WEBVTT

00:14.666 --> 00:19.750
RADIOACTIVE EMERGENCY

00:27.000 --> 00:31.625
HARI KETIGA

00:48.333 --> 00:51.583
Maaf bertanya,
tapi awak pasti tentang ini?

00:51.666 --> 00:54.000
Tak perlu risau.

00:54.708 --> 00:57.333
Saya kaji sungai-sungai ini
selama 30 tahun.

00:57.416 --> 01:00.333
Arus ini ikut laluan ini.

01:00.416 --> 01:04.333
Ia tak mengalir ke Sungai Meia Ponte,
bekalan air utama bandar ini.

01:04.416 --> 01:05.541
Syukurlah.

01:05.625 --> 01:09.916
Masalahnya, dengan hujan
dan tanah yang tercemar,

01:10.000 --> 01:14.500
saya percaya isu utama awak
ialah perigi di rumah-rumah ini.

01:16.083 --> 01:19.625
Ahli fizik dari Rio de Janeiro
dan ahli geografi sedang menilai

01:19.708 --> 01:24.208
jika hujan mungkin mengandungi sesium-137

01:24.291 --> 01:26.541
ke dalam perigi dan sungai Goiânia.

01:26.625 --> 01:31.083
Itu bermakna pencemaran
bekalan air seluruh bandar.

01:31.166 --> 01:35.250
Mari dengar daripada Henrique Carvalho,
Profesor Fizik di USP

01:35.333 --> 01:38.708
dan pakar dalam nuklear
dan kemalangan radiologi.

01:38.791 --> 01:42.458
Profesor, mungkinkah air kita tercemar?

01:43.208 --> 01:45.500
Bukan saja boleh, tapi mungkin.

01:46.166 --> 01:50.333
Gabenor Goias
gagal melindungi kesihatan awam.

01:50.416 --> 01:53.583
Hei, nak. Awak tidur di sofa itu?

01:53.666 --> 01:54.916
Lebih kurang.

01:55.000 --> 01:56.458
Tolong kuatkan.

01:56.541 --> 02:00.958
…ke dalam perigi, air bawah tanah,
dan Sungai Meia Ponte.

02:01.041 --> 02:04.000
Air yang penduduk Goias minum setiap hari.

02:04.625 --> 02:08.875
Tiada sumber air yang selamat
untuk populasi.

02:09.500 --> 02:10.916
Maaf, En. Ze.

02:11.000 --> 02:14.333
- Jangan gerak. Saya ambil penyapu.
- Saya boleh bantu.

02:14.416 --> 02:16.791
Tak, duduk diam. Saya ambil penyapu.

02:16.875 --> 02:18.875
Kita minum air yang tercemar?

02:19.916 --> 02:22.333
Itu spekulasi. Apa-apa pun belum pasti.

02:22.416 --> 02:25.083
Jika dah disahkan, maksudnya apa?

02:25.166 --> 02:27.083
Tak jelas di mana sisa…

02:27.166 --> 02:28.416
Kenapa awak tidur di sana?

02:28.500 --> 02:29.666
…akan dibawa.

02:29.750 --> 02:33.458
Saya balik lambat.
Saya penat dan tertidur di sini.

02:33.958 --> 02:37.916
Saya nak ke stadium untuk tahu
lebih lanjut tentang isu air ini.

02:38.000 --> 02:40.791
- Sekarang, air mineral saja, okey?
- Stadium?

02:40.875 --> 02:43.958
Pesawat kita balik pukul tujuh malam ini.

02:44.041 --> 02:45.916
Kerajaan dan Nuklear Kebangsaan…

02:46.000 --> 02:47.083
Awak lupa?

02:47.166 --> 02:50.416
Tak, tentulah tak, Bi. Tapi saya tak…

02:50.500 --> 02:53.500
Saya tak boleh balik
tanpa cakap dengan Orenstein.

02:53.583 --> 02:56.208
- Awak tak ucap selamat tinggal semalam?
- Bukan itu.

02:56.291 --> 02:59.000
Saya tak boleh ambil risiko
orang seperti dia.

02:59.083 --> 03:00.875
Saya boleh kerja dengan mereka kelak.

03:00.958 --> 03:03.791
Kelak? Awak membahayakan diri.

03:03.875 --> 03:06.083
Tak. Saya takkan tinggalkan stadium.

03:06.166 --> 03:08.916
Saya balik lima petang
untuk kita ke lapangan terbang, ya?

03:09.958 --> 03:11.625
- Saya janji.
- Awak janji?

03:11.708 --> 03:14.166
- Satu-satunya benda yang mereka setuju…
- Ayuh, Bi.

03:14.250 --> 03:16.125
…adalah nasihatkan orang awam.

03:16.208 --> 03:19.125
Beri perhatian kepada simptom pertama:

03:19.208 --> 03:24.166
loya, muntah,
pening, cirit-birit dan sakit kepala.

03:24.250 --> 03:27.750
Pada tanda pertama gejala pencemaran,

03:27.833 --> 03:31.875
adalah penting untuk melaporkan
ke Stadium Perbandaran Goiânia.

03:32.458 --> 03:34.791
Tapi persoalannya,

03:34.875 --> 03:37.250
siapa harus dipersalahkan?

03:39.000 --> 03:40.791
CNEN BERLUMBA MELAWAN MASA

03:40.875 --> 03:44.041
CNEN NAFI SEBARANG TANGUNGGJAWAB
PANIK DI GOIANIA

03:44.625 --> 03:48.208
Betulkah dia profesor universiti?
Melulu begitu?

03:48.291 --> 03:49.916
Dia cakap begitu di TV?

03:51.083 --> 03:54.000
Saya setuju, Gabenor. Ini keterlaluan.

03:54.083 --> 03:56.541
Dia dan media ambil semua di luar konteks.

03:56.625 --> 03:59.250
Sungai itu tak mengalir ke Meia Ponte.

03:59.333 --> 04:01.541
Itu yang akan awak cakap hari ini.

04:01.625 --> 04:04.041
Saya aturkan sidang akhbar
untuk berita malam ini.

04:04.125 --> 04:05.833
- Awak akan buat kenyataan.
- Saya?

04:06.625 --> 04:10.166
Awak perlu kata air tak tercemar.

04:10.250 --> 04:11.500
Tak, tunggu.

04:12.250 --> 04:17.041
Saya boleh kata sungai itu
tak mengalir ke Sungai Meia Ponte.

04:17.125 --> 04:21.125
Sekarang, sama ada pencemaran
sampai ke sungai melalui sumber lain,

04:21.208 --> 04:22.583
itu saya tak boleh jamin.

04:22.666 --> 04:24.916
Jadi air mungkin tercemar.

04:25.000 --> 04:27.083
Walaupun serbuk sesium sampai ke sungai,

04:27.166 --> 04:30.541
jumlahnya sangat kecil
berbanding begitu banyak air

04:30.625 --> 04:33.708
dan mustahil boleh menyebabkan
sesiapa jatuh sakit.

04:34.625 --> 04:37.541
Mengatakannya di TV
bermaksud mengaku air tercemar

04:37.625 --> 04:38.875
dan kita tak bertindak.

04:38.958 --> 04:42.208
Saya tak boleh umumkan sesuatu
yang belum disahkan.

04:42.291 --> 04:43.583
Jadi, sahkan.

04:43.666 --> 04:47.583
Jalankan ujian di Meia Ponte,
di mata air, jika perlu.

04:48.625 --> 04:50.250
Keutamaan kita di sini

04:51.125 --> 04:53.166
sepatutnya dekontaminasi.

04:53.666 --> 04:55.500
Kita tiada pekerja untuk itu.

04:55.583 --> 04:58.583
Keutamaan kita adalah
meyakinkan orang awam.

04:58.666 --> 05:00.666
Dengan bandar yang huru-hara dan panik,

05:00.750 --> 05:03.250
kita takkan mampu
fokus pada dekontaminasi.

05:03.333 --> 05:04.666
Saya jamin!

05:07.916 --> 05:08.875
Maaf.

05:14.333 --> 05:16.125
Berapa lama untuk jalankan ujian?

05:17.083 --> 05:18.750
Jika nak buat betul-betul

05:18.833 --> 05:22.916
dan jalankan analisis penuh makmal
untuk kepastian 100 peratus,

05:23.458 --> 05:24.666
sekurang-kurangnya 48 jam.

05:24.750 --> 05:26.458
- Ada pilihan lain?
- Tak ada.

05:26.541 --> 05:29.541
- Sintilometer?
- Sintilometer…

05:29.625 --> 05:31.125
Sintilometer…

05:32.250 --> 05:36.458
Sintilometer takkan kesan sesium
dalam air kerana pencairan.

05:36.541 --> 05:37.875
Terlalu banyak.

05:40.916 --> 05:44.375
Sekarang, kita mungkin boleh…

05:45.791 --> 05:48.500
cuba periksa tebing sungai
dan kawasan sekitar

05:48.583 --> 05:51.833
dengan sintilometer dari helikopter. Ya.

