 00:11:41.166 align:center
‫وهل تركته على كرسي في العراء ليوم كامل؟‬

00:11:41.250 --> 00:11:42.083 align:center
‫"باولا".‬

00:11:43.458 --> 00:11:46.250 align:center
‫لقد حدد المناطق الساخنة الرئيسية.‬

00:11:46.333 --> 00:11:48.916 align:center
‫هلّا ترينا يا "مارسيو".‬

00:11:49.000 --> 00:11:50.041 align:center
‫بالتأكيد.‬

00:11:50.541 --> 00:11:55.666 align:center
‫إلى جانب هيئة المراقبة الصحية‬
‫في الشارع الـ18،‬

00:11:55.750 --> 00:11:57.833 align:center
‫ما استطعت تحديده حتى الآن‬

00:11:57.916 --> 00:12:01.416 align:center
‫هو منزل "كارلوس" في الشارع الـ57،‬

00:12:01.500 --> 00:12:03.500 align:center
‫حيث فتحوا المصدر.‬

00:12:04.083 --> 00:12:06.833 align:center
‫وساحة خردة "إيفينيلدو" في الشارع الـ22،‬

00:12:06.916 --> 00:12:09.583 align:center
‫حيث كسروا المصدر أكثر.‬

00:12:09.666 --> 00:12:12.000 align:center
‫وهو مكان ملوث بشدة.‬

00:12:12.083 --> 00:12:16.625 align:center
‫ثم أخذ المصدر إلى منزله،‬
‫حيث بقي لمدة عشرة أيام.‬

00:12:16.708 --> 00:12:21.625 align:center
‫هنا منزل "جواو" في الشارع التاسع.‬

00:12:21.708 --> 00:12:22.958 align:center
‫شقيق "إيفينيلدو".‬

00:12:23.041 --> 00:12:24.500 align:center
‫وهنا…‬

00:12:24.583 --> 00:12:28.541 align:center
‫هذا منزل "نينا"، ابنة عمهما.‬

00:12:28.625 --> 00:12:31.125 align:center
‫مهلًا، كم منطقة ساخنة هناك؟‬

00:12:31.208 --> 00:12:33.750 align:center
‫ست مناطق على حد علمي.‬

00:12:33.833 --> 00:12:35.625 align:center
‫ولكن ما يقلقني حقًا‬

00:12:35.708 --> 00:12:40.625 align:center
‫هو أن "أنطونيا" و"رايموندو" استقلا حافلة‬
‫من الشارع "26أ" إلى الهيئة‬

00:12:41.125 --> 00:12:43.708 align:center
‫وهما يحملان المصدر‬
‫الذي يسرب المسحوق في كيس.‬

00:12:43.791 --> 00:12:45.083 align:center
‫قبل كم يوم؟‬

00:12:45.166 --> 00:12:46.250 align:center
‫قبل يومين.‬

00:12:48.875 --> 00:12:52.791 align:center
‫هناك حافلة مشعة‬
‫تتجول في أنحاء "غويانيا" منذ يومين.‬

00:12:53.708 --> 00:12:57.208 align:center
‫علينا إيقاف جميع وسائل المواصلات العامة‬
‫عن العمل فورًا.‬

00:12:57.291 --> 00:13:00.333 align:center
‫هل نوقف جميع المواصلات العامة بسبب حافلة؟‬

00:13:00.416 --> 00:13:01.375 align:center
‫علينا التروي.‬

00:13:01.458 --> 00:13:05.583 align:center
‫حضرة الحاكم، جميع من استقلوا‬
‫تلك الحافلة في آخر 48 ساعة‬

00:13:05.666 --> 00:13:08.458 align:center
‫ربما ينقلون مسحوق الـ"سيزيوم"‬
‫على أجسادهم وأحذيتهم‬

00:13:08.541 --> 00:13:11.125 align:center
‫إلى أماكن ومنازل ومدارس أخرى.‬

00:13:11.208 --> 00:13:13.666 align:center
‫هذا "احتمال".‬

00:13:13.750 --> 00:13:15.458 align:center
‫لا يمكننا الجزم.‬

00:13:15.541 --> 00:13:21.500 align:center
‫كما أنه كان يتم نقل كبسولة الـ"سيزيوم"‬
‫في كيس، أليس كذلك؟‬

00:13:21.583 --> 00:13:23.208 align:center
‫نعم، ولكن في كيس خيش.‬

00:13:23.291 --> 00:13:24.375 align:center
‫صحيح.‬

00:13:24.458 --> 00:13:27.916 align:center
‫ولكن إن تسرب المسحوق من الكبسولة،‬

00:13:28.000 --> 00:13:30.250 align:center
‫ربما تم احتواؤه في الكيس.‬

00:13:30.333 --> 00:13:31.208 align:center
‫هذا "احتمال".‬

00:13:31.875 --> 00:13:33.625 align:center
‫حسنًا.‬

00:13:33.708 --> 00:13:34.958 align:center
‫أوافقك الرأي.‬

00:13:35.041 --> 00:13:37.750 align:center
‫هذا مجرد احتمال بالطبع.‬

00:13:37.833 --> 00:13:40.958 align:center
‫ولكن مع الوضع الذي نتعامل معه،‬

00:13:41.041 --> 00:13:43.750 align:center
‫لا يمكننا تحمل هذا النوع من المخاطرة.‬

00:13:43.833 --> 00:13:46.875 align:center
‫يجب إبعاد تلك الحافلة عن الشوارع.‬

00:13:48.083 --> 00:13:51.041 align:center
‫- ما هو طريقها؟‬
‫- لا أعرف، يرفض "رايموندو" التكلم.‬

00:13:51.125 --> 00:13:54.000 align:center
‫لا فائدة من معرفة الطريق‬
‫إن لم نعرف الحافلة بالضبط.‬

00:13:54.083 --> 00:13:56.458 align:center
‫سنكتشف طريقها ونُبعدها عن الشوارع.‬

00:13:56.541 --> 00:13:58.625 align:center
‫لن نُبعد أي شيء عن الشوارع.‬

00:14:00.125 --> 00:14:02.833 align:center
‫لقد أثرنا الذعر في المدينة بالفعل.‬

00:14:02.916 --> 00:14:05.708 align:center
‫تخيلوا إن أوقفنا طرق الحافلات الآن‬

00:14:05.791 --> 00:14:09.000 align:center
‫بسبب حافلة مشعة مزعومة.‬

00:14:09.083 --> 00:14:13.375 align:center
‫وماذا لو اكتشفنا أن الحافلة ليست مشعة؟‬

00:14:15.750 --> 00:14:18.833 align:center
‫فكروا في الضرر الذي سنسبّبه.‬

00:14:18.916 --> 00:14:20.458 align:center
‫ولماذا؟ بلا فائدة.‬

00:14:21.625 --> 00:14:24.833 align:center
‫- عذرًا يا سيدي، هل لي باقتراح؟‬
‫- تفضل.‬

00:14:24.916 --> 00:14:28.125 align:center
‫عندما يتم سحب‬
‫جميع الحافلات إلى المرآب ليلًا،‬

00:14:28.208 --> 00:14:30.500 align:center
‫يمكنك فحصها دون أي ضجة.‬

00:14:30.583 --> 00:14:32.541 align:center
‫يبدو هذا منطقيًا أكثر.‬

00:14:32.625 --> 00:14:34.708 align:center
‫لا يا حضرة الحاكم، اسمعني من فضلك.‬

00:14:34.791 --> 00:14:36.666 align:center
‫انتهينا جميعًا من النقاش.‬

00:14:36.750 --> 00:14:38.250 align:center
‫طاب يومكم.‬

00:14:51.250 --> 00:14:52.500 align:center
‫هل انتهينا؟‬

00:14:52.583 --> 00:14:55.708 align:center
‫هل سنترك تلك الحافلة تجوب المدينة ببساطة؟‬

00:14:55.791 --> 00:14:59.875 align:center
‫اسمعا، علينا إنهاء فحص المرضى‬

00:14:59.958 --> 00:15:02.166 align:center
‫ممن سيذهبون إلى المستشفى العام.‬

00:15:02.250 --> 00:15:03.208 align:center
‫بأسرع ما يمكن.‬

00:15:03.291 --> 00:15:06.416 align:center
‫يتضمن ذلك المرضى‬
‫في مستشفى الأمراض الاستوائية.‬

00:15:06.500 --> 00:15:08.916 align:center
‫- بالضبط.‬
‫- سأذهب إلى هناك لفحصهم.‬

00:15:09.000 --> 00:15:11.750 align:center
‫سأتحدث إلى "أنطونيا"‬
‫لمعرفة الحافلة التي استقلتها.‬

00:15:12.958 --> 00:15:15.000 align:center
‫هذه فكرة رائعة يا "مارسيو".‬

00:15:17.500 --> 00:15:20.208 align:center
‫اتركي صليبك هنا.‬

00:15:21.875 --> 00:15:23.583 align:center
‫هل ترتدين شيئًا آخر؟‬

00:15:23.666 --> 00:15:24.625 align:center
‫شكرًا لك.‬

00:15:26.125 --> 00:15:27.458 align:center
‫اخلع القبعة من فضلك.‬

00:15:29.833 --> 00:15:31.416 align:center
‫إنه الوحيد الذي أملكه.‬

00:15:31.500 --> 00:15:34.416 align:center
‫أنا آسفة، يجب التخلص من كلّ شيء‬
‫على أنها نفايات مشعة.‬

00:15:34.500 --> 00:15:35.916 align:center
‫وماذا عن جيوبك؟‬

00:15:39.250 --> 00:15:41.083 align:center
‫لا تلمسيها يا "سيليست".‬

00:15:41.166 --> 00:15:42.666 align:center
‫مشبك الشعر.‬

00:15:42.750 --> 00:15:43.708 align:center
‫أين؟‬

00:15:43.791 --> 00:15:45.208 align:center
‫خاتمك من فضلك.‬

00:15:45.291 --> 00:15:46.541 align:center
‫إنه خاتم زفافي.‬

00:15:46.625 --> 00:15:47.958 align:center
‫اتركي أمك تفعلها.‬

00:15:52.375 --> 00:15:54.291 align:center
‫هل يوجد شيء في جيوبك يا سيدتي؟‬

00:15:57.166 --> 00:15:58.083 align:center
‫المال؟‬

00:15:59.791 --> 00:16:01.166 align:center
‫كلّ شيء.‬

00:16:01.750 --> 00:16:03.416 align:center
‫هل ستعيدونها لاحقًا؟‬

00:16:06.166 --> 00:16:09.291 align:center
‫- الدمية.‬
‫- حبيبتي، يجب أن تبقى "برونا" هنا، اتفقنا؟‬

00:16:09.375 --> 00:16:11.125 align:center
‫- لا.‬
‫- نعم يا حبيبتي.‬

00:16:11.208 --> 00:16:14.000 align:center
‫- نحن مرضى، قد تكون مريضة أيضًا.‬
‫- إنها لي.‬

00:16:14.083 --> 00:16:16.708 align:center
‫ولكنها دمية، لن تتلوث.‬

00:16:16.791 --> 00:16:18.583 align:center
‫لن أتركها.‬

00:16:18.666 --> 00:16:21.083 align:center
‫انظري إليّ يا حبيبتي.‬

00:16:21.166 --> 00:16:23.166 align:center
‫- على "برونا" البقاء هنا.‬
‫- مستحيل!‬

00:16:23.250 --> 00:16:25.750 align:center
‫- سنستعيدها حالما نتحسن.‬
‫- لا!‬

00:16:25.833 --> 00:16:27.875 align:center
‫- "سيليست".‬
‫- ستبقى معي.‬

00:16:27.958 --> 00:16:30.916 align:center
‫- ستبقى معي!‬
‫- "سيليست"، أخفضي صوتك.‬

