WEBVTT

00:00:14.458 --> 00:00:19.791 align:center
RADYOAKTİF ACİL DURUM

00:00:21.000 --> 00:00:22.125 align:center
Márcio?

00:00:26.625 --> 00:00:28.500 align:center
Demek gitmeye karar verdin.

00:00:32.250 --> 00:00:34.708 align:center
Bence sorumsuz davranıyorsun.

00:00:34.791 --> 00:00:37.541 align:center
Sorumsuz mu?
Halı saha maçına gitmiyorum ya.

00:00:37.625 --> 00:00:41.500 align:center
Kendini tehlikeye atıyorsun.
Böyle bir baba mı olmak istiyorsun?

00:00:42.458 --> 00:00:43.791 align:center
Tehlikede değilim.

00:00:43.875 --> 00:00:47.833 align:center
Ne yapayım? Gözümün önünde
biri boğulurken çekip gideyim mi?

00:00:47.916 --> 00:00:50.833 align:center
Hayır. Can simidi at, cankurtaran çağır.

00:00:50.916 --> 00:00:53.541 align:center
-Sen de onunla boğulma.
-O kadar basit değil.

00:00:53.625 --> 00:00:56.750 align:center
Bu senin işin değil.
Sen ne zaman ilk yardımcı oldun?

00:01:00.625 --> 00:01:02.125 align:center
Bianca, kaynağı buldum.

00:01:02.208 --> 00:01:05.333 align:center
Kirlenmiş malzemeleri emniyete aldım.
O insanlarla konuştum.

00:01:05.416 --> 00:01:09.500 align:center
Bana ihtiyaçları var.
Bu şey şu an bile her tarafa yayılıyor.

00:01:09.583 --> 00:01:13.083 align:center
Yani ben, sen, ailem, babam,
hepimiz risk altındayız.

00:01:13.666 --> 00:01:18.458 align:center
Anladım. Yani çok tehlikeli
bir şeyden söz ediyoruz.

00:01:18.541 --> 00:01:20.791 align:center
Oysa dün güvende olduğunu söylemiştin.

00:01:20.875 --> 00:01:23.333 align:center
Güvende olup olmadığını bilmek istiyorum.

00:01:23.416 --> 00:01:24.541 align:center
Güvendeyim.

00:01:25.041 --> 00:01:27.208 align:center
Dün risk altındaydım ama geçti.

00:01:27.708 --> 00:01:30.625 align:center
-Bana yalan söyleme.
-Yalan söylemiyorum aşkım.

00:01:36.041 --> 00:01:36.916 align:center
Sana güveniyorum.

00:01:42.083 --> 00:01:42.958 align:center
Gel.

00:01:44.625 --> 00:01:45.791 align:center
Gel, sarıl bana.

00:01:50.208 --> 00:01:51.041 align:center
Hadi.

00:01:59.583 --> 00:02:00.625 align:center
Gitmem gerek.

00:02:07.000 --> 00:02:11.583 align:center
Goiás Valisi Roberto Correia
dün gece binayı ziyaret etti…

00:02:13.958 --> 00:02:16.083 align:center
-Selam baba. Günaydın.
-Selam Márcio.

00:02:16.166 --> 00:02:18.625 align:center
-Otur. Kahve iç.
-Vaktim yok. Sonra yerim.

00:02:18.708 --> 00:02:20.000 align:center
-Olmaz.
-Görüşürüz.

00:02:20.083 --> 00:02:23.333 align:center
Ulusal Nükleer Enerji Komisyonu'ndan
Beny Orenstein.

00:02:23.416 --> 00:02:28.833 align:center
Sezyum tozunun yerel nüfusu
kontamine etmesini engellemeyi hedefliyor.

00:02:28.916 --> 00:02:31.708 align:center
Ayrıca Dr. Orenstein'e göre beton

00:02:31.791 --> 00:02:35.375 align:center
sezyum radyasyonunun
yayılmasını da engelleyecek.

00:02:35.875 --> 00:02:41.916 align:center
Muhabir Eneida Santini olay yerindeydi
ve Dr. Orenstein'le detayları konuştu.

00:02:42.625 --> 00:02:46.875 align:center
Dr. Orenstein, tehlike şu anda bu betonla
kontrol altına alınmış mı oldu?

00:02:46.958 --> 00:02:52.541 align:center
Sezyum-137 kapsülünden gelen radyasyon
kontrol altına alınmış oldu.

00:02:52.625 --> 00:02:57.583 align:center
Ama ne yazık ki kapsül 15 gün boyunca
şehirde oradan oraya gitmiş.

00:02:57.666 --> 00:03:01.333 align:center
Sezyum-137'nin toz hâliyle
karşı karşıyayız.

00:03:01.416 --> 00:03:06.750 align:center
Bu toz da birçok yere yayılmış
ve daha birçok insanı kirletmiş olabilir.

00:03:06.833 --> 00:03:10.708 align:center
Goiânia, Çernobil gibi bir felaket yaşıyor
diyebilir miyiz?

00:03:10.791 --> 00:03:12.041 align:center
Hayır, hayır.

00:03:12.125 --> 00:03:16.041 align:center
Çernobil'de olan şey
bir nükleer reaktör patlamasıydı.

00:03:16.125 --> 00:03:19.750 align:center
Bu, bir radyoterapi cihazında bulunan
bir izotopa kıyasla

00:03:19.833 --> 00:03:22.041 align:center
çok daha yıkıcı bir şeydir.

00:03:22.625 --> 00:03:26.958 align:center
Sezyum-137'ye temas eden veya eden birinin
yakınında bulunan herkesin

00:03:27.041 --> 00:03:30.416 align:center
taramaya girip muayene olmak için

00:03:30.500 --> 00:03:33.958 align:center
belediye stadyumuna gitmesi çok önemli.

00:03:34.041 --> 00:03:35.208 align:center
Teşekkürler.

00:03:37.125 --> 00:03:41.833 align:center
2. GÜN

00:03:49.416 --> 00:03:50.916 align:center
Affedersiniz.

00:03:51.416 --> 00:03:52.625 align:center
Affedersiniz.

00:03:52.708 --> 00:03:54.250 align:center
Geçmem gerekiyor.

00:03:54.333 --> 00:03:56.416 align:center
CNEN ekibindenim. Bırakın geçeyim.

00:03:56.500 --> 00:03:59.666 align:center
Geçmeme izin verin. Pardon.
Ben burada çalışıyorum.

00:03:59.750 --> 00:04:00.666 align:center
Bu ne be?

00:04:00.750 --> 00:04:02.833 align:center
Müsaade et dostum!

00:04:02.916 --> 00:04:05.500 align:center
-Burada çalışıyorum. Dün de geldim.
-Çekil.

00:04:05.583 --> 00:04:08.750 align:center
-Dr. Orenstein ve valiyle birlikteydim.
-Geri çekil!

00:04:08.833 --> 00:04:11.375 align:center
-Burada çalışıyorum ben!
-Çekil diyorum!

00:04:11.458 --> 00:04:13.791 align:center
Ulusal Nükleer Enerji Komisyonu'ndanım.

00:04:13.875 --> 00:04:16.833 align:center
-Beni içeri almıyorlar.
-Bu adamı içeri alın.

00:04:16.916 --> 00:04:18.583 align:center
O da benimle memur bey.

00:04:18.666 --> 00:04:21.208 align:center
-Gördün mü? Sağ ol.
-Evet.

00:04:27.291 --> 00:04:29.708 align:center
-Dinlenebildiniz mi?
-Hiç dinlenemedim.

00:04:29.791 --> 00:04:33.166 align:center
Buraya gelecek ekibi toplamak için
tüm gece telefondaydım.

00:04:34.291 --> 00:04:35.875 align:center
Günaydın baylar.

00:04:36.375 --> 00:04:39.916 align:center
Hazırlıklar tamam. Kontamine olanları
bir saate nakledebiliriz.

00:04:40.000 --> 00:04:41.125 align:center
Bir saate mi?

00:04:41.208 --> 00:04:43.500 align:center
Koğuş düzgünce hazırlandı mı?

00:04:43.583 --> 00:04:48.416 align:center
Orada işler farklı olur.
Her şey plastikle kaplanmalı.

00:04:48.500 --> 00:04:51.583 align:center
Uygun kişisel koruyucu donanımlar
herkese temin edilmeli.

00:04:51.666 --> 00:04:53.958 align:center
Banyolar kapalı olmalı.

00:04:54.041 --> 00:04:57.875 align:center
Hastaların radyoaktif atıkları da
kanalizasyonlara girmemeli.

00:04:57.958 --> 00:05:00.750 align:center
Hepsi toplanıp IRD'ye gönderilmeli.

00:05:04.166 --> 00:05:06.333 align:center
Oraya kaç kişi nakledilecek?

00:05:13.208 --> 00:05:14.833 align:center
Kurum binasını kapatmışlar.

00:05:14.916 --> 00:05:15.833 align:center
-Öyle mi?
-Evet.

00:05:15.916 --> 00:05:18.833 align:center
Bir sorun var.
Şu kendini beğenmiş adamı gördüm.

00:05:18.916 --> 00:05:21.166 align:center
Yüzlerindeki ifade hoşuma gitmiyor.

00:05:21.250 --> 00:05:24.000 align:center
Bir şey diyeyim mi?
Burada esir tutuluyoruz.

00:05:24.083 --> 00:05:25.500 align:center
Farkında değil misiniz?

00:05:25.583 --> 00:05:28.541 align:center
Bir şey yapmazsak
bir daha asla eve dönemeyeceğiz.

00:05:29.208 --> 00:05:31.375 align:center
-Evenildo…
-Komik mi geldi?

00:05:31.458 --> 00:05:34.125 align:center
Boş versene. Evlerimiz zaten gitti.

00:05:34.208 --> 00:05:36.958 align:center
Hepsi yıkıldı, yerine yenileri yapılacak.

00:05:37.041 --> 00:05:39.125 align:center
Böyle şeyler söyleme Raimundo.

00:05:39.208 --> 00:05:42.458 align:center
Bir şey yapmak zorundayız.
Hasta olduğumuzu söylediler.

00:05:42.541 --> 00:05:46.458 align:center
Öyle olsa bu çöplükte değil,
hastanede, karımın yanında olurdum.

00:05:46.541 --> 00:05:50.458 align:center
-Kim hastaları böyle bir yere koyar?
-Evet, ben de hiç anlamıyorum.

00:05:50.541 --> 00:05:53.791 align:center
Laboratuvar önlüklü insanlar geldi
ama içeride kaldılar…

00:05:53.875 --> 00:05:57.708 align:center
Laboratuvar önlüğünü doktorlar giyer.
Futbol sahasında giyilmez.

00:05:57.791 --> 00:05:59.416 align:center
-Ters bir şey var.
-Burası…

00:05:59.500 --> 00:06:01.708 align:center
Tek bildiğim, kimse bir şey demiyor.

00:06:02.208 --> 00:06:05.708 align:center
Sadece orada durmuş
hayvanmışız gibi bize bakıyorlar.

00:06:17.541 --> 00:06:19.916 align:center
Vali geldi!

00:06:21.875 --> 00:06:23.916 align:center
Camı aç!

00:06:28.416 --> 00:06:29.833 align:center
Bu ne böyle?

00:06:31.208 --> 00:06:34.541 align:center
Televizyonda Goiânia'nın
yeni Çernobil olduğunu söyledin!

00:06:34.625 --> 00:06:37.916 align:center
Hayır, dedim ki,
Çernobil bir nükleer kazaydı

00:06:38.000 --> 00:06:40.791 align:center
ama Goiânia'daki
sadece bir radyolojik kaza.

00:06:40.875 --> 00:06:41.916 align:center
Net konuştum.

00:06:42.000 --> 00:06:45.833 align:center
Sence insanlar bu reaktörden
veya izotoptan anlıyor mu?

00:06:45.916 --> 00:06:48.958 align:center
-Bakın…
-Yaptığın şeye gelen cevap dışarıda.

00:06:50.291 --> 00:06:52.541 align:center
Basına ben konuşacağım.

00:06:59.958 --> 00:07:00.791 align:center
Millet.