05:52.333 --> 05:56.541
Namun, pencemaran
mestilah besar untuk direkodkan.

05:56.625 --> 06:00.208
Saya suka. Betul.
Saya akan dapatkan helikopter polis.

06:00.291 --> 06:02.250
Orang akan nampak kita bertindak.

06:02.333 --> 06:06.125
Walaupun begitu,
kita masih takkan 100 peratus pasti.

06:08.166 --> 06:09.916
Buat kedua-duanya.

06:10.500 --> 06:12.500
Sintilometer dari helikopter

06:13.083 --> 06:15.208
dan analisis sampel di makmal.

06:15.291 --> 06:17.791
Apa saja malam ini, awak beritahu media.

06:17.875 --> 06:19.958
Gabenor, tolonglah. Saya mohon.

06:20.041 --> 06:23.916
Kita uruskan dengan teliti
dan tunggu keputusan makmal.

06:24.000 --> 06:26.666
Kita buat sidang akhbar esok.

06:27.750 --> 06:29.958
Media akan minta data yang tepat.

06:36.750 --> 06:37.875
Air tapis.

06:40.000 --> 06:41.000
Awak akan minum?

06:44.583 --> 06:45.541
Nampak?

06:45.625 --> 06:49.750
Orang tak mahu data yang tepat.
Mereka mahu rasa selamat.

06:50.500 --> 06:52.250
Sidang media malam ini.

07:02.375 --> 07:04.250
AGENSI PENGAWASAN KESIHATAN

07:08.291 --> 07:10.541
Maaf. Boleh saya masuk? Terima kasih.

07:11.916 --> 07:13.375
Tumpang lalu.

07:13.458 --> 07:15.541
Maaf.

07:15.625 --> 07:18.666
Saya perlu lalu. Saya kerja di sini. Maaf.

07:18.750 --> 07:19.875
Maaf.

07:21.041 --> 07:22.958
- Barisan di belakang.
- Terima kasih.

07:23.041 --> 07:25.000
Saya minum air itu. Saya mungkin tercemar.

07:25.083 --> 07:28.250
- Kita semua!
- Tempat ini huru-hara. Barisan di sana!

07:28.333 --> 07:31.125
- Barisan di belakang.
- Saya perlu ambil, puan.

07:41.375 --> 07:43.750
- Hai, Marcio. Syukur awak datang.
- Selamat pagi.

07:43.833 --> 07:46.958
Saya nak awak ajar Polis Tentera.

07:47.041 --> 07:50.833
Awak perlu latih pegawai
untuk guna sintilometer

07:50.916 --> 07:54.333
untuk periksa tahap pencemaran
sepanjang tebing Meia Ponte

07:54.416 --> 07:57.000
dan semua sungai
yang mengalir ke dalamnya.

07:57.083 --> 08:00.541
- Mereka buat dari helikopter, okey?
- Sebenarnya…

08:00.625 --> 08:04.708
Saya akan ambil sampel perigi
dan air bawah tanah di kawasan tercemar

08:04.791 --> 08:07.041
dan mungkin parit juga.

08:07.125 --> 08:07.958
Idea bagus.

08:08.041 --> 08:11.375
Márcio, kita jumpa nanti
untuk gesa keputusan di makmal.

08:11.458 --> 08:13.375
- Masa suntuk. Saya keluar.
- Okey.

08:13.458 --> 08:14.291
Márcio.

08:15.500 --> 08:18.958
Saya nak awak tolong saya.

08:20.500 --> 08:21.416
Okey?

08:33.500 --> 08:35.375
Carlos dan Lúcio buka sumber.

08:35.458 --> 08:39.708
Mereka terdedah kepada sesium.
Keputusan ujian mereka sangat teruk.

08:39.791 --> 08:41.375
Mereka perlu ke Rio.

08:41.458 --> 08:44.083
Evenildo terlalu lama dekat dengan sumber.

08:44.166 --> 08:47.458
Tahap pencemarannya
hampir setinggi Celeste, anak saudaranya.

08:47.541 --> 08:48.666
Dia perlu pergi.

08:48.750 --> 08:51.625
Nina, kerana risiko kecederaan
berdekatan arteri karotid.

08:51.708 --> 08:52.916
Dia perlu pergi.

08:54.000 --> 08:55.041
João bagaimana?

08:55.958 --> 08:58.208
- Lukanya teruk.
- Tapi leuko tak apa-apa.

08:59.000 --> 09:02.541
Limfositnya berada di had rendah,
tapi masih normal.

09:04.916 --> 09:06.375
Antônia stabil.

09:06.458 --> 09:09.458
Dia demam dan enterorrhagia
semakin teruk. Dia perlu pergi.

09:10.333 --> 09:11.375
Tak, tunggu.

09:12.791 --> 09:14.583
Satu, dua, tiga, empat, lima,

09:14.666 --> 09:17.791
dan yang keenam
kita dah tahu ialah Celeste.

09:18.750 --> 09:22.041
Kita akan hantar budak enam tahun ke Rio
tanpa ayahnya?

09:23.708 --> 09:26.333
Kita dah pastikan João stabil.

09:27.541 --> 09:30.291
Kita tiada pilihan. Cuma ada enam katil.

09:30.375 --> 09:32.458
Dia jauh daripada ibunya.

09:32.958 --> 09:35.791
Saya risau tanpa sokongan emosi,

09:35.875 --> 09:38.208
dia rasa sunyi dan putus asa,

09:38.291 --> 09:39.958
tanpa peluang sebenar.

09:46.083 --> 09:48.125
Siapa harus dikeluarkan daripada senarai?

09:50.750 --> 09:53.666
Antônia boleh sembuh
jika kita rawat jangkitan dengan betul.

09:53.750 --> 09:56.500
Tinggal di sini ibarat hukuman mati.
Dia perlu pergi.

09:56.583 --> 10:00.625
Jika João tak bersama Celeste,
bukankah itu hukuman mati untuk dia?

10:29.583 --> 10:32.583
Kita perlu dua sampel
untuk setiap kilometer sungai.

10:32.666 --> 10:34.875
Dari dasar sungai dan permukaan.

10:34.958 --> 10:37.833
Kita juga perlukan tiga sampel tanah
dari tebing sungai.

10:37.916 --> 10:40.208
- Segera. Ayuh.
- Okey.

11:14.666 --> 11:18.583
AMARAN
AKSES TERHAD

11:23.583 --> 11:24.458
Nina.

11:25.125 --> 11:26.041
Nina.

11:26.833 --> 11:28.333
Cuba sikit lagi.

11:28.916 --> 11:31.791
Peluh membantu tubuh singkirkan sesium.

11:36.875 --> 11:38.125
Bagus. Macam itulah.

11:45.041 --> 11:47.250
Sayang, minum lagi.

11:47.333 --> 11:48.875
- Tak.
- Bagus untuk kamu.

11:48.958 --> 11:50.666
- Ayuh, puteri.
- Tak.

11:50.750 --> 11:53.125
- Sikit saja, sayang.
- Tak.

11:53.750 --> 11:54.916
Tolonglah.

11:55.000 --> 11:56.000
Tak.

11:56.083 --> 11:58.000
Air ini bagus untuk kamu.

11:59.291 --> 12:00.583
Minumlah sikit.

12:04.541 --> 12:05.750
Bagus, sayang.

12:09.500 --> 12:11.041
Macam itulah, puteri.

12:14.041 --> 12:15.625
Kamu minum semuanya.

12:22.250 --> 12:26.041
Saya tambah ubat tahan sakit.
Awak akan rasa lebih baik, okey?

12:26.750 --> 12:28.166
Selamat pagi.

12:28.250 --> 12:29.458
Semuanya okey?

12:30.833 --> 12:31.916
Carlos, berita baik.

12:32.000 --> 12:35.958
Kami boleh pindahkan awak
ke Rio de Janeiro, okey?

12:36.041 --> 12:38.000
Peralatan lebih lengkap untuk rawat awak.

12:38.083 --> 12:40.833
Rio de Janeiro? Saya tak boleh pergi.

12:40.916 --> 12:42.666
Sekejap saja. Bertenang.

12:42.750 --> 12:45.291
Apabila awak sembuh, awak akan pulang.

12:45.791 --> 12:48.208
Saya tak boleh tinggalkan mak saya.
Dia cuma ada saya.

12:48.291 --> 12:51.250
Kami akan aturkan panggilan.
Awak boleh cakap dengan dia.

12:51.333 --> 12:52.916
Kami tak ada telefon.

12:53.000 --> 12:54.625
Awak boleh tulis surat.

12:55.708 --> 12:56.916
Saya tak tahu menulis.

13:00.875 --> 13:02.166
Kita buat begini.

13:02.791 --> 13:06.041
Awak cakap apa awak nak beritahu dia,
saya akan tulis

13:06.125 --> 13:09.625
dan kita hantar surat kepada
ibu awak. Apa pendapat awak?

13:12.375 --> 13:14.083
- Okey.
- Bagus.