00:16:31.000 --> 00:16:32.083 align:center
‫مرحبًا يا صغيرتي.‬

00:16:33.583 --> 00:16:35.500 align:center
‫- ما اسمك؟‬
‫- "سيليست".‬

00:16:35.583 --> 00:16:38.166 align:center
‫"سيليست"، يا له من اسم جميل!‬

00:16:38.250 --> 00:16:39.916 align:center
‫- وما اسم الدمية؟‬
‫- "برونا".‬

00:16:40.000 --> 00:16:41.541 align:center
‫"برونا"، حسنًا.‬

00:16:41.625 --> 00:16:44.583 align:center
‫لا تريدين ترك "برونا"‬
‫في هذا المكان القبيح، صحيح؟‬

00:16:44.666 --> 00:16:49.083 align:center
‫لديّ هذا المنزل الصغير الجميل هنا،‬
‫لم لا تتركينها هنا معي؟‬

00:16:49.166 --> 00:16:50.791 align:center
‫إنه منزل جميل يا حبيبتي.‬

00:16:50.875 --> 00:16:52.000 align:center
‫انظري جيدًا.‬

00:16:52.083 --> 00:16:52.916 align:center
‫إنه قاس.‬

00:16:53.000 --> 00:16:55.416 align:center
‫ولكننا سنحضر لها فراشًا.‬

00:16:55.500 --> 00:17:00.125 align:center
‫- ووسادة وبطانية.‬
‫- سأحضر لها وسادة وبطانية، بالتأكيد.‬

00:17:00.208 --> 00:17:03.708 align:center
‫وسأطعمها، ما هو طعامها المفضل؟‬

00:17:03.791 --> 00:17:05.250 align:center
‫إنها تحب المثلجات.‬

00:17:05.333 --> 00:17:08.833 align:center
‫المثلجات؟‬
‫سأعطيها الكثير من المثلجات، اتفقنا؟‬

00:17:08.916 --> 00:17:11.416 align:center
‫- هل يمكننا تركها هنا؟‬
‫- اتركيها معي.‬

00:17:13.041 --> 00:17:15.458 align:center
‫شكرًا جزيلًا لك، شكرًا.‬

00:17:15.541 --> 00:17:16.750 align:center
‫لنغلقها.‬

00:17:18.333 --> 00:17:19.708 align:center
‫اذهب خلفها يا بني.‬

00:17:20.833 --> 00:17:21.791 align:center
‫"سيليست".‬

00:17:25.875 --> 00:17:28.958 align:center
‫هذا ماء وخل، اسكبوه على رؤوسكم.‬

00:17:29.041 --> 00:17:31.125 align:center
‫سيساعد ذلك على تطهيركم.‬

00:17:40.958 --> 00:17:42.875 align:center
‫ظننت أن الخل مفيد لإزالة القمل.‬

00:17:55.333 --> 00:17:56.666 align:center
‫إنه يلدغ يا رجل.‬

00:17:56.750 --> 00:17:58.083 align:center
‫إنه مؤلم، وهو يلدغ.‬

00:18:43.125 --> 00:18:44.458 align:center
‫شكرًا لك يا "لوسيو".‬

00:18:45.500 --> 00:18:46.875 align:center
‫إلى المستشفى العام.‬

00:18:47.375 --> 00:18:48.791 align:center
‫"أنطونيا كوادرادو".‬

00:18:49.875 --> 00:18:51.875 align:center
‫- مرحبًا يا "أنطونيا".‬
‫- مرحبًا.‬

00:18:51.958 --> 00:18:53.500 align:center
‫كيف تشعرين اليوم؟‬

00:18:53.583 --> 00:18:56.958 align:center
‫ما زلت أشعر بالغثيان، وساقاي ضعيفتان.‬

00:18:57.458 --> 00:19:02.041 align:center
‫ألم تكن أنت من أخذت تلك القطعة‬
‫إلى هيئة المراقبة الصحية؟‬

00:19:02.125 --> 00:19:04.000 align:center
‫نعم، أنا و"رايموندو".‬

00:19:04.083 --> 00:19:06.041 align:center
‫تهانينا، أنت بطلة.‬

00:19:06.125 --> 00:19:08.125 align:center
‫فعلت ما توجب عليّ فعله.‬

00:19:08.208 --> 00:19:09.708 align:center
‫استديري من فضلك.‬

00:19:10.208 --> 00:19:13.000 align:center
‫أخبرني، ذهبتما بالحافلة إلى هناك، صحيح؟‬

00:19:13.083 --> 00:19:15.083 align:center
‫- نعم.‬
‫- هل تتذكرين أي طريق؟‬

00:19:15.166 --> 00:19:19.041 align:center
‫الحافلة التي تمر من وراء منزلي‬
‫وتتجه إلى محطة الحافلات.‬

00:19:19.625 --> 00:19:21.375 align:center
‫أعتقد أنها الحافلة رقم 008.‬

00:19:21.458 --> 00:19:25.416 align:center
‫والحافلة رقم 009 تمر من هناك أيضًا‬
‫وتتجه إلى محطة الحافلات يا سيدة "أنطونيا".‬

00:19:26.333 --> 00:19:30.666 align:center
‫لست متأكدة مما إذا كانت رقم 008 أو 009.‬

00:19:30.750 --> 00:19:32.708 align:center
‫حاولي أن تتذكري، الأمر مهم.‬

00:19:32.791 --> 00:19:34.166 align:center
‫رأسي يؤلمني كثيرًا.‬

00:19:34.250 --> 00:19:37.750 align:center
‫أي شيء، لونها أو سمة مميزة فيها.‬

00:19:39.083 --> 00:19:41.875 align:center
‫قد تكون تلك الحافلة تلوث المزيد من الناس.‬

00:19:45.875 --> 00:19:48.000 align:center
‫اسمي "إيفينيلدو" يا سيدتي، إلى أين سنذهب؟‬

00:19:48.083 --> 00:19:49.375 align:center
‫إلى المستشفى العام.‬

00:19:49.458 --> 00:19:51.375 align:center
‫اصعد من فضلك يا "إيفينيلدو".‬

00:19:53.166 --> 00:19:54.625 align:center
‫الاسم رجاءً.‬

00:19:55.250 --> 00:19:56.250 align:center
‫"جواو".‬

00:19:56.958 --> 00:19:57.916 align:center
‫وما اسمك أنت؟‬

00:19:59.083 --> 00:20:00.041 align:center
‫"كلوديني".‬

00:20:00.541 --> 00:20:04.291 align:center
‫ستتم معالجتكما‬
‫في المستشفى العام أيضًا، اصعدا.‬

00:20:07.416 --> 00:20:08.541 align:center
‫ما الاسم؟‬

00:20:08.625 --> 00:20:09.583 align:center
‫"كاتارينا".‬

00:20:11.875 --> 00:20:13.958 align:center
‫"كاتارينا"، اسمك ليس على القائمة.‬

00:20:14.041 --> 00:20:15.416 align:center
‫ولكن اسمي ولديّ عليها.‬

00:20:16.208 --> 00:20:17.500 align:center
‫اسمك "سيليست"، صحيح؟‬

00:20:18.833 --> 00:20:22.291 align:center
‫- ستذهبين إلى المستشفى العام.‬
‫- ليس من دون أمها.‬

00:20:22.375 --> 00:20:23.458 align:center
‫إنها مجرد طفلة.‬

00:20:23.541 --> 00:20:25.625 align:center
‫أفهم هذا حقًا يا "كاتارينا".‬

00:20:25.708 --> 00:20:29.875 align:center
‫ولكن اسمعي،‬
‫مستويات التلوث لديك شبه معدومة.‬

00:20:29.958 --> 00:20:31.833 align:center
‫يجب ألّا تبقي بالقرب منها.‬

00:20:31.916 --> 00:20:34.583 align:center
‫- مستوياتها مرتفعة جدًا.‬
‫- ألا يجب أن أبقى بالقرب منها؟‬

00:20:34.666 --> 00:20:36.750 align:center
‫- ليس لديك أطفال، أليس كذلك؟‬
‫- هذا من أجل…‬

00:20:36.833 --> 00:20:38.500 align:center
‫- هل أنت مجنونة؟‬
‫- ماذا يجري؟‬

00:20:38.583 --> 00:20:40.750 align:center
‫أتظنين أني أهتم إن تلوثت؟‬

00:20:40.833 --> 00:20:44.250 align:center
‫- والدها معها.‬
‫- لا تحتاج إلى والدها، بل تحتاج إليّ.‬

00:20:44.333 --> 00:20:46.083 align:center
‫- افعلي شيئًا.‬
‫- هل أنت والد "سيليست"؟‬

00:20:46.166 --> 00:20:47.291 align:center
‫أنا أتحدث إليك!‬

00:20:48.083 --> 00:20:49.625 align:center
‫افعلي شيئًا!‬

00:20:50.500 --> 00:20:53.208 align:center
‫- هل أنت والد "سيليست"؟‬
‫- نعم. لم لا تستطيع "كاتارينا" مرافقتنا؟‬

00:20:53.291 --> 00:20:56.291 align:center
‫مستويات تلوث "كاتارينا" شبه معدومة، إنها…‬

00:20:56.958 --> 00:20:59.666 align:center
‫- سيرافقها "جواو"، لن تكون بمفردها.‬
‫- لا يمكنك فعل ذلك.‬

00:20:59.750 --> 00:21:01.375 align:center
‫- اصمت يا "دارلي"!‬
‫- "كاتارينا".‬

00:21:01.458 --> 00:21:03.208 align:center
‫هل أنت في صفي أم صفها؟‬

00:21:03.291 --> 00:21:05.500 align:center
‫- "كاتارينا"!‬
‫- ما الأمر يا "جواو"؟‬

00:21:05.583 --> 00:21:07.833 align:center
‫- ليس بيدك فعل شيء.‬
‫- تقبّلي الأمر.‬

00:21:08.416 --> 00:21:11.000 align:center
‫- "كاتارينا"، فكري في صحتك.‬
‫- أنت بخير.‬

00:21:11.083 --> 00:21:12.833 align:center
‫- لا أهتم بصحتي.‬
‫- أعرف هذا.‬

00:21:12.916 --> 00:21:15.791 align:center
‫- أهتم لأمر ولديّ.‬
‫- أنت بخير يا "كاتارينا".‬

00:21:17.333 --> 00:21:19.625 align:center
‫أريدكم أن تصعدوا إلى الحافلة من فضلكم.‬

00:21:21.208 --> 00:21:22.458 align:center
‫تعال يا "كلوديني".‬

00:21:22.541 --> 00:21:24.958 align:center
‫خذ ابنتك يا "جواو"، خذها.‬

00:21:27.375 --> 00:21:28.333 align:center
‫اسمع يا بني.‬

00:21:29.541 --> 00:21:32.333 align:center
‫أريدك أن تساعد والدك‬
‫على الاعتناء بـ"سيليست".‬

00:21:33.208 --> 00:21:36.875 align:center
‫- لماذا لن ترافقيننا؟‬
‫- عدني بألّا تتركها مطلقًا.‬

00:21:36.958 --> 00:21:39.416 align:center
‫- نحتاج إليك…‬
‫- عدني يا "كلوديني"!‬

00:21:41.541 --> 00:21:42.500 align:center
‫أعدك.‬

00:21:44.041 --> 00:21:46.333 align:center
‫هل تتذكرين ما تحدثنا عنه؟‬

00:21:46.416 --> 00:21:48.708 align:center
‫نعم، ولكني أريد البقاء معك.‬

00:21:48.791 --> 00:21:52.000 align:center
‫أعرف يا حبيبتي، وأنا أيضًا،‬
‫ولكن السيدة لا تسمح لنا بذلك.‬