00:07:01.541 --> 00:07:04.333 align:center
Buraya toplanabilir miyiz lütfen?

00:07:07.750 --> 00:07:08.625 align:center
Günaydın.

00:07:08.708 --> 00:07:10.000 align:center
-Günaydın.
-Günaydın.

00:07:10.708 --> 00:07:13.708 align:center
Benim adım Beny Davi Orenstein.

00:07:14.541 --> 00:07:19.291 align:center
Nükleer fizikçiyim.
Ulusal Nükleer Enerji Komisyonu'ndanım.

00:07:20.625 --> 00:07:22.708 align:center
Korktuğunuzu biliyorum.

00:07:23.541 --> 00:07:26.125 align:center
Ama size yardım etmek için buradayız.

00:07:27.000 --> 00:07:31.958 align:center
Maruz kaldığınız sezyum isimli tozun

00:07:32.583 --> 00:07:36.000 align:center
radyoaktif ve çok zararlı olduğunu
söylemek isterim.

00:07:36.916 --> 00:07:43.000 align:center
Yani o tozun gözle görülmeyecek kadar ufak
bir zerresi bile size bulaştıysa

00:07:43.083 --> 00:07:47.875 align:center
sisteminizden tamamen atılana kadar
size zarar vermeye devam eder.

00:07:48.833 --> 00:07:50.083 align:center
Bu beyefendi…

00:07:50.166 --> 00:07:51.958 align:center
Márcio, buraya gel lütfen.

00:07:52.750 --> 00:07:54.333 align:center
O da bir fizikçi.

00:07:55.125 --> 00:07:56.500 align:center
Adı Márcio.

00:07:56.583 --> 00:07:59.666 align:center
Sizinle konuşup sorular sorarak

00:07:59.750 --> 00:08:04.375 align:center
bu radyoaktif toza
ne kadar maruz kaldığınızı

00:08:04.458 --> 00:08:10.750 align:center
ve bunu başka yerlere
taşıyıp taşımadığınızı tespit edecek.

00:08:11.625 --> 00:08:13.166 align:center
Bu bilgi

00:08:13.916 --> 00:08:15.833 align:center
hayatlarınızı kurtarabilir.

00:08:16.833 --> 00:08:20.708 align:center
Başka hayatları da kurtarabilir.
O yüzden bize her şeyi anlatmanız

00:08:21.458 --> 00:08:23.500 align:center
çok ama çok önemli.

00:08:23.583 --> 00:08:27.583 align:center
-İşte şimdi tam oldu.
-Eve ne zaman gidebileceğiz?

00:08:27.666 --> 00:08:28.916 align:center
Eve gitmek istiyoruz.

00:08:30.208 --> 00:08:33.666 align:center
Evleriniz de tıpkı sizin gibi

00:08:34.250 --> 00:08:37.791 align:center
titiz bir arındırma sürecinden geçecek.

00:08:37.875 --> 00:08:39.708 align:center
Ne kadar sürecek peki?

00:08:42.708 --> 00:08:45.458 align:center
-Henüz bir şey diyemeyiz.
-Diyemez misiniz?

00:08:45.541 --> 00:08:49.083 align:center
Bu saçmalık bittikten sonra
evlerimizi geri vereceğinizin

00:08:49.166 --> 00:08:51.291 align:center
garantisini verebilir misiniz peki?

00:08:55.625 --> 00:08:56.666 align:center
Burası.

00:08:57.791 --> 00:08:58.916 align:center
Evet, bu.

00:08:59.000 --> 00:09:02.750 align:center
Tahtaya, diğerinin yanına
asar mısın lütfen?

00:09:02.833 --> 00:09:04.000 align:center
Merhaba Beny.

00:09:04.083 --> 00:09:05.833 align:center
Paula, gelmene çok sevindim.

00:09:05.916 --> 00:09:09.166 align:center
Onları masaya bırakmanızı rica ediyorum.

00:09:09.250 --> 00:09:12.125 align:center
Geiger, sintilometre
ve kalem dozimetre getirdim.

00:09:12.208 --> 00:09:14.500 align:center
Bunları hemen çalıştırmamız gerek.

00:09:14.583 --> 00:09:17.958 align:center
Esther, kendisi ve IRD'nin
emrinde olduğunu söyledi.

00:09:18.041 --> 00:09:19.916 align:center
Harika. Sağ olsun.

00:09:20.000 --> 00:09:21.833 align:center
Dışarıdaki o kaos neyin nesi?

00:09:23.333 --> 00:09:26.666 align:center
Paula, bu Dr. Emerson Souza.

00:09:26.750 --> 00:09:29.041 align:center
Sağlık Bakanı.

00:09:29.125 --> 00:09:32.541 align:center
Souza, bu da Zürih Üniversitesi'nden
Dr. Paula Matos.

00:09:32.625 --> 00:09:36.625 align:center
Rio de Janeiro'dan, IRD'den geldi.
Çevresel kontaminasyon uzmanı.

00:09:36.708 --> 00:09:38.958 align:center
-Hoş geldiniz.
-Güzel. Şöyle koyun.

00:09:40.541 --> 00:09:42.125 align:center
João, 6. Sokak.

00:09:42.208 --> 00:09:43.916 align:center
Carlos, 57. Sokak.

00:09:44.000 --> 00:09:45.916 align:center
Nina, 26. Sokak.

00:09:46.000 --> 00:09:47.916 align:center
-28.
-28.

00:09:48.416 --> 00:09:51.000 align:center
-Seninki?
-Benimkinde bir şey yok.

00:09:51.083 --> 00:09:53.708 align:center
Yine de kontrol etmemiz gerek.

00:09:53.791 --> 00:09:57.375 align:center
Ama o parçayı eve götürmedim ki.
Sadece ellerime sürdüm ve…

00:09:57.458 --> 00:09:59.250 align:center
Biliyorum Darlei.

00:09:59.333 --> 00:10:02.708 align:center
Ama kıyafetinde, ayakkabında
bilmeden taşımış olabilirsin.

00:10:02.791 --> 00:10:04.125 align:center
O yüzden kontrol edip…

00:10:04.208 --> 00:10:07.125 align:center
Hop! Niye adama atıyorsun?

00:10:07.208 --> 00:10:08.416 align:center
Adın ne senin?

00:10:09.791 --> 00:10:11.791 align:center
Sadece adını söyle dostum.

00:10:12.541 --> 00:10:13.833 align:center
Adı Raimundo.

00:10:13.916 --> 00:10:15.541 align:center
-Raimundo mu?
-Sus, Darlei.

00:10:16.250 --> 00:10:18.083 align:center
Peki Raimundo nerede yaşıyor?

00:10:18.166 --> 00:10:21.166 align:center
Sokaklarda. Ama bazen Evenildo'da kalıyor.

00:10:21.666 --> 00:10:24.500 align:center
Senin sezyumla, o parlayan tozla
temasın oldu mu?

00:10:24.583 --> 00:10:26.791 align:center
Bana yardım mı edeceksin? Elimi sık.

00:10:27.416 --> 00:10:28.708 align:center
Hadi, biraz adam ol.

00:10:34.833 --> 00:10:39.291 align:center
Sefer tasını Sağlık Denetim Kurumu'na
o götürmüş. Değil mi, Raimundo?

00:10:39.375 --> 00:10:42.416 align:center
Otobüsten indiğimiz an
kötü bir şey olacağını anlamıştım.

00:10:42.500 --> 00:10:44.166 align:center
Otobüs mü? Ne otobüsü?

00:10:45.708 --> 00:10:47.666 align:center
Oraya otobüsle mi gittiniz?

00:10:48.875 --> 00:10:51.708 align:center
Bu elemanla hâlâ konuşacak mısın Darlei?

00:10:51.791 --> 00:10:53.041 align:center
Kapa çeneni oğlum.

00:10:53.666 --> 00:10:55.625 align:center
-Gidelim.
-Bu ciddi bir şey.

00:10:55.708 --> 00:10:58.666 align:center
O otobüs şehri gezerek
yaşamları riske atıyor.

00:10:58.750 --> 00:11:00.250 align:center
Raimundo, lütfen!

00:11:06.875 --> 00:11:11.708 align:center
Sayın Vali, sezyumla teması olan herkes
potansiyel birer taşıyıcıdır

00:11:11.791 --> 00:11:15.166 align:center
ve kontaminasyonu yayabilir.

00:11:15.250 --> 00:11:18.833 align:center
Toza basıp etrafta yürümek
onları taşıyıcı yapar.

00:11:18.916 --> 00:11:21.958 align:center
Bir paraya dokunan
kontamine bir el taşıyıcıdır.

00:11:22.041 --> 00:11:24.291 align:center
Bir barda bir bardaktan bir şey içen…

00:11:24.375 --> 00:11:25.291 align:center
Gel.

00:11:26.458 --> 00:11:28.833 align:center
-Affedersiniz.
-Merhaba Márcio. Gel.

00:11:28.916 --> 00:11:31.333 align:center
Bu sana bahsettiğim Dr. Paula Matos.

00:11:31.416 --> 00:11:32.833 align:center
Paula, bu da Márcio.

00:11:32.916 --> 00:11:35.125 align:center
-Kaynağı bulan sen misin?
-Evet.

00:11:35.208 --> 00:11:38.041 align:center
Sayesinde hızlıca ilk önlemleri aldık.

00:11:38.125 --> 00:11:41.166 align:center
Sonra da bütün gün açıkta,
bir sandalyede bıraktın.

00:11:41.250 --> 00:11:42.083 align:center
Paula.

00:11:43.458 --> 00:11:46.250 align:center
Ana sıcak noktaları tespit etti.

00:11:46.333 --> 00:11:48.916 align:center
Bize gösterir misin Márcio?

00:11:49.000 --> 00:11:50.041 align:center
Elbette.

00:11:50.541 --> 00:11:55.666 align:center
Şu ana kadar 18. Sokak'taki
Sağlık Denetim Kurumu haricinde

00:11:55.750 --> 00:11:57.833 align:center
tespit ettiklerim şunlar.

00:11:57.916 --> 00:12:03.500 align:center
Carlos'un 57. Sokak'taki evi,
yani kaynağı açtıkları yer.

00:12:04.083 --> 00:12:09.583 align:center
Evenildo'nun 22. Sokak'taki hurdalığı,
yani kaynağın içini açtıkları yer.

00:12:09.666 --> 00:12:12.000 align:center
Orası fazlasıyla kirlenmiş durumda.

00:12:12.083 --> 00:12:16.625 align:center
Sonra kaynağı evine götürmüş
ve kaynak 10 gün orada kalmış.

00:12:16.708 --> 00:12:22.958 align:center
Burası João'nun evi. 9. Sokak'ta.
Evenildo'nun kardeşi oluyor.

00:12:23.041 --> 00:12:24.500 align:center
Burada da…

00:12:24.583 --> 00:12:28.541 align:center
Burası da Nina'nın evi. Onların kuzeni.

00:12:28.625 --> 00:12:31.125 align:center
Bir dakika. Kaç tane sıcak nokta var?

00:12:31.208 --> 00:12:33.750 align:center
Bildiğim kadarıyla altı.

00:12:33.833 --> 00:12:35.625 align:center
Ama asıl endişelendiğim şey

00:12:35.708 --> 00:12:40.625 align:center
Antônia ve Raimundo'nun kuruma giderken
kaynağı toz sızdıran bir poşete koyup

00:12:41.125 --> 00:12:43.708 align:center
26A Sokak'tan otobüse binmiş olması.

00:12:43.791 --> 00:12:46.250 align:center
-Kaç gün önce?
-İki gün.

00:12:48.875 --> 00:12:52.791 align:center
Goiânia'da iki gündür dolaşan
radyoaktif bir otobüs var.

00:12:53.708 --> 00:12:57.208 align:center
Tüm toplu taşımayı derhâl durdurmalıyız.

00:12:57.291 --> 00:13:00.333 align:center
Bir otobüs yüzünden
tüm hatları mı durduralım?

00:13:00.416 --> 00:13:01.375 align:center
Sakin olalım.