13:14.666 --> 13:15.750
Janji.

13:25.208 --> 13:27.791
- Cakap dengan Evenildo sekarang.
- Okey.

13:35.041 --> 13:36.875
Selamat pagi. Apa khabar?

13:39.125 --> 13:43.166
Kami boleh pindahkan awak
ke Rio untuk rawatan, okey?

13:43.250 --> 13:44.666
Ke Rio?

13:45.750 --> 13:50.333
Siapa kata saya nak ke Rio?
Rumah saya di sini. Keluarga saya…

13:50.416 --> 13:51.708
Saya tak nak pergi.

13:52.208 --> 13:53.250
Doktor?

13:54.166 --> 13:55.583
Sekejap, Darlei.

13:55.666 --> 13:58.666
Hospital di sana
lebih lengkap untuk merawat…

13:58.750 --> 13:59.875
Doktor.

14:00.750 --> 14:02.958
- Ya, Darlei?
- Awak langkau bilik saya.

14:03.041 --> 14:06.708
Kenapa ada orang pergi
dan yang lain tinggal? Kenapa?

14:06.791 --> 14:10.208
Beberapa pesakit dalam keadaan tertentu
lebih baik dirawat

14:10.291 --> 14:11.458
di Hospital Tentera Laut.

14:11.541 --> 14:12.875
Tak, itu salah.

14:12.958 --> 14:14.458
Keadaan tertentu apa?

14:14.541 --> 14:16.791
Bukan semua orang dicemari benda sama?

14:16.875 --> 14:19.875
- Yang lain mati di sini?
- Bukan begitu. Tenang.

14:19.958 --> 14:22.000
"Tenang." Mereka nak hapuskan kita.

14:22.083 --> 14:23.958
Tiada siapa mahu hapuskan sesiapa.

14:24.041 --> 14:27.708
Kami mahu setiap pesakit
dapatkan rawatan yang betul.

14:27.791 --> 14:29.833
Siapa akan pergi, doktor?

14:29.916 --> 14:35.166
Kami akan pindahkan Celeste,
Evenildo, Nina, Lúcio, Carlos,

14:36.083 --> 14:37.125
dan Antônia.

14:37.625 --> 14:40.750
Apa maksud awak?
Anak saya pergi seorang diri?

14:42.000 --> 14:43.208
Tak boleh.

14:43.291 --> 14:46.166
Bagaimana seorang budak pergi Rio
tanpa ayahnya?

14:46.250 --> 14:49.208
- Awak tak peduli kami!
- Dia tak boleh pergi tanpa ayahnya.

14:49.291 --> 14:50.500
Ini salah.

14:50.583 --> 14:52.458
Kami tak boleh berpisah.

14:52.541 --> 14:55.875
- Ini soal logistik.
- Kenapa awak nak pisahkan kami?

14:55.958 --> 14:57.541
Saya ayah dia. Saya ikut dia.

14:57.625 --> 15:00.958
- Kami tak mahu pisahkan awak.
- Saya tak nak pergi Rio.

15:01.041 --> 15:02.375
Ini tak betul.

15:02.458 --> 15:05.083
- Seorang budak pergi ke Rio sendirian…
- Ini tak betul.

15:05.166 --> 15:07.541
- Tolonglah.
- Apa yang awak fikirkan?

15:07.625 --> 15:10.000
- Tenang, semua.
- Kenapa pisahkan kami?

15:10.083 --> 15:12.125
Saya nak kamu bertenang.

15:12.208 --> 15:13.958
POLIS

15:14.041 --> 15:16.458
Saya cuma nak faham, En. Clóvis.

15:17.083 --> 15:21.875
Bagaimana bekas bangunan
Institut Radioterapi jadi begitu terdedah?

15:21.958 --> 15:24.958
Tiada pagar, keselamatan dan perlindungan.

15:25.625 --> 15:27.375
Perlindungan daripada apa?

15:27.916 --> 15:29.291
Semua itu bukan milik kami.

15:31.750 --> 15:34.333
Surat ikatan menunjukkan tanah klinik itu

15:34.416 --> 15:36.250
milik syarikat awak.

15:36.833 --> 15:39.041
Ya, tepat sekali. Tanah kami punya.

15:39.125 --> 15:43.291
Tapi bangunan dan isinya milik
Institut Radioterapi Goiania.

15:43.375 --> 15:45.375
Awak beli daripadanya, bukan?

15:45.458 --> 15:47.875
Tak. Kami beli tanah daripada Santa Casa.

15:47.958 --> 15:50.125
Bagaimana Institut boleh termasuk?

15:50.208 --> 15:53.583
Awak perlu tanya mereka atau Santa Casa.

15:53.666 --> 15:55.958
Realitinya, kami beli tanah itu.

15:56.041 --> 15:58.375
Sebaik tiba di sana, ada klinik.

15:58.458 --> 16:01.625
Mereka jual tanah itu
tanpa pindahkan klinik.

16:01.708 --> 16:03.500
Mereka enggan pergi.

16:03.583 --> 16:07.333
Tapi akhirnya mereka pergi
kerana hartanah itu terbiar.

16:07.416 --> 16:09.666
Selepas berjuang, Institut itu pergi.

16:09.750 --> 16:13.458
Semasa mula perobohan,
mereka failkan injunksi dan hentikan.

16:13.541 --> 16:17.583
Saya pemilik tanah itu.
Saya dah bayar, tapi tak boleh guna?

16:18.083 --> 16:19.333
Itu gila, bukan?

16:19.916 --> 16:21.375
Tanah itu tak bertuan.

16:23.333 --> 16:26.541
Tak. Surat ikatan mengatakan ada pemilik.

16:30.583 --> 16:32.208
Dan peralatan sesium?

16:32.291 --> 16:36.625
Awak tak nampak? Awak nak roboh bangunan
dengan benda itu di dalam?

16:36.708 --> 16:40.333
Saya bukan doktor.
Saya bukan juruteknik X-ray.

16:40.416 --> 16:41.375
Radioterapi.

16:41.458 --> 16:43.708
Apa saja. Saya pengurus perniagaan.

16:43.791 --> 16:46.291
Saya ingat itu besi buruk.

16:47.541 --> 16:51.791
Saya tak terbayang pemilik klinik
tinggalkan sesuatu begitu berbahaya?

16:52.291 --> 16:54.791
Mereka perlu bertanggungjawab.

16:54.875 --> 16:58.958
Bukan saja mereka, tapi orang Santa Casa,
yang mulakan semua ini.

17:00.583 --> 17:02.166
- Boleh kami timbang awak?
- Boleh.

17:02.250 --> 17:03.166
Silakan.

17:04.583 --> 17:05.708
Ada berita?

17:06.791 --> 17:07.708
Baiklah…

17:08.833 --> 17:11.083
sudah tak dalam bahaya.

17:11.166 --> 17:15.083
Dalam 15 hari, saya nak awak pergi
ke Hospital Penyakit Tropika.

17:15.166 --> 17:17.458
Mereka akan buat
pemeriksaan susulan di sana.

17:17.541 --> 17:19.166
Sekarang, awak boleh pergi.

17:20.125 --> 17:21.083
Ke mana?

17:21.166 --> 17:22.375
Rumah.

17:22.458 --> 17:23.333
Bagaimana?

17:25.041 --> 17:28.166
Doktor, awak ambil baju saya,
dokumen, duit.

17:28.250 --> 17:30.208
Saya tak ada apa.
Saya pergi pakai gaun ini?

17:30.291 --> 17:32.791
Pergi meja depan
dan telefon ahli keluarga.

17:32.875 --> 17:33.916
Ahli keluarga?

17:34.000 --> 17:37.291
Keluarga saya naik bas
dan dibawa ke hospital semalam.

17:37.375 --> 17:38.375
Boleh saya ke sana?

17:39.250 --> 17:41.166
Saya tak boleh buat apa-apa.

17:41.250 --> 17:43.625
Awak perlu cari orang untuk bantu awak.

17:43.708 --> 17:45.375
Awak tak boleh tinggal sini.

17:48.541 --> 17:50.541
Awak boleh duduk di sini.

17:51.541 --> 17:52.541
Sudah.

18:07.958 --> 18:09.041
Catarina!

18:10.875 --> 18:11.916
Catarina!

18:21.583 --> 18:23.541
Saya ada baju bersih dalam beg.

18:24.291 --> 18:25.958
Tunggu. Saya ambilkan.

18:30.250 --> 18:32.166
Duit pun saya ada.

18:32.250 --> 18:34.458
Awak boleh balik naik bas.

18:35.625 --> 18:36.541
Terima kasih.

18:53.375 --> 18:56.083
Untuk waktu kerja yang adil!

18:56.166 --> 18:58.166
Untuk waktu kerja yang adil!

18:58.250 --> 19:00.333
Penjagaan kesihatan bukan untuk dijual!

19:00.416 --> 19:02.750
Penjagaan kesihatan bukan untuk dijual!

19:02.833 --> 19:06.166
Mogok umum di seluruh hospital!

