WEBVTT

00:14.666 --> 00:19.750
RADIOACTIVE EMERGENCY

00:27.000 --> 00:31.625
DAY 3

00:48.333 --> 00:51.583
Not to question your expertise,
but you're absolutely sure?

00:51.666 --> 00:54.000
You don't have to worry about it,
ma'am, I promise.

00:54.708 --> 00:57.333
I've been on these rivers 30 years now.

00:57.416 --> 00:58.458
GOIÂNIA'S CENTRAL REGION

00:58.541 --> 01:00.333
This stream flows here
and follows this course.

01:00.416 --> 01:04.333
It doesn't flow into the Meia Ponte river
which supplies the city with water.

01:04.416 --> 01:05.541
Lucky break.

01:05.625 --> 01:09.916
Problem is… with all this rain?
And the contaminated soil?

01:10.000 --> 01:14.500
I think what's gonna keep you real busy
are all these household wells.

01:16.083 --> 01:18.625
Physicists and
geographers from Rio de Janeiro

01:18.708 --> 01:21.375
are now trying to assess
whether the abundance of rain

01:21.458 --> 01:24.416
may have carried
the cesium-137 underground

01:24.500 --> 01:26.541
to the wells and rivers of Goiânia.

01:26.625 --> 01:27.750
If confirmed by experts,

01:27.833 --> 01:31.083
this would mean the contamination
of the entire city's water supply.

01:31.166 --> 01:33.625
With more insight,
here's Henrique Carvalho,

01:33.708 --> 01:35.250
a physics professor at USP,

01:35.333 --> 01:38.708
specializing in radiological
and nuclear incidents like this one.

01:38.791 --> 01:41.875
Professor Carvalho, is it possible
the city's water is contaminated?

01:41.958 --> 01:43.125
PHYSICS PROFESSOR - USP

01:43.208 --> 01:45.500
It's not only possible
but actually quite probable.

01:45.583 --> 01:47.125
This is a public health crisis,

01:47.208 --> 01:49.083
and the governor of Goiás
is not stepping up.

01:49.166 --> 01:50.333
In fact, he's being negligent.

01:50.416 --> 01:53.583
-Morning. Did you manage to sleep?
-Negligent?

01:53.666 --> 01:54.916
More or less.

01:55.000 --> 01:56.458
You mind turning that up a bit?

01:57.750 --> 02:01.083
We're looking at groundwater,
as well as the Meia Ponte River.

02:01.166 --> 02:04.000
Water that the people of Goiás
drink every day.

02:04.625 --> 02:08.875
There is no other source of safe
drinking water for the population.

02:09.500 --> 02:10.916
I'm so sorry, Mr. Zé.

02:11.000 --> 02:13.458
No, no, d-don't worry.
Nobody move. I-I'll get a broom.

02:13.541 --> 02:15.750
-Let me help you.
-You stay put. Watch out for the glass.

02:15.833 --> 02:16.791
I'll be right back.

02:16.875 --> 02:18.875
Is all our drinking water contaminated?

02:20.000 --> 02:22.333
It's all just speculation so far.
Nothing's been proven yet.

02:22.416 --> 02:25.166
A-and if it is proven,
w-what exactly does that mean?

02:25.250 --> 02:27.125
…the contaminated water and radioactive…

02:27.208 --> 02:28.416
Why'd you sleep on the sofa?

02:28.500 --> 02:29.666
We will, of course…

02:29.750 --> 02:34.000
Uh, because I got home late
and I was exhausted. So I crashed, and…

02:34.083 --> 02:37.916
I'm sorry. I've got to go to the stadium
so I can help figure out this water thing.

02:38.000 --> 02:40.166
But until we know more,
stick to mineral water, okay?

02:40.250 --> 02:43.958
The stadium? You and I are supposed to be
catching a flight home at seven tonight.

02:46.125 --> 02:47.083
You didn't forget?

02:47.166 --> 02:48.958
No. Of course not. But, but I…

02:49.041 --> 02:51.666
Uh… I can't just disappear
without speaking to anyone.

02:51.750 --> 02:53.500
I have to at least
talk to Orenstein first.

02:53.583 --> 02:55.208
Didn't you say goodbye yesterday?

02:55.291 --> 02:56.750
It's not just about saying goodbye.

02:56.833 --> 02:59.000
I want to stay on his good side.
It's important.

02:59.083 --> 03:00.416
I mean, the two of us might end up

03:00.500 --> 03:02.666
-working together in the future.
-Fine, but what future?

03:02.750 --> 03:03.875
You're risking your life now!

03:03.958 --> 03:06.291
Bianca, I am not risking my life.
I won't leave the stadium.

03:06.375 --> 03:08.916
I promise I'll be back by five
to go to the airport, all right?

03:10.000 --> 03:11.833
-I swear.
-Oh, you swear?

03:13.166 --> 03:14.166
Wait, Bi…

03:14.250 --> 03:16.375
…broad consensus
that the most important thing

03:16.458 --> 03:18.875
is to inform the public
of possible symptoms.

03:18.958 --> 03:21.958
Nausea, vomiting, dizziness,
diarrhea and headaches

03:22.041 --> 03:24.166
are all consistent
with acute radiation poisoning.

03:24.250 --> 03:27.750
If you do experience any of these
symptoms together or individually,

03:27.833 --> 03:30.166
you should proceed immediately
to the screening site

03:30.250 --> 03:31.875
at the municipal stadium in Goiânia.

03:32.583 --> 03:35.625
As the investigation continues,
one question looms large.

03:35.708 --> 03:37.250
Who is to blame?

03:40.875 --> 03:44.041
GOIÂNIA IN PANIC

03:44.125 --> 03:46.666
And this man is
a tenured university professor?

03:46.750 --> 03:49.916
It's irresponsible and dangerous!
How could he say something like that?

03:51.083 --> 03:54.000
I don't disagree,
Governor, it's outrageous.

03:54.083 --> 03:56.541
The media took everything out of context.

03:56.625 --> 03:59.250
That stream doesn't even flow
into the Meia Ponte river.

03:59.333 --> 04:01.458
That's exactly what you'll tell them.

04:01.541 --> 04:03.958
I've called a press conference tonight
with the major networks,

04:04.041 --> 04:05.833
-and you'll give a statement.
-I will?

04:06.708 --> 04:10.166
All you have to say is that
the water is not contaminated.

04:10.250 --> 04:11.625
Now hang on a minute.

04:12.250 --> 04:13.166
I didn't say that.

04:13.250 --> 04:17.041
What I did say is the stream
doesn't flow directly into the Meia Ponte.

04:17.125 --> 04:20.916
But if the contamination did reach
the Meia Ponte by some other vector,

04:21.000 --> 04:22.000
I couldn't possibly say.

04:22.083 --> 04:24.916
So there's a chance
the water is contaminated!

04:25.000 --> 04:27.541
If cesium powder ended up in the river,

04:27.625 --> 04:30.791
it would be so diluted
in such a massive volume of water

04:30.875 --> 04:33.708
that it's impossible
for anyone to get sick because of it.

04:34.416 --> 04:35.666
But if you admit that on air,

04:35.750 --> 04:38.875
all they'll hear is that the water is
contaminated and that we're doing nothing.

04:38.958 --> 04:42.208
I'm not going to publicly state something
that hasn't been independently verified.

04:42.291 --> 04:43.583
Go verify it then!

04:43.666 --> 04:46.250
Test the river.
The Meia Ponte and all the springs.

04:46.333 --> 04:47.583
Whatever you have to do.

04:48.208 --> 04:50.250
That would take time.

04:51.125 --> 04:53.166
Our priority should be decontamination.

04:53.666 --> 04:55.500
And I don't even have a team for that!

04:55.583 --> 04:58.583
No, our priority needs to be
keeping people calm!

04:58.666 --> 05:00.666
If the city's in chaos and
the people are panicking,

05:00.750 --> 05:03.000
decontamination will be
the last thing on our minds!

05:03.083 --> 05:04.666
We'll be fending off riots, damn it!

05:07.916 --> 05:08.875
I'm sorry, okay?

05:14.333 --> 05:16.125
How much time do you need for these tests?

05:17.083 --> 05:18.750
To do them well…

05:18.833 --> 05:22.916
analyze them in a lab,
make sure the results are 100% accurate?

05:23.458 --> 05:24.666
Forty-eight hours at least.

05:24.750 --> 05:26.458
-Other options?
-No, none.

05:26.541 --> 05:29.541
-Could you use the scintillometer?
-Scintillometer…

05:29.625 --> 05:31.125
Scintillometer.

05:32.250 --> 05:35.416
If there is cesium in the water,
the scintillometer won't pick it up

05:35.500 --> 05:37.875
because the concentration
would be far too low.

