WEBVTT

00:14.458 --> 00:19.791
PHÓNG XẠ NGUY CẤP

00:21.000 --> 00:22.125
Márcio?

00:26.666 --> 00:28.541
Vậy là anh quyết định đi.

00:32.291 --> 00:34.333
Anh làm vậy là vô trách nhiệm.

00:34.833 --> 00:37.458
Em nói như thể
anh đi đá bóng với bạn ấy nhỉ.

00:37.541 --> 00:41.541
Anh tự đưa đầu vào nguy hiểm.
Anh muốn trở thành người cha như vậy à?

00:42.458 --> 00:45.000
Nguy hiểm gì chứ? Chứ em muốn anh làm sao?

00:45.083 --> 00:47.833
Bỏ đi khi có người chết đuối trước mặt à?

00:47.916 --> 00:50.833
Không. Hãy ném phao
hoặc nhờ nhân viên cứu hộ.

00:50.916 --> 00:53.458
- Đừng chìm chung với họ.
- Nói nghe dễ ghê.

00:53.541 --> 00:56.791
Đó đâu phải việc của anh.
Bộ anh là cứu hộ tiên phong à?

01:00.125 --> 01:02.125
Anh là người tìm ra nguồn phát.

01:02.208 --> 01:05.333
Anh đã cách ly vật nhiễm xạ,
đã hỏi chuyện mọi người.

01:05.416 --> 01:06.291
Họ cần anh.

01:06.375 --> 01:09.458
Thứ ấy đang lây lan
trong lúc anh và em nói chuyện.

01:09.541 --> 01:13.083
Nghĩa là anh, em, người nhà anh,
bố anh, tất cả đều lâm nguy.

01:13.666 --> 01:18.458
Hiểu rồi. Hóa ra thứ mà chúng ta
đang nói đến là một thứ rất nguy hiểm.

01:18.541 --> 01:20.791
Sao hôm qua anh bảo anh rất an toàn?

01:20.875 --> 01:23.333
Em muốn biết anh có an toàn hay không.

01:23.416 --> 01:24.916
Anh vẫn an toàn.

01:25.000 --> 01:27.208
Hôm qua có nguy hiểm. Nhưng hết rồi.

01:27.708 --> 01:28.708
Anh đừng có xạo.

01:28.791 --> 01:30.625
Vợ, anh không xạo mà.

01:36.041 --> 01:36.916
Em tin anh.

01:42.083 --> 01:42.958
Anh lại đây.

01:44.666 --> 01:45.791
Ôm em một cái.

01:50.208 --> 01:51.041
Ôm nào.

01:59.583 --> 02:00.625
Anh phải đi đây.

02:07.000 --> 02:11.583
<i>Tối qua, Thống đốc của Goiás,</i>
<i>Roberto Correia, đã đến thăm tòa nhà…</i>

02:13.958 --> 02:16.041
- Chúc bố sáng tốt lành.
- Márcio.

02:16.125 --> 02:18.625
- Uống café đi con.
- Không, con sẽ ăn sau.

02:18.708 --> 02:20.000
- Không.
- Con đi đây.

02:20.083 --> 02:23.333
<i>…Beny Orenstein</i>
<i>của Ủy ban Năng lượng Hạt nhân Quốc gia</i>

02:23.416 --> 02:26.541
<i>đã xác định mục tiêu là</i>
<i>ngăn chặn người dân địa phương</i>

02:26.625 --> 02:28.833
<i>bị nhiễm chất phóng xạ từ bột cesium.</i>

02:28.916 --> 02:31.708
<i>Ngoài ra, theo Tiến sĩ Orenstein,</i>

02:31.791 --> 02:35.375
<i>bê tông cũng có thể chứa bức xạ cesium.</i>

02:35.875 --> 02:38.833
<i>Phóng viên Eneida Santini</i>
<i>đã có mặt tại hiện trường</i>

02:38.916 --> 02:41.625
<i>để phỏng vấn Tiến sĩ Orenstein</i>
<i>chi tiết hơn.</i>

02:42.625 --> 02:46.875
<i>Tiến sĩ Orenstein, hiểm họa</i>
<i>đang ở dưới lớp bê tông đó phải không?</i>

02:46.958 --> 02:52.541
<i>Bức xạ từ máy cesium-137</i>
<i>đã được bao bọc và cách ly trọn vẹn.</i>

02:52.625 --> 02:57.583
<i>Nhưng không may là chiếc máy này đã được</i>
<i>luân chuyển khắp thành phố suốt 15 ngày.</i>

02:57.666 --> 03:01.333
<i>Vấn đề là</i>
<i>chất phóng xạ cesium-137 này ở dạng bột.</i>

03:01.416 --> 03:04.541
<i>Và có thể chất bột đó</i>
<i>đã bị phát tán ra cơ số nơi</i>

03:04.625 --> 03:06.750
<i>và nhiễm vào nhiều người hơn.</i>

03:06.833 --> 03:10.708
<i>Có thể nói Goiânia đang đối mặt với</i>
<i>thảm họa tương tự Chernobyl?</i>

03:10.791 --> 03:12.041
<i>Không đâu.</i>

03:12.125 --> 03:16.041
<i>Thảm họa ở Chernobyl xảy ra</i>
<i>là do vụ nổ lò phản ứng hạt nhân.</i>

03:16.125 --> 03:19.750
<i>Chuyện đó thảm khốc hơn</i>
<i>việc tìm thấy một đồng vị phóng xạ</i>

03:19.833 --> 03:22.041
<i>trong một thiết bị xạ trị.</i>

03:22.125 --> 03:26.958
<i>Quan trọng là bất cứ ai</i>
<i>đã từng hoặc ở gần người đã từng</i>

03:27.041 --> 03:29.791
<i>tiếp xúc với phóng xạ cesium-137</i>

03:29.875 --> 03:33.958
<i>đều phải đến sân vận động thành phố</i>
<i>để được sàng lọc và kiểm tra y tế.</i>

03:34.041 --> 03:35.208
<i>Vâng, cảm ơn ông.</i>

03:37.125 --> 03:41.833
NGÀY 2

03:49.416 --> 03:50.916
Xin lỗi.

03:51.416 --> 03:52.625
Xin lỗi.

03:52.708 --> 03:54.250
Cho tôi qua một chút.

03:54.333 --> 03:56.416
Tôi thuộc đội CNEN. Cho tôi qua.

03:56.500 --> 03:59.666
Làm ơn cho tôi qua. Tôi làm việc ở đây.

03:59.750 --> 04:00.666
Gì vậy trời?

04:00.750 --> 04:03.916
Ông bạn, cho tôi qua! Tôi làm ở đây.

04:04.000 --> 04:05.500
- Hôm qua tôi có đến.
- Lùi lại.

04:05.583 --> 04:07.500
Tiến sĩ Orenstein và Thống đốc biết.

04:07.583 --> 04:08.750
Anh phải lùi lại!

04:08.833 --> 04:11.375
- Tôi làm ở đây!
- Tôi đã bảo là lùi lại!

04:11.458 --> 04:13.708
Ủy ban Năng lượng Hạt nhân Quốc gia.

04:13.791 --> 04:16.833
- Họ không cho em vào!
- Làm ơn cho cậu ấy vào.

04:16.916 --> 04:18.583
Sếp à, cậu ấy đi cùng tôi.

04:18.666 --> 04:21.208
- Thấy chưa? Cảm ơn nhiều.
- Đúng vậy.

04:27.291 --> 04:29.833
- Thầy nghỉ ngơi được tí nào không?
- Không.

04:29.916 --> 04:33.083
Tôi đã phải gọi điện
triệu tập người suốt cả đêm.

04:34.291 --> 04:35.791
Chào buổi sáng.

04:36.375 --> 04:40.000
Một tiếng sau có thể đưa
người nhiễm xạ đến bệnh viện Đa khoa.

04:40.083 --> 04:41.125
Một tiếng à?

04:41.208 --> 04:43.500
Thiết lập phòng bệnh đúng cách chưa?

04:43.583 --> 04:45.958
Mọi thứ ở đó phải khác.

04:46.041 --> 04:48.416
Tất cả đồ vật đều phải được bọc nhựa.

04:48.500 --> 04:51.583
Người thì phải mặc
trang thiết bị bảo hộ đàng hoàng.

04:51.666 --> 04:53.916
Nhà vệ sinh cũng phải được phong tỏa.

04:54.000 --> 04:57.916
Chất thải bệnh nhân nhiễm phóng xạ
không thể xả vào hệ thống chung.

04:58.000 --> 05:00.750
Phải gom lại và gửi đến
IRD ở Rio de Janeiro.

05:04.166 --> 05:06.291
Có mấy người sẽ được chuyển đến đó?

05:15.833 --> 05:18.958
Bất ổn lắm nhé.
Tôi vừa thấy một gã mặc quần lòe loẹt.

05:19.041 --> 05:21.166
Bọn họ nhìn tôi thấy ghét lắm.

05:21.250 --> 05:24.000
Chúng ta đang bị giam giữ ở đây.

05:24.083 --> 05:28.500
Mọi người không nhận ra à?
Nếu không ra tay thì coi như khỏi về nhà.

05:29.208 --> 05:31.375
- Evenildo…
- Con thấy hài lắm à?

05:31.458 --> 05:34.125
Thôi giùm đi, nhà của chúng ta toang rồi.

05:34.208 --> 05:36.958
Giờ nó đã bị đập
để xây mấy tòa nhà lồng lộn.

05:37.041 --> 05:39.125
Raimundo, đừng nói vậy.

05:39.208 --> 05:41.125
Chúng ta phải ra tay thôi.

05:41.208 --> 05:42.541
Bọn họ nói ta bị bệnh.

05:42.625 --> 05:46.500
Bệnh thì phải đến bệnh viện với
vợ tôi chứ? Mắc gì ở bãi rác này?

05:46.583 --> 05:48.583
Ai lại để người bệnh ở đây?

05:48.666 --> 05:50.458
Thật luôn, chả hiểu nổi.

05:50.541 --> 05:53.791
Mới nãy tôi thấy có người
mặc áo phòng thí nghiệm đến…

05:53.875 --> 05:57.708
Áo đó là của bác sĩ.
Cô có thấy ai mặc ra sân bóng không?

05:57.791 --> 05:59.416
- Sai trái lắm!
- Cứ như là…

05:59.500 --> 06:01.333
Quan trọng là không ai nói gì.

06:02.208 --> 06:05.708
Họ cứ đứng đó nhìn mình như nhìn động vật.

06:17.541 --> 06:19.916
Là Thống đốc kìa!

06:21.875 --> 06:23.916
Làm ơn hạ cửa sổ xuống.

06:28.416 --> 06:29.833
Cái quái gì vậy hả?

06:31.208 --> 06:34.541
Ông lên TV nói vậy khác gì bảo
Goiânia là Chernobyl mới.