00:21:53.500 --> 00:21:55.583 align:center
‫لا يمكن لأمك مرافقتك الآن.‬

00:21:55.666 --> 00:21:58.000 align:center
‫- لا!‬
‫- ولكني سأكون معك قريبًا.‬

00:21:58.083 --> 00:21:59.750 align:center
‫يجب أن ترافقيني.‬

00:21:59.833 --> 00:22:01.458 align:center
‫- لا!‬
‫- انهضي يا حبيبتي.‬

00:22:01.541 --> 00:22:02.500 align:center
‫لا!‬

00:22:02.583 --> 00:22:04.708 align:center
‫لن يتسنى لك الوقت لتشتاقي إليّ.‬

00:22:04.791 --> 00:22:07.041 align:center
‫- ستلحق بك أمك قريبًا.‬
‫- لا!‬

00:22:07.791 --> 00:22:09.833 align:center
‫- اصعدي إلى الحافلة.‬
‫- رافقيني.‬

00:22:17.083 --> 00:22:18.375 align:center
‫لا تخافي.‬

00:22:31.666 --> 00:22:32.833 align:center
‫اذهب معها.‬

00:22:34.500 --> 00:22:36.875 align:center
‫- اسمك من فضلك.‬
‫- "دارلي".‬

00:22:36.958 --> 00:22:38.875 align:center
‫"دارلي"، اصعد من فضلك.‬

00:22:38.958 --> 00:22:41.541 align:center
‫سنعتني بها، اتفقنا؟‬

00:22:44.708 --> 00:22:46.208 align:center
‫- ما اسمك؟‬
‫- "رايموندو".‬

00:22:47.500 --> 00:22:49.083 align:center
‫اصعد يا "رايموندو".‬

00:22:49.166 --> 00:22:50.125 align:center
‫سنعتني بها.‬

00:22:50.208 --> 00:22:51.166 align:center
‫من فضلك.‬

00:22:52.625 --> 00:22:54.583 align:center
‫- ما اسمك؟‬
‫- "فيليسيانو".‬

00:22:56.208 --> 00:22:57.625 align:center
‫اصعد يا "فيليسيانو".‬

00:23:08.291 --> 00:23:11.833 align:center
‫"الشرطة العسكرية"‬

00:23:21.875 --> 00:23:23.916 align:center
‫اصطفوا جميعًا هنا من فضلكم.‬

00:23:24.000 --> 00:23:26.916 align:center
‫سيتم نقلكم إلى المستشفى العام.‬

00:23:27.000 --> 00:23:29.041 align:center
‫اصطفوا جميعًا من فضلكم.‬

00:23:29.125 --> 00:23:31.291 align:center
‫هكذا، ابقوا مكانكم.‬

00:23:31.375 --> 00:23:32.708 align:center
‫اصطفوا هكذا.‬

00:23:32.791 --> 00:23:34.041 align:center
‫- اهدأ!‬
‫- استدعي الطبيب.‬

00:23:34.125 --> 00:23:36.083 align:center
‫- انتظري.‬
‫- هل أنتظر؟ إنه يتألم.‬

00:23:36.166 --> 00:23:37.541 align:center
‫- انتظري!‬
‫- اطلبي المساعدة!‬

00:23:37.625 --> 00:23:39.333 align:center
‫- يحتاج إلى مساعدة!‬
‫- من فضلك يا دكتور.‬

00:23:39.416 --> 00:23:41.333 align:center
‫- إنها تستدعي الطبيب.‬
‫- اهدأ!‬

00:23:41.416 --> 00:23:42.458 align:center
‫ماذا يجري؟‬

00:23:42.541 --> 00:23:44.333 align:center
‫- يحتاج إلى مساعدة!‬
‫- أفسحوا الطريق.‬

00:23:44.416 --> 00:23:46.000 align:center
‫ذراعي!‬

00:23:46.083 --> 00:23:47.958 align:center
‫أحضري عشرة مليغرام من المورفين، بسرعة!‬

00:23:49.333 --> 00:23:51.041 align:center
‫- اصمد قليلًا.‬
‫- دكتور!‬

00:23:51.125 --> 00:23:52.833 align:center
‫اصمد قليلًا، اتفقنا؟‬

00:23:54.791 --> 00:23:56.416 align:center
‫ماذا تنتظرين؟ احقنيه بها.‬

00:23:57.208 --> 00:23:58.791 align:center
‫لن يلوثك، احقنيه بها.‬

00:23:58.875 --> 00:24:00.375 align:center
‫- افعليها!‬
‫- اهدأ.‬

00:24:04.375 --> 00:24:05.375 align:center
‫هكذا.‬

00:24:21.833 --> 00:24:23.208 align:center
‫"مستشفى الأمراض الاستوائية"‬

00:24:23.291 --> 00:24:24.125 align:center
‫لنسرع.‬

00:24:25.250 --> 00:24:26.208 align:center
‫من هنا.‬

00:24:27.041 --> 00:24:28.833 align:center
‫لنحضره إلى هنا.‬

00:24:29.833 --> 00:24:31.666 align:center
‫- هكذا.‬
‫- سيرافقنا، أليس كذلك؟‬

00:24:31.750 --> 00:24:33.625 align:center
‫لا يمكنه الركوب وهو جالس.‬

00:24:33.708 --> 00:24:35.833 align:center
‫مهلًا، سيرافقنا "كارلوس".‬

00:24:35.916 --> 00:24:37.666 align:center
‫- سندبر الأمر، أليس كذلك؟‬
‫- بالتأكيد.‬

00:24:37.750 --> 00:24:40.416 align:center
‫ساعدوني بهذا، عند العدّ حتى ثلاثة.‬

00:24:40.500 --> 00:24:42.791 align:center
‫تماسك، واحد، اثنان، ثلاثة!‬

00:24:44.041 --> 00:24:46.458 align:center
‫- انتبهوا لذراعه.‬
‫- احذروا بحملة.‬

00:24:46.958 --> 00:24:48.083 align:center
‫انتبهوا لرأسه.‬

00:24:48.166 --> 00:24:50.458 align:center
‫- هكذا.‬
‫- انتبهوا لرأسه.‬

00:24:50.541 --> 00:24:52.041 align:center
‫انتبهوا لذراعه.‬

00:24:52.125 --> 00:24:54.166 align:center
‫أحضروه إلى هنا، بسرعة!‬

00:24:54.250 --> 00:24:55.375 align:center
‫- ساقه.‬
‫- رأسه.‬

00:24:55.458 --> 00:24:56.708 align:center
‫بحذر.‬

00:24:56.791 --> 00:24:57.958 align:center
‫انتبهوا لرأسه.‬

00:24:58.541 --> 00:25:00.791 align:center
‫تعال ولا تقف في الخلف.‬

00:25:00.875 --> 00:25:02.041 align:center
‫أمسكوا برأسه.‬

00:25:02.125 --> 00:25:03.625 align:center
‫اجلس هنا، تعال.‬

00:25:04.791 --> 00:25:06.541 align:center
‫- هل كلّ شيء بخير؟‬
‫- نعم يا دكتور.‬

00:25:06.625 --> 00:25:09.041 align:center
‫خذهم إلى المستشفى العام،‬
‫واترك سيارة الإسعاف هناك.‬

00:25:09.125 --> 00:25:11.541 align:center
‫ثم اذهب مباشرةّ إلى الملعب البلدي‬
‫ليتم فحصك.‬

00:25:11.625 --> 00:25:14.041 align:center
‫- أليس ذلك المستشفى بحالة إضراب؟‬
‫- اذهب من فضلك.‬

00:25:14.125 --> 00:25:15.791 align:center
‫- حسنًا.‬
‫- أهو بحالة إضراب؟‬

00:25:15.875 --> 00:25:18.416 align:center
‫إنه المكان الوحيد لإبقائهم معزولين.‬

00:25:32.041 --> 00:25:34.125 align:center
‫كيف يُفترض بنا أن نعمل في ظل هذه الظروف؟‬

00:25:34.208 --> 00:25:36.291 align:center
‫"إضراب أطباء مستشفى (غويانيا)"‬

00:25:36.375 --> 00:25:40.583 align:center
‫نفد منا كلّ شيء في هذه المستشفى،‬
‫نفد منا الكحول والأدوية.‬

00:25:40.666 --> 00:25:45.208 align:center
‫ناهيك عن العمل 40 ساعة متواصلة‬
‫من دون راحة.‬

00:25:45.291 --> 00:25:48.500 align:center
‫كيف يمكننا رعاية حياة الناس هكذا؟‬

00:25:48.583 --> 00:25:50.708 align:center
‫لدينا عائلات أيضًا.‬

00:26:00.250 --> 00:26:02.458 align:center
‫"سيارة إسعاف"‬

00:26:08.250 --> 00:26:11.000 align:center
‫سنبقى هنا جميعًا، لا أحد يغادر مكانه.‬

00:26:11.083 --> 00:26:14.583 align:center
‫لن نتراجع، اتفقنا؟ لن نغادر حتى…‬

00:26:16.291 --> 00:26:17.708 align:center
‫مساء الخير.‬

00:26:17.791 --> 00:26:20.375 align:center
‫أنا الدكتور "سيلتون لوز"، مدير المستشفى.‬

00:26:20.458 --> 00:26:24.000 align:center
‫أريدكم جميعًا‬
‫أن تتبعوا ضباط الشرطة هؤلاء من فضلكم.‬

00:26:24.083 --> 00:26:25.250 align:center
‫رافقوني.‬

00:26:25.833 --> 00:26:26.916 align:center
‫اصطفوا هنا.‬

00:26:27.583 --> 00:26:30.500 align:center
‫سنسير في أزواج،‬
‫أنت هنا، قفي بجانبه من فضلك.‬

00:26:31.583 --> 00:26:32.500 align:center
‫ببطء.‬

00:26:33.125 --> 00:26:34.000 align:center
‫هيا.‬

00:26:43.041 --> 00:26:44.500 align:center
‫المكان مزدحم في الخارج.‬

00:26:46.166 --> 00:26:47.666 align:center
‫قفي وراءها هنا.‬

00:26:47.750 --> 00:26:49.083 align:center
‫وأنت قف بجانبها.‬

00:26:51.250 --> 00:26:53.083 align:center
‫يا للهول! إنها "تينينا".‬

00:26:53.166 --> 00:26:54.083 align:center
‫"تينينا" هنا!‬

00:26:54.166 --> 00:26:56.833 align:center
‫- أين؟‬
‫- إنها "تينينا"! إنها هنا!‬

00:26:57.500 --> 00:26:59.166 align:center
‫تعال يا "كارلوس"، لقد وصلنا.‬

00:26:59.666 --> 00:27:00.541 align:center
‫"كارلوس"؟‬

00:27:00.625 --> 00:27:03.791 align:center
‫- لا يستطيع المشي، يجب حمله.‬
‫- ما الخطب؟‬

00:27:03.875 --> 00:27:04.791 align:center
‫"كارلوس"؟‬

00:27:05.416 --> 00:27:07.708 align:center
‫- يجب حمله.‬
‫- سأحضر نقالة.‬

00:27:07.791 --> 00:27:09.708 align:center
‫لن أتركه وحده يا سيدي!‬

00:27:09.791 --> 00:27:11.625 align:center
‫- "كارلوس"؟‬
‫- من فضلك يا سيدتي.‬

00:27:11.708 --> 00:27:14.458 align:center
‫- هل ستجعلون أحدًا يحمله؟‬
‫- نعم، عليك الذهاب الآن.‬

