WEBVTT

00:00:27.000 --> 00:00:31.625 align:center
3E JOUR

00:00:48.333 --> 00:00:51.583 align:center
Désolée de demander ça,
mais vous êtes sûr de vous ?

00:00:51.666 --> 00:00:54.000 align:center
Ne vous en faites pas.

00:00:54.708 --> 00:00:57.333 align:center
J'étudie ces cours d'eau depuis 30 ans.

00:00:57.416 --> 00:01:00.333 align:center
Ce ruisseau va par là.

00:01:00.416 --> 00:01:04.333 align:center
Pas vers le Meia Ponte,
la principale source d'eau de la ville.

00:01:04.416 --> 00:01:05.541 align:center
Dieu merci.

00:01:05.625 --> 00:01:09.916 align:center
Mais avec toute cette pluie
et le sol contaminé,

00:01:10.000 --> 00:01:14.500 align:center
votre plus gros problème,
ce sont les puits individuels.

00:01:16.083 --> 00:01:19.625 align:center
Des physiciens de Rio de Janeiro
et des géographes évaluent

00:01:19.708 --> 00:01:24.208 align:center
si la pluie a pu transporter du césium-137

00:01:24.291 --> 00:01:26.541 align:center
dans les puits et rivières de Goiânia.

00:01:26.625 --> 00:01:31.083 align:center
Cela signifierait que toute la réserve
d'eau de la ville est contaminée.

00:01:31.166 --> 00:01:35.250 align:center
Écoutons Henrique Carvalho,
professeur de physique à l'USP

00:01:35.333 --> 00:01:38.708 align:center
et expert en accidents nucléaires
et radiologiques.

00:01:38.791 --> 00:01:42.625 align:center
Professeur, est-il possible
que notre eau soit contaminée ?

00:01:43.208 --> 00:01:45.500 align:center
Oui. C'est même probable.

00:01:46.166 --> 00:01:50.333 align:center
Le gouverneur du Goiás échoue
à protéger la santé des gens.

00:01:50.416 --> 00:01:53.583 align:center
Fiston.
Tu as réussi à dormir sur ce canapé ?

00:01:53.666 --> 00:01:54.916 align:center
Plus ou moins.

00:01:55.000 --> 00:01:56.458 align:center
Tu peux monter le son ?

00:01:56.541 --> 00:02:00.875 align:center
… dans les puits, les eaux souterraines
et le Meia Ponte.

00:02:00.958 --> 00:02:04.083 align:center
L'eau que les habitants du Goiás
boivent au quotidien.

00:02:04.625 --> 00:02:08.875 align:center
Ce qui ne laisse aucune source d'eau sûre
pour la population.

00:02:09.500 --> 00:02:10.916 align:center
Désolée, monsieur Zé.

00:02:11.000 --> 00:02:14.333 align:center
- Je vais chercher le balai.
- Je vais vous aider.

00:02:14.416 --> 00:02:16.791 align:center
Non, ne bouge pas. Je reviens.

00:02:16.875 --> 00:02:18.875 align:center
On boit de l'eau contaminée ?

00:02:19.916 --> 00:02:22.333 align:center
C'est une hypothèse.
Rien n'est confirmé.

00:02:22.416 --> 00:02:25.083 align:center
Et si ça l'était ?
Ça voudrait dire quoi ?

00:02:26.583 --> 00:02:28.416 align:center
Pourquoi tu as dormi ici ?

00:02:29.750 --> 00:02:33.458 align:center
Je suis rentré tard.
J'étais crevé, je me suis écroulé ici.

00:02:33.958 --> 00:02:37.791 align:center
Je file au stade pour en savoir plus
sur cette histoire d'eau.

00:02:37.875 --> 00:02:40.791 align:center
- Ne buvez que de l'eau en bouteille.
- Au stade ?

00:02:40.875 --> 00:02:43.958 align:center
On repart ce soir à 19 h.