05:40.916 --> 05:44.375
I suppose we could maybe… We could…

05:45.791 --> 05:48.500
measure the surroundings
from a helicopter.

05:48.583 --> 05:51.833
We use the scintillometer from above.
We could.

05:52.333 --> 05:56.333
But even then, the contamination would
need to be severe to be detectable.

05:56.416 --> 06:00.208
No. I like this. You, your team,
you take a police helicopter.

06:00.291 --> 06:02.250
That way people will see
we're doing something.

06:02.333 --> 06:06.125
But bear in mind, this plan isn't perfect.
It won't give us definitive answers.

06:08.166 --> 06:10.291
Then we'll implement both plans.

06:10.375 --> 06:12.458
Scintillometer from the helicopter,

06:13.083 --> 06:15.208
and analyzing the samples in the lab.

06:15.291 --> 06:17.791
Whatever results we have by tonight,
you'll report to the press.

06:17.875 --> 06:19.958
Governor, wait, please.
We have to be careful.

06:20.041 --> 06:21.625
We must tread with caution.

06:21.708 --> 06:23.916
Let's hold off
until we receive the lab results.

06:24.000 --> 06:26.666
The conference can wait,
just give me another day.

06:27.541 --> 06:29.958
The media is going to demand precise data.

06:36.750 --> 06:37.875
Filtered water.

06:40.000 --> 06:41.000
Drink it.

06:44.583 --> 06:45.541
See?

06:45.625 --> 06:48.291
The population doesn't care
about fancy numbers.

06:48.375 --> 06:49.750
They want to feel safe.

06:50.500 --> 06:52.250
The press conference is tonight.

07:02.375 --> 07:04.250
HEALTH SURVEILLANCE AGENCY

07:04.333 --> 07:05.208
Please, name?

07:05.291 --> 07:08.125
As you can see, we're processing
more screenings than we expected,

07:08.208 --> 07:09.958
-so you'll have to be patient.
-Excuse me.

07:12.791 --> 07:14.083
I'm sorry. Excuse me.

07:14.166 --> 07:15.541
Excuse me, excuse me.

07:15.625 --> 07:18.666
Sorry. I'm sorry, I need to get through.
I work here. Excuse me.

07:18.750 --> 07:19.875
Let me get by, please.

07:20.958 --> 07:22.958
-The line's over there.
-Go back, man.

07:23.041 --> 07:25.000
I drank the water
and I might be contaminated!

07:25.083 --> 07:26.208
Everybody drank it!

07:26.291 --> 07:28.250
How am to understand where to go?
Where's the line?

07:28.333 --> 07:31.125
-It starts back there.
-I need to get through, ma'am.

07:41.333 --> 07:43.750
-Oh, Márcio, I'm glad you could make it.
-Morning.

07:43.833 --> 07:46.958
It won't be easy, but I need you
to help train the police and military.

07:47.041 --> 07:50.833
They need to know how to use
a scintillometer and read it accurately.

07:50.916 --> 07:54.333
They'll be measuring the contamination
levels on the banks of the Meia Ponte

07:54.416 --> 07:57.000
and all the other rivers that
flow into the Meia Ponte.

07:57.083 --> 07:59.958
They'll measure from helicopters.
Sound good?

08:00.041 --> 08:02.083
-I need to go home--
-Great. I'll keep collecting samples

08:02.166 --> 08:04.041
from the wells
and groundwater in the area,

08:04.125 --> 08:07.041
and I was thinking that actually
I'll check the storm drains too, Beny.

08:07.125 --> 08:07.958
Ah. Wonderful idea.

08:08.041 --> 08:09.666
Márcio, let's meet later
and head to the lab

08:09.750 --> 08:11.291
so we can get the results together.

08:11.375 --> 08:13.291
-I'll keep you posted. You do the same.
-All right.

08:13.375 --> 08:14.291
Oh, Márcio…

08:15.500 --> 08:18.958
I'm counting on you to help me
take care of this situation.

08:20.500 --> 08:21.416
Okay?

08:33.500 --> 08:35.375
Carlos and Lúcio opened the source.

08:35.458 --> 08:37.666
They were exposed
to a very high level of cesium,

08:37.750 --> 08:39.708
and their tests aren't looking so good.

08:39.791 --> 08:41.375
They have to be taken to Rio.

08:41.458 --> 08:44.083
Evenildo spent a lot of
time with the source too.

08:44.166 --> 08:47.958
His contamination level is almost
as high as his niece's. Celeste, right?

08:48.750 --> 08:51.625
And Nina, because of the risk of injury
to her carotid artery.

08:51.708 --> 08:52.916
So her too.

08:54.000 --> 08:55.041
And João?

08:55.958 --> 08:58.208
-The lesions look pretty awful but…
-His leukogram's okay.

08:58.875 --> 09:01.041
His lymphocytes are about
as low as I'd like to see them,

09:01.125 --> 09:02.541
but they're still normal.

09:04.458 --> 09:06.375
And Antônia is stable.

09:06.458 --> 09:09.541
But with a fever and worsening
intestinal bleeding. She has to go.

09:10.333 --> 09:11.375
No. Wait.

09:12.791 --> 09:17.791
There's one, two, three, four, five,
and with Celeste that makes six.

09:18.750 --> 09:22.041
Are we prepared to transfer a six year-old
girl without her father though?

09:23.708 --> 09:26.333
Look, we already established
that João was stable.

09:27.250 --> 09:28.875
Not like we've got much of a choice here.

09:29.500 --> 09:32.458
-There are only six beds.
-We already took her away from her mom.

09:32.958 --> 09:34.625
I'm afraid that under this plan,

09:34.708 --> 09:37.166
without emotional support,
she would feel alone.

09:37.250 --> 09:39.958
She'd stop fighting.
She wouldn't have a real shot.

09:46.083 --> 09:48.125
Then who do we take off the list?

09:50.750 --> 09:53.666
Antônia might improve
if we manage to treat the infections.

09:53.750 --> 09:56.500
Leaving her here would be
an absolute death sentence. No way.

09:56.583 --> 09:58.375
If João doesn't go with Celeste to Rio,

09:58.458 --> 10:00.625
we're giving a child
that same death sentence.

10:29.583 --> 10:32.583
For every kilometer of river,
we need two samples.

10:32.666 --> 10:34.875
One from the bed and one from the surface.

10:34.958 --> 10:37.833
And we're gonna need three soil samples
from the banks of the river.

10:37.916 --> 10:39.708
-This is urgent, people, let's move!
-Okay.

11:14.666 --> 11:18.583
WARNING
RESTRICTED ACCESS

11:23.583 --> 11:24.458
Nina.

11:25.125 --> 11:26.041
Nina?

11:26.833 --> 11:28.333
Just a little more.

11:28.916 --> 11:31.625
Sweat is essential for removing
the impurities from your body.

11:36.875 --> 11:38.125
That's good! Go on.

11:45.041 --> 11:47.250
Honey… just a bit more water, okay?

11:47.333 --> 11:48.875
-No.
-It's good for you. No.

11:48.958 --> 11:50.666
-Yes, princess.
-No.

11:50.750 --> 11:53.125
-Another little sip.
-No.

11:53.750 --> 11:54.916
Please, sweetheart.

11:55.000 --> 11:56.000
No.

11:56.083 --> 11:58.000
The water will be good for you.

11:59.291 --> 12:00.583
You can do it.

12:04.541 --> 12:05.750
That's it.

12:09.500 --> 12:11.041
Good job, princess.

12:14.041 --> 12:15.625
You drank the whole thing!

12:22.250 --> 12:26.041
I'm increasing your dosage.
This should help with the pain, all right?

12:26.750 --> 12:28.166
Good morning.

12:28.250 --> 12:29.458
Everything okay in here?

12:30.833 --> 12:34.791
Carlos, I have some good news.
We're going to be transferring you to Rio.

12:34.875 --> 12:36.166
-What?
-Sound good?

12:36.250 --> 12:38.000
They can take better care of you there.

12:38.083 --> 12:40.250
What are you talking about, Doctor?
I can't go to Rio.

12:40.333 --> 12:42.666
It's only temporary, don't worry.

12:42.750 --> 12:45.291
When you're fully recovered,
you can come back.

12:45.791 --> 12:48.208
My mom can't stay behind without me.
I can't leave her alone.

12:48.291 --> 12:51.250
We can make arrangements
for you to call your mother.

12:51.333 --> 12:52.916
She doesn't have a phone.

12:53.000 --> 12:54.625
Maybe you could write to her?

12:55.708 --> 12:56.916
I don't know how to write, Doctor.