06:34.625 --> 06:37.916
Không, tôi bảo Chernobyl là sự cố hạt nhân

06:38.000 --> 06:40.791
còn Goiânia chỉ là sự cố phóng xạ.

06:40.875 --> 06:41.916
Rõ ràng là thế.

06:42.000 --> 06:45.833
Ông tưởng người ta hiểu
lò phản ứng rồi đồng vị là gì à?

06:45.916 --> 06:48.958
- Thưa…
- Xem ông đã gây ra phản ứng gì kia kìa!

06:50.291 --> 06:52.541
Cứ để tôi ra mặt trả lời truyền thông.

06:59.958 --> 07:00.791
Mọi người.

07:01.541 --> 07:04.291
Làm ơn tập trung lại đây.

07:07.750 --> 07:08.625
Xin chào.

07:08.708 --> 07:10.000
- Xin chào.
- Chào.

07:10.708 --> 07:13.708
Tôi là Beny Davi Orenstein.

07:14.541 --> 07:16.000
Là nhà vật lý hạt nhân.

07:16.083 --> 07:19.291
Cũng là người của
Ủy ban Năng lượng Hạt nhân Quốc gia.

07:20.625 --> 07:22.708
Tôi biết mọi người đều sợ hãi,

07:23.541 --> 07:26.125
nhưng chúng tôi đến đây để giúp mọi người.

07:27.000 --> 07:30.625
Tôi muốn thông báo
mọi người đã bị phơi nhiễm một loại bột

07:30.708 --> 07:31.958
có tên gọi là cesium,

07:32.583 --> 07:35.875
đó là một chất phóng xạ và nó rất có hại.

07:36.916 --> 07:39.333
Nếu cơ thể tiếp xúc với thứ bột đó

07:39.416 --> 07:43.000
dù chỉ là một tí xíu,
đến mức mắt thường không nhìn thấy,

07:43.083 --> 07:47.875
nó vẫn sẽ gây hại cho mọi người
đến khi nó rời khỏi cơ thể.

07:48.833 --> 07:50.083
Quý ông đây…

07:50.166 --> 07:51.958
Márcio, làm ơn lại đây.

07:52.750 --> 07:54.333
Cậu ấy cũng là nhà vật lý.

07:55.125 --> 07:56.500
Tên cậu ấy là Márcio.

07:56.583 --> 07:59.666
Cậu ấy sẽ hỏi chuyện mọi người

07:59.750 --> 08:04.375
để xác định mức độ tiếp xúc của từng người

08:04.458 --> 08:06.083
với bột phóng xạ

08:06.166 --> 08:10.750
đồng thời những địa điểm mà
mọi người có thể đã phát tán nó ra ngoài.

08:11.625 --> 08:13.166
Thông tin này

08:13.916 --> 08:15.833
có thể cứu mạng mọi người

08:16.833 --> 08:20.625
và cả những người khác.
Vì vậy, mọi người nhất định phải

08:21.458 --> 08:23.500
nói thật chi tiết cho chúng tôi.

08:23.583 --> 08:27.583
- Hay quá ha!
- Vậy khi nào chúng tôi được về nhà?

08:27.666 --> 08:28.833
Bọn tôi muốn về.

08:30.208 --> 08:33.666
Cũng như mọi người, nhà của mọi người

08:34.416 --> 08:37.791
sẽ phải trải qua
quy trình khử nhiễm cực kỳ nghiêm ngặt.

08:37.875 --> 08:39.708
Vậy sẽ mất bao lâu?

08:42.708 --> 08:43.916
Chưa nói trước được.

08:44.000 --> 08:45.458
Chưa nói được là sao?

08:45.541 --> 08:51.208
Ông có thể đảm bảo trả nhà cho chúng tôi
sau khi chuyện vớ vẩn này kết thúc không?

08:55.625 --> 08:56.666
Lối này.

08:57.791 --> 08:58.916
Ừ, cái đó đấy.

08:59.000 --> 09:02.750
Giúp tôi treo nó lên bảng,
bên cạnh tờ kia.

09:02.833 --> 09:04.000
Chào Beny.

09:04.083 --> 09:05.833
Paula! May quá, cô đến rồi.

09:05.916 --> 09:09.166
Để mấy thứ đó lên bàn giúp tôi.

09:09.250 --> 09:12.125
Tôi có đem thêm
máy Geiger, máy đo, bút đo đến.

09:12.208 --> 09:14.500
Phải bắt đầu hành động ngay và luôn.

09:14.583 --> 09:17.958
Esther bảo cô ấy và IRD
sẵn sàng nghe ông phân phó.

09:18.041 --> 09:19.916
Tuyệt vời, cảm ơn rất nhiều.

09:20.000 --> 09:21.833
Sao bên ngoài hỗn loạn dữ vậy?

09:23.333 --> 09:26.666
Paula, đây là ngài Emerson Souza.

09:26.750 --> 09:29.041
Ngài ấy là Giám đốc Sở Y tế.

09:29.125 --> 09:32.541
Souza, đây là Tiến sĩ Paula Matos,
Giáo sư Đại học Zurich.

09:32.625 --> 09:36.625
Kiêm thành viên của IRD
và chuyên gia về ô nhiễm môi trường.

09:36.708 --> 09:38.958
- Chào Tiến sĩ.
- Tốt, để đây giúp tôi.

09:40.541 --> 09:42.125
João, đường số 6.

09:42.208 --> 09:43.916
Carlos, đường số 57.

09:44.000 --> 09:45.916
Và Nina, đường 26.

09:46.000 --> 09:47.916
- Đường 28.
- Đường 28.

09:48.416 --> 09:50.541
- Còn anh?
- Tôi không bị dính gì cả.

09:51.083 --> 09:53.708
Chúng tôi vẫn phải kiểm tra.

09:53.791 --> 09:57.375
Nhưng tôi đâu có đem nó về nhà.
Tôi chỉ xoa một tí lên tay…

09:57.458 --> 10:02.708
Tôi biết, Darlei. Nhưng anh vẫn có thể
vô tình dính phải nó lên quần áo, đế giày.

10:02.791 --> 10:04.125
Nên chúng tôi phải…

10:04.208 --> 10:07.125
Này, sao lại ném thứ đó vào anh ấy?

10:07.208 --> 10:08.416
Anh tên gì vậy?

10:09.791 --> 10:11.708
Anh bạn, cho tôi biết tên.

10:12.541 --> 10:13.833
Anh ta là Raimundo.

10:13.916 --> 10:15.541
- Raimundo?
- Im đi, Darlei.

10:16.250 --> 10:18.083
Raimundo sống ở đâu?

10:18.166 --> 10:21.166
Trên đường phố,
nhưng cũng có lúc đến nhà Evenildo.

10:21.666 --> 10:24.416
Anh có tiếp xúc với cesium không?
Nó phát sáng.

10:24.500 --> 10:26.791
Muốn giúp tôi à? Bắt tay tôi đi.

10:27.416 --> 10:29.125
Nào, đàn ông với nhau.

10:34.833 --> 10:38.250
Anh ấy giúp Antônia
mang hộp cơm đến Cơ quan Giám sát Y tế.

10:38.333 --> 10:39.291
Nhỉ, Raimundo?

10:39.375 --> 10:41.833
Vừa xuống xe buýt là thấy có điềm rồi.

10:42.500 --> 10:44.166
Xe buýt? Xe buýt nào?

10:45.708 --> 10:47.666
Anh đi xe buýt đến đó à?

10:48.875 --> 10:51.708
Darlei, cậu tính nói tiếp với thằng đó à?

10:51.791 --> 10:53.041
Câm cái mồm vào!

10:53.666 --> 10:55.625
- Đi thôi.
- Nghiêm trọng lắm.

10:55.708 --> 10:58.666
Để chiếc xe buýt đó đi khắp nơi
thì nguy hiểm lắm.

10:58.750 --> 11:00.250
Raimundo, làm ơn!

11:06.875 --> 11:10.041
Thưa Thống đốc,
mỗi một người tiếp xúc với cesium

11:10.125 --> 11:11.750
đều là một véc-tơ tiềm năng

11:11.833 --> 11:15.166
có thể lây lan sự ô nhiễm.

11:15.250 --> 11:18.833
Người giẫm lên bột và đi lung tung,
người đó sẽ là véc-tơ.

11:18.916 --> 11:21.958
Bàn tay ô nhiễm chạm vào tiền
cũng là một véc-tơ.

11:22.041 --> 11:24.291
Nếu người ta đến quán bar, cầm ly…

11:24.375 --> 11:25.291
Mời vào.

11:26.458 --> 11:28.833
- Xin lỗi.
- Ồ, Márcio. Vào đi.

11:28.916 --> 11:31.333
Đây là Tiến sĩ Paula Matos mà tôi đã kể.

11:31.416 --> 11:32.833
Paula, đây là Márcio.

11:32.916 --> 11:35.125
- Là cậu tìm ra nguồn phát?
- Vâng.

11:35.208 --> 11:38.041
Nhờ cậu ấy
mà bước đầu được giải quyết gọn lẹ.

11:38.125 --> 11:41.166
Thế mà cậu để nó
tơ hơ trên ghế cả ngày trời.

11:41.250 --> 11:42.083
Paula.

11:43.458 --> 11:46.250
Cậu ấy đã xác định được
các điểm nóng chính.

11:46.333 --> 11:48.916
Có thể cho chúng tôi xem không, Márcio?

11:49.000 --> 11:50.041
Vâng.

11:50.541 --> 11:55.666
Ngoài Cơ quan Giám sát Y tế trên đường 18,

11:55.750 --> 11:57.958
cho đến hiện tại, tôi có thể xác định

11:58.041 --> 12:01.416
nhà của Carlos ở đường 57

12:01.500 --> 12:03.500
là nơi nguồn phát mở ra lần đầu.

12:03.583 --> 12:06.833
Bãi phế liệu của Evenildo trên đường 22

12:06.916 --> 12:09.500
là nơi nguồn phát được tháo gỡ lần hai

12:09.583 --> 12:12.000
và nơi đó đã bị nhiễm phóng xạ rất nặng.

12:12.083 --> 12:16.625
Sau đó anh ta đưa nguồn phát về nhà
và để nó lại đó suốt mười ngày.

12:16.708 --> 12:21.625
Đây là nhà của João, trên đường số 9.

12:21.708 --> 12:22.958
Là em của Evenildo.

12:23.041 --> 12:24.500
Và đây…

12:24.583 --> 12:28.541
Đây là nhà của Nina, em họ của họ.

12:28.625 --> 12:31.125
Từ từ, khoan đã. Có bao nhiêu điểm nóng?

12:31.208 --> 12:33.750
Theo như tôi biết là sáu.

12:33.833 --> 12:35.625
Nhưng tôi lo nhất là

12:35.708 --> 12:40.625
Antônia và Raimundo đã cầm theo
cái túi chứa nguồn phát đang rò rỉ bột

12:41.125 --> 12:43.708
và đi xe buýt từ đường 26A đến cơ quan.

