WEBVTT

00:14.333 --> 00:19.750
RADIAČNÍ POPLACH

00:27.166 --> 00:30.875
DEN 3

00:48.375 --> 00:51.333
Promiňte, že se ptám, ale jste si jistý?

00:51.416 --> 00:53.458
Ne, nemusíte se ničeho bát.

00:54.833 --> 00:57.000
Tyhle řeky studuju už 30 let.

00:57.500 --> 00:59.791
Tenhle potok protéká tudy.

01:00.291 --> 01:03.708
Neteče do řeky Meia Ponte, která
zásobuje celé město.

01:04.208 --> 01:05.250
Díky bohu.

01:05.750 --> 01:09.416
To ano, ale s tímhle deštěm a
kontaminovanou půdou, budete mít

01:09.500 --> 01:14.041
víc práce se studnami v domech.

01:16.166 --> 01:21.000
Podle informací fyzici z Ria de Janiera a
také geografové pečlivě posuzují, jestli

01:21.083 --> 01:26.000
deště mohly zanést cesium 137 do studen
a řek Goiâny.

01:26.500 --> 01:31.208
Znamenalo by to totiž možnou kontaminaci
hlavních vodních zdrojů tohoto města.

01:31.291 --> 01:35.625
Nyní si poslechneme profesora fyziky
Henriquea Carvalha, který se zabývá

01:35.708 --> 01:38.500
jadernými a radiologickými nehodami.

01:39.125 --> 01:42.416
Profesore, je možná kontaminace
naší vody?

01:43.333 --> 01:45.500
Je nejen možná, ale pravděpodobná.

01:46.166 --> 01:49.958
Guvernér Goiásu hazarduje s veřejným
zdravím.

01:50.583 --> 01:53.500
-Synku, vyspal ses na tom gauči?
-Je opravdu velmi pravděpodobné,

01:53.583 --> 01:56.625
že nynější deště zvýšily kontaminace
zdejších studen, podzemních vod

01:56.708 --> 01:58.375
Tak trochu. Dej to nahlas.

01:58.458 --> 02:03.583
A také řeky Meia Ponte. Vody, kterou
místní denně pijí.

02:04.625 --> 02:08.458
Takže veřejnost nemá bezpečný zdroj vody.

02:09.500 --> 02:10.708
Moc se omlouvám.

02:10.791 --> 02:14.291
Ne. Nic se neděje, nehýbej se. Dojdu pro
koště. Ne, ne, zůstaň tady. Dojdu pro

02:14.375 --> 02:16.500
-koště.
-Pomůžu vám.

02:17.000 --> 02:18.791
Pijeme kontaminovanou vodu?

02:20.041 --> 02:22.333
Jsou to jen spekulace. Nic se
neprokázalo.

02:22.416 --> 02:25.166
A když se to prokáže, co to znamená?

02:27.083 --> 02:28.458
Proč jsi spal na gauči?

02:29.833 --> 02:34.166
Přišel jsem pozdě, unavený a… Už musím
jít. Půjdu na stadion, zjistit jak

02:34.250 --> 02:40.125
je to s tou vodou. Do té doby
pij minerálku. Jo?

02:40.208 --> 02:43.708
Na stadion? V sedm večer nám přeci letí
letadlo domů.

02:43.791 --> 02:47.083
Vláda státu Goiás a národní komise pro
jadernou energii, dělají co se dá,

02:47.166 --> 02:48.958
aby situaci co nejdříve vyřešily.
Jedná se teď především o tu

02:49.041 --> 02:51.583
kontaminovanou vodu, která se stále šíří
a neví se jak a také kam…

02:51.666 --> 02:53.875
Ne, jistě, že ne. Ale nemůžu jen tak
odjet, aniž bych promluvil

02:53.958 --> 02:55.791
s Orensteinem.

02:55.875 --> 02:58.208
Nerozloučil ses s ním včera?

02:58.291 --> 03:01.333
Nejde o loučení, lásko. Musím s
těmi lidmi mít dobré vztahy. Možná s

03:01.416 --> 03:03.041
nimi budu v budoucnu pracovat. Víš?

03:03.125 --> 03:05.625
Kdy v budoucnu? Kdy v budoucnu?
Vystavuješ se nebezpečí.

03:05.708 --> 03:08.708
Budeme mít nějaké lepší informace
přímo od odborníků? Jaké jsou přesné

03:08.791 --> 03:10.958
symptomy, které lidé po požití
kontaminované vody mohou zaznamenat?

03:11.041 --> 03:13.708
Řekneme za chvíli. Jediné, na čem se
všichni shodnou je potřeba informovat

03:13.791 --> 03:15.125
veřejnost. Věnujte pozor prvotním
příznakům.

03:15.208 --> 03:18.125
Nevystavím se nebezpečí. Odjedu ze
stadionu a slibuju, že tu budu

03:18.208 --> 03:19.958
před pátou. Fajn?

03:20.041 --> 03:24.000
Nevolnost. zvracení, malátnost, průjem a
bolesti hlavy.

03:24.500 --> 03:29.333
Při prvních známkách příznaků kontaminace
je nezbytné, abyste co nejdřív přišli na

03:29.416 --> 03:31.750
městský stadion v Goiâně.

03:32.500 --> 03:36.875
Klíčová otázka teď je: kdo je skutečný
viník?

03:39.583 --> 03:41.583
KOMISE PRO JADERNOU ENERGII BOJUJE S ČASEM

03:41.666 --> 03:43.666
PANIKA V GOIÂNIE

03:44.708 --> 03:46.833
Ten fyzik je univerzitní profesor?

03:46.916 --> 03:50.000
Takhle nezodpovědný? Jak to může říct
do médií?

03:51.208 --> 03:54.041
Souhlasím s vámi guvernére. Je to
absurdní.

03:54.125 --> 03:56.125
On i média to vytrhli z kontextu.

03:56.666 --> 03:59.083
Ten potok neteče do řeky Meia Ponte.

03:59.708 --> 04:00.875
Tohle řeknete.

04:01.708 --> 04:04.916
Svolal jsem tiskovku pro zprávy.
Promluvíte tam…

04:05.000 --> 04:06.125
Já?

04:06.666 --> 04:10.083
Jen musíte říct, že voda není
kontaminovaná.

04:10.166 --> 04:11.250
Ne, počkejte.

04:12.333 --> 04:16.916
Můžu říct jenom to, že voda z potoka
neteče do Meia Ponte.

04:17.000 --> 04:21.875
Jestli kontaminace nezasáhla Meia Ponte
skrz jiné zdroje, to nezaručím.

04:22.375 --> 04:24.375
Takže voda kontaminovaná být může.

04:24.458 --> 04:28.416
Pokud se cesium dostalo do řeky, to
množství bude tak malé v porovnání s

04:28.500 --> 04:33.708
tak velkým objemem vody, že je
nemožné, aby z toho někdo onemocněl.

04:33.791 --> 04:36.708
Když řeknete tohle, znamená to,
že voda je kontaminovaná a my nic

04:36.791 --> 04:38.083
neděláme.

04:38.958 --> 04:42.125
Ale nemohu veřejně říct něco, co nebylo
potvrzeno.

04:42.208 --> 04:43.166
Tak to dokažte.

04:43.666 --> 04:47.833
Otestujte vodu z řeky, z potoků,
cokoli bude jen třeba.

04:48.708 --> 04:52.833
Naše priorita by měla být dekontaminace.

04:53.750 --> 04:55.458
A ani na to nemáme tým.

04:55.541 --> 04:58.166
Naše hlavní priorita je uklidnit
veřejnost.

04:58.666 --> 05:03.083
Když bude chaos a lidé zpanikaří,
nebudeme moct pracovat na dekontaminaci.

05:03.166 --> 05:04.291
Věřte mi!

05:08.083 --> 05:09.375
Promiňte.

05:14.416 --> 05:16.333
Kolik času potřebujete na testy?

05:17.416 --> 05:21.500
Na správné provedení, analýzu v
laboratoři, abychom měli stoprocentní

05:21.583 --> 05:24.291
jistotu tak… 48 hodin.

05:24.791 --> 05:25.791
Jiná možnost?

05:25.875 --> 05:27.625
-Není.
-Co detektory?

05:27.708 --> 05:29.416
Ach, detektory…

05:29.500 --> 05:31.083
Detektory.

05:32.250 --> 05:36.041
Pokud je cesium ve vodě, detektor ho
kvůli ředění nezaznamená. Je to

05:36.125 --> 05:37.208
spousta vody.