00:02:46.000 --> 00:02:47.083 align:center
Tu avais oublié ?

00:02:47.166 --> 00:02:50.416 align:center
Bien sûr que non, mais…

00:02:50.500 --> 00:02:53.500 align:center
Je ne peux pas partir
sans parler à Orenstein.

00:02:53.583 --> 00:02:56.333 align:center
- Tu lui as dit au revoir hier.
- C'est pas ça.

00:02:56.416 --> 00:02:59.000 align:center
Je peux pas me mettre ces gens à dos.

00:02:59.083 --> 00:03:00.875 align:center
Mon avenir en dépend.

00:03:00.958 --> 00:03:03.791 align:center
Quel avenir ?
Tu prends des risques.

00:03:03.875 --> 00:03:06.083 align:center
Je serai en sécurité au stade.

00:03:06.166 --> 00:03:08.916 align:center
Je rentrerai avant 17 h
et on ira à l'aéroport.

00:03:09.958 --> 00:03:11.625 align:center
- Promis, Bianca.
- Promis ?

00:03:13.166 --> 00:03:14.166 align:center
Arrête.

00:03:16.208 --> 00:03:19.125 align:center
Attention aux premiers symptômes :

00:03:19.208 --> 00:03:24.166 align:center
nausées, vomissements, vertiges,
diarrhée et maux de tête.

00:03:24.250 --> 00:03:27.750 align:center
Aux premiers signes de contamination,

00:03:27.833 --> 00:03:31.875 align:center
il est impératif
que vous vous rendiez au stade municipal.

00:03:32.458 --> 00:03:34.791 align:center
Mais une question demeure :

00:03:34.875 --> 00:03:37.250 align:center
qui est le coupable ?

00:03:38.875 --> 00:03:40.958 align:center
COURSE CONTRE LA MONTRE
POUR LA CNEN

00:03:41.041 --> 00:03:44.041 align:center
LA CNEN NIE TOUTE RESPONSABILITÉ
PANIQUE À GOIÂNIA

00:03:44.625 --> 00:03:48.208 align:center
Il est vraiment universitaire ?
En étant aussi imprudent ?

00:03:48.291 --> 00:03:49.958 align:center
Il a osé dire ça à la télé !

00:03:51.083 --> 00:03:54.000 align:center
Je suis d'accord, monsieur.
C'est scandaleux.

00:03:54.083 --> 00:03:56.458 align:center
Ils n'ont pas tenu compte du contexte.

00:03:56.541 --> 00:03:59.250 align:center
Ce ruisseau ne se jette pas
dans le Meia Ponte.

00:03:59.333 --> 00:04:01.375 align:center
C'est ce que vous allez dire.

00:04:01.458 --> 00:04:03.958 align:center
Une conférence de presse
aura lieu ce soir.

00:04:04.041 --> 00:04:05.833 align:center
- Vous vous exprimerez.
- Moi ?

00:04:06.625 --> 00:04:10.166 align:center
Vous n'avez qu'à dire
que l'eau n'est pas contaminée.

00:04:10.250 --> 00:04:11.500 align:center
Non, attendez.

00:04:12.250 --> 00:04:17.041 align:center
Je peux dire que ce ruisseau
ne se jette pas dans le Meia Ponte.

00:04:17.125 --> 00:04:21.125 align:center
Mais que la rivière ait pu être contaminée
d'une autre façon,

00:04:21.208 --> 00:04:22.583 align:center
je ne peux l'exclure.

00:04:22.666 --> 00:04:24.875 align:center
Donc, l'eau pourrait être contaminée.

00:04:24.958 --> 00:04:27.083 align:center
Même si c'était le cas,

00:04:27.166 --> 00:04:30.541 align:center
la quantité de césium
serait bien trop faible

00:04:30.625 --> 00:04:33.708 align:center
pour rendre les gens malades.