12:43.791 --> 12:45.083
Bao nhiêu ngày rồi?

12:45.166 --> 12:46.333
Hai ngày.

12:48.875 --> 12:52.791
Một chiếc xe buýt phóng xạ
đã đi vòng quanh Goiânia trong hai ngày.

12:53.708 --> 12:57.208
Phải lập tức ngừng hết
các phương tiện giao thông công cộng.

12:57.291 --> 13:00.333
Ngừng hết chỉ vì một chiếc xe buýt?

13:00.416 --> 13:01.375
Đừng làm quá!

13:01.458 --> 13:05.541
Thống đốc, tất cả những người
từng đi chiếc xe đó trong 48 giờ qua

13:05.625 --> 13:08.458
có thể đã phát tán
bột cesium từ cơ thể, giày dép

13:08.541 --> 13:11.125
đến những nơi khác, nhà cửa, trường học…

13:11.208 --> 13:13.666
"Có thể." Là có thể phát tán.

13:13.750 --> 13:15.458
Đâu phải chắc chắn.

13:15.541 --> 13:21.500
Với lại cái máy chứa cesium đó
được cho vào túi, đúng không?

13:21.583 --> 13:23.208
Nhưng là túi đan bằng cọ.

13:23.291 --> 13:24.375
Phải.

13:24.458 --> 13:27.916
Nhưng nếu bột từ cái máy rò rỉ ra,

13:28.000 --> 13:30.250
nó vẫn có thể chỉ nằm trong chiếc túi.

13:30.333 --> 13:31.208
"Có thể."

13:31.875 --> 13:33.625
Thôi được rồi.

13:33.708 --> 13:34.958
Tôi đồng ý.

13:35.041 --> 13:37.750
Đúng, đó chỉ là một khả năng.

13:37.833 --> 13:40.958
Nhưng trong tình huống này,

13:41.041 --> 13:43.750
chúng ta không thể mạo hiểm như thế.

13:43.833 --> 13:46.875
Phải loại bỏ chiếc xe buýt đó ngay.

13:48.083 --> 13:51.041
- Cô ấy đi đường nào?
- Raimundo không chịu nói.

13:51.125 --> 13:54.041
Biết tuyến đường cũng vô ích,
phải biết là xe nào.

13:54.125 --> 13:56.458
Bên tôi sẽ tìm và loại bỏ chiếc xe đó.

13:56.541 --> 13:58.625
Không có loại bỏ cái gì hết.

14:00.125 --> 14:02.833
Nhiêu đây thôi
là thành phố đủ hoảng loạn rồi.

14:02.916 --> 14:05.708
Nếu chặn luôn các tuyến xe buýt chỉ vì

14:05.791 --> 14:09.000
một chiếc xe bị nghi là
nhiễm phóng xạ thì sẽ ra sao?

14:09.083 --> 14:14.375
Rồi nếu tìm được mà lại phát hiện
chiếc xe đó không bị nhiễm xạ thì sao? Hả?

14:15.750 --> 14:18.833
Nghĩ mà xem,
làm vậy sẽ gây ra bao nhiêu thiệt hại?

14:18.916 --> 14:20.458
Mà vì cái gì? Không gì cả.

14:21.625 --> 14:24.833
- Xin lỗi, tôi có thể đưa ra gợi ý không?
- Xin mời.

14:24.916 --> 14:28.083
Ban đêm, tất cả xe buýt
đều sẽ tập hợp ở bãi đỗ xe,

14:28.166 --> 14:30.500
các vị có thể thoải mái kiểm tra chúng.

14:30.583 --> 14:32.541
Nói vậy nghe còn hợp lý.

14:32.625 --> 14:34.708
Không, Thống đốc, xin hãy nghe tôi.

14:34.791 --> 14:36.666
Quyết định vậy đi. Tan họp.

14:36.750 --> 14:38.250
Chúc một ngày tốt lành.

14:51.250 --> 14:52.500
Thế thôi à?

14:52.583 --> 14:55.708
Định để chiếc xe buýt đó
chạy rông ngoài đường thật à?

14:55.791 --> 14:59.291
Thôi, giờ phải sàng lọc các bệnh nhân

14:59.375 --> 15:02.166
sắp được chuyển sang
Bệnh viện Đa khoa trước đã.

15:02.250 --> 15:03.333
Càng sớm càng tốt.

15:03.416 --> 15:06.416
Đó là gồm cả những người
ở Bệnh viện Nhiệt đới.

15:06.500 --> 15:08.916
- Chính xác.
- Tôi sẽ đến đó để sàng lọc.

15:09.000 --> 15:11.750
Tôi sẽ hỏi Antônia
để biết bà ấy đã đi xe nào.

15:12.958 --> 15:15.000
Ý hay đấy, Márcio.

15:17.500 --> 15:20.166
Vui lòng để cây thánh giá của bà lại đây.

15:21.916 --> 15:23.583
Bà còn gì khác không?

15:23.666 --> 15:24.625
Cảm ơn.

15:26.125 --> 15:27.458
Vui lòng bỏ mũ ra.

15:29.833 --> 15:31.416
Tôi chỉ có mỗi món này.

15:31.500 --> 15:34.416
Xin lỗi, tất cả đều là
rác phóng xạ, phải vứt hết.

15:34.500 --> 15:35.916
Túi của anh có gì không?

15:38.750 --> 15:41.083
Đừng chạm vào nó, Celeste.

15:41.166 --> 15:42.666
Kẹp tóc nữa.

15:42.750 --> 15:43.708
Ở đâu vậy?

15:43.791 --> 15:45.208
Xin hãy tháo nhẫn ra.

15:45.291 --> 15:46.541
Đây là nhẫn cưới.

15:46.625 --> 15:47.833
Để mẹ làm.

15:52.375 --> 15:54.291
Trong túi cô có gì không?

15:57.166 --> 15:58.250
Tiền?

15:59.916 --> 16:01.166
Phải vứt hết.

16:01.250 --> 16:03.375
Sau này cô có trả lại không?

16:06.208 --> 16:09.291
- Búp bê.
- Con yêu, phải để Bruna lại đây, nha?

16:09.375 --> 16:11.083
- Không.
- Con à, phải để lại.

16:11.166 --> 16:14.000
- Chúng ta bị ốm. Có thể nó cũng vậy.
- Của con.

16:14.083 --> 16:16.708
Em ấy là búp bê. Em ấy không bị nhiễm đâu.

16:16.791 --> 16:18.583
Con không bỏ lại đâu.

16:18.666 --> 16:21.083
Con yêu, hãy nhìn mẹ.

16:21.166 --> 16:23.166
- Bruna phải ở lại đây.
- Không.

16:23.250 --> 16:25.750
- Đợi khỏe lại rồi mình đi đón nó.
- Không.

16:25.833 --> 16:27.875
- Celeste.
- Em ấy ở với con.

16:27.958 --> 16:30.916
- Em ấy phải ở với con!
- Celeste, nhỏ tiếng thôi.

16:31.000 --> 16:32.083
Chào cháu gái.

16:33.583 --> 16:35.500
- Cháu tên gì?
- Celeste.

16:35.583 --> 16:38.166
Celeste à? Tên cháu hay quá!

16:38.250 --> 16:39.916
- Còn tên của cô bé?
- Bruna.

16:40.000 --> 16:41.541
Bruna. Biết rồi.

16:41.625 --> 16:44.583
Cháu không muốn
để Bruna ở nơi xấu xí này nhỉ?

16:44.666 --> 16:49.083
Nhìn nè, ông có một ngôi nhà bé xinh đây.
Hay là để cô bé lại với ông nhé?

16:49.166 --> 16:50.791
Con yêu, nhà đó đẹp đấy.

16:50.875 --> 16:52.000
Cháu xem đi.

16:52.083 --> 16:52.916
Cứng quá.

16:53.000 --> 16:55.416
À, có thể kiếm cho cô bé một cái nệm.

16:55.500 --> 17:00.125
- Cả gối và chăn nữa…
- Tất nhiên, ông sẽ kiếm cả gối và chăn.

17:00.208 --> 17:03.708
Ông sẽ cho cô bé ăn nữa.
Cô bé thích ăn gì?

17:03.791 --> 17:05.250
Em ấy thích ăn kem.

17:05.333 --> 17:08.833
Kem à? Vậy ông
sẽ cho cô bé ăn thật nhiều kem nhé?

17:08.916 --> 17:11.416
- Để nó ở lại nhé?
- Để cô bé lại với ông.

17:13.041 --> 17:15.458
Cảm ơn cháu rất nhiều. Cảm ơn cháu.

17:15.541 --> 17:16.666
Đậy nắp lại.

17:18.333 --> 17:19.708
Con đi theo em đi.

17:20.833 --> 17:21.791
Celeste.

17:25.875 --> 17:28.958
Đây là nước và giấm.
Xối nước này từ trên đầu xuống.

17:29.041 --> 17:31.125
Nó sẽ giúp mọi người khử nhiễm.

17:40.958 --> 17:42.875
Tưởng giấm để trị chấy thôi chứ.

17:55.333 --> 17:56.625
Rát quá!

17:56.708 --> 17:58.083
Đau quá! Rát muốn chết.

18:43.125 --> 18:44.458
Cảm ơn, Lúcio.

18:45.500 --> 18:46.875
Bệnh viện Đa khoa.

18:47.375 --> 18:48.791
Antônia Quadrado.

18:49.875 --> 18:51.875
- Chào Antônia.
- Chào.

18:51.958 --> 18:53.500
Hôm nay bà thấy sao?

18:53.583 --> 18:56.958
Vẫn buồn nôn. Chân cẳng yếu lắm.

18:57.458 --> 19:02.041
Bà là người mang thứ đó
đến Cơ quan Giám sát Y tế đúng không?

19:02.125 --> 19:04.000
Đúng, là tôi và Raimundo.

19:04.083 --> 19:06.083
Chúc mừng. Bà chính là người hùng.

19:06.166 --> 19:08.125
Tôi chỉ làm những gì cần làm.

19:08.208 --> 19:09.708
Hãy quay ra sau.

19:10.208 --> 19:13.000
Bà đã đi xe buýt đến đó đúng không?

19:13.083 --> 19:15.083
- Ừ.
- Bà nhớ là tuyến nào không?

19:15.166 --> 19:19.041
Chiếc xe chạy ngang qua sau nhà tôi
rồi đến trạm xe buýt.

19:19.625 --> 19:21.375
Hình như là tuyến 008.

19:21.458 --> 19:25.416
Bà Antônia, tuyến 009
cũng chạy qua đó rồi đến trạm xe buýt đấy.

19:26.333 --> 19:30.666
Giờ tôi cũng không chắc
là 008 hay 009 nữa.

19:30.750 --> 19:32.708
Cố nhớ lại đi. Quan trọng lắm.

19:32.791 --> 19:34.166
Đầu tôi đau lắm.