05:41.000 --> 05:44.333
Mohli bychom možná… Možná…

05:45.833 --> 05:50.458
Změřit břehy a okolí detektorem z
vrtulníku.

05:51.041 --> 05:51.875
Jo.

05:52.375 --> 05:56.583
I tak by kontaminace musela být
velká, aby ji zachytil.

05:56.666 --> 05:59.625
To zní dobře. E, e, dám vám policejní
vrtulník.

06:00.125 --> 06:02.125
Lidé uvidí, že něco děláme.

06:02.208 --> 06:06.125
Ale i tak, nebudeme mít stoprocentní
jistotu.

06:08.250 --> 06:09.958
Takže uděláme obojí.

06:10.541 --> 06:14.875
Detektory ve vrtulníku a analýzu vzorků v
laborce.

06:15.375 --> 06:17.916
Cokoli budete mít dnes, řeknete na
tiskovce.

06:18.000 --> 06:21.458
Guvernére, prosím, udělejme to hlavně v
klidu.

06:21.541 --> 06:23.916
S výsledky z laboratoře.

06:24.000 --> 06:26.125
Přesuňte tiskovku na zítra.

06:27.708 --> 06:29.583
Média budou chtít přesná čísla.

06:36.791 --> 06:37.833
Filtrovaná voda.

06:40.083 --> 06:40.916
Dáte si?

06:44.625 --> 06:47.583
Vidíte? Veřejnost nezajímají přesná čísla.

06:48.083 --> 06:49.291
Chtějí bezpečí.

06:50.541 --> 06:51.666
Tiskovka bude dnes.

07:08.541 --> 07:10.958
Promiňte, na moment. Dík.

07:14.458 --> 07:17.791
S dovolením. Pardon. Promiňte, pardon.
Promiňte, potřebuju projít. Pracuju

07:17.875 --> 07:20.416
tady. Promiňte, promiňte.

07:20.500 --> 07:21.625
Fronta je támhle. Támhle!

07:21.708 --> 07:23.375
-S dovolením.
-Támhle je fronta.

07:23.458 --> 07:25.083
Pil jsem, můžu být kontaminovaný.

07:25.166 --> 07:26.333
-Děkuju.
-Všichni pijou vodu, hochu.

07:26.416 --> 07:28.250
Madam, koukněte, jaký je tu chaos!

07:28.333 --> 07:32.666
-Fronta je támhle. Fronta je támhle.
-Nechte mě projít, madam. Pusťte mě.

07:41.583 --> 07:43.125
Márcio, jsem rád, že jsi tu.

07:43.208 --> 07:44.041
Zdravím.

07:44.125 --> 07:47.125
Potřebuju od tebe, abys zaučil vojenskou
policii.

07:47.208 --> 07:50.375
Abys policisty naučil, jak používat
detektory.

07:51.000 --> 07:55.416
Aby změřili úroveň kontaminace břehů Meia
Ponte a všech řek, které se do ní

07:55.500 --> 07:56.666
vlévají.

07:57.541 --> 07:59.083
Udělají to z vrtulníku.

07:59.583 --> 08:00.416
Dobře?

08:00.500 --> 08:03.041
-Musím se vrátit… domů…
-Já odeberu další vzorky ze studní a

08:03.125 --> 08:06.875
z podzemních vod v zasažených
oblastech a i z dešťové kanalizace.

08:06.958 --> 08:08.208
Skvělý nápad. Výborně.

08:08.291 --> 08:11.541
Márcio, sejdeme se v laboratoři
a popoženeme výsledky. Čas běží. Já jdu.

08:11.625 --> 08:13.333
-Ale já…
-Dobře.

08:13.416 --> 08:14.458
Márcio.

08:15.583 --> 08:18.541
Potřebuju, abys mi tohle pomohl vyřešit.

08:20.625 --> 08:21.458
Dobře?

08:33.541 --> 08:35.250
Carlos a Lúcio otevřeli zdroj.

08:35.333 --> 08:37.500
Měli velký kontakt s cesiem.

08:37.583 --> 08:39.250
Jejich výsledky jsou špatné.

08:39.750 --> 08:40.875
Musí do Ria.

08:41.625 --> 08:43.416
Evenildo byl vystavený dlouho.

08:44.208 --> 08:47.458
Jeho kontaminace je skoro tak vysoká,
jako u Celeste.

08:47.541 --> 08:48.375
Musí jet.

08:48.875 --> 08:51.250
A Nina kvůli riziku poškození karotidy.

08:51.750 --> 08:52.583
Ta taky.

08:54.083 --> 08:54.916
Co João?

08:56.041 --> 08:57.208
Má ošklivé rány…

08:57.291 --> 08:58.541
Krev má v normě.

08:59.083 --> 09:02.250
Lymfocyty má na spodní hranici, ale v
normě.

09:05.000 --> 09:06.416
Antônia je stabilní.

09:06.500 --> 09:09.333
Ale má horečku a střevní krvácení.
Musí jet.

09:10.375 --> 09:11.208
Ne, počkej.

09:12.833 --> 09:17.208
Raz, dva, tři, čtyři, pět a šestá je
Celeste.

09:18.791 --> 09:21.666
Pošleme šestileté dítě do Ria bez
jejího otce?

09:23.250 --> 09:25.791
Shodli jsme se, že João je stabilní.

09:27.625 --> 09:28.875
Nemáme na výběr.

09:29.583 --> 09:30.625
Šest lůžek.

09:30.708 --> 09:32.250
Už ji odvedli od matky.

09:32.958 --> 09:37.750
Bojím se, že bez emocionální podpory bude
osamělá a vzdá to.

09:38.375 --> 09:39.583
Nebude mít šanci.

09:46.125 --> 09:47.791
Koho vyřadit ze seznamu?

09:50.791 --> 09:53.625
Antônia se může uzdravit, když zaléčíme
infekce.

09:53.708 --> 09:56.083
Nechat ji tu může být rozsudek smrti.

09:56.625 --> 10:00.458
Když João nepojede se Celeste, může to
být rozsudek smrti pro ni.

10:29.666 --> 10:32.625
Na každý kilometr řeky musíme odebrat dva
vzorky.

10:32.708 --> 10:34.708
Jeden ze dna a jeden z povrchu.

10:34.791 --> 10:37.291
Také potřebujeme tři vzorky půdy z břehů.

10:37.375 --> 10:40.166
-Rychle. Pohyb, pohyb, lidi. Pohyb.
-Jo. Dobře.

11:19.750 --> 11:21.750
POZOR OMEZENÝ PŘÍSTUP

11:23.666 --> 11:24.500
Nino.

11:25.250 --> 11:26.083
Nino.

11:26.916 --> 11:27.916
Zkuste to ještě.

11:28.916 --> 11:31.458
Pot je důležitý pro vyloučení
cesia z těla.

11:37.041 --> 11:37.958
Výborně.

11:45.083 --> 11:47.125
Broučku, vypij ještě trochu.

11:47.208 --> 11:48.500
-Ne.
-Pomůže ti to.

11:48.583 --> 11:50.041
-Ne.
-No tak, zlato.

11:50.125 --> 11:51.125
Ne.

11:51.208 --> 11:52.916
-Jen trošičku.
-Ne.

11:53.791 --> 11:54.625
Prosím.

11:55.125 --> 11:57.458
-Ne.
-Voda ti udělá dobře.

11:59.416 --> 12:00.541
Napij se.

12:04.500 --> 12:05.375
Dobře.

12:09.625 --> 12:10.750
Výborně, princezno.

12:14.125 --> 12:15.250
Vypila všechno.

12:22.291 --> 12:25.625
Zvýším vám dávku analgetik. Budete se
cítit lépe.

12:26.958 --> 12:27.791
Dobrý den.

12:28.291 --> 12:29.125
V pořádku?

12:30.875 --> 12:34.666
Mám dobrou zprávu. Zajistili jsme vám
převoz do Ria de Janiera.

12:34.750 --> 12:35.916
Ano?

12:36.000 --> 12:37.875
Jsou tam lépe vybavení.

12:37.958 --> 12:40.458
Jak mám jet do Ria, doktore? Nemůžu
jet do Ria.

12:40.541 --> 12:42.208
Klid, je to dočasné.

12:43.166 --> 12:45.291
Až vám bude líp, vrátíte se.

12:45.833 --> 12:47.708
Nemůžu tu nechat mámu samotnou.

12:48.208 --> 12:50.833
Zajistíme vám telefon, můžete jí volat.

12:51.375 --> 12:52.208
Nemá telefon.