00:13:01.458 --> 00:13:05.583 align:center
Sayın Vali, son 48 saatte
o otobüse binmiş herkes

00:13:05.666 --> 00:13:08.458 align:center
tozu vücudunda ve ayakkabısında
başka yerlere,

00:13:08.541 --> 00:13:11.125 align:center
evlere, okullara taşıyor olabilir ve…

00:13:11.208 --> 00:13:13.666 align:center
"Olabilir." Taşıyor olabilir.

00:13:13.750 --> 00:13:15.458 align:center
Emin olamayız.

00:13:15.541 --> 00:13:21.500 align:center
Ayrıca sezyum kapsülü
bir çantayla taşınmış, değil mi?

00:13:21.583 --> 00:13:24.375 align:center
-Evet ama rafya torbayla.
-Evet.

00:13:24.458 --> 00:13:30.250 align:center
Ama toz, kapsülden sızmış olsa bile
torbada kalmış olabilir.

00:13:30.333 --> 00:13:31.208 align:center
"Olabilir."

00:13:31.875 --> 00:13:33.625 align:center
Tamam. Pekâlâ.

00:13:33.708 --> 00:13:34.958 align:center
Katılıyorum.

00:13:35.041 --> 00:13:37.750 align:center
Bu sadece bir ihtimal tabii.

00:13:37.833 --> 00:13:43.750 align:center
Ama bu durumla karşı karşıyayken
böyle bir riski göze alamayız.

00:13:43.833 --> 00:13:46.875 align:center
O otobüs sokaklardan çekilmeli.

00:13:48.083 --> 00:13:51.041 align:center
-Hangi güzergâh?
-Bilmiyorum. Raimundo konuşmuyor.

00:13:51.125 --> 00:13:54.000 align:center
Otobüsü bilmeyince
güzergâhın bir önemi yok.

00:13:54.083 --> 00:13:58.625 align:center
-Güzergâhı öğrenip otobüsleri çekeriz.
-Hiçbir şeyi çekmeyeceğiz!

00:14:00.125 --> 00:14:02.833 align:center
Zaten tüm şehirde panik yarattınız.

00:14:02.916 --> 00:14:09.000 align:center
Bir de radyoaktif bir otobüs iddiasıyla
otobüslerin durduğunu hayal etsenize.

00:14:09.083 --> 00:14:14.375 align:center
Hem otobüs radyoaktif çıkmazsa ne olacak?

00:14:15.750 --> 00:14:18.833 align:center
Vereceğimiz zararı bir düşünün.

00:14:18.916 --> 00:14:20.458 align:center
Ne için? Boşu boşuna.

00:14:21.625 --> 00:14:24.833 align:center
-Müsaadenizle bir öneride bulunacağım.
-Lütfen.

00:14:24.916 --> 00:14:30.500 align:center
Gece vakti tüm otobüsler depoya çekilince
sorun çıkmadan tarama yapabilirsiniz.

00:14:30.583 --> 00:14:32.541 align:center
Bu daha mantıklı.

00:14:32.625 --> 00:14:34.708 align:center
Hayır Sayın Vali. Dinleyin lütfen.

00:14:34.791 --> 00:14:38.250 align:center
Burada işimiz bitti arkadaşlar.
İyi günler.

00:14:51.250 --> 00:14:52.500 align:center
Bu mu yani?

00:14:52.583 --> 00:14:55.708 align:center
Otobüsün gezinmesine
öylece izin mi vereceğiz?

00:14:55.791 --> 00:14:59.875 align:center
Bakın, Şehir Hastanesi'ne
gidecek hastaların

00:14:59.958 --> 00:15:02.166 align:center
taramalarını bitirmemiz gerek.

00:15:02.250 --> 00:15:03.208 align:center
En kısa zamanda.

00:15:03.291 --> 00:15:06.500 align:center
Tropikal Hastalıklar Hastanesi'ndeki
hastalar da dâhil.

00:15:06.583 --> 00:15:08.916 align:center
-Doğru.
-Ben gidip taramaları yapayım.

00:15:09.000 --> 00:15:11.750 align:center
Antônia'yla konuşup otobüsü de öğrenirim.

00:15:12.958 --> 00:15:15.000 align:center
Bu harika bir fikir Márcio.

00:15:17.500 --> 00:15:20.208 align:center
Haçınız. Buraya bırakın.

00:15:21.875 --> 00:15:24.625 align:center
Üzerinizde başka bir şey var mı? Sağ olun.

00:15:26.125 --> 00:15:27.458 align:center
Şapkanız lütfen.

00:15:29.833 --> 00:15:31.416 align:center
Tek şapkam bu.

00:15:31.500 --> 00:15:34.416 align:center
Üzgünüm. Her şey
radyoaktif atık olarak atılmalı.

00:15:34.500 --> 00:15:35.916 align:center
Cepleriniz?

00:15:39.250 --> 00:15:41.083 align:center
Dokunma Celeste.

00:15:41.166 --> 00:15:42.666 align:center
Saç tokası.

00:15:42.750 --> 00:15:43.708 align:center
Nerede?

00:15:43.791 --> 00:15:46.541 align:center
-Yüzüğünüz lütfen.
-Bu benim alyansım.

00:15:46.625 --> 00:15:47.958 align:center
Anneyi rahat bırak.

00:15:52.375 --> 00:15:54.291 align:center
Cebinizde bir şey var mı?

00:15:57.166 --> 00:15:58.083 align:center
Para da mı?

00:15:59.791 --> 00:16:01.166 align:center
Her şey.

00:16:01.750 --> 00:16:03.416 align:center
Sonra geri verecek misiniz?

00:16:06.166 --> 00:16:09.291 align:center
-Oyuncak bebek.
-Bruna burada kalacak tatlım.

00:16:09.375 --> 00:16:11.125 align:center
-Olmaz.
-Hadi tatlım.

00:16:11.208 --> 00:16:14.000 align:center
-Hasta olduk. O da hasta olur.
-O benim.

00:16:14.083 --> 00:16:18.583 align:center
Ama o bir oyuncak bebek. Zehirlenmez ki.
Onu bırakmam.

00:16:18.666 --> 00:16:21.083 align:center
Tatlım, bana bak.

00:16:21.166 --> 00:16:23.166 align:center
-Bruna kalmak zorunda.
-Olmaz.

00:16:23.250 --> 00:16:25.750 align:center
-İyileşince onu geri alacağız.
-Hayır!

00:16:25.833 --> 00:16:27.875 align:center
-Celeste.
-Benimle kalacak.

00:16:27.958 --> 00:16:30.916 align:center
-Kalacak!
-Sesini yükseltme Celeste.

00:16:31.000 --> 00:16:32.083 align:center
Merhaba tatlım.

00:16:33.583 --> 00:16:35.500 align:center
-Adın ne senin?
-Celeste.

00:16:35.583 --> 00:16:38.166 align:center
Celeste. Ne güzel bir isim.

00:16:38.250 --> 00:16:39.916 align:center
-Peki onun adı ne?
-Bruna.

00:16:40.000 --> 00:16:41.541 align:center
Bruna. Peki.

00:16:41.625 --> 00:16:44.583 align:center
Bruna'yı bu çirkin yerde
bırakmak istemiyorsun, değil mi?

00:16:44.666 --> 00:16:49.083 align:center
Bak, burada şirin bir ev var.
Onu bana bıraksan olmaz mı?

00:16:49.166 --> 00:16:50.791 align:center
Çok güzel bir ev tatlım.

00:16:50.875 --> 00:16:52.000 align:center
Bak.

00:16:52.083 --> 00:16:52.916 align:center
Çok sert.

00:16:53.000 --> 00:16:55.416 align:center
Tamam, o zaman ona yatak buluruz.

00:16:55.500 --> 00:17:00.125 align:center
-Bir yastık, bir battaniye…
-Tabii, onları da bulurum.

00:17:00.208 --> 00:17:03.708 align:center
Onu beslerim de. En sevdiği yemek ne?

00:17:03.791 --> 00:17:05.250 align:center
Dondurma sever.

00:17:05.333 --> 00:17:08.833 align:center
Dondurma mı?
Ona bir sürü dondurma veririm, olur mu?

00:17:08.916 --> 00:17:11.416 align:center
-Burada bırakalım mı?
-Bana bırak.

00:17:13.041 --> 00:17:15.458 align:center
Çok teşekkür ederim. Gerçekten.

00:17:15.541 --> 00:17:16.750 align:center
Şimdi kapatalım.

00:17:18.333 --> 00:17:19.708 align:center
Sen de git oğlum.

00:17:20.833 --> 00:17:21.791 align:center
Celeste.

00:17:25.875 --> 00:17:28.958 align:center
Bu kovada sirkeli su var.
Başınızdan aşağı dökün.

00:17:29.041 --> 00:17:31.125 align:center
Arınmanıza yardımcı olur.

00:17:40.958 --> 00:17:43.083 align:center
Sirke, bitlere iyi gelir sanıyordum.

00:17:55.333 --> 00:17:56.666 align:center
Çok acıtıyor.

00:17:56.750 --> 00:17:58.083 align:center
Canım yandı. Acıtıyor.

00:18:43.125 --> 00:18:44.458 align:center
Teşekkürler Lúcio.

00:18:45.500 --> 00:18:46.875 align:center
Şehir Hastanesi.

00:18:47.375 --> 00:18:48.791 align:center
Antônia Quadrado.

00:18:49.875 --> 00:18:51.875 align:center
-Merhaba Antônia.
-Merhaba.

00:18:51.958 --> 00:18:53.500 align:center
Bugün nasılsın?

00:18:53.583 --> 00:18:56.958 align:center
Hâlâ midem bulanıyor. Bacaklarım titriyor.

00:18:57.458 --> 00:19:02.041 align:center
O parçayı Sağlık Denetim Kurumu'na
sen götürmüştün, değil mi?

00:19:02.125 --> 00:19:04.000 align:center
Evet. Raimundo'yla götürdük.

00:19:04.083 --> 00:19:06.041 align:center
Tebrikler. Sen bir kahramansın.

00:19:06.125 --> 00:19:08.125 align:center
Sadece yapılması gerekeni yaptım.

00:19:08.208 --> 00:19:09.708 align:center
Arkanı dön lütfen.

00:19:10.208 --> 00:19:13.000 align:center
Otobüse binmiştiniz, değil mi?

00:19:13.083 --> 00:19:15.083 align:center
-Evet.
-Güzergâhı hatırlıyor musun?

00:19:15.166 --> 00:19:19.041 align:center
Evimin arkasından geçip
terminale giden otobüstü.

00:19:19.625 --> 00:19:21.375 align:center
Sanırım 008.

00:19:21.458 --> 00:19:25.416 align:center
009 da oradan geçiyor
ve terminale gidiyor Bayan Antônia.

00:19:26.333 --> 00:19:30.666 align:center
O zaman 008 mi yoksa 009 mu, bilmiyorum.

00:19:30.750 --> 00:19:32.708 align:center
Hatırlamaya çalış. Önemli.

00:19:32.791 --> 00:19:34.166 align:center
Başım çok kötü.

00:19:34.250 --> 00:19:37.750 align:center
Herhangi bir şey olur.
Aracın rengi, belirgin bir özelliği…

00:19:39.083 --> 00:19:41.875 align:center
O otobüse binen insanlar
kontamine olabilir.

00:19:45.875 --> 00:19:49.375 align:center
-Evenildo. Nereye gidiyoruz?
-Şehir Hastanesi'ne.

00:19:49.458 --> 00:19:51.375 align:center
Evenildo, içeri geç lütfen.

00:19:53.166 --> 00:19:54.625 align:center
İsim lütfen.

00:19:55.250 --> 00:19:56.250 align:center
João.

00:19:56.958 --> 00:19:57.916 align:center
Senin?

00:19:59.083 --> 00:20:00.041 align:center
Claudinei.

00:20:00.541 --> 00:20:04.291 align:center
Siz de Şehir Hastanesi'nde
tedavi göreceksiniz. Geçin.

00:20:07.416 --> 00:20:09.583 align:center
-İsim?
-Catarina.

00:20:11.875 --> 00:20:15.416 align:center
-Catarina, senin adın listede yok.
-Ama çocuklarımın var.