13:00.875 --> 13:02.166
How about this…

13:02.791 --> 13:06.041
you tell me everything you want to tell
her a-and I'll write it down for you.

13:06.125 --> 13:09.625
Then, we'll find a way to get that letter
to your mother. How's that sound?

13:12.375 --> 13:14.083
-Okay.
-Great.

13:14.666 --> 13:15.750
It's a deal.

13:25.208 --> 13:27.791
Let's find some paper and get
this letter done right away.

13:35.041 --> 13:36.875
Good morning,
Evenildo. How are you feeling?

13:39.125 --> 13:40.583
So we're going to be transferring you

13:40.666 --> 13:43.166
to Rio de Janeiro
for further treatment, okay?

13:43.250 --> 13:44.666
Why am I going to Rio?

13:45.750 --> 13:48.291
Who told you I wanna go to Rio?
No way. No.

13:48.875 --> 13:51.708
My home is here.
My family. You can't make me.

13:52.208 --> 13:53.250
Doctor.

13:54.166 --> 13:55.416
Be right with you, Darlei.

13:55.500 --> 13:58.250
The hospital there is far better equipped
to treat your situation and--

13:58.333 --> 14:00.083
-That's the most important--
-Doctor!

14:00.750 --> 14:01.791
How can I help you, Darlei?

14:01.875 --> 14:04.333
I saw you walk right past
my room and not come in.

14:04.416 --> 14:06.708
Why are some of us going
and some staying? Tell me.

14:06.791 --> 14:08.625
Some of the patients
have specific conditions

14:08.708 --> 14:11.458
that can better be treated
at the Naval Hospital in Rio.

14:11.541 --> 14:12.875
That makes no sense.

14:12.958 --> 14:14.458
What kind of "specific conditions"?

14:14.541 --> 14:16.791
I thought we were all contaminated
by the same shit, Doctor.

14:16.875 --> 14:18.791
-No, no…
-You're leaving everyone here to die?

14:18.875 --> 14:19.875
No we're not. Calm down.

14:19.958 --> 14:22.000
Oh sure, "Calm down."
They want to get rid of us.

14:22.083 --> 14:23.958
No, no. Nobody wants to get rid of anyone.

14:24.041 --> 14:27.708
We want each patient to receive
the treatment that best suits their needs.

14:27.791 --> 14:29.833
And who's being transferred?

14:29.916 --> 14:35.166
It's going to be Celeste,
Evenildo, Nina, Lúcio, Carlos…

14:36.083 --> 14:37.125
and Antônia.

14:37.625 --> 14:38.750
What did you say?

14:39.583 --> 14:40.750
My daughter is going alone?

14:42.000 --> 14:43.208
No. No way in hell.

14:43.291 --> 14:45.750
You're gonna send a child
to Rio de Janeiro without her father?

14:45.833 --> 14:47.125
They don't care, they never did.

14:47.208 --> 14:49.208
The girl can't go
all the way to Rio by herself.

14:49.291 --> 14:50.500
They treat us like animals.

14:50.583 --> 14:52.458
You can't separate us.
Especially when we're so sick.

14:52.541 --> 14:54.416
It's a matter of logistics.
Calm down, please.

14:54.500 --> 14:55.875
Why are you trying to separate us?

14:55.958 --> 14:58.541
I'm her father.
I'm going with her. End of discussion.

14:58.625 --> 15:00.958
Please don't make me go.
I don't want to go to Rio.

15:01.041 --> 15:02.458
Why can't I stay here?

15:02.541 --> 15:04.541
Sending a kid to Rio de Janeiro alone?

15:04.625 --> 15:06.208
You can't separate
a father from his daughter.

15:06.291 --> 15:07.541
Are you out of your damn minds?

15:07.625 --> 15:09.291
We need you to calm down.

15:09.833 --> 15:12.125
Could everyone please
calm down for a minute?

15:14.041 --> 15:16.458
I'm just trying to understand, Mr. Clovis.

15:17.083 --> 15:20.500
The building that housed
the Radiotherapy Institute was unguarded.

15:20.583 --> 15:21.875
How did that happen?

15:21.958 --> 15:24.958
No locked gate.
No security. No protection at all?

15:25.625 --> 15:27.375
Protection from what?

15:27.916 --> 15:29.291
Nothing there belonged to us.

15:31.750 --> 15:33.333
I have here the written deed stating

15:33.416 --> 15:36.250
the land the clinic was on belongs
to the company you manage.

15:36.833 --> 15:39.041
Ah. Well, the land belongs to us, yeah.

15:39.125 --> 15:40.833
But the building and everything inside

15:40.916 --> 15:43.291
belongs to the Goiás Institute
of Radiotherapy.

15:43.375 --> 15:45.375
From whom your company
bought the property.

15:45.458 --> 15:47.875
No, no. The company
bought the land from Santa Casa.

15:47.958 --> 15:50.125
What do they have to do
with the Institute?

15:50.208 --> 15:53.083
Well, you'll have to take that up
with them or with Santa Casa.

15:53.166 --> 15:54.916
The fact of the matter is…

15:55.000 --> 15:58.375
we bought the land, and when we got there,
it was occupied by the clinic.

15:58.458 --> 16:01.625
Santa Casa sold us the land before
the clinic was permanently shut down,

16:01.708 --> 16:03.500
and they refused to move out.

16:03.583 --> 16:07.333
But they must've left eventually.
The building is completely abandoned.

16:07.416 --> 16:09.666
After legal proceedings they left, yeah.

16:09.750 --> 16:11.375
And when we started demolition,

16:11.458 --> 16:13.458
they forced us to stop
by filing an injunction.

16:13.541 --> 16:15.208
Now let's see. I own the land, right?

16:15.291 --> 16:17.583
I paid for the land,
but I can't use the land now?

16:18.083 --> 16:19.333
What would you call this?

16:19.916 --> 16:21.375
It's a no man's land!

16:23.333 --> 16:26.541
Well, not quite.
The deed says it belongs to you.

16:30.500 --> 16:32.208
Then there's also the capsule.

16:32.291 --> 16:35.125
You were just going to leave it?
No one checked the back room?

16:35.208 --> 16:36.625
Nobody ever asked what it was?

16:36.708 --> 16:40.333
Look, I am in no way a doctor.
I don't know about that x-ray stuff.

16:40.416 --> 16:41.375
Radiotherapy?

16:41.458 --> 16:43.708
Whatever. My trade is business management.

16:43.791 --> 16:46.291
I truly believed
it was just a piece of scrap.

16:47.416 --> 16:48.583
Put yourself in my shoes.

16:48.666 --> 16:51.791
I'm supposed to assume the clinic would
leave something dangerous behind?

16:52.291 --> 16:54.625
They need to be held accountable
for this whole mess.

16:54.708 --> 16:57.833
Both them and the Santa Casa guys.
They started this whole thing.

16:57.916 --> 16:58.958
Talk to them.

17:00.583 --> 17:02.166
-I'll weigh you, all right?
-Let's go.

17:02.250 --> 17:03.166
Over here.

17:04.583 --> 17:06.041
Has there been any news?

17:06.791 --> 17:07.708
Well…

17:08.458 --> 17:11.083
I'm happy to report
you're out of the woods.

17:11.166 --> 17:14.875
Fifteen days from now I'll ask you to
head to the Tropical Diseases Hospital.

17:14.958 --> 17:17.458
That's where they'll do
the follow-up with you.

17:17.541 --> 17:19.166
But for the moment you're free to go.

17:20.125 --> 17:20.958
Where?

17:21.041 --> 17:22.375
Well, home.

17:22.458 --> 17:23.333
Go home?

17:25.041 --> 17:28.166
Doctor, when we got here,
you took our clothing, documents, money…

17:28.250 --> 17:30.208
You took everything.
Am I supposed to leave in this?

17:30.291 --> 17:32.791
You just stop by reception,
call a member of your family.

17:32.875 --> 17:34.291
What family do you want me to call?

17:34.375 --> 17:37.333
They were put on a bus yesterday
and taken to the hospital.

17:37.416 --> 17:38.375
Send me there instead!

17:39.083 --> 17:41.458
I'm sorry, ma'am,
there's nothing we can do.

17:41.541 --> 17:43.625
You'll have to find someone
who can help you.

17:43.708 --> 17:45.375
But you can't stay here.

17:49.791 --> 17:51.250
You can sit right over here.

18:07.958 --> 18:09.041
Catarina!

18:10.875 --> 18:12.166
Wait, Catarina!

18:21.583 --> 18:23.541
If it'll help,
I have a set of clean clothes.

18:24.291 --> 18:25.958
Wait here. I'll go get my bag.

18:30.250 --> 18:32.166
And if you want to take the bus…

18:32.250 --> 18:34.458
I have a little spare change
to pay your fare.