12:53.041 --> 12:54.416
Můžete jí napsat dopis.

12:55.791 --> 12:56.958
Neumím psát.

13:00.916 --> 13:01.916
Uděláme tohle.

13:03.083 --> 13:07.333
Nadiktujete mi, co jí chcete říct,
napíšu to a najdeme způsob, jak jí to

13:07.416 --> 13:09.208
doručit. Co vy na to?

13:12.500 --> 13:14.541
-Dobře.
-Fajn.

13:14.625 --> 13:15.625
Jsme domluveni.

13:25.000 --> 13:27.291
Teď půjdeme za Evenildem.

13:35.083 --> 13:36.250
Dobrý den, Evenildo.

13:36.333 --> 13:37.166
Jak vám je?

13:39.208 --> 13:42.666
Zajistili jsme vám převoz na léčbu do
Ria de Janiera. Ano?

13:43.166 --> 13:44.416
Jak do Ria?

13:45.791 --> 13:48.291
Kdo řekl, že chci do Ria, doktore?

13:48.791 --> 13:51.625
Ne, ne. Mám tady domov, rodinu, Nikam
nejedu.

13:52.541 --> 13:53.375
Doktore…

13:54.291 --> 13:55.500
Minutku, Darleii.

13:55.583 --> 13:58.375
Jde o to, že nemocnice tam má lepší
vybavení…

13:58.458 --> 13:59.541
Doktore.

14:00.833 --> 14:02.041
Vydržte. Co se děje?

14:02.125 --> 14:06.291
Mě jste přeskočili. Jak to, že převážíte
jen někoho? Proč?

14:06.875 --> 14:11.541
Někteří mají poškození, které lépe
ošetří v námořní nemocnici v Riu.

14:11.625 --> 14:12.916
Co je to za nesmysl?

14:13.000 --> 14:17.041
Jaký poškození? Nejsou všichni
kontaminovaní stejnou sračkou?

14:17.125 --> 14:19.916
-Takže ostatní tady necháte umřít?
-Ne, klid, prosím.

14:20.000 --> 14:21.791
"Klid". Prostě se nás chtějí zbavit.

14:21.875 --> 14:25.083
Ne, ne. Nikdo se nikoho nezbavuje.
Chceme, aby všichni pacienti dostali

14:25.166 --> 14:27.666
-adekvátní léčbu.
-Někam daleko, ne?

14:27.750 --> 14:29.333
A kdo pojede, doktore?

14:29.958 --> 14:36.875
Převezeme Celeste, Evenilda, Ninu, Lúcia,
Carlose a Antôniii.

14:37.625 --> 14:38.666
Co prosím?

14:39.708 --> 14:40.791
Dcera má jet sama?

14:41.916 --> 14:42.916
Ani náhodou.

14:43.416 --> 14:45.500
Jak může malé dítě jet do Ria bez svého
otce?

14:45.583 --> 14:48.125
Jsme jim ukradený. Aspoň přiznejte,
že jsme vám ukradený.

14:48.208 --> 14:49.750
Nemůže jet bez svého otce.

14:50.625 --> 14:52.666
Obzvlášť v tomhle stavu. Nemůže nás
rozdělit.

14:52.750 --> 14:55.916
-Klid, prosím. Je to otázka logistiky.
-Proč nás chcete rozdělit?

14:56.000 --> 14:58.916
-Jsem její otec. Vezmi ji. Pojedu s ní.
-Přesně tak, João.

14:59.000 --> 15:00.416
Nechceme oddělit…

15:00.500 --> 15:01.333
Já nechci do Ria. Já nechci do Ria.

15:01.416 --> 15:02.250
Aby dítě jelo samo takhle daleko…?

15:02.333 --> 15:04.375
Tohle nedává smysl.

15:04.458 --> 15:05.833
To není správný. Tohle…

15:05.916 --> 15:07.500
Vy jste se zbláznil.

15:07.583 --> 15:09.666
-Klid, prosím.
-Co jste si mysleli?

15:10.333 --> 15:12.458
Musíte se uklidnit, prosím.

15:13.750 --> 15:16.208
Pane Clovisi, vysvětlete mi to.

15:17.166 --> 15:21.375
Jak mohla být budova Institutu
radioterapie tak snadno přístupná?

15:22.083 --> 15:25.000
Žádný plot, zabezpečení, ochrana?

15:25.666 --> 15:27.000
Ochrana před čím?

15:27.958 --> 15:29.333
Nepatřilo to nám.

15:31.791 --> 15:36.291
V téhle smlouvě stojí, že pozemek,
kde byla klinika patří vaší firmě.

15:36.916 --> 15:38.583
Ano, přesně tak.

15:39.166 --> 15:43.333
Pozemek. Ale budova a vybavení uvnitř
patřilo Institutu radioterapie.

15:43.416 --> 15:45.375
Od kterého jste nemovitost koupil.

15:45.458 --> 15:48.041
Ne, ne. Pozemek nám prodala církevní
charita.

15:48.125 --> 15:50.041
Jakou roli v tom má institut?

15:50.125 --> 15:53.500
Tohle budete nejspíš muset zjistit od
lidí z charity.

15:53.583 --> 15:58.458
Fakt je, že když jsme koupili pozemek,
tak už na něm stála klinika.

15:58.541 --> 16:01.666
Prodali nám pozemek aniž by ho klinika
opustila.

16:01.750 --> 16:03.291
A odmítli ho opustit.

16:03.791 --> 16:07.166
Ale někdy ho opustili, protože ta
budova je prázdná.

16:07.250 --> 16:09.458
Ano, po dlouhých dohadech odešli.

16:09.958 --> 16:13.541
A když jsme začali s demolicí,
přišel soudní příkaz a všechno zastavil.

16:13.625 --> 16:17.291
Koukněte, koupil jsem pozemek,
zaplatil ho a nemůžu ho užívat?

16:18.208 --> 16:19.791
Nepřijde vám to absurdní?

16:19.875 --> 16:21.041
Je to země nikoho.

16:23.375 --> 16:24.250
Ne tak docela.

16:25.083 --> 16:26.416
Podle smlouvy něčí je.

16:30.625 --> 16:31.833
A přístroj s cesiem?

16:32.333 --> 16:34.791
Vy jste nevěděli, že je v budově?

16:35.541 --> 16:36.583
Bourali byste to s ním?

16:36.666 --> 16:40.333
Madam, nejsem lékař. Nejsem rentgenový
technik.

16:40.416 --> 16:41.416
Radioterapie.

16:41.500 --> 16:43.750
To je fuk. Já jsem obchodník.

16:43.833 --> 16:46.333
Myslel jsem si, že je to jen nějaký šrot.

16:47.583 --> 16:51.333
Jak by tam majitel kliniky mohl
nechat něco tak nebezpečného?

16:52.333 --> 16:54.791
To oni by za to měli být odpovědní.

16:54.875 --> 16:58.625
Oni a lidé od charity, kteří celý
ten blázinec začali.

17:00.583 --> 17:02.250
-Zvážíme vás?
-Jasně.

17:02.333 --> 17:03.208
Prosím.

17:04.583 --> 17:05.541
Něco nového?

17:06.875 --> 17:10.500
Ukažte. Už nejste v ohrožení.

17:11.208 --> 17:15.416
Za 15 dní přijdete do nemocnice pro
tropické choroby, tam vás budou dál

17:15.500 --> 17:16.875
kontrolovat.

17:17.583 --> 17:19.125
Ale teď můžete jít.

17:20.166 --> 17:22.000
-Kam?
-Domů.

17:22.750 --> 17:23.583
Jak?

17:25.041 --> 17:28.125
Vzali jste nám oblečení, dokumenty,
peníze. Nemám nic. Mám jít domů v

17:28.208 --> 17:29.208
tomhle?

17:30.333 --> 17:32.875
Zastavíte se na recepci a zavoláte
příbuzným.

17:32.958 --> 17:36.958
Jakým příbuzným, doktore?
Celou rodinu jste poslali do nemocnice.

17:37.500 --> 17:38.416
Pošlete mě tam?

17:39.291 --> 17:41.166
Madam, nemůžu nic udělat.

17:41.250 --> 17:43.666
Musíte najít někoho, na koho se obrátit.

17:43.750 --> 17:45.000
Tady zůstat nemůžete.

17:48.833 --> 17:51.041
Tak a teď se posaďte…

18:08.125 --> 18:08.958
Catarino!

18:11.000 --> 18:11.833
Catarino!

18:21.625 --> 18:23.291
Mám v batohu čisté oblečení.