19:06.833 --> 19:08.583
- Terima kasih.
- Sama-sama.

19:09.666 --> 19:13.250
Mogok umum di seluruh hospital!

19:13.333 --> 19:16.791
Mogok umum di seluruh hospital!

19:16.875 --> 19:20.250
Mogok umum di seluruh hospital!

19:20.333 --> 19:23.791
Mogok umum di seluruh hospital!

19:23.875 --> 19:27.208
Mogok umum di seluruh hospital!

19:27.291 --> 19:30.583
Mogok umum di seluruh hospital!

19:31.750 --> 19:33.375
KAMI SEDANG MOGOK

19:33.458 --> 19:34.458
Boleh saya bantu?

19:35.208 --> 19:37.416
Saya nak melawat keluarga saya, tuan.

19:37.500 --> 19:40.541
Hanya kakitangan yang diberi kuasa
dibenarkan masuk.

19:40.625 --> 19:44.291
- Mereka dimasukkan semalam.
- Hanya kakitangan dibenarkan.

19:45.750 --> 19:46.666
Tolonglah.

20:11.291 --> 20:12.958
Semuanya okey, kolonel?

20:13.541 --> 20:16.875
Ya. Tiada pencemaran dikesan dari sini.

20:30.666 --> 20:33.291
Dia sangat perlahan. Dia takkan beralih.

20:33.375 --> 20:34.458
Bersiar-siar?

20:39.583 --> 20:41.041
Ke tepi, bongok.

20:48.500 --> 20:49.708
Apa awak buat?

20:50.208 --> 20:51.666
Cuma ingin tahu. Saya tak sabar.

20:51.750 --> 20:54.000
Saya dah buat. Tiada apa dikesan.

20:59.208 --> 21:00.208
Apa itu?

21:03.166 --> 21:05.333
Trak itu? Adakah…

21:13.041 --> 21:14.000
Itu dia.

21:18.000 --> 21:19.958
Trak itu. Ya.

21:27.750 --> 21:30.291
Hei! Berhenti!

21:30.791 --> 21:32.000
Hei!

21:32.083 --> 21:33.375
Awak kena berhenti!

21:33.458 --> 21:34.333
Berhenti!

21:34.416 --> 21:35.791
Berhenti!

21:36.291 --> 21:37.875
Berhenti!

21:48.000 --> 21:50.875
- Trak ini dimuatkan di mana?
- Di gudang di pusat bandar.

21:50.958 --> 21:53.166
- Ada kadbod lagi?
- Penuh.

21:54.791 --> 21:56.875
Saya tak percaya.

21:58.458 --> 22:02.208
Marcio, saya perlu bawa sampel
ke makmal atau kita tiada masa.

22:02.291 --> 22:03.625
Pergi. Saya uruskan.

22:03.708 --> 22:07.000
Bawa saya ke gudang itu sekarang. Ayuh.

22:07.083 --> 22:08.750
- Tunjukkan jalan?
- Semoga berjaya.

22:10.083 --> 22:12.333
Tiada siapa ada jawapan.

22:12.416 --> 22:14.041
Ini akan ambil masa lama?

22:14.541 --> 22:16.625
- Belakang saya sakit.
- Panas.

22:16.708 --> 22:18.333
Barisan ini tak bergerak.

22:18.416 --> 22:20.833
Hei, ayuh. Barisan ini tak bergerak.

22:20.916 --> 22:22.583
Okey. Awak tak apa-apa.

22:24.375 --> 22:26.500
Cik, giliran awak seterusnya.

22:26.583 --> 22:29.875
Sebelum kita mula,
beritahu jika awak ada simptom ini:

22:29.958 --> 22:32.708
loya, pening, muntah?

22:32.791 --> 22:34.750
Ya, saya muntah tadi.

22:34.833 --> 22:38.333
Awak pernah sentuh sesium,
atau dengan orang yang ada?

22:38.416 --> 22:40.000
Saya rasa, ya.

22:40.083 --> 22:40.958
Awak hamil?

22:42.583 --> 22:43.875
Kenapa awak tanya?

22:43.958 --> 22:46.625
Sebab radiasi boleh berbahaya
kepada fetus.

22:46.708 --> 22:48.416
Boleh menyebabkan keguguran.

22:50.208 --> 22:51.541
Awak boleh saring saya?

22:52.125 --> 22:54.333
Boleh. Depa tangan awak.

23:03.375 --> 23:04.500
Angkat kaki.

23:05.666 --> 23:06.708
Sebelah lagi.

23:07.791 --> 23:09.166
Tolong pusing.

23:15.291 --> 23:16.125
Baik, siap.

23:17.041 --> 23:19.125
Awak okey. Awak tak tercemar.

23:19.208 --> 23:21.083
Jika simptom ini berterusan,

23:21.166 --> 23:23.750
awak perlu kembali
dan disaring lagi, okey?

23:23.833 --> 23:28.083
Orang yang awak fikir terkena sesium,
mereka datang untuk saringan?

23:29.125 --> 23:31.625
- Dr. Orenstein, bukan?
- Betul.

23:31.708 --> 23:34.166
Orang itu suami saya, Márcio.

23:34.666 --> 23:36.291
Dia bekerja dengan awak.

23:36.958 --> 23:39.291
- Gembira bertemu awak.
- Saya juga.

23:39.375 --> 23:41.000
- Siapa nama awak?
- Bianca.

23:41.083 --> 23:43.708
Bianca. Awak mesti bangga, bukan?

23:43.791 --> 23:46.250
Márcio sangat bagus bekerja. Betul.

23:46.333 --> 23:48.166
Boleh saya bercakap dengan dia?

23:48.250 --> 23:49.458
Dia tiada di sini.

23:49.541 --> 23:52.500
Dia pergi untuk ambil bacaan
di tempat berpotensi.

23:57.416 --> 23:59.958
Boleh awak beritahu dia saya datang sini?

24:00.041 --> 24:02.833
- Boleh.
- Jangan lupa, Dr. Orenstein. Tolong.

24:02.916 --> 24:05.083
Ya. Jangan risau, saya akan beritahu dia.

24:05.958 --> 24:07.333
- Terima kasih.
- Ya.

24:19.000 --> 24:21.333
Celeste perlu bersama ayahnya.

24:23.666 --> 24:25.833
Dia tiada ibunya.

24:28.791 --> 24:31.041
Apa kata awak bawa João juga?

24:32.000 --> 24:33.916
João akan okey di sini, Antônia.

24:35.000 --> 24:36.250
Tarik nafas dalam.

24:36.750 --> 24:37.958
Tahan.

24:38.041 --> 24:38.916
Hembus.

24:39.666 --> 24:40.541
Bagus.

24:40.625 --> 24:43.166
Apa yang mereka ada
yang kamu tiada di sini?

24:44.750 --> 24:46.041
Tarik nafas dalam.

24:47.500 --> 24:48.541
Tahan.

24:49.166 --> 24:50.041
Hembus.

24:54.250 --> 24:57.041
Mereka cuma ada bilik
untuk enam orang di sana, bukan?

24:58.750 --> 25:00.458
Awak boleh beritahu saya.

25:07.916 --> 25:08.750
Ya.

25:10.458 --> 25:14.500
Tapi saya tak nak pesakit di sini
fikir kami takkan jaga mereka.

25:14.583 --> 25:16.666
- Itu tak benar.
- Saya tahu.

25:17.958 --> 25:19.625
Saya nak lepaskan tempat saya.

25:22.250 --> 25:24.833
Awak akan jaga saya dengan baik.
Saya tahu.

25:26.041 --> 25:28.041
Bawa ayah budak itu bersamanya.

25:30.583 --> 25:34.000
Doktor, masa awak terdedah dah sampai had.

25:50.125 --> 25:52.958
- Siapa nama mak awak?
- Pn. Nancy.

25:57.708 --> 25:58.666
Boleh saya mula?

26:00.750 --> 26:05.333
Mak, mereka nak hantar saya
ke Rio de Janeiro supaya cepat sembuh.

26:10.541 --> 26:12.708
Jangan risau.
Saya akan pulang dengan selamat.

26:21.000 --> 26:23.750
Tiada lebih menyedihkan
daripada ibu yang kehilangan anak.

26:27.583 --> 26:29.500
Tuhan takkan buat begitu kepada mak.

26:31.250 --> 26:32.791
Mak seorang yang baik.

26:34.708 --> 26:36.416
Semoga Tuhan bantu saya.

26:38.083 --> 26:40.041
Dia tentu ada rancangan untuk saya.

26:40.125 --> 26:41.083
Keluar.

26:41.166 --> 26:42.833
Saya harap dapat kembali pegang mak.

26:42.916 --> 26:44.541
Berundur.

26:44.625 --> 26:46.375
Mak boleh doakan untuk saya?

26:47.958 --> 26:48.916
Dengan kasih,

26:49.625 --> 26:52.041
anak mak, Carlos.

26:53.458 --> 26:54.375
João!