00:04:34.625 --> 00:04:37.458 align:center
Dire ça,
c'est avouer que l'eau est contaminée

00:04:37.541 --> 00:04:38.875 align:center
et qu'on ne fait rien.

00:04:38.958 --> 00:04:42.208 align:center
Je ne peux rien déclarer
qui ne soit pas confirmé.

00:04:42.291 --> 00:04:43.583 align:center
Alors confirmez-le.

00:04:43.666 --> 00:04:47.583 align:center
Testez l'eau du Meia Ponte,
des sources, ce que vous voulez.

00:04:48.625 --> 00:04:50.250 align:center
Notre priorité

00:04:51.125 --> 00:04:53.166 align:center
devrait être la décontamination.

00:04:53.666 --> 00:04:55.500 align:center
Et on manque de personnel.

00:04:55.583 --> 00:04:58.583 align:center
Notre priorité est de rassurer les gens.

00:04:58.666 --> 00:05:00.666 align:center
Dans une ville en proie au chaos,

00:05:00.750 --> 00:05:04.666 align:center
impossible de se consacrer
à la décontamination, croyez-moi !

00:05:07.916 --> 00:05:08.875 align:center
Excusez-moi.

00:05:14.166 --> 00:05:16.125 align:center
Combien de temps pour ces tests ?

00:05:16.958 --> 00:05:18.875 align:center
Si on veut le faire correctement

00:05:18.958 --> 00:05:22.916 align:center
et faire une analyse complète
pour lever tous les doutes,

00:05:23.458 --> 00:05:24.666 align:center
au moins 48 heures.

00:05:24.750 --> 00:05:26.458 align:center
- D'autres options ?
- Non.

00:05:26.541 --> 00:05:29.541 align:center
- Et le scintillomètre ?
- Le scintillomètre…

00:05:29.625 --> 00:05:31.125 align:center
Le scintillomètre…

00:05:32.250 --> 00:05:36.458 align:center
Il ne détectera pas le césium dans l'eau
à cause de sa dilution.

00:05:36.541 --> 00:05:38.083 align:center
Le volume est trop grand.

00:05:40.916 --> 00:05:44.375 align:center
Nous pourrions peut-être…

00:05:45.791 --> 00:05:48.500 align:center
tester les berges et leurs environs

00:05:48.583 --> 00:05:51.833 align:center
avec un scintillomètre
depuis l'hélicoptère.

00:05:52.333 --> 00:05:56.541 align:center
Mais ça signifierait
une contamination très importante.

00:05:56.625 --> 00:06:00.208 align:center
Ça me plaît beaucoup.
Je réquisitionne l'hélico de la police.

00:06:00.291 --> 00:06:02.250 align:center
Les gens verront qu'on agit.

00:06:02.333 --> 00:06:06.125 align:center
Quand bien même,
rien ne sera sûr à 100 %.

00:06:08.166 --> 00:06:09.916 align:center
Faisons les deux.

00:06:10.500 --> 00:06:12.500 align:center
Le scintillomètre depuis l'hélico

00:06:13.083 --> 00:06:15.166 align:center
et les analyses en laboratoire.

00:06:15.250 --> 00:06:17.791 align:center
On annoncera
les premiers résultats ce soir.

00:06:17.875 --> 00:06:19.958 align:center
M. le gouverneur, je vous en prie.

00:06:20.041 --> 00:06:23.916 align:center
Restons prudents
et attendons les résultats du labo.

00:06:24.000 --> 00:06:26.666 align:center
Repoussons la conférence de presse
à demain.

00:06:27.750 --> 00:06:30.250 align:center
La presse aura besoin de données précises.

00:06:36.750 --> 00:06:37.875 align:center
De l'eau filtrée.

00:06:40.000 --> 00:06:41.000 align:center
Vous la boiriez ?

00:06:44.583 --> 00:06:45.541 align:center
Vous voyez ?

00:06:45.625 --> 00:06:48.250 align:center
Les gens ne veulent pas
de données précises.