18:24.375 --> 18:25.791
Vydržte, přinesu vám ho.

18:30.291 --> 18:31.500
Mám i nějaké drobné.

18:32.291 --> 18:34.125
Můžete jet domů autobusem.

18:35.750 --> 18:36.583
Děkuju.

18:53.666 --> 18:55.666
Férovou pracovní dobu!

18:58.541 --> 19:00.541
Zdraví není komodita!

19:02.708 --> 19:06.666
Stávka! Stávka! V každé nemocnici!

19:06.750 --> 19:07.708
Nashle.

19:07.791 --> 19:08.625
Hodně štěstí.

19:27.250 --> 19:29.250
JSME VE STÁVCE

19:33.458 --> 19:34.291
Madam?

19:35.250 --> 19:36.958
Přišla jsem navštívit rodinu.

19:37.541 --> 19:39.875
Dovnitř smí jen oprávněné osoby, madam.

19:40.708 --> 19:41.875
Přivezli je včera.

19:41.958 --> 19:43.875
Pouze oprávněné osoby.

19:45.875 --> 19:46.833
Prosím.

19:49.458 --> 19:51.458
JSME VE STÁVCE

20:11.375 --> 20:12.458
Všechno v pořádku?

20:13.458 --> 20:16.958
Potvrzuji. Nezaznamenali jsme žádnou
kontaminaci.

20:30.708 --> 20:34.500
Ten chlap je jak šnek. Zrychli! Jsi na
výletě?

20:39.791 --> 20:40.625
No tak, kruci.

20:48.500 --> 20:49.541
Co děláš?

20:50.291 --> 20:51.916
Jsem zvědavá, nemůžu to vydržet.

20:52.000 --> 20:54.333
Už jsem to zkoušel, nic to nezachytilo.

20:59.208 --> 21:00.208
Co je to?

21:03.500 --> 21:05.416
Ten kamion? Mohl by…

21:13.125 --> 21:13.958
To je ono.

21:18.041 --> 21:19.041
Jo. Jo.

21:27.916 --> 21:32.791
Hej! Stůjte! Stůjte! Stůjte! Haló! Musíte
zastavit!

21:33.291 --> 21:34.500
Stůjte!

21:34.583 --> 21:35.458
Stát! Stát!

21:36.416 --> 21:37.541
Stát! Stůjte!

21:48.041 --> 21:49.250
Kde jste to naložil?

21:49.750 --> 21:51.833
Ve skladu v centru. Zbylo tam něco?

21:51.916 --> 21:52.958
Je to tam plný.

21:54.208 --> 21:57.125
To snad… to ne… Ach…

21:58.500 --> 22:02.083
Márcio, musím odvézt vzorky do
laboratoře, dochází nám čas.

22:02.166 --> 22:03.916
Jeď, jeď. Dám to.

22:04.000 --> 22:07.125
Musíte mě vzít do skladu.
Rychle, rychle, prosím. Jdeme, jdeme.

22:07.208 --> 22:08.125
Ukážete mi cestu?

22:08.208 --> 22:09.166
Hodně štěstí.

22:10.291 --> 22:12.041
Tady je snad celý svět.

22:12.541 --> 22:14.333
Jak to bude?

22:18.541 --> 22:20.875
No, tak co se děje. Vůbec se to nehejbe.

22:20.958 --> 22:22.625
Tak… Buďte v klidu.

22:24.416 --> 22:25.916
Madam, pojďte prosím.

22:26.666 --> 22:29.916
Než začneme, řekněte mi, jestli máte
některý z příznaků.

22:30.000 --> 22:32.250
Nevolnost, malátnost, zvracení?

22:32.750 --> 22:34.250
Ano, dneska jsem zvracela.

22:34.333 --> 22:37.541
Byla jste v kontaktu s cesiem? Nebo s
někým takovým?

22:38.625 --> 22:39.541
Myslím, že ano.

22:40.250 --> 22:41.083
Jste těhotná?

22:42.666 --> 22:43.958
Proč se mě na to ptáte?

22:44.041 --> 22:47.916
Protože radiace může ohrozit plod. Může
způsobit potrat.

22:50.375 --> 22:51.791
Můžete mě tedy změřit?

22:51.875 --> 22:53.958
Jistě. Jo. Roztáhněte ruce.

23:03.500 --> 23:04.333
Zvedněte nohu.

23:06.000 --> 23:06.958
Druhou.

23:07.875 --> 23:08.916
Otočte se.

23:15.500 --> 23:16.333
Je to hotové.

23:17.125 --> 23:18.583
Nejste kontaminovaná.

23:19.250 --> 23:23.083
Pokud příznaky neodezní, přijdete se
nechat změřit znovu. Ano?

23:23.916 --> 23:28.416
Ty osoby, co podle vás byly v kontaktu s
cesiem, byly se taky nechat změřit?

23:29.208 --> 23:31.500
-Doktor Orenstein, že?
-Ano.

23:31.583 --> 23:33.958
Ta osoba je můj muž, Márcio.

23:34.916 --> 23:36.125
Pracuje tady s vámi.

23:37.041 --> 23:38.041
Těší mě.

23:38.125 --> 23:39.000
Moc mě těší.

23:39.083 --> 23:40.833
-Těší mě.
-Jak se jmenujete?

23:41.333 --> 23:46.333
Á, Bianca. Musíte být pyšná. Márcio
odvádí úžasnou práci. Opravdu. He, he.

23:46.416 --> 23:48.208
Mohla bych s ním chvíli mluvit?

23:48.291 --> 23:52.041
Není tu. Odjel. Jen změřit potenciální
ohnisko.

23:57.250 --> 23:59.916
Řeknete mu, že jsem tu byla, prosím?

24:00.000 --> 24:02.875
-Jistě, jistě.
-Nezapomeňte na to, doktore, prosím.

24:02.958 --> 24:04.750
Ne, nebojte, řeknu mu to.

24:06.000 --> 24:07.708
-Děkuju.
-Za nic.

24:19.041 --> 24:20.958
Celeste potřebuje být s otcem.

24:23.666 --> 24:25.458
Stačí, že je bez mámy.

24:28.833 --> 24:30.958
Proč nemůže João s ní?

24:32.041 --> 24:33.750
João to zvládne tady.

24:35.041 --> 24:35.958
Hluboký nádech.

24:36.750 --> 24:37.583
Držte.

24:38.083 --> 24:38.916
Výdech.

24:39.708 --> 24:40.541
Výborně.

24:40.625 --> 24:43.208
Ale co tam mají, co tady nemáme?

24:44.791 --> 24:45.916
Hluboký nádech.

24:47.541 --> 24:48.375
Držte.

24:49.208 --> 24:50.041
Výdech.

24:54.291 --> 24:56.541
Mají jen šest lůžek, že ano?

24:58.791 --> 25:00.125
Mně to můžete říct.

25:07.958 --> 25:08.791
Ano.

25:10.458 --> 25:14.000
Ale nechci, aby si ostatní mysleli,
že se o ně nepostaráme.

25:14.625 --> 25:15.708
Tak to není.

25:15.791 --> 25:16.625
Já vím.

25:18.041 --> 25:19.916
Proto se vzdávám svého místa.

25:22.250 --> 25:24.958
Vím, že se o mě dobře postaráte.

25:26.083 --> 25:27.916
Vezměte tam jejího otce.

25:30.625 --> 25:33.875
Doktore, dosáhl jste limitu vystavení.

25:50.166 --> 25:51.500
Jak se matka jmenuje?

25:51.583 --> 25:52.500
Paní Nancy.

25:57.916 --> 25:58.750
Můžu?

26:00.791 --> 26:05.000
Mami, posílají mě ro Ria, abych se
uzdravil rychleji.

26:10.583 --> 26:12.500
Neboj se, vrátím se vcelku.

26:21.041 --> 26:23.833
Není nic horšího, než když matka přijde o
dítě.

26:27.625 --> 26:29.208
To by ti bůh neudělal.

26:31.333 --> 26:32.583
BOJUJEME ZA ZDRAVÍ VŠECH!
LÉKAŘSKÁ ODBOROVÁ FRONTA

26:32.666 --> 26:33.666
Jsi dobrý člověk.

26:33.750 --> 26:34.625
VŠEOBECNÁ NEMOCNICE GOIÂNIA

26:34.708 --> 26:36.041
Bůh mi pomáhej.

26:36.708 --> 26:38.041
Musíme to tu vyklidit.

26:38.125 --> 26:39.666
Určitě pro mne má plán.