18:35.625 --> 18:36.541
Thanks a lot.

18:53.291 --> 18:55.125
Until they make it right!

18:55.208 --> 18:58.166
We strike! We strike!
Until they make it right!

18:58.250 --> 19:01.833
We strike! We strike!
Until they make it right!

19:01.916 --> 19:05.041
We strike! We strike!
Until they make it right!

19:06.833 --> 19:08.583
-Bye.
-Good luck.

19:08.666 --> 19:11.708
We strike! We strike!
Until they make it right!

19:11.791 --> 19:15.125
We strike! We strike!
Until they make it right!

19:15.208 --> 19:18.375
We strike! We strike!
Until they make it right!

19:18.458 --> 19:22.041
We strike! We strike!
Until they make it right!

19:22.125 --> 19:25.000
We strike! We strike!
Until they make it right!

19:25.083 --> 19:28.291
We strike! We strike!
Until they make it right!

19:28.375 --> 19:31.666
We strike! We strike!
Until they make it right!

19:31.750 --> 19:33.375
WE ARE ON STRIKE

19:33.458 --> 19:34.416
Can I help you?

19:35.208 --> 19:37.416
I'm here to visit my family please, sir.

19:37.500 --> 19:40.416
Only authorized personnel
are allowed to enter, ma'am.

19:40.500 --> 19:41.833
They were just admitted yesterday.

19:41.916 --> 19:44.291
I'm sorry, ma'am.
Only authorized personnel.

19:45.750 --> 19:46.916
Step back, please.

20:10.791 --> 20:12.958
Everything okay up there, Colonel?

20:13.541 --> 20:15.541
Affirmative. No contamination detected

20:15.625 --> 20:16.875
from our vantage point.

20:30.666 --> 20:33.291
This guy!
He's so damn slow! What the hell!

20:33.375 --> 20:34.458
You wanna drive or what?

20:39.583 --> 20:41.041
Come on. Move it.

20:48.500 --> 20:49.708
What are you doing with that?

20:50.208 --> 20:51.666
I can't wait any longer. I have to see.

20:51.750 --> 20:54.000
I already checked and it didn't
detect anything. We need the lab.

20:59.208 --> 21:00.208
The heck was that?

21:03.166 --> 21:05.333
Was it because of the truck? No.

21:13.041 --> 21:14.000
Let's see.

21:18.000 --> 21:19.958
Yeah, it is! It is.

21:27.750 --> 21:30.708
Hey! Stop! You have to pull over!

21:30.791 --> 21:32.000
Whoa!

21:32.083 --> 21:33.375
You need to stop the truck!

21:33.458 --> 21:34.333
Pull over!

21:34.416 --> 21:35.791
Stop! Stop!

21:36.291 --> 21:37.875
Come on, pull over!

21:48.000 --> 21:50.875
-Where did you load up this truck?
-A warehouse downtown.

21:50.958 --> 21:53.166
-Is there more paper?
-The warehouse is full of it.

21:54.333 --> 21:56.416
I can't believe it. That's just…

21:58.333 --> 22:00.583
Márcio, I need to take these samples
to the lab right away.

22:00.666 --> 22:02.208
We're running out of time.

22:02.291 --> 22:03.625
Yeah, go. I'll take care of this.

22:03.708 --> 22:07.000
I need you to take me to that warehouse
now. Right away. Thank you, okay?

22:07.083 --> 22:08.750
-Can you direct me?
-Yeah, will do.

22:18.250 --> 22:20.916
Can we go a little faster?
The line isn't moving, come on!

22:21.000 --> 22:22.583
It's going to be fine. No need to worry.

22:24.000 --> 22:26.416
Uh… Ma'am, you're next.
Step forward, please.

22:26.500 --> 22:29.875
Before we start could you let me know if
you have any of the following symptoms?

22:29.958 --> 22:32.708
Nausea, dizziness or vomiting?

22:32.791 --> 22:34.750
-Yes, I threw up earlier today.
-Hm.

22:34.833 --> 22:38.333
Did you have contact with cesium
or perhaps with someone who did?

22:38.416 --> 22:40.000
Yeah, I think so.

22:40.083 --> 22:40.958
Are you pregnant?

22:42.583 --> 22:43.875
Why would you need to know?

22:43.958 --> 22:46.375
Because radiation can be
harmful to the fetus.

22:46.458 --> 22:48.416
There's the chance
it could cause a miscarriage.

22:50.208 --> 22:51.541
Can you please screen me, Doctor?

22:51.625 --> 22:54.333
All right.
I'll have you lift your arms first.

23:03.375 --> 23:04.500
Now your foot.

23:05.666 --> 23:06.708
And the other.

23:07.791 --> 23:09.166
Turn around, please.

23:15.125 --> 23:16.125
Right, that's perfect.

23:17.041 --> 23:19.125
You're okay. You're not contaminated.

23:19.208 --> 23:21.916
But if those symptoms persist,
I'll need you to come back

23:22.000 --> 23:23.750
so we can assess you again.

23:23.833 --> 23:26.375
This person you believe
had contact with the cesium,

23:26.458 --> 23:28.083
have they been here to be screened yet?

23:29.125 --> 23:30.583
You're Dr. Orenstein?

23:30.666 --> 23:31.625
Yes.

23:31.708 --> 23:34.166
I'm talking about my husband. Márcio.

23:34.250 --> 23:36.875
-Oh!
-He's… been working with you.

23:36.958 --> 23:38.916
A pleasure! Nice to meet you.

23:39.000 --> 23:40.291
-And the same.
-What was your name?

23:40.375 --> 23:42.000
-Bianca.
-Ah, Bianca!

23:42.083 --> 23:44.333
I imagine you must be
proud of your husband.

23:44.416 --> 23:46.250
Márcio's doing a great job, really.

23:46.333 --> 23:48.125
Do you mind if I have
a quick word with him?

23:48.208 --> 23:49.458
Ah, he's not here.

23:49.541 --> 23:52.500
He just left
to go follow up on a potential hot spot.

23:57.416 --> 23:59.708
Doctor, would you mind
letting him know I came by?

23:59.791 --> 24:00.791
Of course, no problem.

24:00.875 --> 24:02.833
Please don't forget,
Dr. Orenstein, let him know.

24:02.916 --> 24:05.083
No I won't forget, Bianca, I'll tell him.

24:05.958 --> 24:07.333
-Uh, thanks.
-Of course.

24:19.000 --> 24:21.333
Celeste needs to be with her dad.

24:23.666 --> 24:25.833
She's already separated from her mom.

24:28.791 --> 24:31.041
Why won't you let João go with her?

24:31.625 --> 24:33.916
João is going to be fine here, Antonia.

24:34.791 --> 24:36.250
Take a deep breath in.

24:36.750 --> 24:37.958
Hold it.

24:38.041 --> 24:38.916
And out.

24:39.000 --> 24:40.541
Good.

24:40.625 --> 24:43.166
What do they have in Rio
that we don't have here?

24:44.750 --> 24:46.041
Deep breath in.

24:47.500 --> 24:48.541
Hold.

24:49.166 --> 24:50.041
And out.

24:54.250 --> 24:57.041
There are only six spots free, right?

24:58.750 --> 25:00.458
It's all right, you can tell me.

25:07.916 --> 25:08.750
Yes.

25:10.416 --> 25:12.083
But I don't want
the other patients to think

25:12.166 --> 25:13.791
they're not getting
the best care possible.

25:13.875 --> 25:15.416
-Mm-hm.
-Because that's not true.

25:15.500 --> 25:16.666
I know that.

25:17.958 --> 25:19.625
That's why I want to give up my spot.

25:21.750 --> 25:24.833
I know you're going
to take good care of me.

25:26.041 --> 25:28.041
Let the man be with his daughter.

25:30.500 --> 25:34.000
Doctor,
you've reached your exposure limit.

25:37.375 --> 25:39.625
Doctor, please.

25:50.125 --> 25:52.958
-What's your mother's name?
-Mrs. Nancy.

25:57.708 --> 25:58.666
Ready?

26:00.666 --> 26:05.333
Mom, they're sending me to Rio
so I can get better.

26:10.541 --> 26:12.708
I'll come back safe and sound,
so don't worry.

26:21.000 --> 26:23.750
Nothing in this world is worse
than a mother losing her kid.

26:27.583 --> 26:29.500
And you're a good person, Mom.

26:31.166 --> 26:32.250
God won't make you suffer.

26:32.333 --> 26:33.750
DIGNITY NOW!
WE FIGHT FOR EVERYONE'S HEALTH

26:33.833 --> 26:34.875
GENERAL HOSPITAL OF GOIÂNIA

26:34.958 --> 26:36.416
I hope He helps me too.