00:20:16.208 --> 00:20:17.500 align:center
Celeste, değil mi?

00:20:18.833 --> 00:20:23.458 align:center
-Şehir Hastanesi'ne gidiyor.
-Annesiyle gidiyor. O daha çocuk.

00:20:23.541 --> 00:20:25.625 align:center
Anlıyorum Catarina.

00:20:25.708 --> 00:20:29.875 align:center
Ama bak, kontaminasyon seviyen
neredeyse sıfır.

00:20:29.958 --> 00:20:31.833 align:center
Ona yaklaşmamalısın bile.

00:20:31.916 --> 00:20:34.583 align:center
-Seviyesi çok yüksek.
-Yaklaşmayayım mı?

00:20:34.666 --> 00:20:36.750 align:center
-Çocuğun yok, değil mi?
-İyiliğin için…

00:20:36.833 --> 00:20:38.500 align:center
-Deli misin sen?
-Ne oluyor?

00:20:38.583 --> 00:20:40.750 align:center
Sence kontamine olmak umurumda mı?

00:20:40.833 --> 00:20:44.250 align:center
-Babası burada.
-Babasına değil, bana ihtiyacı var.

00:20:44.333 --> 00:20:46.083 align:center
-Bir şey…
-Babası sen misin?

00:20:46.166 --> 00:20:47.291 align:center
Sana diyorum!

00:20:48.083 --> 00:20:49.625 align:center
Bir şey yap!

00:20:50.500 --> 00:20:53.208 align:center
-Babası sen misin?
-Evet. Catarina niye gelemiyor?

00:20:53.291 --> 00:20:56.291 align:center
Kontaminasyon seviyesi neredeyse sıfır.

00:20:56.958 --> 00:20:59.666 align:center
-João alır. Yalnız kalmaz.
-Bunu yapamazsınız.

00:20:59.750 --> 00:21:01.375 align:center
-Kes, Darlei!
-Catarina.

00:21:01.458 --> 00:21:03.208 align:center
Kimin tarafındasın sen?

00:21:03.291 --> 00:21:05.500 align:center
-Catarina!
-Ne var João?

00:21:05.583 --> 00:21:07.916 align:center
-Yapabileceğimiz bir şey yok.
-Kabul et.

00:21:08.416 --> 00:21:11.000 align:center
-Catarina, sağlığını düşün.
-İyisin.

00:21:11.083 --> 00:21:12.833 align:center
-Umurumda değil.
-Biliyorum.

00:21:12.916 --> 00:21:15.791 align:center
-Bir tek çocuklarım umurumda.
-İyisin Catarina.

00:21:17.333 --> 00:21:19.625 align:center
Otobüse binin lütfen.

00:21:21.208 --> 00:21:24.958 align:center
-Claudinei, buraya gel.
-Kızını al João. Al hadi.

00:21:27.375 --> 00:21:28.333 align:center
Oğlum.

00:21:29.541 --> 00:21:32.333 align:center
Babana Celeste'ye bakmakta yardımcı ol.

00:21:33.208 --> 00:21:36.875 align:center
-Sen neden gelmiyorsun?
-Yanlarından ayrılmayacağına söz ver.

00:21:36.958 --> 00:21:39.458 align:center
-Sana ihtiyacımız…
-Bana söz ver Claudinei!

00:21:41.541 --> 00:21:42.500 align:center
Söz veriyorum.

00:21:44.041 --> 00:21:46.333 align:center
Ne konuştuğumuzu hatırlıyor musun?

00:21:46.416 --> 00:21:48.708 align:center
Evet ama seninle kalmak istiyorum.

00:21:48.791 --> 00:21:52.000 align:center
Biliyorum canım.
Ben de istiyorum ama izin vermiyorlar.

00:21:53.500 --> 00:21:55.583 align:center
Annem şu an gelemeyecek.

00:21:55.666 --> 00:21:58.000 align:center
-Olmaz.
-Ama sonra hemen gelecek.

00:21:58.083 --> 00:21:59.750 align:center
Benimle gelmen gerek.

00:21:59.833 --> 00:22:01.458 align:center
-Olmaz.
-Kalk bir tanem.

00:22:01.541 --> 00:22:02.500 align:center
Hayır.

00:22:02.583 --> 00:22:04.708 align:center
Beni özlemeye bile vaktin olmayacak.

00:22:04.791 --> 00:22:07.041 align:center
-Hemen yanına geleceğim.
-Hayır.

00:22:07.791 --> 00:22:09.833 align:center
-Otobüse bin.
-Benimle gel.

00:22:17.083 --> 00:22:18.375 align:center
Korkma.

00:22:31.666 --> 00:22:32.833 align:center
Sen de git.

00:22:34.500 --> 00:22:36.875 align:center
-İsim lütfen.
-Darlei.

00:22:36.958 --> 00:22:38.875 align:center
Darlei, geç lütfen.

00:22:38.958 --> 00:22:41.541 align:center
Ona iyi bakacağız, tamam mı?

00:22:44.708 --> 00:22:46.208 align:center
-İsim?
-Raimundo.

00:22:47.500 --> 00:22:49.083 align:center
Devam et Raimundo.

00:22:49.166 --> 00:22:50.125 align:center
Bize emanet.

00:22:50.208 --> 00:22:51.166 align:center
Lütfen.

00:22:52.625 --> 00:22:54.583 align:center
-İsim?
-Feliciano.

00:22:56.208 --> 00:22:57.625 align:center
Devam et Feliciano.

00:23:08.291 --> 00:23:11.833 align:center
ASKERÎ POLİS

00:23:21.875 --> 00:23:23.916 align:center
Herkes sıraya girsin lütfen.

00:23:24.000 --> 00:23:26.916 align:center
Şehir Hastanesi'ne nakledileceksiniz.

00:23:27.000 --> 00:23:29.041 align:center
Herkes sıraya girsin lütfen.

00:23:29.125 --> 00:23:31.291 align:center
İşte böyle. Burada kalın.

00:23:31.375 --> 00:23:32.708 align:center
Sıraya girin. Böyle.

00:23:32.791 --> 00:23:34.041 align:center
-Sakin!
-Doktor çağırın.

00:23:34.125 --> 00:23:36.083 align:center
-Durun.
-Ne durması? Kıvranıyor.

00:23:36.166 --> 00:23:37.541 align:center
-Durun!
-Yardım çağırın!

00:23:37.625 --> 00:23:39.333 align:center
-Yardım lazım!
-Doktor.

00:23:39.416 --> 00:23:41.333 align:center
-Doktor çağırıyor.
-Sakin ol.

00:23:41.416 --> 00:23:42.458 align:center
Ne oluyor?

00:23:42.541 --> 00:23:44.333 align:center
-Yardıma ihtiyacı var.
-Açılın.

00:23:44.416 --> 00:23:46.000 align:center
Kolum!

00:23:46.083 --> 00:23:47.958 align:center
10 mg morfin ver. Çabuk!

00:23:49.333 --> 00:23:51.041 align:center
-Biraz daha dayan.
-Doktor…

00:23:51.125 --> 00:23:52.833 align:center
Az kaldı, tamam mı?

00:23:54.791 --> 00:23:56.416 align:center
Ne bekliyorsun? Yapsana.

00:23:57.208 --> 00:23:58.791 align:center
Bulaşmaz, yap!

00:23:58.875 --> 00:24:00.375 align:center
-Yap şu iğneyi!
-Sakin ol.

00:24:04.375 --> 00:24:05.375 align:center
Güzel.

00:24:21.833 --> 00:24:23.208 align:center
TROPİKAL HASTALIKLAR HASTANESİ

00:24:23.291 --> 00:24:24.125 align:center
Hadi.

00:24:25.250 --> 00:24:26.208 align:center
Buradan.

00:24:27.041 --> 00:24:28.833 align:center
Şöyle alalım.

00:24:29.833 --> 00:24:31.666 align:center
-Evet.
-O da geliyor, değil mi?

00:24:31.750 --> 00:24:33.625 align:center
Oturarak gidemez.

00:24:33.708 --> 00:24:35.833 align:center
Durun. Carlinhos bizimle gelsin.

00:24:35.916 --> 00:24:37.666 align:center
-Hallederiz, değil mi?
-Tabii.

00:24:37.750 --> 00:24:40.416 align:center
Bana yardım et. Üç deyince, tamam mı?

00:24:40.500 --> 00:24:42.791 align:center
Bekle. Bir, iki, üç!

00:24:44.041 --> 00:24:46.458 align:center
-Koluna dikkat edin.
-Dikkatli ol.

00:24:46.958 --> 00:24:48.083 align:center
Başına dikkat et.

00:24:48.166 --> 00:24:50.458 align:center
-Gel.
-Başına dikkat edin.

00:24:50.541 --> 00:24:52.041 align:center
Koluna dikkat edin.

00:24:52.125 --> 00:24:54.166 align:center
Şuraya yatıralım. Şimdi!

00:24:54.250 --> 00:24:55.375 align:center
-Bacağı.
-Başı.

00:24:55.458 --> 00:24:57.958 align:center
-Dikkat edin.
-Başına dikkat edin.

00:24:58.541 --> 00:25:00.791 align:center
Hadi. Geride kalma.

00:25:00.875 --> 00:25:02.041 align:center
Başını tutun.

00:25:02.125 --> 00:25:03.625 align:center
Buraya otur. Gel.

00:25:04.791 --> 00:25:06.208 align:center
-Tamam mıyız?
-Evet.

00:25:06.291 --> 00:25:09.041 align:center
Onları Şehir Hastanesi'ne götür,
ambulansı orada bırak.

00:25:09.125 --> 00:25:11.541 align:center
Sonra da stada gidip taramaya gir.

00:25:11.625 --> 00:25:14.041 align:center
-O hastane grevde değil mi?
-Git lütfen.

00:25:14.125 --> 00:25:15.791 align:center
-Peki.
-Grev mi?

00:25:15.875 --> 00:25:18.541 align:center
Onları izole edebileceğimiz
tek yer orasıydı.

00:25:32.041 --> 00:25:35.333 align:center
Bu şartlar altında nasıl çalışacağız?

00:25:35.416 --> 00:25:40.583 align:center
Hastanede hiçbir şeyimiz kalmadı.
Alkolümüz yok, ilacımız yok.

00:25:40.666 --> 00:25:45.208 align:center
Hiç dinlenmeden 40 saat çalışmayı
söylemiyorum bile.

00:25:45.291 --> 00:25:48.500 align:center
İnsanları bu şekilde
nasıl tedavi edeceğiz?

00:25:48.583 --> 00:25:50.708 align:center
Bizim de ailelerimiz var.

00:26:00.250 --> 00:26:04.916 align:center
AMBULANS

00:26:08.250 --> 00:26:11.000 align:center
Burada kalıyoruz arkadaşlar.
Kimse gitmiyor.

00:26:11.083 --> 00:26:14.583 align:center
Geri adım atmıyoruz, tamam mı?
Taleplerimiz karşılanana dek…

00:26:16.291 --> 00:26:17.708 align:center
İyi günler.

00:26:17.791 --> 00:26:20.375 align:center
Ben Dr. Selton Luz, hastane müdürüyüm.

00:26:20.458 --> 00:26:24.000 align:center
Lütfen bu polis memurlarını takip edin.

00:26:24.083 --> 00:26:25.250 align:center
Gelin.

00:26:25.833 --> 00:26:26.916 align:center
Burada sıra olun.

00:26:27.583 --> 00:26:30.500 align:center
İkişerli yürüyün.
Siz buraya. Yanına geçin lütfen.

00:26:31.583 --> 00:26:32.500 align:center
Yavaş olun.

00:26:33.125 --> 00:26:34.000 align:center
Hadi.

00:26:43.041 --> 00:26:44.500 align:center
Dışarısı kalabalık.

00:26:46.166 --> 00:26:47.666 align:center
Arkasına geçin.

00:26:47.750 --> 00:26:49.083 align:center
Siz de onun yanına.

00:26:51.250 --> 00:26:53.083 align:center
Tanrım, Tininha bu.

00:26:53.166 --> 00:26:54.083 align:center
Tininha burada!