26:39.750 --> 26:41.125
Ustupte, prosím.

26:41.208 --> 26:42.500
Doufám, že tě zase obejmu.

26:42.583 --> 26:43.750
Ustupte.

26:44.708 --> 26:46.083
Modli se za mne.

26:48.083 --> 26:52.041
S láskou, tvůj syn, Carlos.

26:53.583 --> 26:55.625
João! João!

26:55.708 --> 26:57.375
-Tam nesmíte.
-Celeste.

26:57.458 --> 26:58.458
João, opatrně. Ano?

26:58.541 --> 27:00.500
-Pane, tam nesmíte.
-Holčičko.

27:00.583 --> 27:02.625
Je to její matka. Pusťte ji.

27:02.708 --> 27:08.708
Holčičko. Miláčku. Miláčku. Kam vás
odváží?

27:08.791 --> 27:10.583
Chtějí nás vzít do Ria.

27:10.666 --> 27:12.333
-Do Ria?
-Jo.

27:12.416 --> 27:13.750
-De Janiera?
-Jo, tam.

27:13.833 --> 27:16.166
Claudinei zůstal s Tiniou. Je to dobrý.

27:16.250 --> 27:18.541
-Jedem, João.
-Miluju tě. Pojď, broučku.

27:18.625 --> 27:19.666
Máma tě miluje!

27:20.583 --> 27:22.458
Miluju tě. Moc.

27:37.833 --> 27:38.875
STÁVKA

27:39.375 --> 27:40.958
VOJENSKÁ POLICIE

27:43.541 --> 27:45.250
-Celeste!
-Mami!

27:51.500 --> 27:52.416
Miluju tě!

28:13.083 --> 28:16.041
Potřebuju výsledky do sedmi hodin.

28:17.041 --> 28:18.458
Pohyb, pohyb, pohyb!

28:18.541 --> 28:23.083
Doktorko, máme výsledky vzorků,
které jste přinesla ráno.

28:32.125 --> 28:33.583
Všechno kontaminované.

28:35.000 --> 28:39.125
Musíme ten papír zlikvidovat a izolovat
celé skladiště.

28:39.916 --> 28:41.083
To ani náhodou.

28:41.583 --> 28:43.791
Mám šest dětí a musím platit zaměstnance.

28:43.875 --> 28:47.708
Ten papír je radioaktivní. Kdo se ho
dotkne bude kontaminovaný. Jo?

28:47.791 --> 28:48.833
Vy to nechápete.

28:48.916 --> 28:51.125
Na tomhle obchodu závisí rodiny.

28:52.125 --> 28:54.458
Vaše děti jsou ohrožené.

28:57.041 --> 28:58.166
Odkud to je?

29:00.708 --> 29:01.666
Od sběračů.

29:04.291 --> 29:06.041
Odjel odsud i jiný kamion?

29:25.666 --> 29:26.500
Promiňte.

29:26.583 --> 29:27.416
STOP

29:30.750 --> 29:32.333
Můžete mě tam prosím pustit?

29:32.416 --> 29:34.208
Bydlím tady, tohle je můj dům.

29:35.833 --> 29:36.666
Nesmíte tam.

29:37.791 --> 29:39.291
Chci si jen vzít věci.

29:39.958 --> 29:43.000
Nikdo tam nesmí. Celá oblast je
kontaminovaná.

29:43.083 --> 29:44.500
Já tady bydlím.

29:45.333 --> 29:47.666
Můžete zavolat někoho, s kým mohu mluvit?

29:47.750 --> 29:49.166
Ne, nikdo tu není.

30:01.583 --> 30:03.583
STOP

30:20.250 --> 30:21.083
Sônio!

30:23.041 --> 30:24.833
-Catarino?
-Jak se máš?

30:24.916 --> 30:25.791
Dobrý.

30:25.875 --> 30:27.250
Co děti? Všichni v pořádku?

30:27.333 --> 30:29.500
V pořádku. Je ti lépe?

30:31.416 --> 30:32.875
Jsem prý mimo ohrožení.

30:34.125 --> 30:37.250
João je s dětmi v nemocnici, ale brzy
je taky pustí.

30:38.375 --> 30:43.958
Poslyš, oni uzavřeli celou naši
ulici kvůli měření.

30:45.750 --> 30:48.416
Mohla bych dneska prosím přespat u vás?

30:49.583 --> 30:53.416
Jde o to, že tady na návštěvě mám nějaké
příbuzné.

30:54.500 --> 30:55.875
Je tu málo místa.

30:55.958 --> 30:57.333
Nejsem kontaminovaná.

30:57.833 --> 31:01.833
Catarino, viděli jsme tě i v televizi.
Dokonce u vás zabíjí zvířata.

31:02.333 --> 31:03.958
Mám taky děti.

31:14.416 --> 31:15.250
Catarino!

31:16.708 --> 31:17.708
Jak je Celeste?

31:17.791 --> 31:18.916
Já nevím, Sônio.

31:20.208 --> 31:21.041
Mlčí.

31:21.750 --> 31:22.750
Budu se modlit.

31:23.291 --> 31:24.125
Měj se.

31:30.666 --> 31:35.458
Jakou dohodu měla vlastně vaše charita s
Institutem radioterapie?

31:36.791 --> 31:42.666
Tak… Madam, naším jediným cílem vždycky
bylo pouze a jenom blaho společnosti.

31:43.166 --> 31:47.708
Naše dohoda s Institutem byla především o
zapůjčení pozemku pro vybudování

31:47.791 --> 31:51.583
kliniky k léčení pacientů s rakovinou.

31:52.625 --> 31:55.083
Zapůjčení? Co jste z toho měli?

31:55.875 --> 31:59.666
No, jak víte, klinika byla soukromá.

32:00.166 --> 32:03.541
Ale nedostávali jsme peníze,
nic takového.

32:04.166 --> 32:08.875
Naše jediná podmínka byla, aby poskytli
zdarma péči naším pacientům s rakovinou,

32:08.958 --> 32:13.083
kteří potřebovali radioterapeutickou
léčbu.

32:14.583 --> 32:18.791
Z počátku byli velmi nápomocní, opravdu
hodně.

32:18.875 --> 32:23.000
Ale časem, jak patrně víte, peníze
stoupnou lidem do hlavy.

32:23.666 --> 32:26.625
Přestali ošetřovat naše pacienty zdarma.

32:27.125 --> 32:29.083
Porušili tím smlouvu.

32:30.416 --> 32:32.250
A vy jste pozemek prodali.

32:32.333 --> 32:33.291
Přesně tak.

32:36.541 --> 32:38.333
Ještě než jste je vystěhovali.

32:51.500 --> 32:53.500
NÁMOŘNÍ NEMOCNICE

33:03.375 --> 33:04.833
KONTAMINOVANÁ OBLAST

33:11.041 --> 33:12.916
Pan Evenildo bude tady.

33:17.291 --> 33:20.125
A pan Carlos tady. Tudy, prosím.

33:37.791 --> 33:39.958
Co kdybys teď zalezla do postele?

33:41.000 --> 33:43.916
-Tati, já mám hlad.
-Copak?

33:45.458 --> 33:47.083
To vyřešíme.

33:47.583 --> 33:52.333
Za chviličku se najíš. Dobře? Ale nejdřív
uděláme dekontaminační koupel. Potom se

33:52.416 --> 33:53.250
najíš.

33:53.333 --> 33:55.416
Ukážu vám váš pokoj, João.

33:55.500 --> 33:57.500
Jsem její otec, zůstanu s ní.

33:58.583 --> 34:00.875
Bohužel budete muset být odděleni.

34:01.375 --> 34:05.958
Pokud se budete dál ozařovat navzájem,
nebudeme vás moct léčit.

34:15.583 --> 34:16.583
Antônia Quadrado?

34:17.166 --> 34:18.208
Antônia Quadrado.

34:22.708 --> 34:23.541
Hotovo.

34:26.458 --> 34:27.333
Divné.

34:29.750 --> 34:30.791
Naředil jsi tu moč?

34:30.875 --> 34:32.333
Naředil, doktorko.

34:35.750 --> 34:38.583
Nedává to smysl. Všechno fungovalo.

34:39.750 --> 34:42.708
Použiju Geiger, možná je problém se
spektrometrem.

34:42.791 --> 34:43.833
Dobře.

35:00.791 --> 35:01.625
Ester!

35:02.541 --> 35:03.750
Funguje to.

35:05.541 --> 35:06.375
Cože?

35:07.666 --> 35:09.458
Byla by to extrémní dávka.