26:54.875 --> 26:56.500
- João!
- Awak tak boleh masuk.

26:56.583 --> 26:58.208
- Celeste!
- João, hati-hati, okey?

26:58.291 --> 26:59.208
- Anak saya!
- Tuan.

26:59.291 --> 27:01.333
Biarkan mereka! Itu ibunya.

27:01.416 --> 27:02.625
- Biarkan.
- Maaf.

27:02.708 --> 27:04.416
Anak mak. Sayang.

27:05.333 --> 27:07.666
Hai, sayang.

27:07.750 --> 27:10.541
- Mereka nak bawa awak ke mana?
- Ke Rio.

27:10.625 --> 27:11.791
- Rio?
- Ya.

27:11.875 --> 27:13.458
- De Janeiro?
- Ya.

27:13.541 --> 27:15.666
Claudinei bersama Tininha. Tak apa.

27:15.750 --> 27:17.833
- Kita perlu pergi.
- Saya sayang awak. Mari.

27:18.500 --> 27:20.458
Mak sayang kamu, okey?

27:20.541 --> 27:22.666
Saya cintakan awak, Catarina.

27:43.458 --> 27:45.166
- Celeste!
- Mak!

27:51.458 --> 27:52.541
Mak sayang kamu!

28:13.625 --> 28:16.375
Saya nak keputusan sebelum pukul 7 malam.

28:17.000 --> 28:18.291
Ayuh!

28:18.375 --> 28:23.083
Doktor, keputusan sampel perigi
yang awak bawa tadi dah masuk.

28:26.750 --> 28:29.125
C/S
UJIAN 547

28:32.291 --> 28:33.708
Semuanya tercemar.

28:34.958 --> 28:39.666
Kita perlu buang semua kadbod ini
dan tutup gudang buat masa ini.

28:39.750 --> 28:43.750
Tak boleh. Saya ada enam anak
untuk dibesarkan, bayar pekerja.

28:43.833 --> 28:47.541
Ini radioaktif.
Sesiapa yang menyentuhnya akan tercemar.

28:47.625 --> 28:51.000
Awak tak faham.
Keluarga orang bergantung pada ini.

28:52.083 --> 28:54.583
Anak-anak awak dalam bahaya.

28:57.041 --> 28:58.583
Ini dari mana?

29:00.666 --> 29:01.666
Pengumpul barang.

29:04.125 --> 29:06.083
Ada trak lain yang bawa ini?

29:25.500 --> 29:26.333
Maafkan saya.

29:26.416 --> 29:29.041
BERHENTI

29:30.666 --> 29:34.500
Boleh benarkan saya lalu?
Saya tinggal di sini. Itu rumah saya.

29:35.666 --> 29:36.958
Awak tak boleh lalu.

29:37.750 --> 29:39.833
Saya cuma nak ambil barang.

29:39.916 --> 29:43.250
Tiada siapa boleh lalu.
Semuanya tercemar dari sini.

29:43.333 --> 29:44.791
Saya tinggal di sana.

29:45.291 --> 29:47.791
Boleh saya tanya orang lain?

29:47.875 --> 29:49.250
Tak, tiada orang lain.

30:20.041 --> 30:21.000
Sonia!

30:22.916 --> 30:24.916
- Catarina?
- Apa khabar, sayang?

30:25.000 --> 30:27.458
- Saya okey.
- Yang lain? Apa khabar semua?

30:27.541 --> 30:29.458
Mereka okey. Awak dah sembuh?

30:31.333 --> 30:33.125
Mereka kata saya selamat.

30:34.083 --> 30:37.333
João dan anak-anak di hospital,
tapi mereka keluar tak lama lagi.

30:38.333 --> 30:39.166
Hei, begini.

30:39.250 --> 30:44.208
Mereka sekat jalan saya
untuk ambil bacaan di sana.

30:45.708 --> 30:48.500
Boleh saya tinggal di sini malam ini?

30:49.458 --> 30:53.375
Saya ada sepupu
dari luar bandar tinggal di sini.

30:54.458 --> 30:55.708
Agak sempit.

30:55.791 --> 30:57.291
Saya tak tercemar, Sônia.

30:57.375 --> 31:00.208
Catarina. Awak masuk televisyen.

31:00.291 --> 31:04.291
Mereka bunuh haiwan di jalanan awak.
Saya ada anak-anak juga.

31:14.375 --> 31:15.583
Catarina.

31:16.666 --> 31:19.250
- Bagaimana Celeste?
- Saya tak tahu, Sonia.

31:20.125 --> 31:21.250
Mereka takkan cakap.

31:21.750 --> 31:24.208
Saya akan doakan dia, okey?
Semoga berjaya.

31:30.666 --> 31:35.791
Santa Casa ada perjanjian apa
dengan Institut Radioterapi?

31:36.875 --> 31:42.291
Kepentingan kami, Pn. Marlene,
sentiasa kebajikan sosial.

31:43.291 --> 31:47.208
Apa yang kita ada dengan Institut
ialah perjanjian pinjaman tanah

31:47.291 --> 31:51.875
yang membolehkan mereka
bina klinik rawatan kanser.

31:52.583 --> 31:55.666
Pinjaman?
Sebagai pertukaran untuk apa, Pn. Odila?

31:55.750 --> 32:00.166
Seperti yang awak tahu,
sebuah klinik swasta.

32:00.250 --> 32:03.500
Kami tak mahu duit, keuntungan,
atau apa-apa sedemikian.

32:04.125 --> 32:06.000
Satu-satunya syarat kami

32:06.083 --> 32:10.166
ialah mereka beri penjagaan percuma
kepada pesakit kanser kami

32:10.250 --> 32:13.500
yang memerlukan rawatan radioterapi.

32:14.541 --> 32:18.708
Pada mulanya, mereka sangat bekerjasama.
Mengagumkan.

32:18.791 --> 32:20.125
Tapi lama-kelamaan,

32:20.208 --> 32:23.500
awak tahu bagaimana duit
mengganggu pemikiran orang.

32:23.583 --> 32:27.166
Mereka berhenti beri rawatan percuma
kepada pesakit kami.

32:27.250 --> 32:29.416
Mereka langgar kontrak.

32:30.416 --> 32:32.166
Awak jual tanah itu.

32:32.250 --> 32:33.416
Tepat sekali.

32:36.375 --> 32:38.250
Sebelum halau mereka.

32:50.583 --> 32:54.250
HOSPITAL TENTERA LAUT

32:58.875 --> 33:03.750
KAWASAN TERCEMAR

33:03.833 --> 33:04.791
AWAS

33:10.916 --> 33:12.875
Evenildo, awak di sini.

33:17.208 --> 33:19.125
Dan Carlos di sini.

33:19.208 --> 33:20.333
Sila ikut arah ini.

33:37.750 --> 33:39.916
Kami baringkan awak sekarang?

33:41.041 --> 33:42.250
Ayah.

33:42.333 --> 33:44.083
- Apa, sayang?
- Saya lapar.

33:45.375 --> 33:47.458
Awak akan makan sekejap lagi, okey?

33:47.541 --> 33:52.083
Mula-mula kita buat mandian dekontaminasi,
kemudian awak boleh makan.

33:52.583 --> 33:55.583
Saya akan tunjukkan bilik awak, João.

33:55.666 --> 33:58.000
Tak, saya ayah dia. Saya temankan dia.

33:58.541 --> 34:01.250
Malangnya kami harus pisahkan awak.

34:01.333 --> 34:06.416
Jika radiasi kamu saling bersama,
kami tak boleh rawat awak.

34:09.583 --> 34:15.250
IRD - INSTITUT PERLINDUNGAN SINARAN
DAN DOSIMETRI

34:15.333 --> 34:17.083
Antônia Quadrado?

34:17.166 --> 34:18.541
Antônia Quadrado.

34:22.625 --> 34:23.541
Dah sedia.

34:26.541 --> 34:27.500
Peliknya.

34:29.666 --> 34:31.875
- Air kencing cair?
- Ya, Dr. Esther.

34:35.666 --> 34:38.791
Tak masuk akal.
Saya sumpah semuanya berfungsi.

34:39.708 --> 34:42.875
Saya akan cuba Geiger.
Mungkin masalah spektrometer.

34:42.958 --> 34:43.875
Okey.

35:00.708 --> 35:01.583
Esther!

35:02.416 --> 35:03.875
Esther! Berhasil.

35:05.541 --> 35:06.875
Tak masuk akal.

35:07.625 --> 35:09.583
Dos tinggi.

35:13.958 --> 35:14.791
Awak rasa…

35:14.875 --> 35:17.625
Radiasi sangat tinggi,
tak dapat diukur dari dekat.

35:23.375 --> 35:26.083
- Dr. Eduardo, ini Esther dari IRD.
- Hai, Esther.

35:26.166 --> 35:29.083
Saya ada keputusan ujian,
tapi bukan berita baik.

35:29.166 --> 35:32.166
Pesakit ini mesti pergi
Hospital Tentera Laut segera.