00:26:54.166 --> 00:26:56.833 align:center
-Nerede?
-Tininha bu! Orada!

00:26:57.500 --> 00:26:59.166 align:center
Hadi Carlinhos. Geldik.

00:26:59.666 --> 00:27:00.541 align:center
Carlinhos?

00:27:00.625 --> 00:27:03.791 align:center
-Yürüyemiyor. Taşınması gerek.
-Nesi var?

00:27:03.875 --> 00:27:04.791 align:center
Carlinhos?

00:27:05.416 --> 00:27:07.708 align:center
-Taşınması gerek.
-Sedye getireyim.

00:27:07.791 --> 00:27:09.708 align:center
Yalnız bırakamam. Beyefendi!

00:27:09.791 --> 00:27:11.625 align:center
-Carlinhos?
-Lütfen hanımefendi.

00:27:11.708 --> 00:27:14.458 align:center
-Biri onu alacak mı?
-Evet, siz gidin.

00:27:14.541 --> 00:27:17.708 align:center
Grevi bırakmıyoruz arkadaşlar.

00:27:19.625 --> 00:27:21.458 align:center
O kadın benim karım! Kapıyı aç!

00:27:21.541 --> 00:27:24.750 align:center
-Lütfen yavaşça inin.
-Karım orada! Tininha!

00:27:24.833 --> 00:27:25.750 align:center
Evenildo?

00:27:26.250 --> 00:27:27.416 align:center
Merhaba canım.

00:27:28.458 --> 00:27:31.291 align:center
Evenildo, sizin burada ne işiniz var?

00:27:31.958 --> 00:27:33.416 align:center
-Nasılsın?
-Çok hâlsizim.

00:27:33.500 --> 00:27:35.750 align:center
-Sen de kötüsün.
-Su topladı.

00:27:35.833 --> 00:27:38.416 align:center
Benimle gelmeniz gerekiyor, lütfen.

00:27:38.500 --> 00:27:41.458 align:center
-O şey için uğursuz demiştim.
-Her şey tuhaf.

00:27:41.541 --> 00:27:42.791 align:center
Niye polisle geldiniz?

00:27:42.875 --> 00:27:44.750 align:center
-Devam edin.
-Nereye gidiyoruz?

00:27:44.833 --> 00:27:45.791 align:center
Takip edin.

00:27:45.875 --> 00:27:49.208 align:center
Kimse bir şey bilmiyor.
Kimse cevap vermiyor. Saçmalık.

00:27:49.291 --> 00:27:50.291 align:center
Buradan.

00:27:54.250 --> 00:27:55.333 align:center
Böyle gelin.

00:27:55.416 --> 00:27:56.750 align:center
Devam edin.

00:27:57.625 --> 00:27:58.583 align:center
Hadi.

00:28:04.125 --> 00:28:05.125 align:center
Bu ne?

00:28:06.208 --> 00:28:08.083 align:center
-Burası ne böyle?
-Girin.

00:28:08.166 --> 00:28:10.791 align:center
-Burada sadece biz varız.
-Tuhaf.

00:28:11.708 --> 00:28:13.708 align:center
Evet, herkes girsin.

00:28:13.791 --> 00:28:16.750 align:center
Bu koğuş sizi yatırmak için hazırlandı.

00:28:16.833 --> 00:28:18.333 align:center
Tuhaf bir yer.

00:28:18.416 --> 00:28:19.916 align:center
Bize kim bakacak?

00:28:20.000 --> 00:28:22.375 align:center
-Burada kimse yok.
-Devam edin.

00:28:22.458 --> 00:28:24.166 align:center
Korkuyorum babacığım.

00:28:24.250 --> 00:28:25.916 align:center
Korkma tatlım. Yanındayım.

00:28:26.791 --> 00:28:28.875 align:center
Burada herkese yer var mı?

00:28:29.375 --> 00:28:30.875 align:center
Bizi burada bırakacaklar.

00:28:32.291 --> 00:28:33.208 align:center
Tanrım.

00:28:34.958 --> 00:28:36.375 align:center
Nerede kalacağız baba?

00:28:36.458 --> 00:28:39.708 align:center
-Önce bir doktora ihtiyacımız var.
-Şu hâle bak.

00:28:40.500 --> 00:28:43.458 align:center
-Burada ne kadar kalacağız?
-Girin lütfen.

00:28:44.791 --> 00:28:46.583 align:center
Burası kilitli.

00:28:46.666 --> 00:28:49.500 align:center
Yerdeki bu plastik ne?
Bütün bunlar niye var?

00:28:52.708 --> 00:28:54.333 align:center
-Siktir.
-Ne oluyor?

00:28:56.875 --> 00:28:58.458 align:center
İşte. Bak.

00:29:00.041 --> 00:29:02.083 align:center
Bizi burada ölüme terk ediyorlar.

00:29:06.666 --> 00:29:10.583 align:center
Otobüsün güzergâhını hatırlamıyor
ama terminale gidiyormuş.

00:29:10.666 --> 00:29:12.750 align:center
Şoför bir kovboy şapkası takıyormuş

00:29:12.833 --> 00:29:16.083 align:center
ve aracın içinde
Aparecida Meryem Ana uğurluğu varmış.

00:29:16.166 --> 00:29:19.541 align:center
-Durakta bekleyebilirim.
-Peki öyleyse. Oraya git.

00:29:19.625 --> 00:29:21.208 align:center
Geldim bile.

00:29:23.625 --> 00:29:27.750 align:center
Devam et Márcio.
Ama kimseye çaktırmamalısın, tamam mı?

00:29:27.833 --> 00:29:29.000 align:center
Çaktırmam.

00:29:29.083 --> 00:29:32.333 align:center
Márcio, bir de
kontamine olmamaya dikkat et.

00:29:39.375 --> 00:29:41.666 align:center
Grevdeyiz!

00:29:42.375 --> 00:29:44.291 align:center
Grevdeyiz!

00:29:45.916 --> 00:29:49.083 align:center
Şehirde yaşayan herkesin hayatından
biz sorumluyuz.

00:29:49.166 --> 00:29:53.291 align:center
Eldivenimiz olmadan ameliyat yapamayız…

00:29:56.583 --> 00:29:57.583 align:center
Yardım edin.

00:29:58.791 --> 00:29:59.750 align:center
Yardım edin.

00:30:02.250 --> 00:30:03.375 align:center
Bana yardım edin.

00:30:07.000 --> 00:30:11.708 align:center
Çabalarımıza rağmen iyileşmezlerdi.
Radyasyon onları içten yiyordu.

00:30:11.791 --> 00:30:13.333 align:center
-Çernobil mi?
-Moskova.

00:30:13.416 --> 00:30:16.166 align:center
Kaza olduğunda Fransa'dan oraya gittim.

00:30:16.250 --> 00:30:19.041 align:center
En azından bu durum
öyle şiddetli görünmüyor.

00:30:19.125 --> 00:30:22.958 align:center
Anladığım kadarıyla
10 ila 15 kişi etkilenmiş.

00:30:23.583 --> 00:30:26.250 align:center
-Sen de doktor musun?
-Fizikçiyim.

00:30:26.750 --> 00:30:29.333 align:center
Güvenliğinizi sağlamak için geldim.

00:30:30.541 --> 00:30:32.041 align:center
William. Memnun oldum.

00:30:32.125 --> 00:30:35.166 align:center
-Ben de. Adım Eduardo. Bu da Vitor.
-Memnun oldum.

00:30:35.250 --> 00:30:37.458 align:center
Gönderilen tek doktorlar siz misiniz?

00:30:37.541 --> 00:30:41.250 align:center
Evet. Ama Şehir Hastanesi personelini
koordine edeceğiz.

00:30:42.250 --> 00:30:44.250 align:center
En azından bize söylenen oydu.

00:30:44.333 --> 00:30:47.500 align:center
Bu şehrin halkının hayatından
biz sorumluyuz.

00:30:47.583 --> 00:30:50.958 align:center
Nitelikli tedavi görmek onların hakkı.

00:30:51.041 --> 00:30:52.333 align:center
O ne?

00:30:53.708 --> 00:30:55.666 align:center
SAĞLIK DENETİM KURUMU

00:30:56.958 --> 00:30:58.708 align:center
Ambulans. Arabayı durdur.

00:31:05.000 --> 00:31:06.875 align:center
-Ambulanstan mı geliyor?
-Evet.

00:31:10.708 --> 00:31:13.208 align:center
Siktir! Kim bu hastayı burada bırakmış?

00:31:13.291 --> 00:31:14.750 align:center
Sedye lazım.

00:31:14.833 --> 00:31:16.458 align:center
-Sedye lazım!
-Bekle!

00:31:16.541 --> 00:31:17.375 align:center
Ne beklemesi?

00:31:17.458 --> 00:31:19.833 align:center
-Radyasyon seviyesine bak.
-Tamam.

00:31:19.916 --> 00:31:20.833 align:center
Sedye lazım!

00:31:21.666 --> 00:31:22.625 align:center
Al.

00:31:22.708 --> 00:31:24.833 align:center
Buraya bir sedye gerekiyor millet!

00:31:24.916 --> 00:31:26.875 align:center
-Sedye lazım!
-Delirdin mi sen?

00:31:26.958 --> 00:31:30.833 align:center
-Hepsinde radyasyon sendromu var.
-Buraya bir sedye lazım!

00:31:30.916 --> 00:31:35.000 align:center
Elim çok yanıyor. Üstüne su dökmem lazım.

00:31:35.083 --> 00:31:36.875 align:center
Musluk çalışmıyor.

00:31:36.958 --> 00:31:38.833 align:center
Sanırım şurada bir banyo var.

00:31:38.916 --> 00:31:41.458 align:center
-Koridorda kapılar var.
-Burada mı?

00:31:41.541 --> 00:31:43.833 align:center
Hepsi kilitli. Polisler açmıyor.

00:31:46.958 --> 00:31:48.250 align:center
ERKEKLER TUVALETİ

00:31:48.333 --> 00:31:49.208 align:center
Bu ne?

00:31:50.208 --> 00:31:51.416 align:center
Kilitli.

00:31:53.791 --> 00:31:55.083 align:center
KADINLAR TUVALETİ

00:31:55.166 --> 00:31:56.750 align:center
Hepsi kilitli.

00:31:56.833 --> 00:31:59.666 align:center
Çişimizi de mi yapamayacağız?
Hepsi kilitli.

00:31:59.750 --> 00:32:00.583 align:center
João!

00:32:01.083 --> 00:32:03.958 align:center
João, tuvalet var mı, bir baksana.

00:32:06.833 --> 00:32:09.333 align:center
-Kilitli. Orada yok mu?
-Siktir.

00:32:09.416 --> 00:32:11.416 align:center
-İkisi de kilitli.
-Tuvalet yok mu?

00:32:11.500 --> 00:32:13.250 align:center
-Kapılar kilitli.
-Nasıl yani?

00:32:13.333 --> 00:32:15.791 align:center
-Polislere soralım.
-Kapılar kilitli.

00:32:19.000 --> 00:32:20.208 align:center
Tuvalet yok mu?

00:32:20.291 --> 00:32:23.833 align:center
Baksana. Tuvaleti nasıl kullanacağız?
Kapılar kilitli.

00:32:23.916 --> 00:32:25.833 align:center
-Bilemem.
-İkisi de kilitli.

00:32:25.916 --> 00:32:29.208 align:center
Nasıl kullanacağız dostum? Ne yapacağız?

00:32:29.291 --> 00:32:30.875 align:center
-Açın.
-Çıkamazsınız.

00:32:30.958 --> 00:32:33.166 align:center
-Tuvalete gideceğim.
-Çıkamazsınız.

00:32:33.250 --> 00:32:35.458 align:center
-Aç! Tuvalete gideceğim!
-Dur oğlum.

00:32:35.541 --> 00:32:36.541 align:center
Hayvan mıyım ben?

00:32:36.625 --> 00:32:39.458 align:center
-Sakin ol.
-Burada çocuklar ve kadınlar var.

00:32:39.541 --> 00:32:42.375 align:center
-Tuvaletimizi nasıl yapacağız?
-Dışarı çıkamazsınız.