19:34.250 --> 19:37.750
Chi tiết gì cũng được. Màu sắc, đặc điểm…

19:39.083 --> 19:41.875
Có thể chiếc xe đó sẽ
nhiễm xạ nhiều người hơn.

19:45.875 --> 19:49.375
- Tôi là Evenildo. Bọn tôi phải đi đâu?
- Bệnh viện Đa khoa.

19:49.458 --> 19:51.375
Evenildo, vào đi.

19:53.166 --> 19:54.625
Xin cho biết tên.

19:55.250 --> 19:56.250
João!

19:56.958 --> 19:57.916
Còn cháu?

19:59.083 --> 20:00.041
Claudinei.

20:00.541 --> 20:04.291
Hai người cũng sẽ được điều trị
ở Bệnh viện Đa khoa. Mời lên xe.

20:07.416 --> 20:08.541
Tên?

20:08.625 --> 20:09.583
Catarina.

20:11.875 --> 20:15.416
- Cô không có trong danh sách.
- Nhưng các con tôi thì có.

20:16.208 --> 20:17.500
Celeste, phải không?

20:18.833 --> 20:22.291
- Cô bé phải đến Bệnh viện Đa khoa.
- Tôi phải đi với nó.

20:22.375 --> 20:23.458
Nó còn con nít mà.

20:23.541 --> 20:25.625
Tôi hiểu, Catarina. Tôi rất hiểu.

20:25.708 --> 20:29.875
Nhưng nghe này,
mức độ nhiễm xạ của cô gần như bằng không.

20:29.958 --> 20:31.833
Cô không nên ở gần cô bé.

20:31.916 --> 20:34.583
- Cô bé bị nhiễm nặng lắm.
- Không nên ở gần?

20:34.666 --> 20:36.750
- Bà chưa có con nhỉ?
- Vì cô thôi…

20:36.833 --> 20:38.500
- Bà điên à?
- Sao vậy?

20:38.583 --> 20:40.750
Bà tưởng tôi sợ nhiễm xạ à?

20:40.833 --> 20:44.250
- Có bố con bé ở cùng mà.
- Nó không cần bố. Nó cần tôi.

20:44.333 --> 20:46.083
- Xử…
- Anh là bố của Celeste?

20:46.166 --> 20:47.291
Tôi nói với bà đấy.

20:48.083 --> 20:49.625
Xử lý đi chứ!

20:50.500 --> 20:53.208
- Bố bé à?
- Ừ, sao Catarina không được đi?

20:53.291 --> 20:56.291
Vì mức độ nhiễm xạ của cô ấy
gần như không có.

20:56.958 --> 20:59.666
- Cứ để João lo cho con bé.
- Không được.

20:59.750 --> 21:01.375
- Im đi, Darlei!
- Catarina.

21:01.458 --> 21:03.208
Cậu phe tôi hay phe bà ta?

21:03.291 --> 21:05.500
- Catarina!
- Làm sao, João?

21:05.583 --> 21:07.833
- Hết cách rồi.
- Chấp nhận đi.

21:08.416 --> 21:11.000
- Nghĩ cho bản thân đi.
- Em đang khỏe mà.

21:11.083 --> 21:12.833
- Tôi sao mặc kệ.
- Tôi biết.

21:12.916 --> 21:15.791
- Tôi chỉ quan tâm con mình.
- Cô vẫn đang ổn.

21:17.416 --> 21:19.625
Mọi người lên xe buýt giúp tôi.

21:21.208 --> 21:22.458
Claudinei, lại đây.

21:22.541 --> 21:24.958
João, đưa con bé đi đi. Mau lên.

21:27.500 --> 21:28.541
Con trai…

21:29.541 --> 21:32.333
Con phải giúp bố chăm sóc Celeste đấy.

21:33.125 --> 21:36.875
- Sao mẹ không đi ạ?
- Hứa với mẹ là không rời xa bố với em.

21:36.958 --> 21:39.416
- Bố con con cần mẹ…
- Hứa đi, Claudinei!

21:41.541 --> 21:42.500
Con hứa.

21:44.041 --> 21:46.333
Nhớ mẹ con mình đã nói gì không?

21:46.416 --> 21:48.708
Nhớ, nhưng con muốn ở với mẹ.

21:48.791 --> 21:52.000
Mẹ biết. Mẹ cũng muốn ở với con
nhưng bà ta không cho.

21:53.500 --> 21:55.583
Mẹ không đi với con được.

21:55.666 --> 21:58.000
- Không!
- Nhưng mẹ sẽ đi sau.

21:58.083 --> 21:59.750
Đi với anh nào.

21:59.833 --> 22:01.458
- Không.
- Đi đi, bé cưng.

22:01.541 --> 22:02.500
Không.

22:02.583 --> 22:04.708
Con không có thời gian nhớ mẹ đâu.

22:04.791 --> 22:07.166
- Mẹ sẽ đến với con ngay.
- Không.

22:07.791 --> 22:09.833
- Lên xe đi.
- Đi nào.

22:17.083 --> 22:18.375
Đừng sợ nhé.

22:31.666 --> 22:32.833
Đi với con bé đi.

22:34.500 --> 22:36.875
- Vui lòng nói tên.
- Darlei.

22:36.958 --> 22:38.875
Darlei, mời lên xe.

22:38.958 --> 22:41.541
Bọn tôi sẽ chăm sóc cho con bé. Yên tâm.

22:44.708 --> 22:46.208
- Tên?
- Raimundo.

22:47.500 --> 22:49.083
Raimundo, mời lên xe.

22:49.166 --> 22:50.125
Để bọn cháu lo.

22:50.208 --> 22:51.166
Mời lên.

22:52.625 --> 22:54.583
- Tên?
- Feliciano.

22:56.208 --> 22:57.625
Mời lên xe, Feliciano.

23:08.291 --> 23:11.833
CẢNH SÁT QUÂN SỰ

23:21.875 --> 23:23.916
Mọi người xếp hàng lại đây.

23:24.000 --> 23:26.916
Mọi người sẽ được chuyển đến
Bệnh viện Đa khoa.

23:27.000 --> 23:29.041
Mọi người xếp hàng đi.

23:29.125 --> 23:31.291
Đúng rồi. Ở yên đây nhé.

23:31.375 --> 23:32.708
Xếp hàng đi. Đúng rồi.

23:32.791 --> 23:34.041
- Bình tĩnh!
- Bác sĩ!

23:34.125 --> 23:36.083
- Chờ tí.
- Nhưng cậu ấy đau lắm.

23:36.166 --> 23:37.541
- Chờ tí!
- Gọi hỗ trợ!

23:37.625 --> 23:39.333
- Cứu cậu ấy với.
- Bác sĩ ơi!

23:39.416 --> 23:41.333
- Đang gọi bác sĩ!
- Bình tĩnh!

23:41.416 --> 23:42.458
Chuyện gì vậy?

23:42.541 --> 23:44.333
- Cứu cậu ấy!
- Tránh đường!

23:44.416 --> 23:46.000
Tay tôi!

23:46.083 --> 23:47.958
Lấy 10mg morphin. Nhanh lên!

23:49.333 --> 23:51.041
- Ráng chút nữa.
- Bác sĩ…

23:51.125 --> 23:52.833
Ráng thêm chút nữa nhé?

23:54.791 --> 23:56.416
Còn chờ gì nữa? Tiêm đi!

23:57.208 --> 23:58.833
Mau! Không bị nhiễm xạ đâu.

23:58.916 --> 24:00.375
- Mau lên!
- Chờ tí!

24:04.375 --> 24:05.375
Đúng rồi.

24:21.833 --> 24:23.208
BỆNH VIỆN NHIỆT ĐỚI

24:23.291 --> 24:24.125
Đi thôi!

24:25.250 --> 24:26.208
Lối này.

24:27.041 --> 24:28.833
Mang anh ấy lại đây.

24:29.833 --> 24:31.666
- Rồi.
- Cậu ấy sẽ đi cùng chứ?

24:31.750 --> 24:33.625
Anh ấy không ngồi xe được.

24:33.708 --> 24:35.833
Cứ cho Carlinhos đi với bọn tôi.

24:35.916 --> 24:37.666
- Bọn tôi sẽ lo liệu.
- Được.

24:37.750 --> 24:40.416
Giúp tôi với. Đếm đến ba nhé.

24:40.500 --> 24:42.791
Chờ đã. Một, hai, ba!

24:44.041 --> 24:46.458
- Cẩn thận cánh tay.
- Cẩn thận cánh tay.

24:46.958 --> 24:48.083
Cẩn thận trúng đầu.

24:48.166 --> 24:50.458
- Rồi.
- Coi chừng trúng đầu.

24:50.541 --> 24:52.041
Cẩn thận cánh tay.

24:52.125 --> 24:54.166
Cho anh ấy vào trong. Hai, ba!

24:54.250 --> 24:55.375
- Chân.
- Đầu.

24:55.458 --> 24:56.708
Cẩn thận một tí.

24:56.791 --> 24:57.958
Cẩn thận phần đầu.

24:58.541 --> 25:00.791
Đi nào, đừng ở lại chứ.

25:00.875 --> 25:02.041
Giữ chặt phần đầu.

25:02.125 --> 25:03.625
Ngồi đây. Nào.

25:04.875 --> 25:06.208
- Ổn cả chứ?
- Vâng.

25:06.291 --> 25:09.041
Đến Bệnh viện Đa khoa.
Để xe cấp cứu lại đó.

25:09.125 --> 25:11.541
Rồi thẳng đến sân vận động để xét nghiệm.

25:11.625 --> 25:14.041
- Bệnh viện đó đang đình công mà?
- Đi đi.

25:14.125 --> 25:15.791
- Được.
- Đình công thật à?

25:15.875 --> 25:18.416
Đó là nơi duy nhất có thể cách ly.

25:32.041 --> 25:35.333
Tình hình thế này thì làm việc cái nỗi gì?

25:35.416 --> 25:40.583
Bệnh viện này không còn gì hết.
Hết sạch cồn, hết sạch thuốc.

25:40.666 --> 25:45.208
Lại còn phải
làm việc 40 tiếng liên tục không nghỉ.

25:45.291 --> 25:48.500
Cứ vậy ai mà chữa bệnh được?

25:48.583 --> 25:50.708
Chúng tôi cũng có gia đình cơ mà.

26:00.250 --> 26:04.916
XE CẤP CỨU

26:08.250 --> 26:10.958
Chúng tôi sẽ ở lại đây. Không ai đi cả.

26:11.041 --> 26:14.583
Chúng tôi không lùi bước.
Nhất định không lùi bước cho đến…

26:16.291 --> 26:20.375
Xin chào. Tôi là bác sĩ Selton Luz,
giám đốc bệnh viện.

26:20.458 --> 26:24.000
Mọi người vui lòng đi theo
hai sĩ quan cảnh sát này.

26:24.083 --> 26:25.250
Đi theo tôi.