35:32.250 --> 35:35.666
Josias, Valencio, Artur dan Antônia.

35:35.750 --> 35:38.833
Saya tak pernah tengok
pencemaran dalaman tahap ini.

35:38.916 --> 35:42.041
Organ dan tisu
berada di bawah penyinaran berterusan.

35:42.125 --> 35:45.791
Berterusan lawan jangkitan, anemia,
dan tiada yang membantu.

35:47.083 --> 35:48.208
Terima kasih, Esther.

36:08.958 --> 36:10.083
Orenstein.

36:13.125 --> 36:14.208
Hai, Márcio.

36:15.291 --> 36:16.458
Bagaimana tadi?

36:16.541 --> 36:21.541
Bacaan helikopter tak mengesan sebarang
pencemaran di sepanjang tebing sungai,

36:21.625 --> 36:23.458
tapi saya jumpa sesuatu.

36:23.541 --> 36:24.708
Tunggu.

36:24.791 --> 36:27.625
Anggaplah sungai itu tercemar.

36:27.708 --> 36:31.666
Mungkin pencemaran kecil.

36:32.333 --> 36:33.208
Baiklah…

36:34.041 --> 36:38.208
sampel dari perigi
di rumah João yang saya bawa ke makmal,

36:38.791 --> 36:41.166
mereka uji pada 514 becquerel seliter.

36:41.250 --> 36:42.250
Lima ratus…

36:43.666 --> 36:46.458
- Terlalu tinggi.
- Perigi lain pula?

36:46.541 --> 36:50.041
- Air bawah tanah?
- Keputusan spektrometer belum keluar.

36:50.625 --> 36:53.833
Tapi saya akan kembali ke makmal
dan tunggu keputusan.

36:53.916 --> 36:59.375
Bagaimana saya nak meyakinkan orang ramai
bahawa air ini selamat untuk diminum

36:59.458 --> 37:02.750
apabila ujian sintilometer sungai
tak dapat disimpulkan

37:02.833 --> 37:05.500
dan perigi tercemar?

37:08.166 --> 37:09.500
Kenapa, Márcio?

37:10.833 --> 37:12.416
Saya ada berita buruk lagi.

37:13.000 --> 37:17.833
Carlos dan Lúcio mengumpul
besi buruk dan kadbod untuk kitar semula.

37:17.916 --> 37:21.708
Mereka mungkin terus bekerja
semasa mereka tercemar.

37:21.791 --> 37:26.166
Saya jumpa gudang
dengan timbunan besar kadbod radioaktif.

37:26.250 --> 37:28.041
Sebahagiannya dihantar dengan trak

37:29.000 --> 37:30.250
ke Sao Paolo.

37:33.416 --> 37:34.291
Doktor!

37:34.916 --> 37:35.833
Doktor!

37:35.916 --> 37:37.583
- Kenapa?
- Antônia!

37:37.666 --> 37:39.583
Dia menggeletar!

37:39.666 --> 37:41.166
Ada sesiapa di sini?

37:41.250 --> 37:43.125
Bertahan! Beri saya ruang!

37:43.208 --> 37:45.000
Bertenang, Antônia.

37:45.541 --> 37:47.208
- Pn. Antônia!
- Pegang kaki dia!

37:47.291 --> 37:48.625
William! Ambil diazepam!

37:49.208 --> 37:51.000
Bertenang, Pn. Antônia. Bernafas.

37:51.083 --> 37:52.958
- Bertenang.
- Pegang dia begini.

37:54.000 --> 37:55.791
Bernafas, Antônia. Bernafas.

37:57.166 --> 37:58.750
- Okey.
- Bertenang!

37:58.833 --> 38:00.458
- Bertenang, Pn. Antônia.
- Dah.

38:02.291 --> 38:03.291
Boleh lepaskan.

38:05.583 --> 38:08.458
Bertenang. Bernafas.

38:09.458 --> 38:13.000
- Gerakkan kakinya perlahan-lahan.
- Bantu dia. Pegang dia.

38:13.083 --> 38:14.416
Kami di sini, Pn. Antônia.

38:14.500 --> 38:15.500
Itu dia.

38:16.166 --> 38:18.416
- Itu saja.
- Awak perlu pergi.

38:19.750 --> 38:21.375
Sudah.

38:22.291 --> 38:23.333
Doktor.

38:25.708 --> 38:26.791
Tolong jaga dia.

38:28.041 --> 38:31.125
- Kita tak boleh terus begini.
- Tak apa.

38:33.333 --> 38:35.125
- Awak dari berita malam?
- Ya.

38:35.208 --> 38:38.208
Awak nak berita terkini
pesakit sesium-137?

38:38.291 --> 38:39.541
Sudah tentu, ayuh.

38:39.625 --> 38:41.208
- Di sini okey?
- Bagus.

38:41.708 --> 38:46.208
Enam pesakit dipindahkan ke Rio
mendapat penjagaan terbaik.

38:46.291 --> 38:50.250
Tapi kita ada empat pesakit lain
yang perlu dipindahkan segera.

38:50.333 --> 38:53.375
Tapi kenapa mereka
belum dipindahkan, doktor?

38:53.458 --> 38:56.833
Laksamana cuma peruntukkan enam katil
untuk insiden begini.

38:56.916 --> 38:59.833
Hakikatnya,
Hospital Tentera Laut lebih lengkap

38:59.916 --> 39:03.041
dan ada pasukan terlatih
untuk kendalikan kes paling kritikal.

39:03.125 --> 39:05.625
Penting mereka buat apa saja

39:05.708 --> 39:08.083
untuk masukkan pesakit-pesakit ini
secepat mungkin.

39:08.750 --> 39:09.708
Terima kasih.

39:09.791 --> 39:11.791
Sehingga pengarah hospital turun.

39:11.875 --> 39:13.000
Seperkara lagi.

39:13.750 --> 39:17.416
Saya nak buat rayuan
kepada kakitangan perubatan dan jururawat.

39:20.083 --> 39:21.250
Saya doktor.

39:21.875 --> 39:23.916
Saya faham permintaan awak.

39:24.416 --> 39:25.791
Kamu betul.

39:26.875 --> 39:28.458
Tapi kecemasan tak boleh berhenti.

39:28.541 --> 39:30.500
Hanya saya dan ahli fizik,

39:30.583 --> 39:35.125
menjaga sepuluh orang
pesakit sindrom radiasi akut 247,

39:35.208 --> 39:36.416
tanpa bantuan jururawat.

39:37.583 --> 39:41.125
Saya merayu kamu dan semua
profesional penjagaan kesihatan di Brazil.

39:41.208 --> 39:47.041
Kami perlu pakar hematologi, dermatologi,
anestetik, bedah plastik, jururawat.

39:47.125 --> 39:48.833
Kami perlukan kamu.

39:50.000 --> 39:52.083
Saya sendiri minta bantuan kamu.

39:53.666 --> 39:56.375
Masa untuk selami
hati nurani dan hati kamu,

39:56.458 --> 39:58.958
tanya diri kenapa kamu jadi doktor.

40:01.750 --> 40:04.208
Jika ingin bantu,
kami di tingkat tiga. Terima kasih.

40:05.083 --> 40:06.125
Doktor, tunggu.

40:08.375 --> 40:12.041
Saya tahu radiasi menakutkan.

40:12.125 --> 40:15.541
Tapi ada protokol dan kaedah
untuk bekerja dengan selamat.

40:15.625 --> 40:16.833
Saya pakar hematologi.

40:16.916 --> 40:19.833
Saya pernah rawat pesakit AIDS.
Saya tak pernah dijangkiti.

40:19.916 --> 40:22.833
Saya jumpa ramai rakan sekerja
berpaling daripada mereka

40:22.916 --> 40:26.708
kerana maklumat yang salah,
kejahilan dan prasangka.

40:26.791 --> 40:28.875
Misi kita adalah selamatkan nyawa.

40:29.375 --> 40:33.250
Jika kita cukup berani untuk mogok
dan berdepan dengan kerajaan,

40:33.333 --> 40:36.625
pesakit perlukan keberanian yang sama,

40:36.708 --> 40:38.375
dan bukan sifat pengecut.

40:39.541 --> 40:40.375
Saya bersama awak.

40:41.666 --> 40:42.791
Saya juga.

40:43.541 --> 40:45.875
Kami baru saja dengar testimoni ikhlas…

40:45.958 --> 40:47.416
Pembelot!

40:48.916 --> 40:50.083
Baguslah!

40:50.166 --> 40:51.875
Profesional penjagaan kesihatan…

40:51.958 --> 40:54.916
Ya, trak itu tinggalkan Goiania
pada masa itu.

40:55.000 --> 40:57.166
Tiba di Sao Paolo sebentar lagi.

40:57.666 --> 40:59.625
Sekarang, awak perlu keluar

41:00.500 --> 41:04.125
dan kunci kemudahan ini
sebaik saja trak masuk.

41:04.916 --> 41:08.958
Tiada benda lain boleh masuk
atau keluar selepas itu, okey?