00:32:42.458 --> 00:32:44.250 align:center
Kapının altından anahtar at.

00:32:44.333 --> 00:32:48.708 align:center
-Bana hayvan muamelesi yapamazsınız!
-Üçüncü katta desteğe ihtiyacımız var.

00:32:48.791 --> 00:32:52.208 align:center
-Biz hayvan değiliz!
-Raimundo'yu buradan götürün!

00:32:52.291 --> 00:32:53.250 align:center
Sakin olalım!

00:32:53.333 --> 00:32:57.125 align:center
-Evet, sakin olsanız iyi edersiniz.
-Dostum, konuşalım.

00:32:57.208 --> 00:32:58.625 align:center
Aç şu kapıyı!

00:32:58.708 --> 00:33:01.208 align:center
Hemen aç şunu! Aç lan!

00:33:01.791 --> 00:33:03.000 align:center
Destek çağırın!

00:33:03.083 --> 00:33:05.041 align:center
Aç şunu!

00:33:05.125 --> 00:33:07.375 align:center
Aç! Kapıyı aç!

00:33:07.458 --> 00:33:08.583 align:center
Çıkmak istiyorlar.

00:33:08.666 --> 00:33:10.666 align:center
-Destek çağırın!
-Çıkmak istiyorlar.

00:33:10.750 --> 00:33:12.625 align:center
-İçeri girmemiz gerek! Aç!
-Aç!

00:33:12.708 --> 00:33:14.666 align:center
-Kapıyı aç!
-Aç lan!

00:33:14.750 --> 00:33:15.666 align:center
Aç şu kapıyı!

00:33:15.750 --> 00:33:17.291 align:center
Herkes gelsin!

00:33:17.375 --> 00:33:19.625 align:center
-Yardım edin!
-Gelin buraya!

00:33:19.708 --> 00:33:21.000 align:center
Aç şu kapıyı!

00:33:21.083 --> 00:33:22.416 align:center
-Aç şu kapıyı!
-Aç!

00:33:22.500 --> 00:33:25.375 align:center
-Carlos'u getirmişler!
-Çıkarın beni!

00:33:25.875 --> 00:33:27.083 align:center
Carlinhos geldi.

00:33:27.166 --> 00:33:28.333 align:center
Açsana lan!

00:33:28.416 --> 00:33:30.833 align:center
-Aç şunu!
-Kapıyı aç! Bu bir emirdir!

00:33:30.916 --> 00:33:33.458 align:center
-Hangi oda?
-Tabelayı geçince solda.

00:33:33.541 --> 00:33:36.500 align:center
-Yolu açın!
-Yürü!

00:33:47.208 --> 00:33:48.625 align:center
Serum lazım!

00:33:50.166 --> 00:33:52.041 align:center
-Serum gerekiyor.
-Bakacağım.

00:33:52.125 --> 00:33:53.208 align:center
Bir de ateşölçer.

00:33:56.208 --> 00:33:57.625 align:center
Taşikardi.

00:33:58.625 --> 00:34:00.166 align:center
18'lik serum borusu bul.

00:34:07.625 --> 00:34:12.041 align:center
009-TERMİNAL

00:34:33.750 --> 00:34:35.208 align:center
Biniyor musun evlat?

00:34:36.791 --> 00:34:38.916 align:center
Bu otobüs stadyuma mı gidiyor?

00:34:39.000 --> 00:34:41.791 align:center
-Hayır, 222'ye binmen gerek.
-Peki, tamam.

00:34:41.875 --> 00:34:44.083 align:center
-Teşekkürler. Kusura bakma.
-Ne demek.

00:34:59.833 --> 00:35:03.416 align:center
Ateşinin sebebine bakmamız gerek.
Enfeksiyon olabilir.

00:35:05.041 --> 00:35:07.125 align:center
Durumu stabil. Tansiyonu 120'ye 80.

00:35:09.833 --> 00:35:11.833 align:center
İkinizin de çıkması gerekiyor.

00:35:11.916 --> 00:35:14.541 align:center
Korumanız olmadan
bu kadar uzun kalamazsınız.

00:36:24.958 --> 00:36:28.250 align:center
Kontamine olmuş hastalarla
ilgileneceksiniz.

00:36:29.000 --> 00:36:35.208 align:center
Maruz kalabileceğiniz radyasyonun
saatlik, günlük ve haftalık sınırları var.

00:36:35.708 --> 00:36:39.875 align:center
Bu kalemler bizim parametrelerimiz.

00:36:40.666 --> 00:36:42.916 align:center
Sınırı aşınca kenara çekileceksiniz.

00:36:44.000 --> 00:36:47.166 align:center
Önce güvenlik. Anlaşıldı mı?

00:36:47.250 --> 00:36:49.166 align:center
-Anlaşıldı.
-Tabii.

00:36:49.250 --> 00:36:50.250 align:center
Teşekkürler.

00:37:03.875 --> 00:37:05.041 align:center
İyi günler.

00:37:07.208 --> 00:37:08.666 align:center
Beni dinleyin lütfen.

00:37:11.916 --> 00:37:13.083 align:center
Herkes burada mı?

00:37:14.791 --> 00:37:16.375 align:center
Ben Doktor Eduardo Souto.

00:37:16.458 --> 00:37:20.833 align:center
Ben de Vitor Loureiro. Rio de Janeiro'dan
sizinle ilgilenmek için geldik.

00:37:20.916 --> 00:37:23.750 align:center
-Carlos nasıl doktor bey?
-Carlinhos ölecek mi?

00:37:23.833 --> 00:37:27.791 align:center
Hayır, susuz kalmıştı ama şu an iyi.
Tehlikeyi atlattı.

00:37:27.875 --> 00:37:32.208 align:center
Tuvalet olmadan burada kalamayız.
Mümkün değil. Bunu anlamıyor musunuz?

00:37:32.291 --> 00:37:35.416 align:center
Meslektaşımız William
size kaplar getirecek.

00:37:35.500 --> 00:37:37.833 align:center
Gaita ve idrar örneklerine bakacağız,

00:37:37.916 --> 00:37:42.458 align:center
kanalizasyon sistemini kirletmemek için
bunları uygun şekilde imha edeceğiz.

00:37:43.041 --> 00:37:46.750 align:center
-Tuvaletler bu yüzden kapalıydı.
-İçimizdeki her şey lanetli.

00:37:46.833 --> 00:37:51.458 align:center
Karmaşık bir durum olduğunu anlıyorum
ama sabırlı olmanız gerek.

00:37:51.541 --> 00:37:54.458 align:center
Bize yardımcı olmanızı rica ediyorum.

00:37:54.541 --> 00:37:56.416 align:center
Çok önemli bir şey daha var.

00:37:57.000 --> 00:38:01.541 align:center
Her birinizin sezyumla
nasıl temas ettiğini bilmemiz gerekiyor.

00:38:01.625 --> 00:38:04.583 align:center
Toza dokundunuz mu,
soludunuz mu, yuttunuz mu?

00:38:04.666 --> 00:38:06.958 align:center
-Ben konuşmam.
-Ne hissettiğinizi de.

00:38:08.000 --> 00:38:11.416 align:center
Ancak o zaman
her birinizi düzgünce tedavi edebiliriz.

00:38:14.625 --> 00:38:16.833 align:center
-Sorusu olan?
-Pekâlâ.

00:38:25.000 --> 00:38:31.416 align:center
BELEDİYE

00:38:41.208 --> 00:38:43.125 align:center
-İyi günler.
-İyi günler.

00:38:43.208 --> 00:38:44.458 align:center
ASKERÎ POLİS

00:38:46.291 --> 00:38:48.208 align:center
-İyi günler.
-İyi günler.

00:38:50.791 --> 00:38:53.041 align:center
Tüm köpeklerin toplanması gerek.

00:39:05.166 --> 00:39:06.291 align:center
Şurası Paula.

00:39:07.125 --> 00:39:09.625 align:center
Kaynağın ilk bulunduğu yer şurası.

00:39:40.583 --> 00:39:43.416 align:center
-Ayarlı pense kullan Carlinhos.
-Dur.

00:39:44.958 --> 00:39:46.125 align:center
Tamam, tut.

00:39:48.208 --> 00:39:53.375 align:center
Kurşun parçayı o terk edilmiş yerden alıp
Carlinhos'in evine götürdük.

00:39:53.458 --> 00:39:57.125 align:center
-Ağır bir şey değil miydi?
-Çok ağırdı doktor.

00:39:57.625 --> 00:39:58.958 align:center
Tamamen kurşundandı.

00:39:59.041 --> 00:40:01.708 align:center
Epey uğraştık.

00:40:01.791 --> 00:40:05.666 align:center
İkimiz de çok zorlandık
ama tamamen parçalamayı becerdik.

00:40:06.166 --> 00:40:08.125 align:center
Yani neredeyse tamamen.

00:40:08.208 --> 00:40:11.458 align:center
Sadece kapsülü parçalara ayıramadık.

00:40:19.791 --> 00:40:22.208 align:center
Ertesi gün kusmaktan canım çıktı.

00:40:24.666 --> 00:40:27.750 align:center
Sokaktan alıp yediğim
atıştırmalıktan sanmıştım.

00:40:31.166 --> 00:40:33.541 align:center
-Carlinhos!
-Carlinhos!

00:40:33.625 --> 00:40:35.291 align:center
-Carlinhos!
-Gelsene!

00:40:36.958 --> 00:40:38.250 align:center
Durun, durun.

00:40:40.041 --> 00:40:42.583 align:center
-Geldim!
-Hani bu şeyi satacaktık?

00:40:42.666 --> 00:40:43.833 align:center
Hadi be oğlum.

00:40:44.583 --> 00:40:46.291 align:center
-İşte!
-Kimse durduramıyor.

00:40:47.875 --> 00:40:48.791 align:center
Hadi.

00:40:48.875 --> 00:40:49.875 align:center
Yürü, yürü.

00:40:49.958 --> 00:40:51.458 align:center
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.

00:40:51.541 --> 00:40:53.041 align:center
Bu şey çok ağır.

00:40:53.125 --> 00:40:55.125 align:center
-Ne haber?
-Devam et dostum!

00:40:55.208 --> 00:40:56.250 align:center
Gol at.

00:41:05.125 --> 00:41:07.416 align:center
1.750. Al bakalım.

00:41:07.916 --> 00:41:10.625 align:center
Bu da annen için, al.

00:41:10.708 --> 00:41:14.875 align:center
Lúcio, sen de bunu al. Bira içersin.

00:41:14.958 --> 00:41:17.375 align:center
-Sağ ol Bay Evenildo.
-Biraz gülümse.

00:41:17.458 --> 00:41:18.833 align:center
-Para kazandın.
-Harika.

00:41:18.916 --> 00:41:20.250 align:center
-Sağ ol.
-Hadi.

00:41:20.333 --> 00:41:21.750 align:center
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.

00:41:23.291 --> 00:41:24.125 align:center
Güle güle.

00:41:25.708 --> 00:41:29.750 align:center
-Yeni bir şapka da al.
-Hep şapkama laf atıyor.

00:41:42.958 --> 00:41:43.958 align:center
Dur.

00:41:44.791 --> 00:41:45.625 align:center
Vur şimdi.

00:41:50.666 --> 00:41:51.500 align:center
Yavaş.

00:42:08.875 --> 00:42:11.083 align:center
Saniyede 16 bin.

00:42:13.583 --> 00:42:15.208 align:center
Böylesini hiç görmedim.

00:42:15.291 --> 00:42:16.750 align:center
On gün doktor bey.

00:42:18.250 --> 00:42:20.875 align:center
O şey 10 gün oturma odasında kaldı.

00:42:21.500 --> 00:42:23.250 align:center
Bir kupa gibi.

00:42:24.750 --> 00:42:26.500 align:center
Tam 10 gün.

00:42:28.041 --> 00:42:29.791 align:center
Ama daha kötüsünü söyleyeyim.

00:42:30.541 --> 00:42:33.458 align:center
Evenildo o tozdan bir sürü insana verdi.

00:42:35.166 --> 00:42:36.083 align:center
Bunu yaptı.