00:06:48.333 --> 00:06:50.333 align:center
Ils veulent se sentir en sécurité.

00:06:50.416 --> 00:06:51.666 align:center
Ça aura lieu ce soir.

00:07:02.375 --> 00:07:04.250 align:center
AGENCE DE VIGILANCE SANITAIRE

00:07:08.291 --> 00:07:10.541 align:center
Pardon. Je peux passer ? Merci.

00:07:11.916 --> 00:07:13.375 align:center
Excusez-moi.

00:07:13.458 --> 00:07:15.541 align:center
Pardon.

00:07:15.625 --> 00:07:18.666 align:center
Je dois passer.
Je travaille ici. Désolé.

00:07:18.750 --> 00:07:19.875 align:center
Désolé.

00:07:21.041 --> 00:07:22.833 align:center
La queue est par là.

00:07:22.916 --> 00:07:25.083 align:center
J'ai bu de l'eau,
je suis contaminé ?

00:07:25.166 --> 00:07:28.250 align:center
- On en a tous bu !
- C'est la pagaille, ici !

00:07:28.333 --> 00:07:31.125 align:center
- La queue est là-bas.
- Aidez-moi, madame.

00:07:41.375 --> 00:07:43.750 align:center
- Márcio. Ravi de vous voir.
- Bonjour.

00:07:43.833 --> 00:07:46.958 align:center
Vous allez former la police militaire.

00:07:47.041 --> 00:07:50.833 align:center
Vous devez apprendre aux officiers
à utiliser un scintillomètre

00:07:50.916 --> 00:07:54.333 align:center
pour évaluer le degré de contamination
du Meia Ponte

00:07:54.416 --> 00:07:57.000 align:center
et des cours d'eau qui s'y jettent.

00:07:57.083 --> 00:08:00.500 align:center
Ils le feront depuis un hélicoptère.

00:08:00.583 --> 00:08:04.708 align:center
Je vais analyser l'eau des puits
et des nappes dans les zones touchées,

00:08:04.791 --> 00:08:07.041 align:center
ainsi que les collecteurs de pluie.

00:08:07.125 --> 00:08:07.958 align:center
Bonne idée.

00:08:08.041 --> 00:08:11.375 align:center
Márcio, on se retrouve
tout à l'heure au labo.

00:08:11.458 --> 00:08:13.375 align:center
- Le temps presse.
- Bien.

00:08:15.500 --> 00:08:18.958 align:center
J'ai besoin de votre aide.

00:08:20.500 --> 00:08:21.416 align:center
D'accord ?

00:08:33.500 --> 00:08:35.375 align:center
Carlos et Lúcio l'ont ouverte.

00:08:35.458 --> 00:08:39.708 align:center
Exposition importante au césium,
leurs analyses sont très mauvaises.

00:08:39.791 --> 00:08:41.291 align:center
Ils doivent aller à Rio.

00:08:41.375 --> 00:08:44.083 align:center
Evenildo est resté longtemps
près de la source.

00:08:44.166 --> 00:08:47.458 align:center
Il est presque aussi contaminé
que Celeste, sa nièce.

00:08:47.541 --> 00:08:48.666 align:center
Il doit y aller.

00:08:48.750 --> 00:08:51.625 align:center
Nina est blessée au niveau de la carotide.

00:08:51.708 --> 00:08:52.916 align:center
Elle doit y aller.

00:08:54.000 --> 00:08:55.041 align:center
Et João ?

00:08:55.958 --> 00:08:58.208 align:center
- Avec ses plaies…
- Leucogramme ok.

00:08:59.000 --> 00:09:02.541 align:center
Son taux de lymphocytes est bas,
mais reste dans les normes.

00:09:04.916 --> 00:09:06.375 align:center
Antônia est stable.

00:09:06.458 --> 00:09:09.458 align:center
Elle a de la fièvre
et son entérorragie s'aggrave.