26:38.083 --> 26:40.041
He must have a plan for me.

26:40.125 --> 26:41.583
I need you to step away
from the doors.

26:41.666 --> 26:43.750
-I hope I can hug you soon.
-Take a step back.

26:44.625 --> 26:46.375
Keep me in your prayers.

26:47.833 --> 26:48.916
I love you so much.

26:49.625 --> 26:52.041
Your son, Carlos.

26:53.458 --> 26:54.375
João!

26:54.875 --> 26:56.500
-João!
-I need you to step back.

26:56.583 --> 26:59.208
-Celeste! Sweetheart!
-João! It's okay, but be careful.

26:59.291 --> 27:01.541
It's okay, it's okay. Let her through.

27:01.625 --> 27:02.791
-That's her mother.
-My baby!

27:02.875 --> 27:05.250
-Sweetheart, I love you! Oh sweetheart!
-Mommy.

27:05.333 --> 27:07.666
Oh sweetheart.

27:07.750 --> 27:10.541
-Where are they taking you?
-Rio, honey.

27:10.625 --> 27:11.791
-Rio? What?
-Yeah.

27:11.875 --> 27:13.458
-That's so far!
-I know.

27:13.541 --> 27:15.666
Claudinei's with Tininha,
it's okay. We're okay.

27:15.750 --> 27:17.833
-João, we have to go.
-I love you. Come on.

27:17.916 --> 27:20.458
-Come on, princess…
-Mommy loves you, okay?

27:20.541 --> 27:23.583
I love you. I love you so much.

27:43.458 --> 27:45.166
-Celeste!
-Mommy!

27:51.458 --> 27:52.541
I love you!

28:13.625 --> 28:16.375
This is top priority,
all right? I need it by seven.

28:17.000 --> 28:18.291
C'mon! Let's go, move it!

28:18.375 --> 28:23.083
Doctor? I've got the results from the well
water sample you brought in this morning.

28:32.291 --> 28:33.708
It's all contaminated.

28:34.958 --> 28:36.791
All this paper has to go. Immediately.

28:36.875 --> 28:39.666
And we'll have to make sure
the warehouse is quarantined.

28:39.750 --> 28:42.833
No way, you can't be serious.
I've got six kids to feed, man.

28:42.916 --> 28:45.541
-And I've gotta pay my guys.
-I know, but this paper's radioactive.

28:45.625 --> 28:47.541
If you touch it, you'll be contaminated.

28:47.625 --> 28:48.916
I don't think you understand.

28:49.000 --> 28:51.000
There are families who depend on us
to make ends meet.

28:52.083 --> 28:54.583
Your children? They're at risk too.

28:57.041 --> 28:58.583
Where did this all come from?

29:00.666 --> 29:01.666
From the scavengers.

29:04.125 --> 29:06.083
Did anybody else leave with this material?

29:25.500 --> 29:26.333
Excuse me…

29:26.416 --> 29:29.041
STOP

29:30.666 --> 29:33.333
Sir, I need to get past.
Would you mind letting me through?

29:33.416 --> 29:34.500
I live just over there.

29:35.666 --> 29:37.250
No, miss. Sorry.

29:37.750 --> 29:39.833
I just need to grab a few things.

29:39.916 --> 29:43.250
No one in or out. Everything
past this point is contaminated.

29:43.333 --> 29:44.791
Please, that's my house.

29:45.291 --> 29:47.791
Is there somebody else
maybe I could talk to?

29:47.875 --> 29:49.250
No. There's no one.

29:55.250 --> 29:56.125
I got you.

30:20.041 --> 30:21.000
Sônia!

30:22.916 --> 30:24.916
-Catarina?
-How's it going?

30:25.000 --> 30:27.458
-I'm fine.
-How are the boys? Everyone okay?

30:27.541 --> 30:29.458
Good, yeah! You feeling better?

30:31.083 --> 30:33.125
They told me I'm out of danger now.

30:34.083 --> 30:37.333
João and the kids are still at
the hospital but they'll be out soon.

30:38.166 --> 30:42.458
Hey, so, listen, they shut down
the street in front of my house.

30:42.541 --> 30:44.208
They're, uh, measuring it.

30:45.708 --> 30:48.500
I can't go home,
so would it be okay if I stayed over?

30:49.458 --> 30:53.375
It's just that I've already got
family staying over from out of town.

30:54.125 --> 30:55.375
We don't have a ton of space.

30:55.458 --> 30:57.291
I'm not contaminated, Sônia.

30:57.958 --> 31:00.208
Catarina… Sorry, but you were on the news!

31:00.291 --> 31:02.708
They're killing stray dogs
over there, you know?

31:02.791 --> 31:04.291
I gotta protect my kids, I…

31:14.375 --> 31:15.583
Wait!

31:16.583 --> 31:19.250
-Is Celeste okay?
-I honestly don't know.

31:20.125 --> 31:21.250
They won't tell me.

31:21.750 --> 31:24.208
I'll pray for you! Good luck!

31:30.666 --> 31:33.708
What was the nature
of the agreement between Santa Casa

31:33.791 --> 31:35.791
and the Radiotherapy Institute?

31:36.875 --> 31:40.166
Well… Well,
our primary concern, Dr. Marlene,

31:40.250 --> 31:42.291
has always been the welfare of others.

31:43.291 --> 31:47.208
Our arrangement with the Institute
was to loan them the land

31:47.291 --> 31:50.416
so they could build
a treatment center for cancer patients.

31:50.500 --> 31:52.083
And that's what they did.

31:52.583 --> 31:55.666
So it was loaned?
What did you get in return?

31:55.750 --> 32:00.166
Well, uh, I'm sure you're aware
that the clinic was privately owned.

32:00.250 --> 32:03.500
Uh, but we didn't want money.
No, no. Nothing like that.

32:04.125 --> 32:06.000
Our only condition for the loan

32:06.083 --> 32:10.166
was that we could, as necessary,
refer our cancer patients to them.

32:10.250 --> 32:13.750
And that they'd be offered free treatment
in the form of radiotherapy.

32:14.541 --> 32:18.708
And at first they were very generous.
Very much so, in fact.

32:18.791 --> 32:23.333
But it became apparent that… You know
how money can mess with people's heads…

32:23.416 --> 32:27.166
They eventually stopped
treating our patients for free.

32:27.250 --> 32:29.416
They were in breach of contract.

32:30.416 --> 32:32.166
And so you sold off the land.

32:32.250 --> 32:34.000
That's exactly right.

32:36.375 --> 32:38.250
You sold the land but didn't evict them.

32:50.583 --> 32:54.250
NAVAL HOSPITAL

32:58.875 --> 33:03.750
CONTAMINATED AREA

33:03.833 --> 33:04.791
CAUTION

33:10.916 --> 33:12.875
Mr. Evenildo, you'll be in here.

33:17.208 --> 33:19.125
And Mr. Carlos in this one.

33:19.208 --> 33:20.333
This way, please.

33:37.750 --> 33:39.916
Now how about
we get you all ready for bed?

33:40.916 --> 33:42.250
But Dad.

33:42.333 --> 33:44.083
-What is it?
-I'm hungry.

33:45.375 --> 33:47.458
You can eat in a little bit, okay?

33:47.541 --> 33:50.916
First we need to get you all cleaned up
with a decontamination bath

33:51.000 --> 33:52.083
then you can eat.

33:52.583 --> 33:55.583
Sound good?
I'll show you to your room, João.

33:55.666 --> 33:58.000
I'm her father. I'm staying right here.

33:58.541 --> 34:01.250
We can't keep you together, I'm sorry.

34:01.333 --> 34:05.333
If you continue irradiating each other,
we won't be able to treat you at all.

34:09.583 --> 34:15.250
IRD - INSTITUTE FOR RADIOPROTECTION
AND DOSIMETRY

34:15.333 --> 34:17.083
Antônia Quadrado?

34:17.166 --> 34:18.541
Antônia Quadrado.

34:22.541 --> 34:23.541
Ready.

34:26.541 --> 34:27.500
That's strange…

34:29.666 --> 34:31.875
-Did you dilute the urine?
-I did, Doctor, yes.

34:35.666 --> 34:38.791
It doesn't make sense.
Everything was working fine before.

34:39.708 --> 34:42.875
I'll try the Geiger counter.
The spectrometer could be on the fritz.

34:42.958 --> 34:43.875
Yeah.

35:00.708 --> 35:01.583
Doctor!

35:02.708 --> 35:03.875
Esther! It's working!

35:05.541 --> 35:07.041
This doesn't make any sense.

35:07.625 --> 35:09.916
It would have to be
a high enough dose that…

35:13.958 --> 35:15.416
-You don't think that--
-Yes, I do.