00:27:14.541 --> 00:27:17.708 align:center
‫لن نوقف الإضراب يا رفاق.‬

00:27:19.625 --> 00:27:21.458 align:center
‫إنها زوجتي! افتح الباب يا رجل.‬

00:27:21.541 --> 00:27:24.750 align:center
‫- انزلوا ببطء من فضلكم.‬
‫- زوجتي هناك! "تينينا"!‬

00:27:24.833 --> 00:27:25.750 align:center
‫"إيفينيلدو"؟‬

00:27:26.250 --> 00:27:27.416 align:center
‫مرحبًا يا حبيبي.‬

00:27:28.458 --> 00:27:31.291 align:center
‫"إيفينيلدو"! ماذا تفعلون هنا؟‬

00:27:31.958 --> 00:27:33.416 align:center
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا ضعيفة جدًا.‬

00:27:33.500 --> 00:27:35.750 align:center
‫- وأنت لست بخير أيضًا.‬
‫- لديّ بثور.‬

00:27:35.833 --> 00:27:38.416 align:center
‫أريدكما أن ترافقاني من فضلك.‬

00:27:38.500 --> 00:27:41.458 align:center
‫- قلت لك إن ذلك الشيء ملعون.‬
‫- الأمور غريبة.‬

00:27:41.541 --> 00:27:42.791 align:center
‫لماذا ترافقكم الشرطة؟‬

00:27:42.875 --> 00:27:44.750 align:center
‫- ادخلوا.‬
‫- إلى أين نذهب؟‬

00:27:44.833 --> 00:27:45.791 align:center
‫اتبعا الآخرين.‬

00:27:45.875 --> 00:27:49.208 align:center
‫لا أحد يعرف شيئًا،‬
‫لا أحد يجيب عن أي شيء، هذا جنوني.‬

00:27:49.291 --> 00:27:50.291 align:center
‫من هنا.‬

00:27:54.250 --> 00:27:55.333 align:center
‫تعالوا من هنا.‬

00:27:55.416 --> 00:27:56.750 align:center
‫تفضلوا.‬

00:27:57.625 --> 00:27:58.583 align:center
‫تعالوا.‬

00:28:04.125 --> 00:28:05.125 align:center
‫ما هذا؟‬

00:28:06.208 --> 00:28:08.083 align:center
‫- ما هذا المكان؟‬
‫- ادخلوا.‬

00:28:08.166 --> 00:28:10.791 align:center
‫- نحن الوحيدون هنا.‬
‫- هذا غريب.‬

00:28:11.708 --> 00:28:13.708 align:center
‫هكذا، ليدخل الجميع.‬

00:28:13.791 --> 00:28:16.750 align:center
‫تم تجهيز هذا الجناح لإقامتكم.‬

00:28:16.833 --> 00:28:18.333 align:center
‫يا له من مكان غريب!‬

00:28:18.416 --> 00:28:19.916 align:center
‫من سيعتني بنا؟‬

00:28:20.000 --> 00:28:22.375 align:center
‫- لا أحد هنا.‬
‫- واصلوا المشي.‬

00:28:22.458 --> 00:28:24.166 align:center
‫أنا خائفة يا أبي.‬

00:28:24.250 --> 00:28:25.916 align:center
‫لا تخافي يا حبيبتي، أنا هنا.‬

00:28:26.791 --> 00:28:28.875 align:center
‫هل يتسع هذا المكان للجميع؟‬

00:28:29.375 --> 00:28:30.875 align:center
‫سيتركوننا هنا.‬

00:28:32.291 --> 00:28:33.208 align:center
‫يا للهول!‬

00:28:34.958 --> 00:28:36.375 align:center
‫أين سنقيم يا أبي؟‬

00:28:36.458 --> 00:28:38.000 align:center
‫نحتاج إلى طبيب أولًا.‬

00:28:38.083 --> 00:28:39.708 align:center
‫انظروا إلى هذا المكان.‬

00:28:40.500 --> 00:28:43.458 align:center
‫- كم سنبقى هنا؟‬
‫- ادخلوا من فضلكم.‬

00:28:44.791 --> 00:28:46.583 align:center
‫هذا المكان موصد الأبواب.‬

00:28:46.666 --> 00:28:49.500 align:center
‫ما هذا البلاستيك على الأرض؟ لماذا كلّ هذا؟‬

00:28:52.708 --> 00:28:54.333 align:center
‫- تبًا!‬
‫- ما هذا؟‬

00:28:56.875 --> 00:28:58.458 align:center
‫انظروا هناك.‬

00:29:00.041 --> 00:29:02.083 align:center
‫سيتركوننا هنا لنموت.‬

00:29:06.666 --> 00:29:10.583 align:center
‫لا يمكنها تذكر الطريق،‬
‫ولكن كانت الحافلة تتجه إلى محطة الحافلات.‬

00:29:10.666 --> 00:29:12.750 align:center
‫وكان السائق يرتدي قبعة رعاة بقر.‬

00:29:12.833 --> 00:29:16.083 align:center
‫ويضع قلادة سيدة "آباريسيدا"‬
‫على لوحة القيادة.‬

00:29:16.166 --> 00:29:19.541 align:center
‫- يمكنني انتظاره عند محطة الحافلات.‬
‫- حسنًا، اذهب إلى هناك إذًا.‬

00:29:19.625 --> 00:29:21.208 align:center
‫أنا هناك بالفعل.‬

00:29:23.625 --> 00:29:27.750 align:center
‫افعلها يا "مارسيو"،‬
‫ولكن عليك التحفظ في فعلها، اتفقنا؟‬

00:29:27.833 --> 00:29:29.000 align:center
‫سأفعل.‬

00:29:29.083 --> 00:29:32.333 align:center
‫ويا "مارسيو"، احرص على ألّا تتلوث.‬

00:29:39.375 --> 00:29:41.166 align:center
‫- نحن في إضراب!‬
‫- نحن في إضراب!‬

00:29:41.250 --> 00:29:42.291 align:center
‫"مستشفى (غويانيا) العام"‬

00:29:42.375 --> 00:29:44.291 align:center
‫نحن في إضراب!‬

00:29:45.916 --> 00:29:49.083 align:center
‫نحن مسؤولون عن حياة الجميع في هذه المدينة.‬

00:29:49.166 --> 00:29:53.291 align:center
‫لا يمكننا إجراء عمليات جراحية دون قفازات.‬

00:29:56.583 --> 00:29:57.583 align:center
‫ساعدوني!‬

00:29:58.791 --> 00:29:59.750 align:center
‫ساعدوني!‬

00:30:02.250 --> 00:30:03.375 align:center
‫ساعدوني!‬

00:30:07.000 --> 00:30:09.083 align:center
‫إنهم لا يتحسنون رغم بذلنا قصارى جهدنا.‬

00:30:09.166 --> 00:30:11.708 align:center
‫كانت الإشعاعات تتآكلهم من الداخل.‬

00:30:11.791 --> 00:30:13.333 align:center
‫- "تشيرنوبل"؟‬
‫- "موسكو".‬

00:30:13.416 --> 00:30:16.166 align:center
‫كنت في "فرنسا"‬
‫وذهبت إلى هناك عندما وقع الحادث.‬

00:30:16.250 --> 00:30:19.041 align:center
‫الأمور هنا أقل حدة بقليل على الأقل.‬

00:30:19.125 --> 00:30:22.958 align:center
‫بحسب ما فهمته،‬
‫تأثر ما بين عشرة إلى 15 شخصًا.‬

00:30:23.583 --> 00:30:25.250 align:center
‫هل أنت طبيب أيضًا؟‬

00:30:25.333 --> 00:30:26.250 align:center
‫أنا عالم فيزياء.‬

00:30:26.750 --> 00:30:29.333 align:center
‫وأنا هنا لأحرص على سلامتكم.‬

00:30:30.541 --> 00:30:32.041 align:center
‫أنا "ويليام"، تشرفنا.‬

00:30:32.125 --> 00:30:35.166 align:center
‫- ونحن كذلك، أنا "إدواردو" وهذا "فيتور".‬
‫- تشرفنا.‬

00:30:35.250 --> 00:30:37.458 align:center
‫ألم يرسلا من أطباء غيركما؟‬

00:30:37.541 --> 00:30:41.250 align:center
‫نعم، ولكننا سنشرف على طاقم المستشفى العام.‬

00:30:42.250 --> 00:30:44.250 align:center
‫هذا ما قالوه لنا على الأقل.‬

00:30:44.333 --> 00:30:47.500 align:center
‫نحن مسؤولون عن حياة الناس في هذه المدينة.‬

00:30:47.583 --> 00:30:50.958 align:center
‫لديهم الحق في الحصول على علاج لائق.‬

00:30:51.041 --> 00:30:52.333 align:center
‫ما هذا؟‬

00:30:53.708 --> 00:30:55.666 align:center
‫"هيئة المراقبة الصحية"‬

00:30:56.958 --> 00:30:58.708 align:center
‫تصدر من سيارة الإسعاف، أوقف السيارة.‬

00:31:05.000 --> 00:31:06.875 align:center
‫- هل تصدر حقًا من سيارة الإسعاف؟‬
‫- نعم.‬

00:31:10.708 --> 00:31:13.208 align:center
‫تبًا! من ترك هذا المريض وراءه هكذا؟‬

00:31:13.291 --> 00:31:14.750 align:center
‫نحتاج إلى نقالة.‬

00:31:14.833 --> 00:31:16.458 align:center
‫- نحتاج إلى نقالة!‬
‫- انتظر!‬

00:31:16.541 --> 00:31:17.375 align:center
‫أنتظر ماذا؟‬

00:31:17.458 --> 00:31:19.833 align:center
‫- تحقق من مستويات الإشعاع لديه.‬
‫- حسنًا.‬

00:31:19.916 --> 00:31:20.833 align:center
‫نحتاج إلى نقالة!‬

00:31:21.666 --> 00:31:22.625 align:center
‫خذ.‬

00:31:22.708 --> 00:31:24.833 align:center
‫نحتاج إلى نقالة هنا!‬

00:31:24.916 --> 00:31:26.875 align:center
‫- نحتاج إلى نقالة!‬
‫- هل جننت؟‬

00:31:26.958 --> 00:31:28.416 align:center
‫يعانون من متلازمة الإشعاع.‬

00:31:28.500 --> 00:31:30.833 align:center
‫يا جماعة، نحتاج إلى نقالة هنا!‬

00:31:30.916 --> 00:31:35.000 align:center
‫يدي تحرقني كثيرًا، عليّ وضع بعض الماء عليها.‬

00:31:35.083 --> 00:31:36.875 align:center
‫هذا الصنبور لا يعمل.‬

00:31:36.958 --> 00:31:38.833 align:center
‫أظن أني رأيت حمامًا هناك.‬

00:31:38.916 --> 00:31:41.458 align:center
‫- ثمة بعض الأبواب في الرواق.‬
‫- هنا؟‬

00:31:41.541 --> 00:31:43.833 align:center
‫كلّ شيء موصد، وترفض الشرطة فتح الباب.‬

00:31:46.958 --> 00:31:48.250 align:center
‫"حمام الرجال"‬

00:31:48.333 --> 00:31:49.208 align:center
‫ماذا؟‬

00:31:50.208 --> 00:31:51.416 align:center
‫إنه موصد.‬

00:31:53.791 --> 00:31:55.083 align:center
‫"حمام السيدات"‬

00:31:55.166 --> 00:31:56.750 align:center
‫جميعها موصدة.‬

00:31:56.833 --> 00:31:59.666 align:center
‫ألا يمكننا أن نتبول هنا؟ كلّ شيء موصد.‬