00:42:37.458 --> 00:42:40.125 align:center
Ondan sonra herkes hastalanmaya başladı.

00:42:40.208 --> 00:42:42.291 align:center
-Kes şunu.
-Ne oldu João?

00:42:42.375 --> 00:42:44.916 align:center
-Gülümse biraz.
-Hadi ama Evenildo.

00:42:45.000 --> 00:42:46.166 align:center
Çok güzel oldun.

00:42:46.250 --> 00:42:49.041 align:center
Yemek yapıyorum aşkım.
Akşam yemeği yiyeceğiz.

00:42:49.125 --> 00:42:50.250 align:center
Çok güzelsin.

00:42:53.875 --> 00:42:55.958 align:center
Yapma Evenildo. Şu hâline bak.

00:42:56.041 --> 00:42:57.958 align:center
-Şuna bak.
-Bu ne?

00:42:58.041 --> 00:43:01.375 align:center
-En iyi kısmı bu.
-Masanın üzerinde açamazsın.

00:43:01.458 --> 00:43:03.208 align:center
-Bir kerelik açayım.
-Olmaz.

00:43:03.291 --> 00:43:05.583 align:center
Açma. Burada yemek yiyoruz.

00:43:05.666 --> 00:43:07.541 align:center
Dışarı çıkar şunu.

00:43:08.583 --> 00:43:10.833 align:center
Onu masada açmayacaksın.

00:43:16.125 --> 00:43:17.708 align:center
Daha büyüğüyle deneyeyim.

00:43:24.958 --> 00:43:26.041 align:center
İşte oldu.

00:43:43.083 --> 00:43:44.083 align:center
Şuna baksana!

00:43:44.166 --> 00:43:45.375 align:center
Çok güzel görünüyor.

00:43:47.333 --> 00:43:48.958 align:center
Vay canına!

00:43:49.916 --> 00:43:51.458 align:center
Çok güzel.

00:43:53.375 --> 00:43:54.583 align:center
Bir şey diyeyim mi?

00:43:55.500 --> 00:43:57.083 align:center
Carlinhos ve Lúcio

00:43:57.166 --> 00:44:00.416 align:center
bunu João Leite yakınlarına düşen
bir UFO'dan almış.

00:44:00.500 --> 00:44:01.833 align:center
-Ne?
-UFO mu?

00:44:01.916 --> 00:44:02.750 align:center
Evet.

00:44:02.833 --> 00:44:05.291 align:center
-Ne? İnanmıyor musun?
-Hayır.

00:44:05.375 --> 00:44:08.666 align:center
-Televizyona falan bile çıktı.
-Yalan söylüyorsun.

00:44:08.750 --> 00:44:13.041 align:center
Haberlerde görmemiş miydik Tininha?
Adı neydi?

00:44:13.125 --> 00:44:15.791 align:center
-Bana hiç bakma. Yalan söyleme.
-Çok hırçın!

00:44:15.875 --> 00:44:19.708 align:center
Şu sefer tasını masadan kaldır.
Masayı sil. Yemek yiyeceğiz.

00:44:19.791 --> 00:44:21.291 align:center
-Tanrım.
-Temizle şunu.

00:44:21.375 --> 00:44:23.541 align:center
Yapma ama aşkım. Partiyi mahvettin.

00:44:23.625 --> 00:44:24.708 align:center
Al canım.

00:44:24.791 --> 00:44:28.916 align:center
Sana bu şeyle
parlak bir yüzük yapacağım, tamam mı?

00:44:29.000 --> 00:44:31.833 align:center
Sence bundan yüzük yapabilir miyiz?

00:44:33.208 --> 00:44:35.208 align:center
-Dostum…
-Bu işin uzmanıdır.

00:44:35.791 --> 00:44:37.875 align:center
Yaparız diyecek. İddiaya var mısın?

00:44:40.041 --> 00:44:42.625 align:center
-Yapamayız.
-Bir halt bildiğin yok!

00:44:42.708 --> 00:44:46.875 align:center
-Çok ince.
-Şanslı günündesin Artur. Buraya gel.

00:44:46.958 --> 00:44:50.083 align:center
Bugün şanslı günün.
Sana birazını vereceğim.

00:44:50.166 --> 00:44:51.666 align:center
-Şuna bak.
-Kâğıdı al.

00:44:51.750 --> 00:44:55.083 align:center
Artık Kral Arthur oldu. Artık çok zengin.

00:44:55.166 --> 00:44:56.791 align:center
-Teşekkürler.
-Vay canına.

00:44:56.875 --> 00:44:58.625 align:center
Bak. Al bakalım.

00:44:58.708 --> 00:45:01.875 align:center
Bir de bana bencil derler.

00:45:01.958 --> 00:45:04.708 align:center
Evet, içki arkadaşım!

00:45:04.791 --> 00:45:06.583 align:center
Bak, seni de düşündüm.

00:45:06.666 --> 00:45:09.916 align:center
Elimde seveceğini düşündüğüm bir şey var.

00:45:10.000 --> 00:45:10.958 align:center
Sahi mi?

00:45:11.833 --> 00:45:14.208 align:center
Kocam o şeyi eve getirdi.

00:45:16.875 --> 00:45:20.250 align:center
Güzel göründüğünü düşündüm.

00:45:29.208 --> 00:45:30.250 align:center
Tanrım.

00:45:34.416 --> 00:45:36.000 align:center
-Vay canına!
-Ne diyorsun?

00:45:36.666 --> 00:45:37.791 align:center
Vay canına!

00:45:39.666 --> 00:45:40.833 align:center
Çok güzel oldun.

00:45:42.500 --> 00:45:44.083 align:center
Yıldıza benzedin.

00:45:47.541 --> 00:45:49.208 align:center
Gel buraya. Kaçma.

00:45:49.291 --> 00:45:52.416 align:center
En büyük payı
kardeşim ve iş ortağım alıyor.

00:45:52.500 --> 00:45:54.250 align:center
-Celeste sever.
-Al.

00:45:54.333 --> 00:45:55.500 align:center
Claudinei de.

00:45:55.583 --> 00:45:56.750 align:center
Al bakalım.

00:45:59.041 --> 00:46:01.250 align:center
Burası Evenildo'nun kardeşinin evi.

00:46:01.958 --> 00:46:04.708 align:center
João'nun. Küçük kızın babası.

00:46:04.791 --> 00:46:07.000 align:center
-Kızın adı neydi?
-Celeste.

00:46:24.041 --> 00:46:25.791 align:center
Salata ister misin tatlım?

00:46:25.875 --> 00:46:28.208 align:center
-İstemem anne.
-Emin misin?

00:46:31.625 --> 00:46:33.291 align:center
Gel canım. Yemek hazır.

00:46:35.708 --> 00:46:37.250 align:center
Celeste.

00:46:38.125 --> 00:46:39.791 align:center
Boyamanı burada bitir.

00:46:40.708 --> 00:46:43.208 align:center
Çok teşekkürler.

00:47:12.583 --> 00:47:14.000 align:center
Celeste, prensesim.

00:47:16.000 --> 00:47:17.708 align:center
Baban sana ne getirdi, bak.

00:47:17.791 --> 00:47:19.916 align:center
Claudinei, gel şuna bak oğlum.

00:47:27.583 --> 00:47:32.583 align:center
Baban sana gökyüzünden yıldızları getirdi.

00:47:33.833 --> 00:47:34.666 align:center
Bak.

00:47:36.916 --> 00:47:38.750 align:center
Bak tatlım.

00:47:41.958 --> 00:47:43.500 align:center
Çok güzel.

00:47:46.208 --> 00:47:47.375 align:center
Bakalım.

00:47:48.791 --> 00:47:50.083 align:center
Vay canına!

00:47:51.833 --> 00:47:54.083 align:center
Çok güzel, değil mi tatlım?

00:47:54.166 --> 00:47:57.500 align:center
Bununla tüm kaleleri aydınlatırsın.

00:47:57.583 --> 00:47:59.208 align:center
Hem de hepsini.

00:47:59.708 --> 00:48:03.208 align:center
Kolunu tutuyorum ve eline döküyorum.

00:48:07.041 --> 00:48:09.791 align:center
-Yıldız yağmuru!
-O ne João?

00:48:11.041 --> 00:48:12.541 align:center
Gökyüzündeki yıldızlar.

00:48:13.125 --> 00:48:14.875 align:center
Çok güzel değil mi? Bak.

00:48:14.958 --> 00:48:16.666 align:center
Bunu nereden buldun?

00:48:17.750 --> 00:48:20.083 align:center
Gel de nasıl parladığını gör Claudinei.

00:48:23.541 --> 00:48:26.541 align:center
-Buna para mı harcadın?
-Tabii ki hayır.

00:48:30.583 --> 00:48:31.958 align:center
Evenildo verdi.

00:48:39.916 --> 00:48:42.833 align:center
-Aşkım, bunu yapmana gerek yok.
-Hadi ama João.

00:48:44.083 --> 00:48:45.750 align:center
Zaten yemeğe başlamıştım.

00:48:46.791 --> 00:48:51.125 align:center
Yorgunum. Bütün gün buradaydım.
Eve gelip yardım edersin sanmıştım.

00:48:53.791 --> 00:48:56.541 align:center
Güzel bir şey olsaydı
abin bedavaya vermezdi.

00:48:57.125 --> 00:48:58.875 align:center
Atmaya gerek yok.

00:48:59.458 --> 00:49:01.250 align:center
João, çocuklarına yemek ver.

00:49:04.791 --> 00:49:07.083 align:center
Yemekten önce ellerini yıka Celeste.

00:49:07.166 --> 00:49:08.416 align:center
Sen de Claudinei.

00:49:09.916 --> 00:49:12.875 align:center
-Tamam, gidiyorum. Of!
-Biraz yardımcı ol João.

00:49:38.625 --> 00:49:41.375 align:center
Baban sana daha çok yıldız getirecek.

00:49:47.916 --> 00:49:50.958 align:center
Ellerini yıkamadığını fark etmedim doktor.

00:49:52.208 --> 00:49:53.083 align:center
Siktir!

00:49:53.833 --> 00:49:56.916 align:center
-Ne oldu?
-Celeste sezyum yutmuş. Bana yardım et.

00:49:57.416 --> 00:49:59.791 align:center
-Hemen nakledilmesi gerekiyor.
-Nereye?

00:49:59.875 --> 00:50:02.625 align:center
Bu insanları burada tedavi edemeyiz.
Acele et.

00:50:16.875 --> 00:50:21.458 align:center
Sezyum kanalizasyona da girmiş olmalı.
Kanalizasyon boruları oraya mı gidiyor?

00:50:44.291 --> 00:50:46.958 align:center
-Merhaba. Nasılsınız?
-Merhaba. İyiyim.

00:50:47.458 --> 00:50:52.250 align:center
Hanımefendi, bu evlerin lağım suyu
bu dereye mi gidiyor? Biliyor musunuz?

00:50:52.333 --> 00:50:54.333 align:center
Hayır, bilmiyorum.

00:50:54.416 --> 00:50:57.500 align:center
João, Catarina ve çocukları
alanlar siz miydiniz?

00:50:57.583 --> 00:50:58.916 align:center
Tutuklandılar mı?

00:50:59.708 --> 00:51:00.541 align:center
Hayır.

00:51:01.208 --> 00:51:02.583 align:center
Hastalandılar.

00:51:03.416 --> 00:51:07.375 align:center
-O aileyi tanıyor musunuz?
-Evet, arkadaşız.

00:51:10.125 --> 00:51:12.375 align:center
Kahve ister misiniz?

00:51:12.458 --> 00:51:14.333 align:center
Hayır, teşekkürler.

00:51:15.000 --> 00:51:17.708 align:center
-Gelin.
-Yalnız mı yaşıyorsunuz?

00:51:17.791 --> 00:51:21.875 align:center
Oğlumla yaşıyorum ama o şu an işte.

00:51:21.958 --> 00:51:24.875 align:center
Bakın, kahveyi daha az önce yaptım.

00:51:25.375 --> 00:51:27.291 align:center
Hâlâ sıcak.