00:09:10.333 --> 00:09:11.375 align:center
Une seconde.

00:09:12.791 --> 00:09:14.583 align:center
Un, deux, trois, quatre, cinq,

00:09:14.666 --> 00:09:17.791 align:center
et on a déjà la sixième, Celeste.

00:09:18.750 --> 00:09:22.083 align:center
On va envoyer une gamine de six ans
à Rio sans son père ?

00:09:23.708 --> 00:09:26.333 align:center
João est stable, c'est confirmé.

00:09:27.541 --> 00:09:30.291 align:center
Pas le choix, il n'y a que six lits.

00:09:30.375 --> 00:09:32.458 align:center
Elle est déjà loin de sa mère.

00:09:32.958 --> 00:09:35.791 align:center
J'ai peur que,
sans soutien émotionnel,

00:09:35.875 --> 00:09:38.208 align:center
elle se sente seule et baisse les bras,

00:09:38.291 --> 00:09:39.958 align:center
sans avoir eu sa chance.

00:09:46.083 --> 00:09:48.125 align:center
Qui doit-on enlever, alors ?

00:09:50.750 --> 00:09:53.666 align:center
On doit traiter l'infection d'Antônia.

00:09:53.750 --> 00:09:56.500 align:center
Rester ici pourrait la condamner.
Elle part.

00:09:56.583 --> 00:10:00.625 align:center
Si João ne part pas avec Celeste,
ça ne revient pas à la condamner ?

00:10:29.583 --> 00:10:32.583 align:center
Deux échantillons
pour chaque kilomètre de rivière.

00:10:32.666 --> 00:10:34.875 align:center
Une du lit, une de la surface.

00:10:34.958 --> 00:10:37.833 align:center
Et trois échantillons de sol des berges.

00:10:37.916 --> 00:10:40.208 align:center
Vite. On se dépêche.

00:11:23.583 --> 00:11:24.458 align:center
Nina.

00:11:26.833 --> 00:11:28.333 align:center
Essaie encore un peu.

00:11:28.916 --> 00:11:31.791 align:center
Transpirer aide le corps
à éliminer le césium.

00:11:36.875 --> 00:11:38.125 align:center
Super. Comme ça.

00:11:45.041 --> 00:11:47.166 align:center
Ma puce, bois encore un peu.

00:11:47.250 --> 00:11:48.875 align:center
- Non.
- Ça te fera du bien.

00:11:48.958 --> 00:11:50.666 align:center
- Vas-y, princesse.
- Non.

00:11:50.750 --> 00:11:53.125 align:center
- Juste un peu, ma puce.
- Non.

00:11:53.750 --> 00:11:54.916 align:center
S'il te plaît.

00:11:55.000 --> 00:11:56.000 align:center
Non.

00:11:56.083 --> 00:11:58.000 align:center
Ça te fera du bien.

00:11:59.291 --> 00:12:00.583 align:center
Bois un peu.

00:12:04.541 --> 00:12:05.750 align:center
Bravo, ma puce.

00:12:09.500 --> 00:12:11.041 align:center
C'est ça, princesse.

00:12:14.041 --> 00:12:15.625 align:center
Tu as tout bu.

00:12:22.250 --> 00:12:26.041 align:center
J'augmente les antidouleurs.
Vous vous sentirez mieux.

00:12:26.750 --> 00:12:28.166 align:center
Bonjour.

00:12:28.250 --> 00:12:29.458 align:center
Tout va bien ?

00:12:30.833 --> 00:12:31.916 align:center
Bonne nouvelle.

00:12:32.000 --> 00:12:35.958 align:center
On a réussi à obtenir votre transfert
à Rio de Janeiro.

00:12:36.041 --> 00:12:38.000 align:center
Ils sont mieux équipés que nous.

00:12:38.083 --> 00:12:40.833 align:center
Comment ça, Rio de Janeiro ?
C'est impossible.