26:25.333 --> 26:26.916
Xếp hàng ở đây.

26:27.583 --> 26:30.500
Đi theo cặp.
Anh sang đây. Đứng cạnh anh ấy.

26:31.583 --> 26:32.500
Từ từ thôi.

26:33.125 --> 26:34.000
Đi nào.

26:43.041 --> 26:44.500
Ngoài kia đông quá.

26:46.166 --> 26:47.666
Đứng sau cô ấy.

26:47.750 --> 26:49.083
Anh đứng cạnh cô ấy.

26:51.250 --> 26:53.083
Trời đất, Tininha kìa.

26:53.166 --> 26:54.083
Tininha kìa.

26:54.166 --> 26:56.833
- Ở đâu?
- Tininha kìa! Vợ tôi ở đây.

26:57.500 --> 26:59.166
Carlinhos, đến nơi rồi.

26:59.666 --> 27:00.541
Carlinhos?

27:00.625 --> 27:03.791
- Cậu ấy không đi được. Phải khiêng.
- Sao vậy?

27:03.875 --> 27:04.791
Carlinhos?

27:05.375 --> 27:07.708
- Phải khiêng cậu ấy.
- Để tôi lấy cáng.

27:07.791 --> 27:09.708
Không để cậu ấy một mình được.

27:09.791 --> 27:11.625
- Carlinhos?
- Đi thôi bà.

27:11.708 --> 27:14.458
- Gọi người giúp cậu ấy chưa?
- Rồi. Đi nào.

27:14.541 --> 27:17.708
Chúng tôi sẽ không ngưng đình công.

27:19.625 --> 27:21.458
Kia là vợ tôi. Mở cửa cho tôi.

27:21.541 --> 27:24.750
- Làm ơn xuống từ từ thôi.
- Vợ tôi ở bên kia! Tininha!

27:24.833 --> 27:25.750
Evenildo?

27:26.250 --> 27:27.416
Anh yêu.

27:28.458 --> 27:31.291
Evenildo! Sao mọi người lại ở đây?

27:31.958 --> 27:33.500
- Em khỏe không?
- Yếu lắm.

27:33.583 --> 27:35.750
- Anh cũng vậy nhỉ.
- Anh bị lở loét.

27:35.833 --> 27:38.416
Mời ông đi theo tôi.

27:38.500 --> 27:41.458
- Đã bảo thứ đó bị nguyền rủa mà.
- Lạ kỳ quá.

27:41.541 --> 27:42.791
Sao lại có cảnh sát?

27:42.875 --> 27:44.750
- Đi đi.
- Đi đâu?

27:44.833 --> 27:45.791
Đi theo họ.

27:45.875 --> 27:49.208
Không ai biết gì hết.
Không ai trả lời gì hết. Điên ghê.

27:49.291 --> 27:50.291
Lối này.

27:54.250 --> 27:55.333
Đi lối này.

27:55.416 --> 27:56.750
Cứ đi thẳng.

27:57.625 --> 27:58.583
Đi đi nào.

28:04.125 --> 28:05.125
Cái gì đây?

28:06.208 --> 28:08.083
- Nơi này là sao?
- Vào đi.

28:08.166 --> 28:10.791
- Có mỗi chúng ta ở đây thôi.
- Kỳ cục thật.

28:11.708 --> 28:13.708
Đúng rồi. Mọi người vào đi.

28:13.791 --> 28:16.750
Khu này đã được trang bị
để chữa cho mọi người.

28:16.833 --> 28:18.333
Nơi này lạ quá.

28:18.416 --> 28:19.916
Ai sẽ chăm sóc chúng tôi?

28:20.000 --> 28:22.375
- Không có ai ở đây hết.
- Đi tiếp đi.

28:22.458 --> 28:24.166
Bố ơi, con sợ quá.

28:24.250 --> 28:25.916
Đừng sợ, con yêu. Có bố đây.

28:26.791 --> 28:28.791
Đủ chỗ cho tất cả mọi người không?

28:29.375 --> 28:30.875
Họ bỏ chúng ta lại đây.

28:32.291 --> 28:33.208
Chúa ơi.

28:34.958 --> 28:36.375
Bố, chúng ta sẽ ở đâu?

28:36.458 --> 28:38.000
Đầu tiên cần có bác sĩ.

28:38.083 --> 28:39.708
Nhìn nơi này đi.

28:40.500 --> 28:43.458
- Bọn tôi phải ở đây bao lâu?
- Mời vào trong.

28:44.791 --> 28:46.583
Thứ này bị khóa rồi.

28:46.666 --> 28:49.500
Thứ nhựa gì trên sàn đấy?
Sao lại phải làm vậy?

28:52.708 --> 28:54.333
- Chết tiệt.
- Là sao nữa?

28:56.875 --> 28:58.458
Bên đó. Nhìn kìa.

29:00.041 --> 29:02.083
Họ bỏ mặc chúng ta ở đây để chết.

29:06.666 --> 29:10.583
Bà ta không thể nhớ tuyến đường,
nhưng nó hướng về trạm xe buýt.

29:10.666 --> 29:12.750
Tài xế đội mũ cao bồi

29:12.833 --> 29:16.083
và có treo bùa Đức Mẹ Aparecida
trên bảng điều khiển.

29:16.166 --> 29:19.541
- Em có thể đợi ở trạm xe buýt.
<i>- Được, đến đó đi.</i>

29:19.625 --> 29:21.208
Em đã đến rồi.

29:23.625 --> 29:27.750
Márcio, cứ làm thế đi.
Nhưng phải làm thật kín đáo, hiểu không?

29:27.833 --> 29:29.000
Em biết rồi.

29:29.083 --> 29:32.333
<i>Còn nữa, Márcio,</i>
<i>nhớ cẩn thận, đừng để bị nhiễm xạ.</i>

29:39.375 --> 29:41.666
- Đình công!
- Đình công!

29:42.375 --> 29:44.291
Tất cả đình công!

29:45.916 --> 29:49.541
Chúng tôi chịu trách nhiệm cho
tính mạng của người dân xứ này.

29:49.625 --> 29:53.291
Không thể phẫu thuật
nếu không có găng tay…

29:56.583 --> 29:57.583
Cứu!

29:58.791 --> 29:59.750
Cứu!

30:02.250 --> 30:03.375
Cứu tôi!

30:07.000 --> 30:09.125
Làm hết sức nhưng họ không khỏe lại.

30:09.208 --> 30:11.708
Chất phóng xạ cứ cắn nuốt họ từ bên trong.

30:11.791 --> 30:13.333
- Vụ Chernobyl?
- Moscow.

30:13.416 --> 30:16.125
Lúc sự cố xảy ra,
tôi đang ở Pháp và có đến đó.

30:16.208 --> 30:19.125
Ít nhất tình hình ở đây có vẻ
Ít nghiêm trọng hơn.

30:19.208 --> 30:22.958
Theo tin tức tôi đã thu thập,
có tầm 10 đến 15 người bị nhiễm.

30:23.583 --> 30:25.250
Anh cũng là bác sĩ à?

30:25.333 --> 30:26.250
Nhà vật lý.

30:26.750 --> 30:29.333
Tôi ở đây
để đảm bảo an toàn cho mọi người.

30:30.541 --> 30:32.000
William. Rất hân hạnh.

30:32.083 --> 30:35.166
- Hân hạnh. Tôi là Eduardo. Đây là Vitor.
- Hân hạnh.

30:35.250 --> 30:37.458
Bác sĩ chỉ có hai anh được cử đi à?

30:37.541 --> 30:41.250
Ừ, nhưng chúng tôi sẽ phối hợp với
nhân viên Bệnh viện Đa khoa.

30:42.250 --> 30:44.250
Họ nói với bọn tôi thế đấy.

30:44.333 --> 30:47.500
Chúng tôi chịu trách nhiệm cho
tính mạng người xứ này.

30:47.583 --> 30:50.958
Họ có quyền
được chữa trị một cách chất lượng…

30:51.041 --> 30:52.333
Chuyện gì vậy?

30:53.708 --> 30:55.666
CƠ QUAN GIÁM SÁT Y TẾ

30:56.958 --> 30:58.708
Xe cấp cứu. Dừng xe lại.

31:05.000 --> 31:06.875
- Thật sự là xe này à?
- Phải.

31:10.708 --> 31:13.208
Mẹ kiếp! Ai bỏ mặc bệnh nhân thế này hả?

31:13.291 --> 31:14.750
Phải dùng cáng.

31:14.833 --> 31:16.458
- Lấy cáng đi!
- Khoan!

31:16.541 --> 31:17.375
Khoan cái gì?

31:17.458 --> 31:19.833
- Đo mức phóng xạ của anh ấy.
- Được.

31:19.916 --> 31:20.833
Tôi cần cáng!

31:21.666 --> 31:22.625
Rồi.

31:22.708 --> 31:24.833
Mọi người ơi, chúng tôi cần cáng!

31:24.916 --> 31:26.833
- Chúng tôi cần cáng!
- Điên à?

31:26.916 --> 31:28.416
Là hội chứng phóng xạ đó.

31:28.500 --> 31:30.833
Mọi người, bên này đang cần cáng.

31:30.916 --> 31:35.000
Tay tôi bỏng rát muốn chết,
phải xối nước lên cho đỡ.

31:35.083 --> 31:38.833
- Vòi đó không có nước.
- Hình như bên kia có phòng vệ sinh.

31:38.916 --> 31:41.458
- Ở hành lang có vài phòng.
- Đây à?

31:41.541 --> 31:43.833
Khóa hết rồi. Cảnh sát không chịu mở.

31:46.958 --> 31:48.250
PHÒNG VỆ SINH NAM

31:48.333 --> 31:49.208
Sao đây?

31:50.208 --> 31:51.416
Khóa rồi.

31:53.791 --> 31:55.083
PHÒNG VỆ SINH NỮ

31:55.166 --> 31:56.750
Khóa hết trơn rồi.

31:56.833 --> 31:59.666
Ở đây không đi vệ sinh được luôn à?
Khóa hết rồi.

31:59.750 --> 32:00.583
João!

32:01.083 --> 32:03.958
João, xem thử bên đó
có phòng vệ sinh không?

32:06.833 --> 32:09.333
- Khóa rồi. Bên đó không có à?
- Con mẹ nó!

32:09.416 --> 32:11.416
- Khóa rồi.
- Không có nhà cầu à?

32:11.500 --> 32:13.250
- Khóa hết rồi.
- Ý là sao?

32:13.333 --> 32:15.791
- Hỏi cảnh sát đi.
- Khóa hết rồi.

32:19.000 --> 32:20.208
Nhà vệ sinh thì sao?

32:20.291 --> 32:23.833
Này, muốn đi vệ sinh thì làm sao?
Khóa cửa rồi.

32:23.916 --> 32:25.833
- Tôi không biết.
- Khóa hết rồi.