00:51:29.000 --> 00:51:31.375 align:center
-Biraz almaz mısınız?
-Hayır, sağ olun.

00:51:31.458 --> 00:51:34.666 align:center
-Su ister misiniz?
-Hayır, teşekkürler.

00:51:35.833 --> 00:51:36.750 align:center
Beny!

00:51:43.916 --> 00:51:46.041 align:center
O ses de ne öyle?

00:51:50.041 --> 00:51:50.958 align:center
Memur bey.

00:51:51.041 --> 00:51:53.958 align:center
Bu evlerin hepsini tahliye etmemiz gerek.

00:51:54.041 --> 00:51:56.958 align:center
Bu sokağı ve tüm mahalleyi
kapatmamız gerek.

00:51:57.041 --> 00:51:58.208 align:center
Evet.

00:51:58.291 --> 00:52:01.125 align:center
Evlerdeki herkesi
derhâl dışarı çıkarmalıyız!

00:52:01.208 --> 00:52:02.041 align:center
Hemen!

00:52:02.625 --> 00:52:04.291 align:center
Hadi, hadi!

00:52:07.375 --> 00:52:12.416 align:center
008-TERMİNAL

00:52:58.083 --> 00:53:00.375 align:center
Bana bak, o şey ne öyle?

00:53:00.875 --> 00:53:03.250 align:center
Haberlere çıkan nükleer bomba şeyi.

00:53:03.333 --> 00:53:04.708 align:center
-Bomba bu.
-Bomba mı?

00:53:04.791 --> 00:53:05.875 align:center
Nükleer bomba.

00:53:05.958 --> 00:53:09.041 align:center
Hayır, hayır! Herkes sakin olsun.

00:53:09.125 --> 00:53:12.583 align:center
-Adım Márcio. Fizikçiyim.
-Otobüs kontamine olmuş.

00:53:12.666 --> 00:53:14.625 align:center
-Otobüsü durdur!
-Kontamine olmuş!

00:53:14.708 --> 00:53:16.500 align:center
Durun, sakin olun!

00:53:16.583 --> 00:53:18.458 align:center
Lütfen beni dinleyin.

00:53:18.541 --> 00:53:21.208 align:center
Otobüste radyasyon olduğunu tespit ettim.

00:53:21.291 --> 00:53:24.583 align:center
Hepinize tarama yapılması için
stadyuma gitmemiz gerek.

00:53:24.666 --> 00:53:26.041 align:center
Herkes gelecek.

00:53:26.125 --> 00:53:28.458 align:center
-Şoför, kapıyı aç!
-Hayır! Durun!

00:53:29.250 --> 00:53:31.583 align:center
Herkes sıraya girsin lütfen.

00:53:31.666 --> 00:53:33.750 align:center
Geleceğiz. Sıraya lütfen.

00:53:33.833 --> 00:53:35.500 align:center
Hadi.

00:53:35.583 --> 00:53:38.125 align:center
Hanımefendi, hemen gitmeliyiz.

00:53:38.208 --> 00:53:40.208 align:center
Hemen gitmeliyiz. Çabuk.

00:53:41.375 --> 00:53:43.583 align:center
-Otobüse dikkat edin.
-Hadi.

00:53:43.666 --> 00:53:47.375 align:center
-Gelin. Şuradaki kadınla gidin.
-Gelin lütfen.

00:53:47.458 --> 00:53:49.083 align:center
Şuradaki kadınla gidin.

00:53:49.166 --> 00:53:51.541 align:center
-Gidebilirsiniz, lütfen.
-Ne oluyor?

00:53:51.625 --> 00:53:56.083 align:center
Yandaki evde radyoaktif toz bulduk.
Statta taramaya gireceksiniz, tamam mı?

00:53:56.166 --> 00:53:58.416 align:center
Herkes acele etsin.

00:53:58.916 --> 00:53:59.916 align:center
Çabuk olun.

00:54:00.000 --> 00:54:01.625 align:center
Siz de binin lütfen.

00:54:01.708 --> 00:54:03.208 align:center
Herkes tamam mı?

00:54:03.291 --> 00:54:05.250 align:center
-Tamam, yürü.
-Buraya hanımefendi.

00:54:05.333 --> 00:54:07.166 align:center
Hayır, hayır! Durun!

00:54:07.250 --> 00:54:11.375 align:center
Bir sakin olun! Sakin!

00:54:11.458 --> 00:54:14.500 align:center
Hepinizin taramadan geçmesi çok önemli.

00:54:14.583 --> 00:54:16.791 align:center
Sizin iyiliğiniz için, tamam mı?

00:54:16.875 --> 00:54:18.875 align:center
-Hayır, delirmiş bu!
-Hayır!

00:54:18.958 --> 00:54:21.208 align:center
-Aç şu kapıyı!
-Hayır, açma!

00:54:21.291 --> 00:54:23.625 align:center
-Kapıyı açma!
-İnmemiz gerek!

00:54:24.208 --> 00:54:27.125 align:center
Tanrı'ya biraz olsun inanıyorsan
kapıyı açma.

00:54:27.208 --> 00:54:30.916 align:center
Açarsan bu insanlar gidecek
ve tedavi görmeyecek.

00:54:31.000 --> 00:54:32.708 align:center
Daha fazla insana bulaşacak.

00:54:32.791 --> 00:54:36.416 align:center
Bu ve dışarıdaki insanların hayatı
senin ellerinde.

00:54:36.500 --> 00:54:37.666 align:center
Bırakın da ineyim!

00:54:37.750 --> 00:54:40.083 align:center
-Hiçbir yere gitmiyorum!
-Eve gideceğim!

00:54:40.166 --> 00:54:41.583 align:center
-Aç şunu!
-O bir bomba!

00:54:41.666 --> 00:54:44.916 align:center
-Bekleyin millet. Adamı dinleyelim.
-Çok teşekkürler.

00:54:45.000 --> 00:54:48.916 align:center
-Her şey yoluna girecek. Sakin olun.
-Ben stada falan gitmem!

00:54:52.375 --> 00:54:54.000 align:center
Korkacak bir şey yok.

00:54:54.083 --> 00:54:59.208 align:center
Şehrin sadece sınırlı bir kısmı kirlendi
ve halk için bir risk söz konusu değil.

00:54:59.291 --> 00:55:04.000 align:center
Hızlı ve kararlı davrandık
ve durum kontrol altına alındı.

00:55:06.625 --> 00:55:08.500 align:center
Neler oluyor Sayın Vali?

00:55:08.583 --> 00:55:11.958 align:center
Bunlar bizim personelimiz.
Harika bir iş çıkarıyorlar.

00:55:12.041 --> 00:55:15.666 align:center
Radyasyona maruz kalmış olabilecek
herkesi arıyorlar.

00:55:15.750 --> 00:55:17.166 align:center
Endişelenecek bir şey…

00:55:17.250 --> 00:55:19.666 align:center
-Dur, dur!
-Kapıyı aç! Hemen!

00:55:21.083 --> 00:55:23.625 align:center
Bu insanlar içeri girecek.
Otobüs kontamine olmuş.

00:55:23.708 --> 00:55:25.125 align:center
Tarama yapılmalı.

00:55:25.208 --> 00:55:27.500 align:center
-Buna yetkim yok.
-Beni duymuyor musun?

00:55:27.583 --> 00:55:30.208 align:center
-Otobüs kontamine olmuş!
-Elimden bir şey gelmez.

00:55:30.291 --> 00:55:32.791 align:center
Memur bey, bırakın girsinler!

00:55:32.875 --> 00:55:35.750 align:center
-Buna iznim yok.
-İnsanları hemen içeri alın!

00:55:35.833 --> 00:55:37.500 align:center
CNEN ekibinden misiniz?

00:55:37.583 --> 00:55:39.833 align:center
-Ben mi? Ben…
-Evet, o da bizimle.

00:55:39.916 --> 00:55:43.250 align:center
Yani Goiânia'da dolaşan
radyoaktif bir otobüs mü varmış?

00:55:43.333 --> 00:55:44.708 align:center
Bakın, bu…

00:55:44.791 --> 00:55:47.666 align:center
Evet. Ama şu an önemli olan
son 48 saat içinde

00:55:47.750 --> 00:55:50.625 align:center
008-Terminal hattını kullanan herkesin

00:55:50.708 --> 00:55:53.916 align:center
en kısa zamanda tarama için
belediye stadına gelmesi.

00:55:54.000 --> 00:55:57.041 align:center
Goiânia'da dolaşan kirlenmiş bir otobüs.

00:55:57.125 --> 00:55:59.791 align:center
Gördüğünüz gibi yolcular otobüsten iniyor.

00:55:59.875 --> 00:56:02.375 align:center
Hadi. Bu taraftan lütfen.

00:56:03.416 --> 00:56:07.166 align:center
DENİZ HASTANESİ
RIO DE JANEIRO

00:56:07.250 --> 00:56:11.000 align:center
Acilen nakledilmesi gereken
durumu kritik 10 hastam var efendim.

00:56:11.083 --> 00:56:14.416 align:center
Burada uygun ekipman yok
ve hastane personeli grevde.

00:56:14.500 --> 00:56:18.458 align:center
Anlıyorum ama ne yazık ki
bizim tarafımızda da durum böyle.

00:56:18.541 --> 00:56:20.416 align:center
Altı kişilik yerimiz var.

00:56:20.916 --> 00:56:24.791 align:center
En kritik olanları seç
ve hemen buraya naklet.

00:56:24.875 --> 00:56:27.083 align:center
Ekibimiz onlarla ilgilenir.

00:56:29.291 --> 00:56:30.333 align:center
Kapattı.

00:56:37.458 --> 00:56:38.750 align:center
Sadece altı kişi mi?

00:56:40.166 --> 00:56:41.333 align:center
Mümkün değil.

00:56:43.666 --> 00:56:45.708 align:center
MARLENE VIEIRA
EMNİYET MÜDÜRÜ

00:56:49.791 --> 00:56:51.083 align:center
Yarın için, tamam mı?

00:56:58.333 --> 00:56:59.583 align:center
Müdür Marlene?

00:57:00.291 --> 00:57:01.625 align:center
Haberi almışsındır.

00:57:01.708 --> 00:57:06.833 align:center
Bir sezyum-137 kaynağı çalınıp açılmış
ve radyasyon tüm şehre yayılıyor.

00:57:07.333 --> 00:57:11.125 align:center
Radyoaktif bir kaynak mı çalınmış?
Bu nasıl mümkün olabilir?

00:57:11.208 --> 00:57:14.166 align:center
Evet. Tam olarak bunu bulmanı istiyorum.

00:57:24.375 --> 00:57:28.375 align:center
GOIÁS RADYOTERAPİ ENSTİTÜSÜ

00:57:32.000 --> 00:57:35.958 align:center
Otobüsü gece vakti depoda arayacağımızı
net olarak söylemiştik.

00:57:36.041 --> 00:57:40.416 align:center
Otobüs çok kirlenmişti.
Bekleseydik çok daha kötü olurdu.

00:57:40.500 --> 00:57:41.583 align:center
Dahası da var.

00:57:42.083 --> 00:57:45.916 align:center
Başka sıcak noktalar
ve kontamine olmuş evler de tespit ettik.

00:57:46.000 --> 00:57:49.166 align:center
Ölçüm yapıp evleri tahliye etmeye
devam etmeliyiz.

00:57:49.250 --> 00:57:53.083 align:center
Sokakları, hatta mahalleleri kapatmalıyız.

00:57:53.166 --> 00:57:56.250 align:center
Bir evin toprağı ve lağımına
sezyum bulaşmış.

00:57:56.333 --> 00:57:59.916 align:center
Rüzgâr ve yağmurla
evlerin arkasındaki dereye sıçrarsa

00:58:00.000 --> 00:58:01.666 align:center
her şey çok daha kötü olur.

00:58:01.750 --> 00:58:04.625 align:center
Hızlı olmalıyız.
Sular hâlâ kirlenmediyse tabii.

01:03:21.083 --> 01:03:24.000 align:center
BU DİZİ BİR HAYAL ÜRÜNÜDÜR
VE TARİHSEL DOĞRULUK İDDİA ETMEZ