00:12:40.916 --> 00:12:42.708 align:center
C'est temporaire. Calmez-vous.

00:12:42.791 --> 00:12:45.291 align:center
Vous reviendrez quand vous irez mieux.

00:12:45.791 --> 00:12:48.333 align:center
Ma mère n'a que moi,
je peux pas la laisser.

00:12:48.416 --> 00:12:51.250 align:center
Vous pourrez l'appeler et lui parler.

00:12:51.333 --> 00:12:52.916 align:center
On n'a pas le téléphone.

00:12:53.000 --> 00:12:54.666 align:center
Vous lui écrirez une lettre.

00:12:55.708 --> 00:12:56.916 align:center
Je sais pas écrire.

00:13:00.875 --> 00:13:02.166 align:center
J'ai une idée.

00:13:02.791 --> 00:13:06.041 align:center
Dites-moi ce que vous voulez lui dire,
je l'écrirai

00:13:06.125 --> 00:13:09.625 align:center
et on lui apportera la lettre.
Ça vous convient ?

00:13:12.375 --> 00:13:14.083 align:center
- D'accord.
- Parfait.

00:13:14.666 --> 00:13:15.750 align:center
On fait comme ça.

00:13:25.208 --> 00:13:27.791 align:center
- Allons voir Evenildo.
- D'accord.

00:13:35.041 --> 00:13:36.875 align:center
Comment allez-vous, Evenildo ?

00:13:39.125 --> 00:13:43.166 align:center
On a obtenu votre transfert à Rio
afin de vous y faire soigner.

00:13:43.250 --> 00:13:44.666 align:center
Comment ça, à Rio ?

00:13:45.750 --> 00:13:47.333 align:center
Pourquoi j'irais à Rio ?

00:13:47.416 --> 00:13:50.333 align:center
Non. Ma maison et ma famille sont là.

00:13:50.416 --> 00:13:51.708 align:center
Je n'irai pas.

00:13:52.208 --> 00:13:53.250 align:center
Docteur ?

00:13:54.166 --> 00:13:55.583 align:center
Une minute, Darlei.

00:13:55.666 --> 00:13:58.666 align:center
Leur hôpital est mieux équipé pour vous…

00:13:58.750 --> 00:13:59.875 align:center
Docteur.

00:14:00.750 --> 00:14:02.958 align:center
- Oui, Darlei ?
- Vous m'avez oublié.

00:14:03.041 --> 00:14:06.708 align:center
Pourquoi certains partent
et d'autres restent ?

00:14:06.791 --> 00:14:10.208 align:center
L'état de certains patients
nécessite une prise en charge

00:14:10.291 --> 00:14:11.458 align:center
à l'hôpital naval.

00:14:11.541 --> 00:14:14.458 align:center
Attendez une seconde.
De quel état vous parlez ?

00:14:14.541 --> 00:14:16.791 align:center
On a tous la même merde, non ?

00:14:16.875 --> 00:14:19.875 align:center
- Les autres vont crever ici ?
- Mais non, du calme.

00:14:19.958 --> 00:14:22.000 align:center
Ils veulent se débarrasser de nous.

00:14:22.083 --> 00:14:23.958 align:center
Absolument pas.

00:14:24.041 --> 00:14:27.708 align:center
On veut que chaque patient
reçoive des soins adaptés.

00:14:27.791 --> 00:14:29.833 align:center
Qui part, docteur ?

00:14:29.916 --> 00:14:35.166 align:center
Nous transférons Celeste, Evenildo,
Nina, Lúcio, Carlos

00:14:36.083 --> 00:14:37.125 align:center
et Antônia.

00:14:37.625 --> 00:14:40.750 align:center
Pardon ?
Ma fille part toute seule ?

00:14:42.000 --> 00:14:43.208 align:center
Pas question.

00:14:43.291 --> 00:14:46.166 align:center
Elle ne peut pas aller à Rio
sans son père.