35:14.208 --> 35:15.041
Myslíte že…?

35:15.125 --> 35:18.208
Dávka radiace je tak velká, že nešla
změřit zblízka.

35:23.541 --> 35:25.291
Eduardo, tady Ester z laborky.

35:25.375 --> 35:26.208
Ahoj, Ester.

35:26.291 --> 35:30.166
Výsledky testů a nemám dobré zprávy.
Musíte okamžitě poslat do námořní

35:30.250 --> 35:34.583
nemocnice Josias, Valencia, Artura a
Antônii. Nikdy jsem neviděla takovou

35:34.666 --> 35:37.583
vnitřní kontaminaci.

35:39.125 --> 35:41.916
Orgány a tkáně jsou neustále ozařovány.

35:42.416 --> 35:45.541
Budete léčit infekce a anémii a nic
nepomůže.

35:47.083 --> 35:48.875
Děkuju, Ester.

36:09.166 --> 36:10.166
Doktore.

36:12.375 --> 36:13.375
Márcio.

36:14.958 --> 36:16.041
Tak jak to šlo?

36:16.541 --> 36:20.916
No, detektory ve vrtulníku nezaznamenali
kontaminaci břehů řeky, ale něco

36:21.000 --> 36:22.583
jsem našel.

36:23.666 --> 36:24.541
Vydrž.

36:24.625 --> 36:27.416
Řekněme, že řeka je kontaminovaná.

36:27.916 --> 36:31.375
Možná je kontaminace jen malá.

36:34.000 --> 36:36.916
Vzorky, které jsem přinesla do
laboratoře ze studny v Joãově domě

36:37.000 --> 36:40.791
mají 514 bekerelů na litr.

36:41.291 --> 36:42.125
500…? To ne…

36:43.916 --> 36:47.708
Co ostatní studny, Paulo? A podzemní
vody?

36:47.791 --> 36:51.000
Ještě nemáme výsledky ze spektrometru.
Vrátím se do laboratoře a počkám

36:51.083 --> 36:52.833
na výsledky.

36:53.916 --> 36:56.958
Jak můžeme veřejnosti zaručit, že
je bezpečné pít vodu, když zkouška

36:57.041 --> 37:03.791
řeky byla neprůkazná a máme
kontaminovanou studnu?

37:08.125 --> 37:09.583
Tak co je?

37:10.166 --> 37:12.750
Mám další špatné zprávy.

37:13.250 --> 37:17.583
Carlos a Lúcio se živili sběrem šrotu a
papíru k recyklaci.

37:18.083 --> 37:21.291
Nejspíš pracovali i po tom, co byli
kontaminovaní.

37:21.833 --> 37:26.041
Našel jsem jeden sklad, který je plný
radioaktivního papíru.

37:26.125 --> 37:27.833
A nějaký materiál odvezli.

37:29.041 --> 37:29.875
Do Sao Paula.

37:33.416 --> 37:34.250
Doktore!

37:34.958 --> 37:36.625
-Doktore!
-Co se děje?

37:36.708 --> 37:39.583
Antônia, doktore! Celá se třese! Nemůže
přestat!

37:39.666 --> 37:41.416
Copak tu nikdo není? Nikdo?

37:41.500 --> 37:43.166
Klid, klid. Ustupte, ustupte.

37:43.250 --> 37:45.375
Klid, Antônio. Klid.

37:45.458 --> 37:47.958
-Paní Antônio!
-Držte nohy. Držte jí nohy.

37:48.041 --> 37:50.208
-Williame, přines diazepam!
-To bude dobrý.

37:50.291 --> 37:51.291
Dýchejte. Dýchejte.

37:51.375 --> 37:53.583
72 DARLEI 0:37:46 Klid, Antônio. Klid.

37:53.666 --> 37:55.500
-Držte ji.
-Dýchejte. Dýchejte.

37:57.583 --> 37:58.583
Doktore…

37:58.666 --> 37:59.666
Držím ji.

37:59.750 --> 38:01.875
-V klidu. Bude to dobrý.
-To je ono.

38:02.583 --> 38:03.541
Pusťte ji.

38:05.458 --> 38:08.208
Dýchejte, dýchejte. Dýchejte, dýchejte.

38:09.833 --> 38:10.791
Pomalu jí pusťte nohy.

38:10.875 --> 38:12.375
Pomoz mi, prosím. Prosím, drž ji.

38:12.458 --> 38:14.583
-Výborně.
-Jsme tady, paní Antônio.

38:15.500 --> 38:17.125
Tak… To je ono.

38:17.625 --> 38:18.791
Musíte odejít.

38:20.541 --> 38:22.291
Jen klid. Jen klid. Dýchejte.

38:22.375 --> 38:23.208
Doktore.

38:25.750 --> 38:27.083
Buďte s ní.

38:28.041 --> 38:29.708
Takhle nemůžeme pokračovat.

38:29.791 --> 38:30.708
Bude to dobré.

38:33.458 --> 38:34.583
Jste reportérka, že?

38:34.666 --> 38:35.500
Ano.

38:35.583 --> 38:38.625
Chcete vědět, jak jsou na tom pacienti z
nehody s cesiem?

38:38.708 --> 38:40.500
-Samozřejmě.
-Můžu?

38:40.583 --> 38:41.416
Ano.

38:41.500 --> 38:45.500
Och. Šest pacientů přemístěných do Ria
dostává nejlepší možnou péči.

38:46.458 --> 38:50.083
Ale máme další čtyři, kteří potřebují
neprodleně přemístit.

38:50.166 --> 38:52.833
Ale proč ještě nebyli přemístěni,
doktore?

38:53.500 --> 38:56.708
Admirál má pouze šest lůžek pro tento typ
nehody.

38:56.791 --> 39:01.625
Ale námořní nemocnice má lepší vybavení a
lépe připravený tým na péči o závažné

39:01.708 --> 39:02.541
případy.

39:03.041 --> 39:07.208
Je nezbytné, aby udělali maximum,
aby mohli tyhle pacienty přijmout co

39:07.291 --> 39:08.125
nejdřív.

39:08.916 --> 39:09.750
Děkuji.

39:11.958 --> 39:12.833
Ještě něco.

39:13.958 --> 39:17.125
Chtěl bych oslovit tým místní nemocnice,
prosím.

39:20.166 --> 39:21.000
Jsem lékař.

39:22.000 --> 39:23.708
Rozumím vaším požadavkům.

39:24.416 --> 39:25.416
Máte pravdu.

39:26.958 --> 39:28.833
Ale pohotovost se nesmí zastavit.

39:28.916 --> 39:32.875
Jsem tam sám s fyzikem a pečujeme o
10 pacientů s radiačním syndromem,

39:32.958 --> 39:36.291
24 hodin denně bez pomoci.

39:37.666 --> 39:41.125
Apeluji na vás a všechny zdravotníky
v Brazílii.

39:41.208 --> 39:45.625
Potřebujeme hematology, dermatology,
anesteziology, plastické chirurgy,

39:45.708 --> 39:48.458
zdravotní sestry. Potřebujeme vás.

39:50.125 --> 39:51.916
Já vás žádám o pomoc.

39:53.708 --> 39:58.666
Je načase uvědomit si, proč jste se stali
lékaři.

40:01.833 --> 40:04.166
Kdo chce pomoct, má šanci. Děkuji.

40:05.166 --> 40:06.000
Počkejte.

40:08.416 --> 40:11.625
Lidi, vím, že radiace je děsivá.

40:12.125 --> 40:15.500
Ale existují protokoly a metody pro
bezpečnou práci.

40:16.000 --> 40:19.500
Jsem hematolog, mám pacienty s AIDS
a nenakazila jsem se.

40:20.000 --> 40:24.083
Spousta kolegů je odmítá léčit, kvůli
neinformovanosti, ignoranci a

40:24.166 --> 40:25.750
předsudkům.

40:26.875 --> 40:28.708
Náš úkol je zachraňovat životy.

40:29.416 --> 40:34.083
Když máme odvahu jít do stávky a postavit
se vládě, je to stejná odvaha, kterou

40:34.166 --> 40:36.208
potřebují tihle pacienti.

40:36.750 --> 40:38.083
Nepotřebují zbabělost.

40:39.708 --> 40:40.541
Jsem s vámi.

40:41.166 --> 40:43.500
-Počítejte se mnou.
-Díky.

40:43.583 --> 40:46.666
Slyšeli jsme právě velmi dojemné
svědectví doktora z nemocnice zde

40:46.750 --> 40:48.916
-v Goiâně.
-Stávkokazi.