32:25.916 --> 32:29.208
Anh bạn, giờ muốn đi vệ sinh
thì phải làm sao đây?

32:29.291 --> 32:30.875
- Mở cửa đi.
- Không được.

32:30.958 --> 32:33.166
- Tôi muốn đi vệ sinh.
- Không được.

32:33.250 --> 32:36.541
- Mở cho tôi đi vệ sinh! Tôi đâu phải thú.
- Bình tĩnh.

32:36.625 --> 32:39.458
Trong này có cả phụ nữ và trẻ em đấy.

32:39.541 --> 32:42.375
- Làm sao đi vệ sinh hả?
- Không ai được ra hết.

32:42.458 --> 32:44.250
Thả chìa khóa qua khe cửa ấy.

32:44.333 --> 32:46.666
- Coi tao là thú hả mày!
- Úi!

32:46.750 --> 32:48.708
Tầng ba cần chi viện.

32:48.791 --> 32:52.208
- Bọn tao không phải thú.
- Dẫn Raimundo đi chỗ khác.

32:52.291 --> 32:53.250
Bình tĩnh đi!

32:53.333 --> 32:57.125
- Mọi người trong đó bình tĩnh đi!
- Nói chuyện đàng hoàng nào.

32:57.208 --> 32:58.625
Mở cửa ra.

32:58.708 --> 33:01.208
Mở ra ngay! Mở con mẹ cửa ra cho tôi!

33:01.791 --> 33:03.000
Gọi chi viện đi!

33:03.083 --> 33:05.041
Mở cái quỷ này ra!

33:05.125 --> 33:07.375
Mở ra! Mở cửa ra!

33:07.458 --> 33:08.583
Họ muốn ra ngoài!

33:08.666 --> 33:10.666
- Gọi chi viện!
- Họ muốn ra ngoài!

33:10.750 --> 33:12.625
- Mở ra cho bọn tôi vào!
- Mau!

33:12.708 --> 33:14.666
- Mở cửa ra!
- Con mẹ nó, mở cửa!

33:14.750 --> 33:15.666
Mở cửa ra!

33:15.750 --> 33:17.291
Tất cả lại đây.

33:17.375 --> 33:19.625
- Lại giúp họ!
- Lại đây!

33:19.708 --> 33:21.000
Mẹ nó, mở cửa ra!

33:21.083 --> 33:22.416
- Mở cửa ra!
- Mở ra!

33:22.500 --> 33:25.375
- Là Carlos!
- Thả tôi ra!

33:25.875 --> 33:27.083
Là Carlinhos.

33:27.166 --> 33:28.333
Mở con mẹ nó ra!

33:28.416 --> 33:30.833
- Mở ra!
- Mở cửa ngay! Mệnh lệnh đấy!

33:30.916 --> 33:33.458
- Phòng nào?
- Bên trái, sau tấm biển.

33:33.541 --> 33:36.500
- Tránh đường!
- Đi!

33:47.208 --> 33:48.625
Dịch truyền tĩnh mạch!

33:50.166 --> 33:52.083
- Truyền tĩnh mạch!
- Để tôi tìm.

33:52.166 --> 33:53.208
Tìm nhiệt kế nữa.

33:56.208 --> 33:57.625
Nhịp tim nhanh.

33:58.625 --> 34:00.166
Lấy kim truyền 18 gauge.

34:07.625 --> 34:12.041
009 - TRẠM XE BUÝT

34:33.750 --> 34:35.208
Nhóc, có đi không?

34:36.791 --> 34:38.916
Xe này có đến sân vận động không?

34:39.000 --> 34:40.666
Không, đi tuyến số 222 ấy.

34:40.750 --> 34:41.791
Được, cảm ơn.

34:41.875 --> 34:43.875
- Cảm ơn. Xin lỗi.
- Không có gì.

34:59.833 --> 35:03.416
Phải kiểm tra xem cơn sốt này
có phải do viêm nhiễm gì không.

35:05.041 --> 35:06.750
Ổn định rồi. Huyết áp 120/80.

35:09.833 --> 35:11.833
Hai anh phải đi ngay.

35:11.916 --> 35:14.541
Không có đồ bảo hộ thì không được ở lâu.

36:24.958 --> 36:28.250
Hai anh là người chữa trị cho
các bệnh nhân bị nhiễm xạ.

36:29.000 --> 36:35.208
Mức độ bức xạ mà hai anh chịu được mỗi
giờ, mỗi ngày, mỗi tuần là có giới hạn.

36:35.708 --> 36:39.875
Đây là bút đo bức xạ.

36:40.666 --> 36:42.833
Nếu vượt quá mức thì phải ra ngoài.

36:44.000 --> 36:47.166
An toàn là trên hết. Hiểu chưa?

36:47.250 --> 36:49.166
- Hiểu rồi.
- Tất nhiên.

36:49.250 --> 36:50.250
Cảm ơn.

37:03.875 --> 37:05.041
Chào mọi người.

37:07.208 --> 37:08.666
Xin mọi người hãy chú ý.

37:11.916 --> 37:13.083
Có mặt đủ hết chưa?

37:14.791 --> 37:16.458
Tôi là bác sĩ Eduardo Souto.

37:16.541 --> 37:20.916
Tôi là Vitor Loureiro, bọn tôi từ
Rio de Janeiro đến để chăm sóc mọi người.

37:21.000 --> 37:22.208
Carlos sao rồi?

37:22.291 --> 37:23.750
Carlinhos sẽ chết à?

37:23.833 --> 37:26.666
Không, anh ấy bị mất nước,
nhưng giờ thì ổn rồi.

37:26.750 --> 37:27.791
Đã hết nguy hiểm.

37:27.875 --> 37:32.208
Bọn tôi không thể ở nơi
không có phòng vệ sinh. Có hiểu không hả?

37:32.291 --> 37:35.416
Đồng nghiệp William
sẽ mang bình đựng cho mọi người.

37:35.500 --> 37:37.833
Phải xét nghiệm mẫu phân, nước tiểu

37:37.916 --> 37:42.458
và loại bỏ chúng đúng cách
để tránh gây ô nhiễm hệ thống nước thải.

37:42.541 --> 37:44.750
Vậy nên phòng vệ sinh mới bị khóa.

37:44.833 --> 37:46.750
Cái gì của bọn tôi cũng gây hại.

37:46.833 --> 37:51.458
Tôi biết tình hình bây giờ rất phức tạp,
nhưng mong mọi người kiên nhẫn.

37:51.541 --> 37:54.458
Tôi cũng mong
mọi người hãy giúp chúng tôi.

37:54.541 --> 37:56.416
Còn một điều rất quan trọng.

37:57.041 --> 38:01.541
Chúng tôi cần phải biết từng người
đã tiếp xúc với cesium theo kiểu nào.

38:01.625 --> 38:04.583
Là chạm vào,
hít vào hay ăn phải thứ bột đó.

38:04.666 --> 38:06.958
- Không nói.
- Hiện tại cảm thấy sao.

38:08.000 --> 38:11.416
Phải nói rõ thì
bọn tôi mới biết cách điều trị thích hợp.

38:14.625 --> 38:16.833
- Ai muốn hỏi gì không?
- Được rồi.

38:25.000 --> 38:31.416
TÒA THỊ CHÍNH

38:41.208 --> 38:43.125
- Xin chào.
- Xin chào.

38:43.208 --> 38:44.458
CẢNH SÁT QUÂN SỰ

38:46.291 --> 38:48.208
- Xin chào.
- Xin chào.

38:50.791 --> 38:53.041
Phải bắt hết chó lại.

39:05.166 --> 39:06.291
Paula, ở bên đó.

39:07.125 --> 39:09.625
Lần đầu bị rò rỉ là ở đó.

39:40.583 --> 39:43.416
- Carlinhos, dùng kìm khóa đi.
- Đợi tí.

39:44.958 --> 39:46.125
Rồi, giữ đi.

39:48.208 --> 39:51.375
<i>Chúng tôi đã lấy đầu chì</i>
<i>trong bệnh viện bỏ hoang</i>

39:51.458 --> 39:53.375
rồi mang đến nhà Carlinhos.

39:53.458 --> 39:57.125
- Thứ đó nặng lắm mà?
- Vâng, rất nặng, thưa bác sĩ.

39:57.625 --> 39:58.958
Toàn chì không mà.

39:59.041 --> 40:01.708
Làm mệt muốn chết.

40:01.791 --> 40:05.541
Tôi với Carlinhos
vật vã mãi mới tháo được nó ra hết.

40:06.166 --> 40:08.125
<i>Ý tôi là tháo gần hết.</i>

40:08.208 --> 40:11.458
<i>Vì không tách phần đầu máy ra hết được.</i>

40:19.791 --> 40:22.208
<i>Rồi hôm sau, tôi nôn ói như điên.</i>

40:24.666 --> 40:27.750
<i>Tôi cứ tưởng là do đồ ăn</i>
<i>tôi mua ngoài lề đường.</i>

40:31.208 --> 40:33.541
- Carlinhos!
- Này, Carlinhos!

40:33.625 --> 40:35.291
- Này, Carlinhos!
- Lại đây!

40:36.958 --> 40:38.250
Đợi tí.

40:40.041 --> 40:42.583
- Đến đây.
- Phải bán nó ở đây.

40:42.666 --> 40:43.833
Ô ông bạn, đi thôi.

40:44.583 --> 40:46.291
- Đây!
- Không ai ngăn nổi.

40:47.875 --> 40:48.791
Thôi đi.

40:48.875 --> 40:49.875
Đi nào.

40:49.958 --> 40:51.458
- Chào, Carlinhos.
- Bai!

40:51.541 --> 40:53.041
Thứ quỷ này nặng quá.

40:53.125 --> 40:55.125
- Chào.
- Đi thôi nào.

40:55.208 --> 40:56.250
Ghi bàn.

41:05.125 --> 41:07.416
Đây, 1.750 nhé.

41:07.916 --> 41:10.625
Còn cái này biếu mẹ cậu. Đây nhé.

41:10.708 --> 41:14.875
Còn cậu, Lúcio, phần cậu đây.
Lấy mà đi uống bia.

41:14.958 --> 41:17.333
- Ngon! Evenildo.
- Nụ cười đó đâu rồi?

41:17.416 --> 41:18.833
- Kiếm được tiền mà.
- Ừ.

41:18.916 --> 41:20.250
- Cảm ơn.
- Đây.

41:20.333 --> 41:21.750
- Chào nhé.
- Chào.

41:23.291 --> 41:24.125
Bái bai!

41:25.708 --> 41:27.208
Mua mũ mới giùm đi.

41:27.291 --> 41:29.750
Nữa! Ăn rồi chê cái mũ này hoài.

41:42.958 --> 41:43.958
Chờ đã.

41:44.791 --> 41:45.625
Nào.

41:50.666 --> 41:51.500
Nhẹ thôi.