00:31:59.750 --> 00:32:00.583 align:center
‫"جواو"!‬

00:32:01.083 --> 00:32:03.958 align:center
‫"جواو"، تحقق إن كان ثمة حمام هناك.‬

00:32:06.833 --> 00:32:09.333 align:center
‫- إنه موصد، ألا يوجد حمام هناك؟‬
‫- بئسًا!‬

00:32:09.416 --> 00:32:11.416 align:center
‫- كلاهما موصدان.‬
‫- ألا يوجد حمام؟‬

00:32:11.500 --> 00:32:13.250 align:center
‫- إنها موصدة.‬
‫- ماذا تقصد؟‬

00:32:13.333 --> 00:32:15.791 align:center
‫- لنسأل هذين الشرطيين.‬
‫- إنها موصدة.‬

00:32:19.000 --> 00:32:20.208 align:center
‫ألا يوجد حمام؟‬

00:32:20.291 --> 00:32:23.833 align:center
‫أنتما! كيف سنستخدم الحمام؟ إنها موصدة.‬

00:32:23.916 --> 00:32:25.833 align:center
‫- لا أعرف بشأن ذلك.‬
‫- كلاهما موصدان.‬

00:32:25.916 --> 00:32:29.208 align:center
‫كيف سنستخدم الحمام يا صاح؟ ماذا سنفعل؟‬

00:32:29.291 --> 00:32:30.875 align:center
‫- افتح الباب.‬
‫- لا يمكنني إخراجكم.‬

00:32:30.958 --> 00:32:33.166 align:center
‫- أريد استخدام الحمام.‬
‫- لا يمكنكم المغادرة.‬

00:32:33.250 --> 00:32:35.458 align:center
‫- افتح الباب! أريد استخدام الحمام.‬
‫- تمهل يا صاح.‬

00:32:35.541 --> 00:32:36.541 align:center
‫- لست حيوانًا.‬
‫- اهدأ.‬

00:32:36.625 --> 00:32:39.458 align:center
‫ثمة أطفال ونساء هنا.‬

00:32:39.541 --> 00:32:42.375 align:center
‫- كيف سنستخدم الحمام؟‬
‫- لا يمكنكم المغادرة.‬

00:32:42.458 --> 00:32:44.250 align:center
‫ضع المفتاح تحت الباب.‬

00:32:44.333 --> 00:32:46.666 align:center
‫- لن أُعامل كحيوان!‬
‫- مهلًا!‬

00:32:46.750 --> 00:32:48.708 align:center
‫نحتاج إلى دعم في الطابق الثالث.‬

00:32:48.791 --> 00:32:52.208 align:center
‫- لسنا حيوانات!‬
‫- أبعدوا "رايموندو" من هنا!‬

00:32:52.291 --> 00:32:53.250 align:center
‫لنهدأ!‬

00:32:53.333 --> 00:32:57.125 align:center
‫- نعم، من الأفضل أن تهدؤوا جميعًا.‬
‫- لنتحدث يا صاح.‬

00:32:57.208 --> 00:32:58.625 align:center
‫افتح الباب!‬

00:32:58.708 --> 00:33:01.208 align:center
‫افتح الباب حالًا!‬

00:33:01.791 --> 00:33:03.000 align:center
‫اطلبوا الدعم!‬

00:33:03.083 --> 00:33:05.041 align:center
‫افتح هذا الباب!‬

00:33:05.125 --> 00:33:07.375 align:center
‫افتح الباب!‬

00:33:07.458 --> 00:33:08.583 align:center
‫إنهم يريدون الخروج.‬

00:33:08.666 --> 00:33:10.666 align:center
‫- اطلب الدعم!‬
‫- إنهم يريدون الخروج.‬

00:33:10.750 --> 00:33:12.625 align:center
‫- يجب أن ندخل! افتح الباب!‬
‫- افتح الباب!‬

00:33:12.708 --> 00:33:14.666 align:center
‫- افتح الباب!‬
‫- افتح الباب! بئسًا!‬

00:33:14.750 --> 00:33:15.666 align:center
‫افتح الباب!‬

00:33:15.750 --> 00:33:17.291 align:center
‫تعالوا إلى هنا جميعًا!‬

00:33:17.375 --> 00:33:19.625 align:center
‫- ساعدوهم!‬
‫- تعالوا إلى هنا!‬

00:33:19.708 --> 00:33:21.000 align:center
‫افتح هذا الباب البائس!‬

00:33:21.083 --> 00:33:22.416 align:center
‫- افتح هذا الباب!‬
‫- افتح الباب!‬

00:33:22.500 --> 00:33:25.375 align:center
‫- إنه "كارلوس"!‬
‫- أخرجوني!‬

00:33:25.875 --> 00:33:27.083 align:center
‫إنه "كارلوس".‬

00:33:27.166 --> 00:33:28.333 align:center
‫افتح الباب!‬

00:33:28.416 --> 00:33:30.833 align:center
‫- افتح الباب!‬
‫- افتح الباب حالًا! هذا أمر.‬

00:33:30.916 --> 00:33:33.458 align:center
‫- أي غرفة؟‬
‫- يسارًا بعد اللافتة.‬

00:33:33.541 --> 00:33:36.500 align:center
‫- أفسحوا الطريق!‬
‫- أسرع!‬

00:33:47.208 --> 00:33:48.625 align:center
‫أحتاج إلى سوائل وريدية!‬

00:33:50.166 --> 00:33:52.041 align:center
‫- أحتاج إلى سوائل.‬
‫- سأبحث عنها.‬

00:33:52.125 --> 00:33:53.208 align:center
‫وميزان حرارة!‬

00:33:56.208 --> 00:33:57.708 align:center
‫إنه يعاني من تسارع دقات القلب.‬

00:33:58.625 --> 00:34:00.166 align:center
‫اعثر على خط وريد قياس 18.‬

00:34:07.625 --> 00:34:12.041 align:center
‫"الحافلة رقم 009- محطة الحافلات"‬

00:34:33.750 --> 00:34:35.208 align:center
‫هل ستصعد يا فتى؟‬

00:34:36.791 --> 00:34:38.916 align:center
‫هل تتجه هذه الحافلة إلى الملعب؟‬

00:34:39.000 --> 00:34:40.666 align:center
‫لا، عليك ركوب الحافلة رقم 222.‬

00:34:40.750 --> 00:34:41.791 align:center
‫حسنًا.‬

00:34:41.875 --> 00:34:43.875 align:center
‫- شكرًا لك، أعتذر عن هذا.‬
‫- العفو.‬

00:34:59.833 --> 00:35:03.416 align:center
‫يجب أن نعاين هذه الحمى‬
‫ونرى إن كان هناك أي عدوى.‬

00:35:05.041 --> 00:35:06.750 align:center
‫ضغطه مستقر، 120 على 80.‬

00:35:09.833 --> 00:35:11.833 align:center
‫عليكما المغادرة حالًا.‬

00:35:11.916 --> 00:35:14.541 align:center
‫لا يمكنكما البقاء لهذه المدة‬
‫دون معدات حماية.‬

00:36:24.958 --> 00:36:28.250 align:center
‫كلاكما تتعاملان مع مرضى ملوثين.‬

00:36:29.000 --> 00:36:35.208 align:center
‫هناك حد للإشعاعات التي يمكنكما التعرض لها‬
‫في الساعة واليوم والأسبوع.‬

00:36:35.708 --> 00:36:39.875 align:center
‫هذه الأقلام هي مقاييسنا.‬

00:36:40.666 --> 00:36:42.916 align:center
‫إذا تخطيتما الحد، فسيتم إخراجكما.‬

00:36:44.000 --> 00:36:47.166 align:center
‫السلامة أولًا، هل هذا مفهوم؟‬

00:36:47.250 --> 00:36:49.166 align:center
‫- مفهوم.‬
‫- بالتأكيد.‬

00:36:49.250 --> 00:36:50.250 align:center
‫شكرًا.‬

00:37:03.875 --> 00:37:05.041 align:center
‫مساء الخير.‬

00:37:07.208 --> 00:37:08.666 align:center
‫أعيروني انتباهكم من فضلكم.‬

00:37:11.916 --> 00:37:13.083 align:center
‫هل الجميع حاضر؟‬

00:37:14.791 --> 00:37:16.375 align:center
‫أنا الطبيب "إدواردو سوتو".‬

00:37:16.458 --> 00:37:20.833 align:center
‫أنا "فيتور لوريرو"،‬
‫وقد أتينا من "ريو دي جانيرو" لرعايتكم.‬

00:37:20.916 --> 00:37:22.208 align:center
‫كيف حال "كارلوس" يا دكتور؟‬

00:37:22.291 --> 00:37:23.750 align:center
‫هل سيموت "كارلوس"؟‬

00:37:23.833 --> 00:37:26.666 align:center
‫لا، كان يعاني من الجفاف، ولكنه بخير الآن.‬

00:37:26.750 --> 00:37:27.791 align:center
‫خرج من مرحلة الخطر.‬

00:37:27.875 --> 00:37:32.208 align:center
‫لا يمكننا البقاء هنا من دون حمام،‬
‫هذا مستحيل، ألا تريا ذلك؟‬

00:37:32.291 --> 00:37:35.416 align:center
‫زميلنا "ويليام" سيحضر حاويات لكم.‬

00:37:35.500 --> 00:37:37.833 align:center
‫سنختبر عينات البراز والبول.‬

00:37:37.916 --> 00:37:42.458 align:center
‫وسنتخلص من هذه المواد بشكل صحيح‬
‫لتجنب تلويث نظام الصرف الصحي.‬

00:37:43.041 --> 00:37:44.750 align:center
‫لهذا السبب كانت الحمامات موصدة.‬

00:37:44.833 --> 00:37:46.750 align:center
‫كلّ شيء يخرج منا هو ملعون.‬

00:37:46.833 --> 00:37:51.458 align:center
‫اسمعوا، أفهم أن الوضع معقد،‬
‫ولكن عليكم التحلي بالصبر.‬

00:37:51.541 --> 00:37:54.458 align:center
‫وأنا أطلب منكم مساعدتنا.‬

00:37:54.541 --> 00:37:56.416 align:center
‫ثمة أمر آخر بالغ الأهمية.‬

00:37:57.000 --> 00:38:01.541 align:center
‫يجب أن نعرف‬
‫كيف لمس كلّ واحد منك الـ"سيزيوم".‬

00:38:01.625 --> 00:38:04.583 align:center
‫وما إذا كنتم قد لمستم‬
‫أو استنشقتم أو ابتلعتم المسحوق.‬

00:38:04.666 --> 00:38:06.958 align:center
‫- لن أقول شيئًا.‬
‫- وما تشعرون به.‬

00:38:08.000 --> 00:38:11.416 align:center
‫وعندها فقط‬
‫سنتمكن من معالجة كلّ واحد منكم بشكل لائق.‬

00:38:14.625 --> 00:38:16.833 align:center
‫- هل من أسئلة؟‬
‫- حسنًا.‬

00:38:25.000 --> 00:38:26.583 align:center
‫"قاعة البلدية"‬

00:38:41.208 --> 00:38:43.125 align:center
‫- مساء الخير.‬
‫- مساء الخير.‬

00:38:43.208 --> 00:38:44.458 align:center
‫"الشرطة العسكرية"‬

00:38:46.291 --> 00:38:48.208 align:center
‫- مساء الخير.‬
‫- مساء الخير.‬

00:38:50.791 --> 00:38:53.041 align:center
‫يجب أن نجمع كلّ الكلاب.‬

00:39:05.166 --> 00:39:06.291 align:center
‫انظري هناك يا "باولا".‬

00:39:07.125 --> 00:39:09.625 align:center
‫هنا تم اختراق المصدر لأول مرة.‬

00:39:40.583 --> 00:39:43.416 align:center
‫- "كارلوس"، استخدم كماشة القفل.‬
‫- انتظر.‬