40:49.000 --> 40:49.916
Paráda.

40:50.000 --> 40:51.916
Všichni zdravotníci se…

40:52.000 --> 40:54.583
Ano, ten kamion už odjel z Goiâny.

40:55.083 --> 40:56.875
Brzy dorazí do Sao Paula.

40:57.666 --> 41:04.000
Teď musíte evakuovat a uzavřít továrnu,
jakmile kamion dorazí.

41:04.875 --> 41:07.916
Pak už nesmí nic dalšího dovnitř ani ven.

41:08.416 --> 41:14.375
Dobře? A prosím, pokuste se to udělat co
nejdiskrétněji. Ano?

41:15.583 --> 41:16.416
Ano.

41:17.208 --> 41:18.458
Ano, přesně tak.

41:19.458 --> 41:20.583
Dobře, děkuju.

41:21.791 --> 41:25.625
Někdo z měrného úřadu uzavře továrnu
na papír.

41:26.333 --> 41:30.083
Už jasně vidím reakci guvernéra až
zjistí, že jeho problém je až v

41:30.166 --> 41:31.791
Sao Paulu.

41:32.583 --> 41:35.375
Ale ten problém s papírem máme pod
kontrolou.

41:35.875 --> 41:37.291
To se daří vyřešit.

41:37.791 --> 41:39.666
Takže po té tiskov…

41:41.750 --> 41:44.375
Po té tiskovce to…

41:45.791 --> 41:47.750
To guvernérovi v klidu vysvětlím.

41:48.958 --> 41:49.875
Jste v pořádku?

41:50.958 --> 41:52.708
Jen jsem nejedl.

41:52.791 --> 41:54.250
Seženu vám něco k jídlu.

41:54.333 --> 41:55.583
Ne, ne, Márcio, ne.

41:56.375 --> 41:57.666
Dneska je Yom Kippur.

41:58.458 --> 42:01.458
Pro židy je to moc důležitý a
posvátný den.

42:02.250 --> 42:06.708
A můžu se najíst až vysvitne první hvězda
na obloze.

42:07.958 --> 42:10.083
-A vodu?
-Ne, ne, ne.

42:10.166 --> 42:14.916
Promiňte, ale přijde mi šílené držet půst

42:15.000 --> 42:19.375
-uprostřed tohohle všeho.
-Jo.

42:20.416 --> 42:24.625
Víš, vše, co děláme, má důsledky.

42:26.208 --> 42:31.291
Občas to, co neuděláme, má mnohem větší
důsledky.

42:32.916 --> 42:35.541
Mohl bych být doma s rodinou…

42:36.666 --> 42:38.541
Bianca. Do hajzlu.

42:38.625 --> 42:40.500
Bianca? Tvoje žena? Byla tady.

42:41.000 --> 42:42.083
Tady?

42:45.541 --> 42:49.250
Šest pacientů přemístěných do Ria dostává
nejlepší možnou péči.

42:49.875 --> 42:53.291
Ale máme další čtyři, kteří potřebují
neprodleně přemístit.

42:53.375 --> 42:56.000
Ale proč ještě nebyli přemístěni,
doktore?

42:56.875 --> 42:59.791
Admirál má pouze šest lůžek pro tento typ
nehody.

43:00.333 --> 43:05.000
Ale námořní nemocnice má lepší vybavení
a lépe připravený tým na péči o závažné

43:05.083 --> 43:05.916
případy.

43:06.000 --> 43:10.208
Je nezbytné, aby udělali maximum,
aby mohli tyhle pacienty přijmout co

43:10.291 --> 43:11.125
nejdříve.

43:12.333 --> 43:13.500
Promiňte, pane.

43:13.583 --> 43:16.750
Jsou tu lékaři a sestry, kteří s
vámi chtějí mluvit.

43:16.833 --> 43:17.666
Mohou dál?

43:26.458 --> 43:27.541
Co se děje?

43:28.041 --> 43:32.208
Pane admirále, hlásíme se, abychom
pomohli nemocnici s příjmem pacientů

43:32.291 --> 43:34.833
zasažených cesiem 137.

43:51.125 --> 43:52.208
Dobrý večer.

43:53.000 --> 43:55.208
Kolik stojí lístek do Ria de Janeira?

44:23.750 --> 44:25.625
To stačí. Už to nevydržím.

44:25.708 --> 44:28.458
Dobře. Už jste se zapotil dost.

44:29.291 --> 44:30.541
Vezměte si léky.

44:31.041 --> 44:32.625
Nevezmu si je. Nechci to.

44:33.125 --> 44:34.541
Ani nevím, co to je.

44:35.458 --> 44:39.541
Nejdřív tu zapněte klimatizaci,
protože se potíme, jak vrata od chlíva.

44:39.625 --> 44:40.625
Jo?

44:40.708 --> 44:42.833
Nemůžeme zapnout klimatizaci.

44:42.916 --> 44:46.750
Je na hlavním systému nemocnice a
mohla by rozšířit kontaminaci.

44:46.833 --> 44:48.916
Raimundo, prosím, poslouchejte.

44:50.458 --> 44:52.541
Tomuhle léku se říká pruská modř.

44:52.625 --> 44:55.958
Pomůže to vyloučit cesium se stolicí.

44:56.041 --> 44:59.541
Nemusíte se bát, protože se vám to v těle
nevstřebá.

45:00.166 --> 45:01.000
Nemám se bát?

45:01.083 --> 45:04.333
Tahle modrá věc je jako to, co nám
podle vás tak škodí.

45:04.416 --> 45:05.458
Máte pravdu.

45:05.958 --> 45:10.458
Ale představte si to jako dobrou modrou,
která se přichytí na špatnou modrou

45:10.541 --> 45:13.458
-ve vašem těle a společně vyjdou ven.
-Nechci to.

45:14.833 --> 45:18.041
Tohleto vám zachrání život.

45:18.541 --> 45:19.375
Jo?

45:19.458 --> 45:22.083
Když řekne, ať si to vezmete, vezmete si
to.

45:24.166 --> 45:25.583
Ani nevím, kdo jste.

45:28.416 --> 45:29.291
Vezmu si to.

45:31.000 --> 45:33.208
Když sundáte roušku a ukážete ksicht.

45:33.791 --> 45:35.958
Máte sníženou imunitu.

45:36.458 --> 45:39.750
Bez roušky, můžu šířit bakterie,
které váš stav zhorší.

45:41.041 --> 45:42.875
Ta rouška je pro vaše dobro.

45:43.541 --> 45:44.375
A léky také.

45:47.291 --> 45:48.250
Děkuju moc.

45:50.416 --> 45:51.500
Dejte mi pokoj.

45:52.000 --> 45:55.041
No. Tomuhle léku se říká pruská modř.
Prosím.

45:56.291 --> 45:58.708
Tohle jste dala Raimundovi?

46:06.000 --> 46:06.833
Výborně.

46:07.458 --> 46:09.375
Raimundo je složitá osobnost.

46:10.000 --> 46:12.041
Měl těžké dětství, víte?

46:13.125 --> 46:16.250
Jeho otec ho mlátil, tak utekl z domova.

46:16.333 --> 46:19.833
Je agresivní a lidé jsou na něj zlí.

46:19.916 --> 46:23.791
Jediný, koho kdy opravdu poslouchal byla
Antônia.

46:24.291 --> 46:25.833
Starala se o něj od mala…

46:26.541 --> 46:28.750
Říkám vám to, protože…

46:29.291 --> 46:30.666
Je složitý, ale…

46:31.166 --> 46:34.791
Určitě začne spolupracovat, tohle vím?

46:35.375 --> 46:37.041
-Děkuju, Darleii.
-Není zač.

46:37.750 --> 46:38.583
Omluvte mě.

46:43.916 --> 46:45.041
Raimundo, můžu dál?

46:48.458 --> 46:49.291
Raimundo?

47:06.833 --> 47:07.958
Raimundo utekl!

47:09.375 --> 47:10.250
Raimundo utekl!

47:10.333 --> 47:12.083
Bože, jak to? Raimundo! Raimundo utekl!

47:12.166 --> 47:14.250
Darleii? Víte, kam by mohl jít?

47:14.750 --> 47:16.833
Lásko? Bianco?

47:17.791 --> 47:18.625
Tati?

47:34.333 --> 47:35.166
Márcio?

47:36.375 --> 47:38.458
-Kde je Bianca?
-Bianca?