42:08.875 --> 42:11.083
Mười sáu nghìn lần đếm mỗi giây

42:13.583 --> 42:15.208
Chưa từng thấy luôn.

42:15.291 --> 42:16.750
<i>Suốt mười ngày liền.</i>

42:18.250 --> 42:20.875
Thứ đó được đặt ở phòng khách,
thưa bác sĩ.

42:21.500 --> 42:23.250
Như một chiếc cúp.

42:24.750 --> 42:26.500
Trong mười ngày.

42:28.041 --> 42:29.666
Nhưng vẫn còn điều tệ hơn.

42:30.541 --> 42:33.458
Đó là Evenildo
đã đưa bột đó cho rất nhiều người.

42:35.166 --> 42:36.083
Thật đấy.

42:37.458 --> 42:40.125
<i>Sau đó,</i>
<i>mọi người bắt đầu cảm thấy buồn nôn.</i>

42:40.208 --> 42:42.291
- Dừng lại.
- Cái mẹ gì vậy, João?

42:42.375 --> 42:44.916
- Nụ cười đó đâu rồi?
- Thôi đi, Evenildo.

42:45.000 --> 42:46.166
Trông em đẹp lắm.

42:46.250 --> 42:49.041
Chồng à, em đang nấu ăn.
Em muốn bày bữa tối.

42:49.125 --> 42:50.250
Ừ, đẹp lắm.

42:53.875 --> 42:55.958
Thôi đi, Evenildo. Xem anh kìa.

42:56.041 --> 42:57.958
- Nhìn này.
- Cái gì vậy?

42:58.041 --> 43:01.375
- Phần hay nhất đây này.
- Đừng có mở nó ra trên bàn.

43:01.458 --> 43:03.208
- Lần này thôi em.
- Không!

43:03.291 --> 43:05.583
Cấm đấy. Em đang dọn bữa tối.

43:05.666 --> 43:07.708
Mang ra ngoài giùm đi.

43:08.583 --> 43:10.833
Không được mở nó ra trên bàn.

43:16.125 --> 43:17.708
Để thử cái lớn hơn.

43:24.958 --> 43:26.041
Được rồi.

43:43.083 --> 43:44.083
Nhìn đi!

43:44.166 --> 43:45.375
Trông đẹp chưa!

43:47.333 --> 43:48.958
Quào!

43:49.916 --> 43:51.458
Đẹp dã man!

43:53.333 --> 43:54.583
Mọi người biết không?

43:55.500 --> 43:58.625
Carlinhos và Lúcio
đã lấy thứ này từ một chiếc đĩa bay

43:58.708 --> 44:00.416
rơi gần João Leite đấy.

44:00.500 --> 44:01.833
- Gì cơ?
- Đĩa bay?

44:01.916 --> 44:02.750
Ừ.

44:02.833 --> 44:05.291
- Sao? Không tin à?
- Không.

44:05.375 --> 44:08.666
- TV có chiếu mà.
- Xạo quá!

44:08.750 --> 44:13.041
Tininha, mình đã xem trên bản tin nhỉ?
Nó gọi là gì ta?

44:13.125 --> 44:15.791
- Không có Tininha gì hết. Bớt xạo!
- Dữ quá!

44:15.875 --> 44:19.708
Bỏ cái hộp cơm xuống khỏi bàn ăn mau.
Dọn bàn cho em còn để đồ ăn.

44:19.791 --> 44:21.291
- Ôi trời!
- Dọn mau đi.

44:21.375 --> 44:23.541
Ô kìa vợ, em làm hết cả vui.

44:23.625 --> 44:24.708
Vợ yêu này.

44:24.791 --> 44:28.916
Anh sẽ lấy cái này để làm cho em
một chiếc nhẫn lấp lánh, ô kê?

44:29.000 --> 44:31.833
Em trai, cái này làm nhẫn được không?

44:33.208 --> 44:35.208
- Trời…
- Chuyên gia đó.

44:35.791 --> 44:37.500
Nói "được" cho xem. Cá không?

44:40.041 --> 44:42.541
- Không được.
- Thằng này chả biết gì hết.

44:42.625 --> 44:44.125
- Mảnh quá.
- Nay may đấy.

44:44.208 --> 44:46.875
Này, Artur. Lại đây.

44:46.958 --> 44:50.083
Hôm nay anh may đấy.
Lại đây tôi cho anh một ít.

44:50.166 --> 44:51.666
- Coi kìa.
- Lấy giấy lại.

44:51.750 --> 44:55.083
Từ giờ anh ấy sẽ lên ngôi Vua Arthur.
Giờ giàu rồi.

44:55.166 --> 44:56.791
- Cảm ơn.
- Quào!

44:56.875 --> 44:58.625
Thấy không? Đây.

44:58.708 --> 45:01.875
Thế mà người ta chê tôi ích kỉ. Nhở?

45:01.958 --> 45:04.708
Tới cậu! Bạn nhậu của tôi!

45:04.791 --> 45:06.583
Thấy chưa? Cho cậu.

45:06.666 --> 45:09.916
Cưng ơi, anh có quà cho em đây.
Chắc em mê lắm.

45:10.000 --> 45:10.958
Thật không đấy?

45:11.833 --> 45:14.208
<i>Chồng tôi mang thứ đó về nhà.</i>

45:16.875 --> 45:20.250
Tôi thấy… nó rất đẹp.

45:29.208 --> 45:30.250
Chao ôi.

45:34.416 --> 45:36.000
- Quào!
- Em thấy sao?

45:36.666 --> 45:37.791
Đẹp thật!

45:39.666 --> 45:40.833
Trông em đẹp lắm.

45:42.500 --> 45:44.083
Lấp lánh như một vì sao.

45:47.666 --> 45:49.208
Lại đây. Đừng lẻn đi.

45:49.291 --> 45:52.416
Em trai kiêm đối tác của tôi
sẽ được nhiều nhất.

45:52.500 --> 45:54.250
- Chắc Celeste mê lắm.
- Đây.

45:54.333 --> 45:55.500
Cả Claudinei nữa.

45:55.583 --> 45:56.750
Đây.

45:59.041 --> 46:01.250
<i>Đây là nhà em của Evenildo.</i>

46:01.958 --> 46:04.208
João. Bố của bé gái ấy.

46:04.916 --> 46:07.000
- Tên cô bé là gì nhỉ?
- Celeste.

46:24.041 --> 46:26.708
- Con yêu, ăn salad không?
- Không ạ.

46:27.208 --> 46:28.208
Con chắc chưa?

46:31.666 --> 46:33.208
Lại đây. Bữa tối xong rồi.

46:35.750 --> 46:37.500
Celeste.

46:38.208 --> 46:39.750
Lại đây rồi vẽ tiếp.

46:40.708 --> 46:43.125
Cảm ơn con yêu.

47:12.583 --> 47:14.000
Công chúa của bố.

47:16.083 --> 47:17.750
Bố đem quà về cho con này.

47:17.833 --> 47:19.916
Claudinei, lại đây xem này.

47:27.666 --> 47:32.583
Bố đem những vì sao trên trời
về cho con đây.

47:33.833 --> 47:34.666
Nhìn đi nào.

47:36.916 --> 47:38.750
Ngắm đi, con yêu.

47:41.958 --> 47:43.500
Đẹp quá!

47:46.208 --> 47:47.375
Để xem nào.

47:48.791 --> 47:50.083
Chao ôi!

47:51.833 --> 47:54.083
Đẹp thật đấy.

47:54.166 --> 47:57.500
Đây, cho con để thắp sáng hết các lâu đài.

47:57.583 --> 47:59.625
Tất cả luôn.

47:59.708 --> 48:03.208
Để bố cầm tay con nhé.
Rồi bố đặt vào trong tay con này.

48:07.041 --> 48:09.791
- Biển sao!
- Gì vậy, João?

48:11.041 --> 48:12.541
Những vì sao trên trời.

48:13.125 --> 48:14.875
Đẹp nhỉ? Nhìn đi em.

48:14.958 --> 48:16.666
Anh lấy đâu ra vậy?

48:17.750 --> 48:19.916
Claudinei, lại xem nó phát sáng này.

48:23.041 --> 48:26.541
- Có phải mua bằng tiền không đấy?
- Tất nhiên là không.

48:30.583 --> 48:31.958
Evenildo cho anh đấy.

48:39.958 --> 48:42.833
- Em yêu, em đâu cần vậy.
- Thôi đi, João.

48:44.083 --> 48:45.750
Em ăn tối rồi.

48:46.791 --> 48:51.166
Em mệt lắm. Em ở đây suốt cả ngày.
Cứ tưởng anh sẽ về nhà giúp em chứ.

48:53.791 --> 48:56.541
Đồ xịn thì anh chồng
đã chẳng đem đi cho không.

48:57.125 --> 48:58.666
Nhưng cũng đâu cần vứt đi.

48:59.458 --> 49:01.208
João, cho bọn trẻ ăn tối đi.

49:04.875 --> 49:08.416
Celeste, đi rửa tay rồi ăn tối.
Cả con nữa, Claudinei.

49:09.916 --> 49:10.875
Con đi đây.

49:10.958 --> 49:12.875
- Thiệt tình!
- Giúp em đi, João.

49:38.666 --> 49:41.375
Để lần sau bố đem về nhiều hơn nhé.

49:47.916 --> 49:50.958
Bác sĩ, tôi không nhận ra
con bé chưa rửa tay.

49:52.208 --> 49:53.083
Mẹ kiếp.

49:53.833 --> 49:56.916
- Sao thế?
- Celeste đã ăn cesium. Giúp tôi với.

49:57.416 --> 49:59.791
- Phải chuyển cô bé đi ngay.
- Đi đâu?

49:59.875 --> 50:02.625
Không thể điều trị bọn họ ở đây. Mau lên.

50:16.875 --> 50:19.333
Chắc cesium đã rơi xuống cống rồi.

50:19.416 --> 50:21.333
Hệ thống cống là hướng đó à?

50:44.291 --> 50:46.958
- Chào. Khỏe chứ?
- Chào. Cũng ổn.

50:47.458 --> 50:52.250
Cô ơi, cho hỏi nước thải từ
mấy nhà này có chảy vào suối này không?

50:52.333 --> 50:54.333
Tôi cũng không biết.

50:54.416 --> 50:57.500
Là mấy người đã đưa João,
Catarina và lũ trẻ đi à?

50:57.583 --> 50:58.916
Cả nhà họ bị bắt hả?

50:59.708 --> 51:00.541
Không phải.

51:01.208 --> 51:02.583
Họ bị bệnh thôi.

51:03.458 --> 51:05.625
Cô là bạn của họ à?

51:05.708 --> 51:07.375
Đúng vậy.

51:10.125 --> 51:12.375
Hai vị có muốn uống café không?

51:12.458 --> 51:14.333
Không, cảm ơn.

51:15.000 --> 51:17.708
- Vào đi.
- Cô có sống với ai nữa không?