00:39:44.958 --> 00:39:46.125 align:center
‫حسنًا، أمسك بها.‬

00:39:48.208 --> 00:39:51.375 align:center
‫أخذنا قطعة الرصاص من ذلك المكان المهجور،‬

00:39:51.458 --> 00:39:53.375 align:center
‫وأخذناها إلى منزل "كارلوس".‬

00:39:53.458 --> 00:39:57.125 align:center
‫- ألم يكن ذلك الشيء ثقيلًا؟‬
‫- كان ثقيلًا للغاية يا دكتور.‬

00:39:57.625 --> 00:39:58.958 align:center
‫وكان مليئًا بالرصاص.‬

00:39:59.041 --> 00:40:01.708 align:center
‫وتطلب الكثير من العمل.‬

00:40:01.791 --> 00:40:05.541 align:center
‫واجهنا صعوبة أنا و"كارلوس"،‬
‫ولكننا تمكنا من تفكيكه كلّه.‬

00:40:06.166 --> 00:40:08.125 align:center
‫أعني، كلّه تقريبًا.‬

00:40:08.208 --> 00:40:11.458 align:center
‫لم نستطع تفكيك الكبسولة.‬

00:40:19.791 --> 00:40:22.208 align:center
‫وفي اليوم التالي، كنت أتقيأ بشدة.‬

00:40:24.666 --> 00:40:27.750 align:center
‫ظننت أن السبب‬
‫هو الوجبة الخفيفة التي تناولتها من الشارع.‬

00:40:31.166 --> 00:40:33.541 align:center
‫- "كارلوس"!‬
‫- "كارلوس"!‬

00:40:33.625 --> 00:40:35.291 align:center
‫- "كارلوس"!‬
‫- تعال إلى هنا!‬

00:40:36.958 --> 00:40:38.250 align:center
‫انتظروا.‬

00:40:40.041 --> 00:40:42.583 align:center
‫- أنا قادم!‬
‫- علينا أن نبيع هذا الشيء.‬

00:40:42.666 --> 00:40:43.833 align:center
‫هيا يا صاح!‬

00:40:44.583 --> 00:40:46.291 align:center
‫- هناك!‬
‫- لا يمكننا إيقافه.‬

00:40:47.875 --> 00:40:48.791 align:center
‫هيا بنا.‬

00:40:48.875 --> 00:40:49.875 align:center
‫لنذهب!‬

00:40:49.958 --> 00:40:51.458 align:center
‫- وداعًا يا "كارلوس".‬
‫- وداعًا.‬

00:40:51.541 --> 00:40:53.041 align:center
‫هذا الشيء ثقيل جدًا.‬

00:40:53.125 --> 00:40:55.125 align:center
‫- كيف الحال؟‬
‫- هيا يا صاح.‬

00:40:55.208 --> 00:40:56.250 align:center
‫سجّل هدفًا.‬

00:41:05.125 --> 00:41:07.416 align:center
‫1750 ريال، تفضل.‬

00:41:07.916 --> 00:41:10.625 align:center
‫وهذا المبلغ لأمك، اتفقنا؟ تفضل.‬

00:41:10.708 --> 00:41:13.333 align:center
‫وأنت يا "لوسيو"، خذ هذا.‬

00:41:13.416 --> 00:41:14.875 align:center
‫اشرب الجعة.‬

00:41:14.958 --> 00:41:17.375 align:center
‫- هذا لطف منك يا سيد "إيفينيلدو".‬
‫- أين تلك الابتسامة؟‬

00:41:17.458 --> 00:41:18.833 align:center
‫- جنيت بعض المال للتو!‬
‫- رائع.‬

00:41:18.916 --> 00:41:20.250 align:center
‫- شكرًا لك.‬
‫- ها هي.‬

00:41:20.333 --> 00:41:21.750 align:center
‫- إلى اللقاء.‬
‫- إلى اللقاء.‬

00:41:23.291 --> 00:41:24.125 align:center
‫وداعًا.‬

00:41:25.708 --> 00:41:27.208 align:center
‫اشتر قبعة جديدة.‬

00:41:27.291 --> 00:41:29.750 align:center
‫دائمًا ما ينتقد قبعتي.‬

00:41:42.958 --> 00:41:43.958 align:center
‫انتظر.‬

00:41:44.791 --> 00:41:45.625 align:center
‫اضرب.‬

00:41:50.666 --> 00:41:51.500 align:center
‫على مهلك.‬

00:42:08.875 --> 00:42:11.083 align:center
‫16 ألف وحدة في الثانية.‬

00:42:13.583 --> 00:42:15.208 align:center
‫لم أر شيئًا كهذا من قبل.‬

00:42:15.291 --> 00:42:16.750 align:center
‫عشرة أيام متتالية يا دكتور.‬

00:42:18.250 --> 00:42:20.875 align:center
‫بقي ذلك الشيء‬
‫هناك في غرفة المعيشة لهذه المدة.‬

00:42:21.500 --> 00:42:23.250 align:center
‫مثل كأس انتصار.‬

00:42:24.750 --> 00:42:26.500 align:center
‫لمدة عشرة أيام.‬

00:42:28.041 --> 00:42:29.666 align:center
‫ولكن هل تعرف ما هو الأسوأ؟‬

00:42:30.541 --> 00:42:33.458 align:center
‫أعطى "إيفينيلدو" ذلك المسحوق‬
‫إلى الكثير من الناس.‬

00:42:35.166 --> 00:42:36.083 align:center
‫لقد فعل.‬

00:42:37.458 --> 00:42:40.125 align:center
‫وبعدها، بدأ الجميع يشعرون بالغثيان.‬

00:42:40.208 --> 00:42:42.291 align:center
‫- كفّ عن هذا.‬
‫- ما هذا يا "جواو"؟‬

00:42:42.375 --> 00:42:44.916 align:center
‫- أين تلك الابتسامة؟‬
‫- بحقك يا "إيفينيلدو"!‬

00:42:45.000 --> 00:42:46.166 align:center
‫تبدين بغاية الجمال.‬

00:42:46.250 --> 00:42:49.041 align:center
‫أنا أطهو يا حبيبي، أريد تقديم العشاء.‬

00:42:49.125 --> 00:42:50.250 align:center
‫نعم، أنت جميلة للغاية.‬

00:42:53.875 --> 00:42:55.958 align:center
‫بحقك يا "إيفينيلدو"! انظر إلى نفسك.‬

00:42:56.041 --> 00:42:57.958 align:center
‫- انظروا إلى هذا.‬
‫- ما هذا؟‬

00:42:58.041 --> 00:43:01.375 align:center
‫- إنه الجزء الأفضل.‬
‫- لن تفتحه على الطاولة.‬

00:43:01.458 --> 00:43:03.208 align:center
‫- حبيبتي، لهذه المرة فقط.‬
‫- لا!‬

00:43:03.291 --> 00:43:05.583 align:center
‫مستحيل، سأقدّم العشاء هنا.‬

00:43:05.666 --> 00:43:07.541 align:center
‫خذ هذا الشيء إلى الخارج.‬

00:43:08.583 --> 00:43:10.833 align:center
‫لن تفتحه على الطاولة.‬

00:43:16.125 --> 00:43:17.708 align:center
‫سأجرب مفكًا أكبر.‬

00:43:24.958 --> 00:43:26.041 align:center
‫سأفتحه.‬

00:43:43.083 --> 00:43:44.083 align:center
‫انظروا إلى هذا!‬

00:43:44.166 --> 00:43:45.375 align:center
‫انظروا كم هي جميلة.‬

00:43:47.333 --> 00:43:48.958 align:center
‫يا للروعة!‬

00:43:49.916 --> 00:43:51.458 align:center
‫إنها بغاية الجمال.‬

00:43:53.375 --> 00:43:54.583 align:center
‫أتعرفون؟‬

00:43:55.500 --> 00:43:58.625 align:center
‫حصل "كارلوس" و"لوسيو" عليها من صحن طائر‬

00:43:58.708 --> 00:44:00.416 align:center
‫تحطم بالقرب من منتزه "جواو ليتي".‬

00:44:00.500 --> 00:44:01.833 align:center
‫- ماذا؟‬
‫- صحن طائر؟‬

00:44:01.916 --> 00:44:02.750 align:center
‫نعم.‬

00:44:02.833 --> 00:44:05.291 align:center
‫- ماذا؟ ألا تصدقون كلامي؟‬
‫- لا.‬

00:44:05.375 --> 00:44:08.666 align:center
‫- عرضوا ذلك على التلفاز وكلّ ذلك.‬
‫- أنت تكذب.‬

00:44:08.750 --> 00:44:13.041 align:center
‫"تينينا"، ألم نشاهد هذا على الأخبار؟‬
‫ماذا يُسمى مجددًا؟‬

00:44:13.125 --> 00:44:15.791 align:center
‫- لا تناديني "تينينا"، كفّ عن الكذب.‬
‫- أنت عصبية!‬

00:44:15.875 --> 00:44:19.708 align:center
‫أبعد صندوق الغداء هذا عن الطاولة،‬
‫ونظف هذا، سأقدّم العشاء.‬

00:44:19.791 --> 00:44:21.291 align:center
‫- يا للهول!‬
‫- نظفه.‬

00:44:21.375 --> 00:44:23.541 align:center
‫بحقك يا حبيبتي! لقد أفسدت الحفلة.‬

00:44:23.625 --> 00:44:24.708 align:center
‫خذي يا حبيبتي.‬

00:44:24.791 --> 00:44:28.916 align:center
‫سأصنع لك خاتمًا لامعًا من هذا، اتفقنا؟‬

00:44:29.000 --> 00:44:31.833 align:center
‫أيمكننا صنع خاتم من هذا يا أخي؟‬

00:44:33.208 --> 00:44:35.208 align:center
‫- يا صاح!‬
‫- إنه خبير.‬

00:44:35.791 --> 00:44:37.833 align:center
‫أتريد المراهنة بأنه سيقول إن هذا غير ممكن؟‬

00:44:40.041 --> 00:44:42.625 align:center
‫- هذا غير ممكن.‬
‫- أنت لا تعرف شيئًا!‬

00:44:42.708 --> 00:44:44.125 align:center
‫- إنها رقيقة للغاية.‬
‫- إنه يوم سعدك.‬

00:44:44.208 --> 00:44:46.875 align:center
‫اقترب يا "آرتور".‬

00:44:46.958 --> 00:44:50.083 align:center
‫إنه يوم سعدك، سأعطيك القليل منه.‬

00:44:50.166 --> 00:44:51.666 align:center
‫- انظر إلى نفسك.‬
‫- أحضر تلك الورقة.‬

00:44:51.750 --> 00:44:55.083 align:center
‫تمت ترقيته إلى رتبة الملك "آرثر"،‬
‫أصبح ثريًا الآن.‬