47:40.625 --> 47:45.291
Bianca řekla, že než tady zůstat,
pojede radši domů.

47:47.041 --> 47:50.083
Přemlouval jsem ji, ale je tvrdohlavá.

47:51.750 --> 47:54.541
Chtěla jet na letiště sama, ale
odvezl jsem ji.

48:09.166 --> 48:10.833
Chci vidět, jak se trefíš.

48:14.083 --> 48:15.791
Kámo? Dej mi rum.

48:16.500 --> 48:18.708
-Je to Raimundo?
-Jo, ze šrotiště.

48:20.000 --> 48:21.916
Co? Pustili tě?

48:22.416 --> 48:24.375
Jo. Jako obvykle.

48:24.875 --> 48:26.041
Heele sráčí.

48:26.625 --> 48:27.875
Co to máš na sobě?

48:27.958 --> 48:29.250
Utekls z nemocnice?

48:29.333 --> 48:30.250
Co je?

48:30.333 --> 48:31.958
Přišels nás kontaminovat?

48:32.500 --> 48:35.833
-Vypadni.
-Nemel kraviny. Nalij mi ten rum.

48:35.916 --> 48:38.291
Na to zapomeň. Vypadni. Všechny tady
ohrozíš.

48:38.375 --> 48:41.125
Napiš mi to na účet. No tak, nalij mi
ten rum.

48:41.208 --> 48:42.125
Vypadni odsud!

48:43.375 --> 48:44.958
Běžte si hrát svojí hru.

48:45.041 --> 48:46.375
No tak, nalij mi ten rum!

48:46.458 --> 48:48.375
Nic ti nenaliju. Zmiz odsud.

48:49.166 --> 48:51.291
-Vypadni!
-Rum. Podej mi ho.

48:53.333 --> 48:55.333
STOP

49:02.416 --> 49:03.416
Kudy teď?

49:04.166 --> 49:05.708
Darlei řekl, že bývá tady.

49:05.791 --> 49:08.000
Tady Raimundo žije. Jsme blízko.

49:29.833 --> 49:32.541
-Dobrý večer. Dobrý večer. Ahoj, Marto.
-Ahoj.

49:35.000 --> 49:36.625
Už máme výsledky?

49:36.708 --> 49:37.708
Ještě ne.

49:39.041 --> 49:42.708
Ale máte měření detektory z vrtulníku,
že ano?

49:42.791 --> 49:44.708
Detektory nezachytily radiaci.

49:44.791 --> 49:46.458
Ale to neznamená, že…

49:46.541 --> 49:50.083
Prostě mluvte jistě a srozumitelně.

49:50.958 --> 49:53.666
Dokážete uklidnit veřejnost nebo ne?

49:56.708 --> 49:57.541
Výborně.

50:02.541 --> 50:05.458
-Doktore.
-Márcio. V pořádku?

50:05.541 --> 50:06.583
Už máš výsledky?

50:07.166 --> 50:08.375
Ne, ještě ne.

50:12.208 --> 50:13.250
V pořádku?

50:14.541 --> 50:15.750
Se mnou se netrapte.

50:16.541 --> 50:18.541
-Hodně štěstí.
-Mhm.

50:19.458 --> 50:21.041
Vypadni! Zmiz!

50:21.125 --> 50:22.583
Budu, kde budu chtít.

50:22.666 --> 50:23.500
Vypadni.

50:23.583 --> 50:28.541
Co s tím uděláš? Hm? Co uděláš? Nemáchej
s tím přede mnou! A co ty? Hm?

50:28.625 --> 50:29.625
Dál ode mě! Dál ode mě!

50:29.708 --> 50:31.416
-Chci panáka…
-Rozdělíme se.

50:33.583 --> 50:34.416
Vypadni!

50:35.083 --> 50:35.916
Nesahej na mě!

50:38.125 --> 50:39.125
Vypadni!

50:39.875 --> 50:41.541
-Ne!
-Já tě zničím!

50:41.625 --> 50:44.083
-Proboha, přestaňte!
-Už nikoho neohrozíš.

50:44.166 --> 50:48.583
Položte to! V klidu. Dobrý, dobrý, dobrý.
Dobrý. Dobrý. V klidu. Promluvíme si.

50:48.666 --> 50:49.583
Není o čem.

50:49.666 --> 50:52.000
-Klid.
-Ten hajzl by měl zmizet ze světa.

50:52.083 --> 50:54.333
Koukni na mě, koukni. Hej! Koukni.

50:54.833 --> 50:56.708
Jsme lékaři půjde do nemocnice.

50:56.791 --> 50:58.083
Položte tu zbraň. Položte ji.

50:58.166 --> 51:00.958
-Položte tu zbraň.
-Zůstaňte v klidu. Tu zbraň!

51:01.541 --> 51:02.958
A ruce za hlavu.

51:03.833 --> 51:05.000
Otočit. Otočit.

51:05.083 --> 51:06.666
No tak. Raimundo.

51:07.375 --> 51:09.375
Klid, klid, to jsem já.

51:09.875 --> 51:11.625
Ruce za záda. Za záda. Za záda.

51:11.708 --> 51:14.666
Doktorka Joãna. Poznáváte mě?
Jedeme do nemocnice.

51:16.375 --> 51:17.500
Pojďte se mnou.

51:19.125 --> 51:21.041
To je ono. Tak.

51:32.458 --> 51:33.958
Mám to. Čau. Děkuju.

51:34.875 --> 51:37.666
Dobrý večer, dámy a pánové.

51:38.166 --> 51:39.791
Dobrý večer lidé Goiâny.

51:39.875 --> 51:42.875
Jsme tady, abychom vás uklidnili.

51:43.708 --> 51:48.041
A nikdo vám neřekne lépe, že naše město
je v bezpečí, než ředitel Národní

51:48.125 --> 51:55.041
komise pro jadernou energii, doktor Benny
Orenstein.

51:56.416 --> 51:57.291
Pane, doktore.

52:04.041 --> 52:04.875
Dobrý večer.

52:07.125 --> 52:11.750
Pomocí detektorů radiace jsme důkladně
změřili břehy řek, které zásobují město

52:11.833 --> 52:18.750
a nezaznamenali jsme žádnou kontaminaci,
která by překračovala normy.

52:20.041 --> 52:24.250
Takže pokud se malé množství cesia
dostalo do vody, nepředstavuje žádné

52:24.333 --> 52:25.791
nebezpečí.

52:27.333 --> 52:29.833
Takže jste ve vodě zaznamenali radiaci?

52:29.916 --> 52:31.250
Ne, ne. To jsem neřekl. Ne.

52:31.333 --> 52:32.166
To cesium…

52:32.250 --> 52:34.750
Mohlo se cesium dostat lidem do domovů?

52:34.833 --> 52:39.875
Doktore, aby měli obyvatelé Goiâny jasno.
Voda je nebo není kontaminovaná?

52:39.958 --> 52:42.458
Můžeme pít vodu z kohoutku nebo ne?

52:44.458 --> 52:46.541
Pijí občané kontaminovanou vodu?

53:18.250 --> 53:21.708
Promiňte, promiňte… Dobrý.

53:22.791 --> 53:27.958
Můj vzkaz lidem Goiâny je, že
městská voda je stoprocentně bezpečná.

53:28.791 --> 53:32.916
Jediná studna, která byla nevhodná, byla
vyřazena z provozu.

53:33.000 --> 53:37.125
Výsledky jsou v rukách tady přítomné
doktorky Pauly Matos, pokud je

53:37.208 --> 53:38.458
někdo chce vidět.

53:38.541 --> 53:44.958
Naše priorita je dekontaminovat ohniska
cesia ve městě.

53:45.041 --> 53:49.250
Pane doktore, já jsem dostala jednu
informaci, že kamion, který vezl

53:49.333 --> 53:53.708
kontaminovaný papír, odjel z Goiâny a
jel do továrny na recyklaci papíru v

53:53.791 --> 53:58.791
Sao Paulu. Věděla o tomhle komise?

54:00.083 --> 54:03.416
Ta továrna byla uzavřena. Ta situace
je vyřešená.

54:03.500 --> 54:06.625
Takže jste to veřejnosti zatajili?
Potvrdíte to?

54:07.708 --> 54:11.541
Doktore, řekněte, je tedy možné, že
Goiâna rozesílá kontaminovaný

54:11.625 --> 54:14.375
materiál do zbytku Brazílie?

54:20.958 --> 54:22.500
STÁTNÍ HRANICE
GOIÁS MINAS GERAIS
že
Goiâna rozesílá kontaminovaný