41:09.041 --> 41:10.583
Tolonglah,

41:11.375 --> 41:14.750
cuba rahsiakan ini, okey?

41:15.541 --> 41:16.625
Betul.

41:17.125 --> 41:18.708
Itu saja. Baiklah.

41:19.416 --> 41:20.541
Okey. Terima kasih.

41:22.041 --> 41:25.708
IPEM akan tutup kilang kertas.

41:26.291 --> 41:29.416
Saya boleh bayangkan reaksi gabenor

41:29.500 --> 41:32.375
apabila dia tahu
masalah ini sampai ke Sao Paolo.

41:32.458 --> 41:35.958
Kami uruskan situasi kertas dengan baik.

41:36.041 --> 41:37.833
Kita baik-baik saja. Terkawal.

41:37.916 --> 41:40.041
Jadi, selepas sidang media…

41:41.458 --> 41:43.708
Selepas sidang akhbar, saya akan beritahu…

41:45.750 --> 41:47.750
Saya akan beritahu gabenor dengan tenang.

41:48.791 --> 41:49.666
Awak okey?

41:50.833 --> 41:52.750
Saya cuma belum makan.

41:52.833 --> 41:55.833
- Saya akan ambilkan sesuatu.
- Tak, Márcio.

41:56.333 --> 41:57.916
Hari ini Yom Kippur.

41:58.416 --> 42:02.083
Ini hari yang sangat penting,
hari suci bagi orang Yahudi.

42:02.166 --> 42:06.666
Saya hanya boleh makan
selepas bintang pertama muncul di langit.

42:07.916 --> 42:09.750
- Air?
- Tak.

42:10.250 --> 42:13.208
Maaf, tapi…

42:13.291 --> 42:17.291
memang gila untuk awak berpuasa
di tengah-tengah semua ini.

42:17.375 --> 42:18.458
Ya.

42:20.708 --> 42:24.916
Awak tahu,
semua yang kita buat ada akibatnya.

42:26.166 --> 42:28.291
Kadangkala, apa yang kita gagal buat

42:29.291 --> 42:31.541
mempunyai akibat yang lebih besar.

42:32.875 --> 42:35.916
Saya boleh berada di rumah,
bersama keluarga saya…

42:37.875 --> 42:40.875
- Bianca. Alamak!
- Bianca, isteri awak? Dia datang.

42:40.958 --> 42:41.791
Sini?

42:41.875 --> 42:45.416
HOSPITAL TENTERA LAUT

42:45.500 --> 42:47.916
Sebaik saja mereka pulang, kita perlu…

42:48.000 --> 42:49.666
…penjagaan terbaik.

42:49.750 --> 42:53.333
Tapi kita ada empat pesakit lagi
perlu dipindahkan segera.

42:53.416 --> 42:55.958
Kenapa mereka belum dipindahkan, doktor?

42:56.833 --> 43:00.125
Laksamana hanya peruntukkan enam katil
untuk insiden begini.

43:00.208 --> 43:03.000
Hakikatnya,
Hospital Tentera Laut lebih lengkap

43:03.083 --> 43:05.958
dan ada pasukan terlatih
untuk kendalikan kes paling kritikal.

43:06.041 --> 43:08.208
Penting mereka buat apa saja

43:08.291 --> 43:10.291
untuk masukkan pesakit-pesakit ini segera.

43:12.291 --> 43:13.583
Maaf, Laksamana.

43:13.666 --> 43:16.708
Beberapa doktor dan jururawat
mahu bercakap dengan tuan.

43:16.791 --> 43:18.000
Boleh mereka masuk?

43:26.375 --> 43:27.875
Ada apa?

43:27.958 --> 43:31.208
Tuan, kami nak jadi sukarelawan
untuk membantu hospital

43:31.291 --> 43:35.041
menerima lebih ramai pesakit
terjejas oleh sesium-137.

43:51.083 --> 43:52.541
Selamat malam, tuan.

43:53.041 --> 43:55.833
Berapa harga tiket ke Rio de Janeiro?

44:23.666 --> 44:25.708
Cukup. Saya dah tak tahan lagi.

44:25.791 --> 44:28.666
Awak dah cukup berpeluh. Tak apa.

44:29.291 --> 44:30.916
Mari makan ubat?

44:31.000 --> 44:34.875
Saya takkan makan.
Saya tak tahu apa benda itu.

44:35.375 --> 44:37.375
Mula-mula, pasang penyaman udara

44:37.458 --> 44:40.541
kerana kami berpeluh
macam pancuran air bocor, okey?

44:40.625 --> 44:42.708
Kami tak boleh pasang.

44:42.791 --> 44:47.000
Ia bersambung sistem utama hospital.
Boleh mencemari kawasan lain.

44:47.083 --> 44:49.166
Tolonglah, Raimundo. Lihat.

44:50.333 --> 44:52.583
Ubat ini dipanggil Prussian Blue.

44:52.666 --> 44:55.958
Ia akan bantu hapuskan sesium
melalui tinja.

44:56.041 --> 44:59.958
Jangan risau.
Ia takkan serap ke dalam sistem awak.

45:00.041 --> 45:01.250
"Jangan risau…"

45:01.333 --> 45:04.583
Benda biru ini sama seperti benda
yang awak kata tak elok untuk kami.

45:04.666 --> 45:07.000
Betul cakap awak. Tapi fikirkan begini:

45:07.083 --> 45:10.458
batang biru yang baik
ke biru jahat dalam badan awak

45:10.541 --> 45:12.333
dan dua-dua keluar bersama.

45:12.416 --> 45:13.625
- Lihat.
- Saya tak nak.

45:14.708 --> 45:15.875
Benda ini…

45:16.791 --> 45:19.000
untuk selamatkan nyawa awak. Okey?

45:19.083 --> 45:22.333
Jadi kalau kami suruh awak makan,
awak makan.

45:24.083 --> 45:25.750
Saya tak kenal awak.

45:28.291 --> 45:29.291
Saya akan makan.

45:30.833 --> 45:33.125
Kalau awak buka topeng dan tunjuk muka.

45:34.625 --> 45:36.333
Imuniti awak rendah.

45:36.416 --> 45:40.125
Jika saya buka, saya boleh dedahkan awak
kepada bakteria dan memburukkan keadaan.

45:41.000 --> 45:43.333
Topeng ini untuk kebaikan awak.

45:43.416 --> 45:44.583
Ubat juga.

45:47.250 --> 45:48.500
Terima kasih.

45:50.333 --> 45:51.708
Jangan ganggu saya.

45:51.791 --> 45:55.416
Ubat ini dipanggil Prussian Blue.

45:56.250 --> 45:58.791
- Tolonglah.
- Awak beri kepada Raimundo?

46:05.791 --> 46:06.666
Bagus.

46:07.250 --> 46:09.166
Raimundo degil, bukan?

46:09.958 --> 46:12.333
Dia lalui zaman kanak-kanak yang sukar.

46:13.083 --> 46:16.250
Ayah dia pukul dia,
jadi dia lari dari rumah.

46:16.333 --> 46:20.000
Dia jadi seorang yang agresif,
dan orang kasar terhadapnya.

46:20.791 --> 46:23.875
Satu-satunya orang yang dia dengar
ialah Antônia.

46:23.958 --> 46:26.250
Dia jaga sejak Raimundo sejak kecil.

46:26.333 --> 46:28.666
Saya beritahu awak semua ini sebab…

46:29.250 --> 46:32.000
dia mungkin sukar,
tapi tak lama lagi dia akan…

46:32.500 --> 46:34.750
dia akan tenang dan beri kerjasama, okey?

46:35.333 --> 46:37.791
- Terima kasih, Darlei.
- Sama-sama.

46:37.875 --> 46:38.791
Maafkan saya.

46:43.875 --> 46:45.500
Raimundo, boleh saya masuk?

46:48.458 --> 46:49.458
Raimundo?

47:06.833 --> 47:08.250
Raimundo lari!

47:09.250 --> 47:11.000
- Raimundo lari!
- Apa maksud awak?

47:11.083 --> 47:12.916
- Darlei!
- Raimundo lari!

47:13.000 --> 47:14.500
Tahu ke mana dia pergi?

47:14.583 --> 47:15.541
Sayang?

47:16.041 --> 47:16.958
Bianca?

47:17.708 --> 47:18.541
Ayah?

47:34.208 --> 47:35.166
Márcio?

47:36.208 --> 47:37.458
Mana Bianca?

47:37.541 --> 47:38.666
Bianca?

47:40.583 --> 47:44.000
Bianca cakap
jika dia perlu tinggal di sini tanpa kamu,

47:44.083 --> 47:45.750
dia lebih rela pulang.

47:47.000 --> 47:50.541
Ayah berkeras, tapi dia dah siap.

47:51.625 --> 47:54.791
Dia nak ke lapangan terbang seorang diri,
jadi ayah hantar dia.

48:09.166 --> 48:10.625
Masukkan yang itu.