51:17.791 --> 51:21.875
Có tôi và con trai thôi.

51:21.958 --> 51:24.875
Tôi vừa pha café đây.

51:25.375 --> 51:27.291
Vẫn còn nóng và ngon lắm.

51:29.000 --> 51:31.375
- Không uống thật sao?
- Thật. Cảm ơn.

51:31.458 --> 51:34.291
- Thế uống chút nước nhé?
- Không cần, cảm ơn.

51:35.833 --> 51:36.750
Beny!

51:43.916 --> 51:46.041
Ê này, tiếng gì ồn dữ vậy?

51:50.041 --> 51:50.958
Cảnh sát.

51:51.041 --> 51:53.958
Cảnh sát, phải sơ tán hết mấy nhà ở đây.

51:54.041 --> 51:56.958
Phải phong tỏa con đường này, cả khu luôn.

51:57.041 --> 51:58.208
Đúng vậy.

51:58.291 --> 52:01.125
Phải đưa mọi người
ra khỏi nhà ngay và luôn.

52:01.208 --> 52:02.041
Mau lên!

52:02.625 --> 52:04.291
Mau mau!

52:07.375 --> 52:12.416
008 - TRẠM XE BUÝT

52:58.083 --> 53:00.375
Ê, cái quái gì thế?

53:00.875 --> 53:03.250
Bom hạt nhân mà TV hay chiếu ấy.

53:03.333 --> 53:04.708
- Bom đấy.
- Bom hả?

53:04.791 --> 53:05.875
Bom hạt nhân đấy.

53:05.958 --> 53:09.041
Không, không phải đâu.

53:09.125 --> 53:12.583
- Tôi là Márcio. Nhà vật lý học.
- Xe này đã bị nhiễm xạ.

53:12.666 --> 53:14.583
- Dừng xe ngay.
- Xe bị nhiễm xạ.

53:14.666 --> 53:16.500
Chờ đã!

53:16.583 --> 53:18.458
Xin hãy nghe tôi nói.

53:18.541 --> 53:21.208
Tôi đã đo được mức độ bức xạ trên xe.

53:21.291 --> 53:24.583
Ta phải đến sân vận động
để kiểm tra cho mọi người.

53:24.666 --> 53:26.041
Tất cả.

53:26.125 --> 53:28.458
- Tài xế, mở cửa!
- Không được.

53:29.250 --> 53:31.583
Mọi người xếp hàng đi.

53:31.666 --> 53:33.750
Ta sẽ đến đó. Xếp hàng đi.

53:33.833 --> 53:35.500
Đi nào!

53:35.583 --> 53:38.125
Cô à, phải mau đi ngay.

53:38.208 --> 53:40.208
Phải mau đi ngay. Nhanh lên.

53:41.375 --> 53:43.583
- Coi chừng xe buýt.
- Đi nào.

53:43.666 --> 53:47.375
- Đi nào, đi với cái cô bên kia.
- Mau đi thôi.

53:47.458 --> 53:49.083
Đi với cái cô bên kia.

53:49.166 --> 53:51.541
- Có thể đi rồi.
- Chuyện gì vậy?

53:51.625 --> 53:53.916
Có bột phóng xạ ở căn nhà bên cạnh.

53:54.000 --> 53:56.083
Mau đến sân vận động để kiểm tra.

53:56.166 --> 53:58.416
Đi mau lên nào!

53:58.916 --> 53:59.916
Đi mau lên!

54:00.000 --> 54:01.625
Hai người cũng lên xe đi.

54:01.708 --> 54:03.208
Hết chưa? Còn ai không?

54:03.291 --> 54:05.250
- Được. Đi đi!
- Đây, thưa bà.

54:05.333 --> 54:07.166
Mọi người ơi, khoan đã.

54:07.250 --> 54:11.375
Bình tĩnh đi!

54:11.458 --> 54:14.500
Tất cả mọi người phải được kiểm tra.

54:14.583 --> 54:16.791
Vì sức khỏe của mọi người thôi.

54:16.875 --> 54:18.875
- Không, anh ta điên rồi.
- Không!

54:18.958 --> 54:21.208
- Mở cửa ra!
- Không!

54:21.291 --> 54:23.625
- Đừng mở cửa!
- Bọn tôi phải xuống xe!

54:24.208 --> 54:27.125
Nếu ông tin vào Chúa, đừng mở cánh cửa đó.

54:27.208 --> 54:30.833
Nếu mở cửa, bọn họ sẽ bỏ đi
và không được chữa trị.

54:30.916 --> 54:32.708
Họ sẽ lây cho nhiều người hơn.

54:32.791 --> 54:36.416
Mạng sống của người ở đây
và cả ngoài kia phụ thuộc vào ông.

54:36.500 --> 54:37.666
Cho tôi xuống xe!

54:37.750 --> 54:40.083
- Tôi không đi đâu!
- Tôi muốn về nhà!

54:40.166 --> 54:41.583
- Mở ra!
- Là bom đấy!

54:41.666 --> 54:44.916
- Chờ đã, mọi người. Hãy nghe anh ta.
- Cảm ơn nhiều.

54:45.000 --> 54:48.916
- Không sao đâu, bình tĩnh!
- Tôi không đến sân vận động đâu.

54:52.375 --> 54:54.000
Chẳng có gì phải sợ.

54:54.083 --> 54:59.208
Chỉ một khu vực giới hạn bị nhiễm bức xạ
và không hề gây rủi ro cho người dân.

54:59.291 --> 55:04.000
Chúng tôi đã hành động nhanh chóng,
dứt khoát, tình hình đang được kiểm soát.

55:06.625 --> 55:08.500
Chuyện gì đã xảy ra, Thống đốc?

55:08.583 --> 55:11.958
Là các nhân viên đấy.
Họ đang lo liệu mọi việc ổn thỏa.

55:12.041 --> 55:15.666
Họ đang truy vết
những người bị phơi nhiễm phóng xạ.

55:15.750 --> 55:17.166
Không có gì phải lo…

55:17.250 --> 55:19.666
- Dừng lại!
- Mở cửa ra! Nhanh lên!

55:21.083 --> 55:23.625
Cho bọn họ vào.
Xe này đã bị nhiễm phóng xạ.

55:23.708 --> 55:25.125
Phải kiểm tra cho họ.

55:25.208 --> 55:27.500
- Tôi không có quyền.
- Không nghe à?

55:27.583 --> 55:30.208
- Xe này bị nhiễm phóng xạ.
- Tôi chịu thôi.

55:30.291 --> 55:32.791
Anh cảnh sát, cho họ vào đi!

55:32.875 --> 55:35.750
- Tôi không có quyền.
- Cho họ vào ngay!

55:35.833 --> 55:37.500
Anh thuộc đội CNEN à?

55:37.583 --> 55:39.833
- Tôi à? Tôi chỉ…
- Đúng vậy.

55:39.916 --> 55:43.250
Có một chiếc xe buýt
bị nhiễm xạ chạy khắp thành phố ư?

55:43.333 --> 55:44.708
Thì là…

55:44.791 --> 55:47.666
Phải, quan trọng là
tất cả những ai đã từng đi

55:47.750 --> 55:50.708
xe buýt 008 đến trạm xe buýt
trong vòng 48 giờ qua,

55:50.791 --> 55:53.916
vui lòng đến sân vận động
để được xét nghiệm ngay.

55:54.000 --> 55:57.041
Một chiếc xe buýt bị nhiễm xạ
đã chạy khắp Goiânia.

55:57.125 --> 55:59.791
Như đã thấy, các hành khách đang xuống xe.

55:59.875 --> 56:02.375
Nào, đi lối này.

56:03.416 --> 56:07.166
BỆNH VIỆN HẢI QUÂN
RIO DE JANEIRO

56:07.250 --> 56:11.000
<i>Đô đốc, chỗ tôi có</i>
<i>mười bệnh nhân nguy kịch cần chuyển viện.</i>

56:11.083 --> 56:14.416
Không có thiết bị thích hợp,
và bệnh viện đang đình công.

56:14.500 --> 56:18.458
<i>Tôi hiểu. Nhưng thật không may,</i>
<i>tình hình bên tôi hiện giờ là thế.</i>

56:18.541 --> 56:20.416
Bên này chỉ còn sáu chỗ.

56:20.916 --> 56:24.791
Hãy chọn những người nguy kịch nhất
để chuyển đến đây ngay.

56:24.875 --> 56:27.083
<i>Đội ngũ bác sĩ bên này sẽ lo.</i>

56:29.291 --> 56:30.333
Cúp máy rồi.

56:37.458 --> 56:38.750
Chỉ sáu người thôi à?

56:40.208 --> 56:41.333
Không được đâu.

56:43.666 --> 56:45.708
CỤC TRƯỞNG CẢNH SÁT LIÊN BANG

56:49.791 --> 56:51.041
Cái này của ngày mai.

56:58.333 --> 56:59.583
Cục trưởng Marlene?

57:00.291 --> 57:04.375
Chắc bà đã nghe vụ chiếc máy
chứa cesium-137 bị trộm và tháo dỡ

57:04.458 --> 57:06.833
khiến bức xạ lan khắp thành phố rồi chứ?

57:07.333 --> 57:11.125
Chiếc máy chứa phóng xạ bị trộm?
Sao lại có thể có chuyện đó?

57:11.208 --> 57:14.166
Chuẩn luôn.
Tôi cần bà điều tra nguyên nhân vụ đó.

57:24.375 --> 57:28.375
VIỆN XẠ TRỊ GOIÁS

57:32.000 --> 57:35.958
Đã chốt là tìm chiếc xe buýt đó
ở bãi đỗ xe vào buổi tối cơ mà?

57:36.041 --> 57:38.208
Chiếc xe đó bị nhiễm xạ rất nặng.

57:38.291 --> 57:40.416
Nếu đợi thì giờ còn toang hơn nhiều.

57:40.500 --> 57:41.583
Không chỉ vậy đâu.

57:42.083 --> 57:44.208
Đã xác định được các điểm nóng khác.

57:44.291 --> 57:46.000
Vài căn nhà khác bị nhiễm xạ.

57:46.083 --> 57:49.166
Phải tiếp tục đo đạc và sơ tán người ở đó.

57:49.250 --> 57:53.083
Phải phong tỏa đường phố.
Đúng hơn là phong tỏa cả khu đó.

57:53.166 --> 57:56.250
Đất và cống của một số nhà
đã bị nhiễm cesium.

57:56.333 --> 57:59.916
Gió và mưa có thể đưa
phóng xạ trong đó đến con suối phía sau

58:00.000 --> 58:01.666
và khiến tình hình tệ hơn.

58:01.750 --> 58:04.625
Phải mau hành động
nếu nó chưa bị nhiễm xạ.

01:03:21.083 --> 01:03:24.041
ĐÂY LÀ TÁC PHẨM HƯ CẤU,
KHÔNG THỂ HIỆN ĐÚNG LỊCH SỬ