00:44:55.166 --> 00:44:56.791 align:center
‫- شكرًا لك.‬
‫- يا للعجب!‬

00:44:56.875 --> 00:44:58.625 align:center
‫أترى؟ هناك.‬

00:44:58.708 --> 00:45:01.875 align:center
‫ويقولون إني أناني، أليس كذلك؟‬

00:45:01.958 --> 00:45:04.708 align:center
‫نعم يا صديقي باحتساء الكحول.‬

00:45:04.791 --> 00:45:06.583 align:center
‫أترى؟ أنا معك.‬

00:45:06.666 --> 00:45:09.916 align:center
‫لديّ شيء أظن أنه سيعجبك يا حبيبتي.‬

00:45:10.000 --> 00:45:10.958 align:center
‫حقًا؟‬

00:45:11.833 --> 00:45:14.208 align:center
‫أخذ زوجي ذلك الشيء إلى المنزل.‬

00:45:16.875 --> 00:45:20.250 align:center
‫بدا جميلًا بنظري.‬

00:45:29.208 --> 00:45:30.250 align:center
‫يا للهول!‬

00:45:34.416 --> 00:45:36.000 align:center
‫- يا للروعة!‬
‫- ما رأيك؟‬

00:45:36.666 --> 00:45:37.791 align:center
‫يا للروعة!‬

00:45:39.666 --> 00:45:40.833 align:center
‫تبدين جميلة.‬

00:45:42.500 --> 00:45:44.083 align:center
‫تبدين مثل نجمة.‬

00:45:47.541 --> 00:45:49.208 align:center
‫تعال، لا تتسلل خارجًا.‬

00:45:49.291 --> 00:45:52.416 align:center
‫سيحصل أخي وشريكي في العمل‬
‫على الحصة الأكبر.‬

00:45:52.500 --> 00:45:54.250 align:center
‫- ستحبه "سيليست".‬
‫- خذ.‬

00:45:54.333 --> 00:45:55.500 align:center
‫و"كلوديني" أيضًا.‬

00:45:55.583 --> 00:45:56.750 align:center
‫ها هو!‬

00:45:59.041 --> 00:46:01.250 align:center
‫هذا منزل شقيق "إيفينيلدو".‬

00:46:01.958 --> 00:46:04.708 align:center
‫"جواو"، والد الفتاة الصغيرة.‬

00:46:04.791 --> 00:46:07.000 align:center
‫- ما اسمها مجددًا؟‬
‫- "سيليست".‬

00:46:24.041 --> 00:46:25.791 align:center
‫أتريدين بعض السلطة يا حبيبتي؟‬

00:46:25.875 --> 00:46:27.000 align:center
‫لا يا أمي.‬

00:46:27.083 --> 00:46:28.208 align:center
‫هل أنت متأكدة؟‬

00:46:31.625 --> 00:46:33.291 align:center
‫تعالي يا حبيبتي، العشاء جاهز.‬

00:46:35.708 --> 00:46:37.250 align:center
‫"سيليست".‬

00:46:38.125 --> 00:46:39.791 align:center
‫أنهي رسمك هنا.‬

00:46:40.708 --> 00:46:43.208 align:center
‫شكرًا جزيلًا لك.‬

00:47:12.583 --> 00:47:14.000 align:center
‫"سيليست" يا أميرتي.‬

00:47:16.000 --> 00:47:17.708 align:center
‫انظري ماذا أحضر لك والدك.‬

00:47:17.791 --> 00:47:19.916 align:center
‫"كلوديني"، تعال لترى هذا يا بني.‬

00:47:27.583 --> 00:47:32.583 align:center
‫أحضر والدك النجوم من السماء لك.‬

00:47:33.833 --> 00:47:34.666 align:center
‫انظري.‬

00:47:36.916 --> 00:47:38.750 align:center
‫انظري يا حبيبتي.‬

00:47:41.958 --> 00:47:43.500 align:center
‫كم هو جميل!‬

00:47:46.208 --> 00:47:47.375 align:center
‫لنر.‬

00:47:48.791 --> 00:47:50.083 align:center
‫يا للروعة!‬

00:47:51.833 --> 00:47:54.083 align:center
‫كم هو جميل يا حبيبتي!‬

00:47:54.166 --> 00:47:57.500 align:center
‫خذي هذا لتضيئي به كلّ قلاعك.‬

00:47:57.583 --> 00:47:59.208 align:center
‫كلّها.‬

00:47:59.708 --> 00:48:01.708 align:center
‫سأمسك بذراعك.‬

00:48:01.791 --> 00:48:03.208 align:center
‫وأضعها في يدك.‬

00:48:07.041 --> 00:48:09.791 align:center
‫- وابل من النجوم!‬
‫- ما هذا يا "جواو"؟‬

00:48:11.041 --> 00:48:12.541 align:center
‫إنها نجوم من السماء.‬

00:48:13.125 --> 00:48:14.875 align:center
‫أليست جميلة؟ انظري.‬

00:48:14.958 --> 00:48:16.666 align:center
‫من أين حصلت على هذا الشيء؟‬

00:48:17.750 --> 00:48:20.000 align:center
‫تعال لترى توهجها يا "كلوديني"، تعال.‬

00:48:23.541 --> 00:48:26.541 align:center
‫- هل اشتريتها؟‬
‫- طبعًا لا.‬

00:48:30.583 --> 00:48:31.958 align:center
‫أعطاني إياها "إيفينيلدو".‬

00:48:39.916 --> 00:48:42.833 align:center
‫- لا داعي لأن تفعلي هذا يا حبيبتي.‬
‫- بحقك يا "جواو"!‬

00:48:44.083 --> 00:48:45.750 align:center
‫كنت أتناول العشاء بالفعل.‬

00:48:46.791 --> 00:48:51.125 align:center
‫أنا مرهقة، وبقيت هنا طوال اليوم،‬
‫وظننت أنك ستعود إلى المنزل وتساعدني.‬

00:48:53.791 --> 00:48:56.541 align:center
‫لو كانت تساوي شيئًا،‬
‫لما أعطاها أخوك لك مجانًا.‬

00:48:57.125 --> 00:48:58.875 align:center
‫لا داعي لأن ترميها.‬

00:48:59.458 --> 00:49:01.250 align:center
‫"جواو"، قدّم العشاء لولديك.‬

00:49:04.791 --> 00:49:07.083 align:center
‫اغسلي يديك لتأكلي يا "سيليست".‬

00:49:07.166 --> 00:49:08.416 align:center
‫وأنت أيضًا يا "كلوديني".‬

00:49:09.916 --> 00:49:10.875 align:center
‫حسنًا، سأغسل يداي.‬

00:49:10.958 --> 00:49:12.875 align:center
‫- يا للهول!‬
‫- ساعدني هنا يا "جواو".‬

00:49:38.625 --> 00:49:41.375 align:center
‫سيحضر لك والدك المزيد من النجوم لاحقًا.‬

00:49:47.916 --> 00:49:50.958 align:center
‫لم ألاحظ أنها لم تغسل يديها يا دكتور.‬

00:49:52.208 --> 00:49:53.083 align:center
‫تبًا!‬

00:49:53.833 --> 00:49:56.916 align:center
‫- ما الخطب؟‬
‫- "سيليست" تناولت الـ"سيزيوم"، ساعدني.‬

00:49:57.416 --> 00:49:59.791 align:center
‫- يجب أن ننقلها حالًا.‬
‫- إلى أين؟‬

00:49:59.875 --> 00:50:02.625 align:center
‫لا يمكننا علاج هؤلاء الناس هنا، أسرع.‬

00:50:16.875 --> 00:50:19.333 align:center
‫لا بد أن الـ"سيزيوم" وصل إلى نظام التصريف.‬

00:50:19.416 --> 00:50:21.333 align:center
‫هل يمتد نظام التصريف من هنا؟‬

00:50:44.291 --> 00:50:46.958 align:center
‫- مرحبًا، كيف الحال؟‬
‫- مرحبًا، بخير.‬

00:50:47.458 --> 00:50:52.250 align:center
‫سيدتي، أتعرفين إن كانت مياه الصرف الصحي‬
‫من هذه المنازل تمتد إلى هذا الجدول؟‬

00:50:52.333 --> 00:50:54.333 align:center
‫لا أعرف، لا.‬

00:50:54.416 --> 00:50:57.500 align:center
‫ألستم من أخذ "جواو" و"كاتارينا" والطفلين؟‬

00:50:57.583 --> 00:50:58.916 align:center
‫هل تم اعتقالهم؟‬

00:50:59.708 --> 00:51:00.541 align:center
‫لا.‬

00:51:01.208 --> 00:51:02.583 align:center
‫إنهم مرضى.‬

00:51:03.416 --> 00:51:05.625 align:center
‫هل أنت صديقة للعائلة؟‬

00:51:05.708 --> 00:51:07.375 align:center
‫نعم.‬

00:51:10.125 --> 00:51:12.375 align:center
‫هل تودان احتساء القهوة؟‬

00:51:12.458 --> 00:51:14.333 align:center
‫لا، شكرًا لك.‬

00:51:15.000 --> 00:51:17.708 align:center
‫- ادخلا.‬
‫- هل يعيش أحد آخر معك؟‬

00:51:17.791 --> 00:51:21.875 align:center
‫نعيش أنا وابني هنا، ولكنه في العمل الآن.‬

00:51:21.958 --> 00:51:24.875 align:center
‫اسمعا، أعددت القهوة للتو.‬

00:51:25.375 --> 00:51:27.291 align:center
‫إنها ساخنة ولذيذة.‬

00:51:29.000 --> 00:51:31.375 align:center
‫- أمتأكدان من أنكما لا تريدان القهوة؟‬
‫- لا، شكرًا لك.‬

00:51:31.458 --> 00:51:34.666 align:center
‫- هل تريدان بعض الماء؟‬
‫- لا، شكرًا.‬

00:51:35.833 --> 00:51:36.750 align:center
‫"بيني"!‬

00:51:43.916 --> 00:51:46.041 align:center
‫ما هذا الصوت؟‬

00:51:50.041 --> 00:51:50.958 align:center
‫أيها الضباط.‬

00:51:51.041 --> 00:51:53.958 align:center
‫أيها الضباط، علينا إخلاء جميع هذه المنازل.‬

00:51:54.041 --> 00:51:56.958 align:center
‫علينا إغلاق الشارع، بل الحي بأكمله.‬

00:51:57.041 --> 00:51:58.208 align:center
‫هذا صحيح.‬

00:51:58.291 --> 00:52:01.125 align:center
‫علينا إخراج الجميع من هذه المنازل حالًا!‬

00:52:01.208 --> 00:52:02.041 align:center
‫حالًا!‬

00:52:02.625 --> 00:52:04.291 align:center
‫أسرعوا!‬

00:52:07.375 --> 00:52:09.625 align:center
‫"الحافلة رقم 008- محطة الحافلات"‬

00:52:58.083 --> 00:53:00.375 align:center
‫ما هذا؟‬

00:53:00.875 --> 00:53:03.250 align:center
‫إنها مسألة القنبلة النووية‬
‫التي عرضوها على التلفاز.‬

00:53:03.333 --> 00:53:04.708 align:center
‫- هذه قنبلة.‬
‫- قنبلة؟‬

00:53:04.791 --> 00:53:05.875 align:center
‫إنها قنبلة نووية.‬

00:53:05.958 --> 00:53:09.041 align:center
‫لا! تمهلوا جميعًا.‬

00:53:09.125 --> 00:53:12.583 align:center
‫- اسمي "مارسيو"، وأنا عالم فيزياء.‬
‫- الحافلة ملوثة.‬

00:53:12.666 --> 00:53:14.583 align:center
‫- أوقف هذه الحافلة!‬
‫- إنها ملوثة!‬

00:53:14.666 --> 00:53:16.500 align:center
‫تمهلوا!‬

00:53:16.583 --> 00:53:18.458 align:center
‫أريدكم أن تصغوا إليّ.‬

00:53:18.541 --> 00:53:21.208 align:center
‫اكتشفت مستوى إشعاعي في هذه الحافلة.‬

00:53:21.291 --> 00:53:24.583 align:center
‫علينا الذهاب إلى الملعب لفحصكم جميعًا.‬

00:53:24.666 --> 00:53:26.041 align:center
‫جميعكم.‬

00:53:26.125 --> 00:53:28.458 align:center
‫- افتح الباب أيها السائق!‬
‫- لا! تمهلوا!‬