35:15.500 --> 35:17.625
The radiation is so high,
it can't be measured up close.

35:23.375 --> 35:26.083
-Dr. Eduardo, it's Esther from the IRD.
-Hi, Esther.

35:26.166 --> 35:29.083
I have the test results and it's not good.

35:29.166 --> 35:33.666
You need to transfer Josias, Valêncio,
Artur and Antônia to the Naval Hospital.

35:33.750 --> 35:35.291
All of them. Immediately.

35:35.375 --> 35:38.833
I've never seen such elevated rates
of internal contamination.

35:38.916 --> 35:42.041
Their organs and tissues
are being irradiated nonstop. I…

35:42.125 --> 35:45.791
Even if you treat the anemia and
the infections, it won't help them.

35:47.083 --> 35:48.208
Thanks, Esther.

36:08.916 --> 36:10.083
Doctor.

36:13.000 --> 36:14.208
Yes, Márcio.

36:15.291 --> 36:16.458
How did it go?

36:16.541 --> 36:20.416
Uh, the scintillometer on the helicopter
didn't detect any contamination

36:20.500 --> 36:21.541
-on the riverbanks.
-Uh-huh.

36:21.625 --> 36:24.125
-But then we found something else.
-Now just wait.

36:24.791 --> 36:27.625
If we assume that
the river is contaminated,

36:27.708 --> 36:31.666
maybe it's not that severe.
Maybe it hasn't spread. Hm?

36:32.333 --> 36:33.208
Doctor…

36:34.041 --> 36:36.291
we have the results
from the samples I took to the lab

36:36.375 --> 36:38.208
from the well at João's house.

36:38.791 --> 36:41.166
514 becquerels per liter.

36:41.250 --> 36:42.250
500 and…

36:43.666 --> 36:46.000
-Oh my…
-What about the other wells, Paula?

36:46.083 --> 36:47.375
And any news on the groundwater?

36:47.458 --> 36:50.041
We're still waiting on the spectrometer
results, we don't know yet.

36:50.625 --> 36:53.833
I'm going back to the lab and I'll stay
there until we have a concrete answer.

36:53.916 --> 36:59.375
How do I reassure the population that
their water is clean and safe to drink

36:59.458 --> 37:02.750
when our tests are either
inconclusive or prove contamination?

37:02.833 --> 37:05.500
We have a contaminated well!
What do I say?

37:07.916 --> 37:08.916
What's wrong, Márcio?

37:10.833 --> 37:12.416
I've got another piece of bad news.

37:13.000 --> 37:16.208
Carlos and Lúcio used to collect
scrap metal and paper

37:16.291 --> 37:17.833
and bring it to be recycled.

37:17.916 --> 37:21.708
They probably kept working
while they were both contaminated,

37:21.791 --> 37:23.375
because I found a warehouse

37:23.458 --> 37:26.000
filled to the brim
with paper that tested positive.

37:26.083 --> 37:28.041
And some of that radioactive
paper is on the move.

37:29.000 --> 37:30.208
To São Paulo.

37:33.416 --> 37:35.416
Doctor! Doctor!

37:35.500 --> 37:37.583
-What? What's going on?
-It's Antônia!

37:37.666 --> 37:39.583
She's shaking! It's like she's possessed!

37:39.666 --> 37:41.166
Somebody help! Please!

37:41.250 --> 37:43.125
-Is anyone gonna help us?
-It's all right, I'm here!

37:43.208 --> 37:45.000
It's okay, Mrs. Antônia, just breathe!

37:45.083 --> 37:47.208
-What's wrong with her?
-Hold her legs! Her legs!

37:47.291 --> 37:48.625
William! Diazepam, now!

37:49.208 --> 37:50.208
You're okay, Mrs. Antonia!

37:50.291 --> 37:52.958
In through your nose, out
through the mouth. Keep her on her side.

37:53.041 --> 37:54.583
Breathe, Mrs. Antônia.

37:57.166 --> 37:58.750
What do we do?

37:58.833 --> 38:01.250
-It's okay, Mrs. Antônia…
-There you go. You're okay.

38:02.291 --> 38:03.666
You can let go.

38:05.583 --> 38:07.458
Just breathe. We're here.

38:07.541 --> 38:10.583
Good. Deep breaths. Move her legs. Slowly.

38:10.666 --> 38:13.000
-Hold her. Hold her. It's okay…
-That's it.

38:13.083 --> 38:14.416
We're here with you, Mrs. Antônia…

38:14.500 --> 38:15.875
That's good…

38:15.958 --> 38:18.416
-That's it. You're okay.
-You need to leave.

38:22.291 --> 38:23.333
Doctor!

38:25.708 --> 38:26.791
Stay with her.

38:28.041 --> 38:29.625
This can't continue.

38:29.708 --> 38:31.125
It's okay now. You're okay.

38:31.625 --> 38:33.541
This is about
more than working conditions…

38:33.625 --> 38:35.125
-You're a journalist, right?
-Yeah.

38:35.208 --> 38:38.000
You want to know about the patients
contaminated with cesium-137?

38:38.083 --> 38:39.541
Yeah, absolutely.

38:39.625 --> 38:41.208
-Is here good?
-It's perfect.

38:41.708 --> 38:46.083
So the six patients transferred to Rio
are receiving the best possible care.

38:46.166 --> 38:48.208
But we have four other patients
with the same symptoms

38:48.291 --> 38:50.250
who need to be transferred right away.

38:50.333 --> 38:53.000
Why weren't all ten transferred
at the same time, Doctor?

38:53.083 --> 38:56.708
Only six beds were made available
by the Navy for this kind of accident.

38:56.791 --> 38:59.541
But the fact of the matter is
the Naval Hospital has better equipment

38:59.625 --> 39:03.041
and people who are trained
to handle this kind of situation.

39:03.125 --> 39:05.083
I cannot stress enough how important it is

39:05.166 --> 39:08.083
that they take these patients in
as soon as they can.

39:08.583 --> 39:09.708
Thank you.

39:11.875 --> 39:13.000
And one more thing.

39:13.541 --> 39:17.416
I'd like to appeal to the medical
and nursing staff here at the hospital.

39:20.083 --> 39:21.250
Look, I'm a doctor.

39:21.875 --> 39:23.916
I understand what you're asking for.

39:24.000 --> 39:25.791
And I agree. You're right.

39:26.583 --> 39:28.458
But the ER must resume operations.

39:28.541 --> 39:30.500
My colleague and I are alone up there

39:30.583 --> 39:35.125
caring for ten patients with acute
radiation syndrome 24 hours a day

39:35.208 --> 39:36.416
with no nursing staff.

39:37.583 --> 39:41.125
So I am appealing to you,
and all health professionals in Brazil.

39:41.208 --> 39:43.500
We need hematologists.
We need dermatologists.

39:43.583 --> 39:47.041
Anesthetists, plastic surgeons…
We need nurses.

39:47.125 --> 39:48.833
We need you here with us.

39:50.000 --> 39:52.083
I am begging you to help us.

39:53.416 --> 39:55.833
Please, search your conscience
and your heart,

39:56.375 --> 39:58.958
and ask yourselves
why you wanted to become doctors.

40:01.750 --> 40:04.208
If you're willing to help,
we're on the third floor. Thank you.

40:04.833 --> 40:06.125
Doctor, wait.

40:08.250 --> 40:12.041
Everyone, I understand
that radiation is scary.

40:12.125 --> 40:15.541
But there are protocols and methods
we can implement to work safely.

40:15.625 --> 40:18.500
I'm a hematologist
who has cared for patients with AIDS

40:18.583 --> 40:19.833
and I didn't get infected.

40:19.916 --> 40:22.833
Yet I saw many colleagues
refuse to treat them

40:22.916 --> 40:26.458
due to lack of information,
ignorance and prejudice.

40:26.541 --> 40:28.875
Saving lives is our mission.

40:29.375 --> 40:33.125
We were brave enough to go on strike,
stand up for ourselves and speak out.

40:33.208 --> 40:36.625
And these patients need us to show
that same courage to them now.

40:36.708 --> 40:38.375
Not our cowardice.

40:39.541 --> 40:40.375
I'm on your side.

40:41.666 --> 40:42.791
-Count me in.
-Thanks.

40:43.458 --> 40:45.291
We just heard an emotional statement…

40:45.375 --> 40:47.416
We're on strike! Traitors!

40:48.916 --> 40:50.083
Unbelievable.

40:50.750 --> 40:51.875
I'm staying out here.

40:51.958 --> 40:54.916
Yes, the truck has already left Goiânia.

40:55.000 --> 40:57.166
It should soon arrive in São Paulo.