48:13.958 --> 48:16.291
Hei, Ribamar. Tuangkan untuk saya.

48:16.375 --> 48:19.083
- Itu Raimundo?
- Ya. Dari tempat besi buruk.

48:19.875 --> 48:22.333
Apa? Mereka bebaskan awak?

48:22.416 --> 48:24.875
Ya. Beri yang biasa.

48:24.958 --> 48:27.875
Hei, anak haram. Awak pakai apa?

48:27.958 --> 48:30.375
- Awak lari dari hospital?
- Apa, Ze?

48:30.458 --> 48:33.083
Awak datang untuk cemarkan kami? Pergi.

48:33.166 --> 48:34.375
Sudahlah, Batista.

48:34.458 --> 48:35.708
Tuang untuk saya.

48:35.791 --> 48:38.333
Saya tak nak.
Pergi atau awak akan jangkiti semua orang.

48:38.416 --> 48:41.083
Letak dalam tab saya.
Ayuh, tuang untuk saya.

48:41.166 --> 48:42.291
Keluar dari sini!

48:43.291 --> 48:44.958
Kembali ke permainan awak.

48:45.041 --> 48:48.500
- Ayuh! Tuangkan saya.
- Saya takkan beri apa-apa. Keluar.

48:49.250 --> 48:51.250
- Keluar!
- Di sini. Ambil arak.

48:51.333 --> 48:52.875
TEKSI

49:02.333 --> 49:03.625
Ke mana sekarang?

49:04.125 --> 49:07.208
Darlei kata di sini Raimundo melepak.

49:07.291 --> 49:08.166
Kita dah hampir.

49:18.041 --> 49:20.333
Kamu tunggu di sana
dan kami akan ada di sini.

49:26.083 --> 49:27.208
Semoga berjaya.

49:27.291 --> 49:29.708
Mari pergi. Hari ini hari yang penting.

49:29.791 --> 49:32.041
- Selamat malam. Selamat, Marta.
- Helo.

49:34.958 --> 49:36.583
Keputusan dah keluar?

49:36.666 --> 49:38.000
Belum lagi.

49:39.000 --> 49:42.666
Awak ada bacaan sintilometer
dari helikopter, bukan?

49:42.750 --> 49:46.416
Ia tak mengesan sebarang radiasi,
tapi itu tak bermakna…

49:46.500 --> 49:50.125
Cakap dengan yakin dan jelas.

49:50.916 --> 49:54.083
Awak boleh yakinkan orang awam atau tidak?

49:56.666 --> 49:57.625
Bagus.

50:02.500 --> 50:03.750
Orenstein.

50:03.833 --> 50:05.416
Hei, Márcio. Ada apa?

50:05.500 --> 50:07.041
Dah dapat keputusannya?

50:07.125 --> 50:08.458
Belum lagi.

50:12.208 --> 50:13.375
Semuanya okey?

50:14.500 --> 50:16.000
Jangan risau akan saya.

50:16.083 --> 50:17.375
Semoga berjaya.

50:19.166 --> 50:21.000
Pergi, Raimundo. Pergi!

50:21.083 --> 50:22.916
- Saya tinggal di mana saja.
- Pergi.

50:23.000 --> 50:25.833
Apa awak nak buat dengan benda itu?

50:25.916 --> 50:27.416
Jangan acu kepada saya!

50:27.500 --> 50:30.166
- Awak pula, Zé? Saya tak boleh…
- Berundur!

50:30.250 --> 50:31.458
Arah itu.

50:33.666 --> 50:35.541
Pergi! Jangan sentuh saya!

50:37.750 --> 50:39.125
Keluar dari sini!

50:39.708 --> 50:41.125
- Tak!
- Saya bunuh awak!

50:41.208 --> 50:43.625
- Demi Tuhan!
- Jangan jangkiti sesiapa!

50:43.708 --> 50:44.625
Letak pistol!

50:44.708 --> 50:45.875
Bertenang! Tunggu!

50:45.958 --> 50:47.125
Tunggu!

50:47.208 --> 50:48.375
Bertenang. Kita bincang.

50:48.458 --> 50:50.000
- Tak perlu bincang.
- Tenang.

50:50.083 --> 50:53.458
- Celaka itu patut hapus dari peta.
- Pandang saya. Hei!

50:53.541 --> 50:56.666
Pandang saya. Kami doktor.
Kami bawa dia balik ke hospital.

50:56.750 --> 50:58.708
- Letak pistol, tuan!
- Dengar.

50:58.791 --> 51:00.500
- Tunggu. Tak apa!
- Sudah!

51:01.375 --> 51:03.333
Itu dia. Angkat tangan.

51:03.833 --> 51:04.916
Pusing.

51:05.000 --> 51:06.916
- Hei, Raimundo.
- Pusing.

51:07.000 --> 51:08.125
Hei.

51:08.708 --> 51:11.041
- Ini saya.
- Tangan di belakang.

51:11.125 --> 51:12.625
Awak kenal saya?

51:13.458 --> 51:14.875
Mari balik ke hospital.

51:16.208 --> 51:17.041
Ikut saya.

51:19.000 --> 51:20.250
Macam itulah.

51:20.833 --> 51:21.708
Macam itulah.

51:32.375 --> 51:34.125
Dah dapat. Terima kasih!

51:34.625 --> 51:37.625
Salam sejahtera, tuan-tuan dan puan-puan.

51:37.708 --> 51:39.500
Selamat malam, warga Goiania.

51:39.583 --> 51:42.833
Kami datang hari ini
untuk menenteramkan anda semua.

51:43.625 --> 51:46.166
Tiada siapa lebih sesuai
untuk buat begitu,

51:46.250 --> 51:49.750
untuk tunjukkan bandar kita selamat,

51:49.833 --> 51:54.333
selain pengarah
Suruhanjaya Tenaga Nuklear Kebangsaan,

51:54.416 --> 51:56.291
Dr. Beny Orenstein.

51:56.375 --> 51:57.416
Silakan, doktor.

52:03.916 --> 52:05.083
Selamat malam.

52:05.166 --> 52:06.916
- Selamat malam.
- Selamat malam.

52:07.000 --> 52:13.333
Tebing sungai yang bekalkan air ke bandar
diimbas menggunakan sintilometer

52:13.416 --> 52:19.750
dan tiada pencemaran melebihi tahap
yang ditetapkan dapat dikesan.

52:19.833 --> 52:24.541
Oleh itu, walaupun jejak
serbuk sesium sampai ke sungai,

52:24.625 --> 52:27.125
ia tak mendatangkan bahaya.

52:27.208 --> 52:29.916
Jadi awak jumpa radiasi dalam air?

52:30.000 --> 52:31.875
Tak, bukan itu yang saya kata.

52:31.958 --> 52:34.583
Mungkinkah sesium dah sampai rumah orang?

52:34.666 --> 52:37.750
Dr. Orenstein,
untuk jelaskan kepada rakyat Goiania,

52:37.833 --> 52:40.000
air itu tercemar atau tidak?

52:40.083 --> 52:42.333
Air paip selamat diminum atau tak?

52:44.083 --> 52:46.750
Adakah orang awam minum air tercemar?

53:16.541 --> 53:17.375
Maafkan saya.

53:18.125 --> 53:19.750
Maafkan saya.

53:20.250 --> 53:21.083
Selamat.

53:22.791 --> 53:25.166
Pesanan saya kepada penduduk Goiania

53:25.250 --> 53:28.708
ialah air bandar ini 100 peratus selamat.

53:28.791 --> 53:32.958
Satu-satunya perigi yang tak selamat
telah dinyahaktifkan.

53:33.041 --> 53:38.458
Keputusan di tangan
Dr. Paula Matos untuk semua lihat.

53:38.541 --> 53:40.666
Keutamaan kita sekarang

53:41.166 --> 53:45.000
adalah untuk menyahcemar
titik panas sesium di seluruh bandar.

53:45.083 --> 53:48.333
Dr. Orenstein, saya terima maklumat

53:48.416 --> 53:52.458
yang lori bawa kadbod tercemar

53:52.541 --> 53:57.500
meninggalkan Goiania dan tiba di kilang
kertas kitar semula di Sao Paolo.

53:57.583 --> 53:59.708
CNEN tahu tentang ini?

53:59.791 --> 54:03.791
Kilang itu telah ditutup
dan keadaan terkawal.

54:03.875 --> 54:06.625
Awak rahsiakan ini
daripada orang awam, bukan?

54:07.625 --> 54:11.500
Dr. Orenstein, ada kemungkinan
yang Goiania hantar

54:11.583 --> 54:14.125
bahan tercemar ke seluruh Brazil?

54:20.375 --> 54:22.291
SEMPADAN NEGERI
GOIAS - MINAS GERAIS

59:39.500 --> 59:42.416
INI KARYA REKAAN
DAN TIADA DAKWAAN KETEPATAN SEJARAH.

59:42.500 --> 59:46.791
Terjemahan sari kata oleh Naiza
AN KETEPATAN SEJARAH.