00:53:29.250 --> 00:53:31.583 align:center
‫اصطفوا جميعًا من فضلكم.‬

00:53:31.666 --> 00:53:33.750 align:center
‫سنصل إلى هناك، اصطفوا من فضلكم.‬

00:53:33.833 --> 00:53:35.500 align:center
‫أسرعوا!‬

00:53:35.583 --> 00:53:38.125 align:center
‫سيدتي، يجب أن نذهب حالًا.‬

00:53:38.208 --> 00:53:40.208 align:center
‫يجب أن نذهب حالًا، بسرعة.‬

00:53:41.375 --> 00:53:43.583 align:center
‫- انتبهوا من الحافلة.‬
‫- أسرعوا.‬

00:53:43.666 --> 00:53:47.375 align:center
‫- هيا، اذهبوا مع تلك السيدة هناك.‬
‫- أسرعوا من فضلكم.‬

00:53:47.458 --> 00:53:49.083 align:center
‫اذهبوا مع تلك السيدة هناك.‬

00:53:49.166 --> 00:53:51.541 align:center
‫- يمكنكم الذهاب الآن من فضلكم.‬
‫- ماذا يجري؟‬

00:53:51.625 --> 00:53:53.916 align:center
‫وجدنا مسحوقًا مشعًا في المنزل المجاور.‬

00:53:54.000 --> 00:53:56.083 align:center
‫سيتم فحصكم في الملعب، اتفقنا؟‬

00:53:56.166 --> 00:53:58.416 align:center
‫أسرعوا جميعًا!‬

00:53:58.916 --> 00:53:59.916 align:center
‫أسرعوا جميعًا!‬

00:54:00.000 --> 00:54:01.625 align:center
‫أنتما الاثنان، اصعدا من فضلكما.‬

00:54:01.708 --> 00:54:03.208 align:center
‫هل يصعد الجميع؟‬

00:54:03.291 --> 00:54:05.250 align:center
‫- حسنًا! أسرعوا!‬
‫- من هنا يا سيدتي من فضلك.‬

00:54:05.333 --> 00:54:07.166 align:center
‫لا! انتظروا جميعًا!‬

00:54:07.250 --> 00:54:11.375 align:center
‫اهدؤوا!‬

00:54:11.458 --> 00:54:14.500 align:center
‫من المهم للغاية أن يتم فحصكم.‬

00:54:14.583 --> 00:54:16.791 align:center
‫هذا لمصلحتكم، اتفقنا؟‬

00:54:16.875 --> 00:54:18.875 align:center
‫- لا، إنه مجنون.‬
‫- لا!‬

00:54:18.958 --> 00:54:21.208 align:center
‫- افتح هذا الباب!‬
‫- لا!‬

00:54:21.291 --> 00:54:23.625 align:center
‫- لا تفتح ذلك الباب!‬
‫- علينا النزول!‬

00:54:24.208 --> 00:54:27.125 align:center
‫إن كنت تؤمن بالرب على الإطلاق،‬
‫فلا تفتح ذلك الباب.‬

00:54:27.208 --> 00:54:30.916 align:center
‫إن فتحته، فسيختفي هؤلاء الناس ولن يُعالجوا.‬

00:54:31.000 --> 00:54:32.708 align:center
‫وسيلوثون المزيد من الناس.‬

00:54:32.791 --> 00:54:36.416 align:center
‫حياة هؤلاء الناس‬
‫والناس في الخارج بين يديك.‬

00:54:36.500 --> 00:54:37.666 align:center
‫دعني أنزل!‬

00:54:37.750 --> 00:54:40.083 align:center
‫- لن أذهب إلى أي مكان!‬
‫- أريد العودة إلى المنزل!‬

00:54:40.166 --> 00:54:41.583 align:center
‫- افتحه!‬
‫- إنها قنبلة!‬

00:54:41.666 --> 00:54:44.916 align:center
‫- انتظروا، لنسمع الرجل.‬
‫- شكرًا جزيلًا لك.‬

00:54:45.000 --> 00:54:48.916 align:center
‫- سيكون الأمر بخير جميعًا، اهدؤوا.‬
‫- لن أذهب إلى الملعب!‬

00:54:52.375 --> 00:54:54.000 align:center
‫ليس هناك ما يدعو للخوف.‬

00:54:54.083 --> 00:54:57.333 align:center
‫لوث الإشعاع منطقة محاصرة في المدينة.‬

00:54:57.416 --> 00:54:59.208 align:center
‫ولا يشكل خطرًا على السكان.‬

00:54:59.291 --> 00:55:04.000 align:center
‫اتخذنا إجراءات سريعة وحاسمة،‬
‫والوضع تحت السيطرة.‬

00:55:06.625 --> 00:55:08.500 align:center
‫ماذا يجري أيها الحاكم؟‬

00:55:08.583 --> 00:55:11.958 align:center
‫هذا طاقمنا، وهم يقومون بعمل ممتاز.‬

00:55:12.041 --> 00:55:15.666 align:center
‫إنهم يبحثون عن أي شخص ربما تعرض للإشعاع.‬

00:55:15.750 --> 00:55:17.166 align:center
‫لا داعي للقلق.‬

00:55:17.250 --> 00:55:19.666 align:center
‫- توقف!‬
‫- افتح الباب! أسرع!‬

00:55:21.083 --> 00:55:23.625 align:center
‫يجب أن يدخل هؤلاء الناس، الحافلة ملوثة.‬

00:55:23.708 --> 00:55:25.125 align:center
‫يجب أن يتم فحصهم حالًا.‬

00:55:25.208 --> 00:55:27.500 align:center
‫- لست مخولًا لإدخالهم.‬
‫- ألم تسمعني؟‬

00:55:27.583 --> 00:55:30.208 align:center
‫- هذه الحافلة ملوثة!‬
‫- ليس بيدي حيلة.‬

00:55:30.291 --> 00:55:32.791 align:center
‫أيها الضابط! دعوهم يدخلون!‬

00:55:32.875 --> 00:55:35.750 align:center
‫- ليس لديّ تصريح لذلك.‬
‫- دعهم يدخلون حالًا!‬

00:55:35.833 --> 00:55:37.500 align:center
‫هل أنت من فريق المفوضية النووية؟‬

00:55:37.583 --> 00:55:39.833 align:center
‫- أنا؟ أنا مجرد…‬
‫- إنه كذلك، إنه معنا.‬

00:55:39.916 --> 00:55:43.250 align:center
‫هل كانت هناك حافلة مشعة‬
‫تتجول في أنحاء "غويانيا"؟‬

00:55:43.333 --> 00:55:44.708 align:center
‫اسمعوا، هذا…‬

00:55:44.791 --> 00:55:47.666 align:center
‫نعم، ولكن ما يهم الآن هو أي شخص استقل‬

00:55:47.750 --> 00:55:50.625 align:center
‫طريق محطة الحافلات رقم 008 في آخر 48 ساعة‬

00:55:50.708 --> 00:55:53.916 align:center
‫عليه المجيء إلى الملعب البلدي‬
‫لفحصه بأسرع وقت ممكن.‬

00:55:54.000 --> 00:55:57.041 align:center
‫حافلة ملوثة تتجول في "غويانيا".‬

00:55:57.125 --> 00:55:59.791 align:center
‫كما ترون، ينزل الركاب من الحافلة الآن.‬

00:55:59.875 --> 00:56:02.375 align:center
‫أسرعوا، من هنا من فضلكم.‬

00:56:03.416 --> 00:56:07.166 align:center
‫"المستشفى البحري، (ريو دي جانيرو)"‬

00:56:07.250 --> 00:56:11.000 align:center
‫أيها الأميرال، لديّ عشرة مرضى بحالة حرجة‬
‫ممن يحتاجون إلى نقل عاجل.‬

00:56:11.083 --> 00:56:14.416 align:center
‫لا توجد معدات مناسبة هنا،‬
‫والمستشفى في حالة إضراب.‬

00:56:14.500 --> 00:56:18.458 align:center
‫أفهم هذا، ولكن للأسف،‬
‫هذا هو الواقع من جانبنا.‬

00:56:18.541 --> 00:56:20.416 align:center
‫لدينا ستة أماكن متاحة.‬

00:56:20.916 --> 00:56:24.791 align:center
‫اختر الحالات الحرجة أكثر،‬
‫وانقلهم إلى هنا حالًا.‬

00:56:24.875 --> 00:56:27.083 align:center
‫سيعتني بهم فريقنا.‬

00:56:29.291 --> 00:56:30.333 align:center
‫لقد أغلق الخط.‬

00:56:37.458 --> 00:56:38.750 align:center
‫ستة فقط؟‬

00:56:40.166 --> 00:56:41.333 align:center
‫هذا مستحيل.‬

00:56:43.666 --> 00:56:45.708 align:center
‫"(مارلين فييرا)، قائدة الشرطة الفيدرالية"‬

00:56:49.791 --> 00:56:51.000 align:center
‫هذا للغد، اتفقنا؟‬

00:56:58.333 --> 00:56:59.583 align:center
‫القائدة "مارلين".‬

00:57:00.291 --> 00:57:04.500 align:center
‫الأرجح أنك سمعت‬
‫بسرقة مصدر "سيزيوم 137" وفتحه،‬

00:57:04.583 --> 00:57:06.833 align:center
‫وانتشار الإشعاع في أنحاء المدينة.‬

00:57:07.333 --> 00:57:11.125 align:center
‫هل سُرق مصدر إشعاعي؟ كيف يُعقل هذا؟‬

00:57:11.208 --> 00:57:14.166 align:center
‫أعرف، وهذا بالضبط ما أريد منك اكتشافه.‬

00:57:24.375 --> 00:57:28.375 align:center
‫"معهد (غوياس) للعلاج الإشعاعي"‬

00:57:32.000 --> 00:57:35.958 align:center
‫ظننت أني أوضحت بأن عليكم البحث‬
‫عن الحافلة في المرآب ليلًا.‬

00:57:36.041 --> 00:57:38.208 align:center
‫كانت تلك الحافلة ملوثة بشدة.‬

00:57:38.291 --> 00:57:40.416 align:center
‫كان الوضع سيسوء أكثر لو انتظرنا.‬

00:57:40.500 --> 00:57:41.583 align:center
‫وهناك المزيد.‬

00:57:42.083 --> 00:57:44.208 align:center
‫لقد حددنا مناطق ساخنة أخرى.‬

00:57:44.291 --> 00:57:45.916 align:center
‫ثمة عدة منازل أخرى ملوثة.‬

00:57:46.000 --> 00:57:49.166 align:center
‫علينا مواصلة قياس وإخلاء تلك المنازل.‬

00:57:49.250 --> 00:57:53.083 align:center
‫علينا إغلاق شوارع وأحياء كاملة.‬

00:57:53.166 --> 00:57:56.250 align:center
‫لوث الـ"سيزيوم" تراب أحد البيوت‬
‫ونظام التصريف الصحي به.‬

00:57:56.333 --> 00:57:59.916 align:center
‫مع الرياح والأمطار،‬
‫يمكن أن يصل إلى الجدول خلف المنازل،‬

00:58:00.000 --> 00:58:01.666 align:center
‫مما يزيد الأمور سوءًا.‬

00:58:01.750 --> 00:58:04.625 align:center
‫يجب أن نتصرف بسرعة،‬
‫إن لم يكن قد تلوث بالفعل.‬

01:03:21.083 --> 01:03:24.000 align:center
‫"هذا عمل خيالي،‬
‫والأحداث ليست دقيقةً دقة تاريخية"‬

01:03:24.083 --> 01:03:27.666 align:center
‫ترجمة "أحمد غادي"‬
والأحداث ليست دقيقةً دقة تاريخية"‬