40:57.666 --> 40:59.625
Listen. You need to evacuate the factory.

41:00.500 --> 41:04.125
Then cordon off the building
the minute the truck pulls in.

41:04.791 --> 41:08.958
Nothing and no one can come
in or out after that. Understood?

41:09.041 --> 41:10.583
And please,

41:11.208 --> 41:14.750
try to do all this
as discreetly as possible, okay?

41:15.541 --> 41:16.625
Yes, that's all.

41:17.125 --> 41:18.708
All right, sounds good.

41:19.416 --> 41:20.541
Thank you. Take care.

41:22.041 --> 41:25.708
The IPEM team is up to date.
They'll quarantine the factory.

41:26.291 --> 41:29.416
I can only imagine what the Governor
will say when he finds out.

41:29.500 --> 41:32.375
That this might have spread
all the way to São Paulo.

41:32.458 --> 41:34.833
It's being addressed.
We caught it quite early.

41:34.916 --> 41:37.833
This paper business,
it's under control. We're handling it.

41:37.916 --> 41:40.041
So after the press…

41:41.458 --> 41:43.708
After the press conference, I'll tell him.

41:45.583 --> 41:47.750
I'll explain everything to the Governor.

41:48.791 --> 41:49.666
You okay, Doctor?

41:50.833 --> 41:52.750
It's just that I haven't eaten.

41:52.833 --> 41:54.208
Let me go grab you some food.

41:54.291 --> 41:55.833
No, no, Márcio. No.

41:56.333 --> 41:57.916
Today is Yom Kippur.

41:58.416 --> 42:02.083
It's a very important day.
A holy day for the Jewish people.

42:02.166 --> 42:03.666
And I've been fasting for it.

42:03.750 --> 42:06.666
I'm only permitted to eat
after the first star appears.

42:07.541 --> 42:10.166
-How about some water?
-No. No, no.

42:10.250 --> 42:13.208
Look, I'm sorry, but… Um…

42:13.291 --> 42:16.333
It's ridiculous to be fasting right now.

42:16.416 --> 42:18.166
-With everything going on.
-Yeah…

42:20.708 --> 42:24.916
What we do, every action
that we take has a consequence.

42:26.041 --> 42:28.291
And sometimes the actions we don't take

42:29.291 --> 42:31.541
generate the greatest consequences.

42:32.583 --> 42:35.916
-Mm.
-I could be at home now with my family.

42:37.875 --> 42:40.875
-Bianca! Oh shit. Fuck…
-Oh, Bianca? Your wife? She was here.

42:40.958 --> 42:41.791
What?

42:46.000 --> 42:47.916
The six patients transferred to Rio

42:48.000 --> 42:49.666
are receiving the best possible care.

42:49.750 --> 42:51.875
But we have four other patients
with the same symptoms

42:51.958 --> 42:53.333
who need to be transferred right away.

42:53.416 --> 42:55.958
Why weren't all ten transferred
at the same time, Doctor?

42:56.750 --> 42:58.375
Only six beds were made available

42:58.458 --> 43:00.125
by the Navy for this kind of accident.

43:00.208 --> 43:03.083
But the fact of the matter is
the Naval Hospital has better equipment

43:03.166 --> 43:05.958
and people who are trained
to handle this kind of situation.

43:06.041 --> 43:08.125
I cannot stress enough how important it is

43:08.208 --> 43:10.291
that they take these patients in
as soon as they can.

43:12.291 --> 43:13.583
Admiral? Excuse me.

43:13.666 --> 43:16.708
There are some doctors here
who want to speak with you.

43:16.791 --> 43:18.000
Can I let them in?

43:23.083 --> 43:24.083
Thank you.

43:26.375 --> 43:27.875
What's this all about?

43:27.958 --> 43:31.083
Admiral, if possible, we'd like
to volunteer to support the hospital

43:31.166 --> 43:35.041
so they can take in more of the patients
affected by the cesium-137.

43:51.083 --> 43:52.541
-Hi, how are you?
-Good.

43:53.041 --> 43:55.833
-How much for a ticket to Rio de Janeiro?
-It's right there.

44:23.666 --> 44:25.708
That's it. I'm done. I can't do anymore.

44:25.791 --> 44:28.666
That's okay. You've sweat enough for now.

44:29.291 --> 44:30.750
Let's get your medicine.

44:30.833 --> 44:34.875
Nah, I won't. No way. You can't make me.
I don't even know what this stuff is!

44:35.375 --> 44:37.375
You guys turn on the AC in here first.

44:37.458 --> 44:40.541
Then I'll think about
taking my medicine. Okay?

44:40.625 --> 44:42.708
Raimundo, we've been over this. We can't.

44:42.791 --> 44:45.291
The AC is connected
to the hospital's main system.

44:45.375 --> 44:47.000
It could contaminate other areas.

44:47.083 --> 44:49.166
Raimundo, please? Let me explain.

44:50.333 --> 44:52.583
This is a medicine called Prussian Blue.

44:52.666 --> 44:55.958
It'll help eliminate the cesium
in your blood by bonding with it

44:56.041 --> 44:57.208
and then it'll be excreted.

44:57.291 --> 44:59.958
It won't be absorbed by your body
at any point. Don't worry.

45:00.041 --> 45:01.250
So you want me to take this?

45:01.333 --> 45:04.583
This stuff is blue, just like
the blue stuff you said was bad for us!

45:04.666 --> 45:06.166
They're both blue. You're right.

45:06.250 --> 45:08.166
But think of it as the good blue drug

45:08.250 --> 45:10.458
sticking to the bad blue drug
inside your body.

45:10.541 --> 45:12.333
Then they come out together.

45:12.416 --> 45:13.541
I'm not taking this.

45:13.625 --> 45:15.625
Raimundo? Look.

45:16.791 --> 45:19.000
This is gonna save your life. Okay?

45:19.083 --> 45:22.333
So if we tell you
you have to take it, you take it.

45:24.083 --> 45:25.750
Who are you to tell me?

45:28.208 --> 45:29.208
I'll do it…

45:30.833 --> 45:33.125
if you take your mask off
and show me who you are.

45:34.625 --> 45:36.333
Your immune system is weak.

45:36.416 --> 45:40.125
If I remove my mask, I could infect you
with all sorts of bacteria.

45:40.875 --> 45:43.333
This mask? It's for your own good.

45:43.416 --> 45:44.583
The medicine too.

45:47.250 --> 45:48.500
Thank you very much.

45:50.333 --> 45:51.708
Now leave me alone.

45:51.791 --> 45:55.416
This is a medicine called Prussian Blue.
And some water.

45:57.333 --> 45:59.541
-This is what you gave Raimundo?
-It is.

46:05.791 --> 46:06.666
Good.

46:07.250 --> 46:09.166
Dealing with him's gotta be tough, huh?

46:09.958 --> 46:12.333
Raimundo didn't have
the best childhood, you get me?

46:13.083 --> 46:16.250
His dad used to beat him
when he was a kid, so he ran away.

46:16.333 --> 46:20.000
And because he fights so much,
people treat him like… like crap.

46:20.791 --> 46:23.875
The only person he could really trust,
who he'd listen to, was Antônia.

46:23.958 --> 46:26.250
Because she helped raise him, you know?

46:26.333 --> 46:29.166
I'm only tellin' you all this because…

46:29.250 --> 46:32.000
he's a complicated guy,
but he'll calm down.

46:32.500 --> 46:34.750
And pretty soon
he'll cooperate with you guys, okay?

46:35.333 --> 46:37.250
-Thanks, Darlei.
-Sure.

46:37.791 --> 46:38.791
Excuse me.

46:43.750 --> 46:45.416
Raimundo, may I come in?

46:48.458 --> 46:49.458
Raimundo?

47:06.833 --> 47:08.250
Raimundo's gone!

47:09.250 --> 47:11.000
-Raimundo got out!
-What? How?

47:11.083 --> 47:12.916
-Darlei!
-Raimundo! Raimundo got out!

47:13.000 --> 47:14.500
Where do you think he went?

47:14.583 --> 47:15.541
Honey?

47:16.041 --> 47:16.958
Bianca?

47:17.708 --> 47:18.541
Dad?

47:34.208 --> 47:35.166
Márcio?

47:36.208 --> 47:37.458
Where's Bianca?

47:37.541 --> 47:38.666
She didn't tell you?

47:40.583 --> 47:44.000
Bianca said that
if she had to be apart from you,

47:44.083 --> 47:45.750
she'd prefer to be at home.

47:46.791 --> 47:50.541
I insisted she stay.
I really did. But she'd made up her mind.

47:51.625 --> 47:54.791
She was going to drive herself
to the airport, but I took her in the end.

48:09.166 --> 48:10.625
Let's see you sink this one!

48:13.958 --> 48:16.291
Ribamar. I need a drink.

48:16.375 --> 48:19.083
-Isn't that Raimundo?
-Yeah. From the scrapyard.

48:19.875 --> 48:22.333
What? You got discharged then?

48:22.416 --> 48:24.875
Yeah. Gimme the usual.

48:24.958 --> 48:27.875
Hey, motherfucker!
What's with the fuckin' gown?

48:27.958 --> 48:30.375
-You broke out or what?
-What's up, Zé?

48:30.458 --> 48:33.083
You come here to make us sick?
Just get out!

48:33.166 --> 48:34.375
You're makin' shit up, Batista.

48:34.458 --> 48:35.500
Now come on. Gimme a drink.

48:35.583 --> 48:37.333
No, no,
you're not getting anything from me.

48:37.416 --> 48:38.916
You're gonna contaminate everyone!

48:39.000 --> 48:40.500
Put it on my tab. Gimme some cachaça!

48:40.583 --> 48:42.291
Hey! We told you to go!

48:43.291 --> 48:44.958
Hey. Go back to
your little game, all right?

48:45.041 --> 48:47.208
-Ribamar! Come on. Gimme a drink!
-You're not getting anything, Raimundo.

48:47.291 --> 48:48.500
Just leave!

48:49.125 --> 48:51.250
-That's it! Get out!
-There it is. Thanks for nothing!

49:02.333 --> 49:03.625
Where do we go now?

49:04.125 --> 49:07.208
Darlei said he should be around here.
Raimundo hangs out here a lot.

49:07.291 --> 49:08.166
He's gotta be close.

49:18.583 --> 49:20.333
Good evening.

49:27.291 --> 49:29.000
Okay. Did you drive in from far?

49:29.791 --> 49:32.041
Good evening. How are you? Hi, Marta.

49:34.958 --> 49:36.583
Did the lab send the results?

49:36.666 --> 49:38.000
No. Not yet.

49:39.000 --> 49:42.666
Well. You have the data
from the helicopter scintillometer, right?

49:42.750 --> 49:44.791
The scintillometer didn't
detect radiation.

49:44.875 --> 49:46.416
But that doesn't mean the water--

49:46.500 --> 49:50.125
Just talk to them.
Be clear and be confident.

49:50.916 --> 49:54.083
Can you reassure the public
or can you not?

49:56.666 --> 49:57.625
Wonderful.

50:02.500 --> 50:03.750
Hi, Doctor.

50:03.833 --> 50:05.541
Oh, Márcio. You all right?

50:05.625 --> 50:07.041
Do we have the results yet?

50:07.125 --> 50:08.458
-No. We don't.
-Ah.

50:12.208 --> 50:13.375
Is something wrong?

50:14.500 --> 50:16.000
Don't worry about me.

50:16.083 --> 50:17.875
-Good luck, all right?
-Uh-huh.

50:19.166 --> 50:21.000
Get out of here, Raimundo! Go!

50:21.083 --> 50:22.916
-You're telling me what to do, man?
-Walk away.

50:23.000 --> 50:25.625
What are you gonna do with that thing?
Huh? You threatening me?

50:25.708 --> 50:27.416
Get it out of my face and back off!

50:27.500 --> 50:30.166
-What about you, Zé?
-Don't come any closer! I mean it!

50:30.250 --> 50:31.458
Maybe over there?

50:33.125 --> 50:35.958
Get away from me! Stay back!

50:37.750 --> 50:39.208
Get the hell out of here!

50:39.291 --> 50:41.125
-I'm gonna end you.
-No!

50:41.208 --> 50:43.250
-For God's sake! Stop!
-You're not infecting anyone else!

50:43.333 --> 50:44.625
Put the gun down!

50:44.708 --> 50:47.125
Easy! Please! Wait, wait, wait.
Hey, hey, hey! Just hold on.

50:47.208 --> 50:48.375
Calm down. Let's just talk.

50:48.458 --> 50:50.000
-Nothing to talk about.
-It's okay.

50:50.083 --> 50:53.458
-This piece of shit needs to disappear.
-Look at me. Just look at me. Listen.

50:53.541 --> 50:56.666
We're doctors.
Let us take him back to the hospital.

50:56.750 --> 50:58.708
-Drop the weapon! Put it down now!
-Put the gun down.

50:58.791 --> 51:00.500
-Easy. It's okay.
-Drop the gun!

51:00.583 --> 51:01.416
MILITARY POLICE

51:01.500 --> 51:03.333
All right! Hands on your head!

51:03.833 --> 51:04.916
Turn around. Do it.

51:06.000 --> 51:06.916
Hey, Raimundo.

51:07.000 --> 51:08.125
Hey, hey.

51:08.708 --> 51:11.041
-Remember? It's Dr. Joana.
-Hands behind your back.

51:11.125 --> 51:12.625
You know me.

51:13.458 --> 51:14.875
Let's go back to the hospital.

51:16.208 --> 51:17.041
Come with us.

51:19.000 --> 51:20.250
That's it.

51:20.333 --> 51:21.333
That's it.

51:32.291 --> 51:34.041
Thanks. I got it. Bye.

51:34.625 --> 51:37.625
Good evening. Ladies and gentlemen,

51:37.708 --> 51:39.500
people of Goiânia.

51:39.583 --> 51:42.833
I've called this press conference
because I want to reassure you.

51:43.625 --> 51:45.291
And the best way to do that

51:45.375 --> 51:50.166
is for you all to hear from the man who is
best positioned to prove our city is safe.

51:50.250 --> 51:54.333
The director of
the National Nuclear Energy Commission,

51:54.416 --> 51:56.291
Dr. Beny Orenstein.

51:56.375 --> 51:57.416
Thank you, Doctor.

52:03.916 --> 52:05.083
Good evening.

52:05.166 --> 52:07.166
Good evening, Doctor.

52:07.250 --> 52:08.250
Thank you all.

52:08.333 --> 52:11.041
We have used scintillometers
to measure radiation levels

52:11.125 --> 52:13.333
along the banks of the river
that supplies the city.

52:13.416 --> 52:17.166
And we did not discover
any form of contamination

52:17.250 --> 52:19.750
above the baseline levels
established by the team.

52:19.833 --> 52:24.541
And therefore, if some of this powder
did make it into the river,

52:24.625 --> 52:27.125
it does not represent any kind of danger.

52:27.208 --> 52:29.916
So you did find
traces of radiation in the water?

52:30.000 --> 52:31.875
-No. That's not what I said.
-The cesium, Doctor!

52:31.958 --> 52:34.583
Could the powder
have made its way into people's homes?

52:34.666 --> 52:37.750
Dr. Orenstein,
to be clear to the people of Goiânia,

52:37.833 --> 52:40.000
how contaminated is the water here?

52:40.083 --> 52:42.333
Do you recommend
we drink the tap water or not?

52:44.083 --> 52:46.750
Is the population's
drinking water contaminated?

52:52.625 --> 52:53.541
Doctor…

53:09.416 --> 53:10.708
Are you getting this?

53:16.541 --> 53:17.375
I guess it's safe.

53:18.000 --> 53:19.208
Excuse me.

53:19.291 --> 53:21.083
Everything's okay.

53:22.666 --> 53:25.166
I want to assure everyone in Goiânia

53:25.250 --> 53:28.708
that the water in this city is 100% safe.

53:28.791 --> 53:31.125
Only one well was contaminated and unsafe,

53:31.208 --> 53:32.958
and we've already shut it down.

53:33.041 --> 53:35.041
Dr. Paula Matos over there

53:35.125 --> 53:38.458
has the results from the lab in her hands
if anyone wants to look at them.

53:38.541 --> 53:40.666
Our team's primary concern now…

53:41.166 --> 53:45.000
is to decontaminate
the worst hit locations in the city.

53:45.083 --> 53:48.333
Dr. Orenstein,
I just received a troubling report.

53:48.416 --> 53:52.958
We just heard about a truck containing
paper contaminated with radiation

53:53.041 --> 53:56.125
leaving Goiânia and arriving at
a recycled paper factory in São Paulo.

53:56.208 --> 53:57.500
Paper? What's she talking about?

53:57.583 --> 53:59.708
Did CNEN know about this?

53:59.791 --> 54:03.791
That factory was already shut down,
and the situation is no longer a concern!

54:03.875 --> 54:06.625
So you concealed this fact
from the population, is that correct?

54:06.708 --> 54:09.375
Dr. Orenstein! Just tell us.

54:09.458 --> 54:12.250
Is it possible that
Goiânia is exporting materials

54:12.333 --> 54:14.833
contaminated by this radiation
to the rest of Brazil?
t correct?