00:14:46.250 --> 00:14:49.208 align:center
- Vous en avez rien à foutre !
- Il doit venir.

00:14:49.291 --> 00:14:50.500 align:center
N'importe quoi.

00:14:50.583 --> 00:14:52.458 align:center
On ne peut pas être séparés.

00:14:52.541 --> 00:14:55.875 align:center
- Question de logistique.
- Pourquoi vous nous séparez ?

00:14:55.958 --> 00:14:57.541 align:center
Je suis son père, j'y vais.

00:14:57.625 --> 00:15:00.958 align:center
- On ne veut pas vous séparer.
- Je n'irai pas à Rio.

00:15:01.041 --> 00:15:02.375 align:center
C'est pas possible.

00:15:02.458 --> 00:15:05.083 align:center
- Une enfant seule à Rio…
- C'est absurde.

00:15:05.166 --> 00:15:07.541 align:center
Ça va pas, la tête ?

00:15:07.625 --> 00:15:10.000 align:center
- Calmez-vous.
- Pourquoi nous séparer ?

00:15:10.083 --> 00:15:12.125 align:center
J'ai besoin que vous vous calmiez.

00:15:14.041 --> 00:15:16.458 align:center
Je veux juste comprendre, M. Clóvis.

00:15:17.083 --> 00:15:19.666 align:center
Comment cet ancien centre de radiothérapie

00:15:19.750 --> 00:15:21.875 align:center
est-il devenu si vulnérable ?

00:15:21.958 --> 00:15:24.958 align:center
Pas de portail, de sécurité,
aucune protection…

00:15:25.625 --> 00:15:27.375 align:center
Protection contre quoi ?

00:15:27.916 --> 00:15:29.291 align:center
Ce n'était pas à nous.

00:15:31.750 --> 00:15:34.333 align:center
Le terrain où se trouve la clinique

00:15:34.416 --> 00:15:36.250 align:center
appartient à votre entreprise.

00:15:36.833 --> 00:15:39.041 align:center
Oui, c'est vrai pour le terrain.

00:15:39.125 --> 00:15:43.291 align:center
Le centre et son contenu appartiennent
à l'institut de radiothérapie.

00:15:43.375 --> 00:15:45.375 align:center
À qui vous avez acheté le terrain.

00:15:45.458 --> 00:15:47.875 align:center
Non. On l'a acheté à Santa Casa.

00:15:47.958 --> 00:15:50.166 align:center
Quel rôle joue l'institut là-dedans ?

00:15:50.250 --> 00:15:53.583 align:center
Voyez ça avec eux ou avec Santa Casa.

00:15:53.666 --> 00:15:55.958 align:center
Le fait est qu'on a acheté le terrain.

00:15:56.041 --> 00:15:58.375 align:center
Une clinique était sur les lieux.

00:15:58.458 --> 00:16:01.625 align:center
Ils nous l'ont vendu sans la démolir.

00:16:01.708 --> 00:16:03.500 align:center
Et ils ont refusé de partir.

00:16:03.583 --> 00:16:07.333 align:center
Ils ont fini par le faire,
le centre était abandonné.

00:16:07.416 --> 00:16:09.666 align:center
L'institut a fini par céder.

00:16:09.750 --> 00:16:13.458 align:center
On a entamé la démolition,
mais ils ont stoppé le chantier.

00:16:13.541 --> 00:16:17.583 align:center
Le terrain est à moi.
Je l'ai payé et je ne peux pas l'utiliser.

00:16:18.083 --> 00:16:19.333 align:center
C'est scandaleux.

00:16:19.916 --> 00:16:21.625 align:center
Ce terrain n'est à personne.

00:16:23.208 --> 00:16:26.541 align:center
Pas exactement.
Ce titre indique qu'il a un propriétaire.

00:16:30.583 --> 00:16:32.208 align:center
Et l'appareil au césium ?

00:16:32.291 --> 00:16:36.625 align:center
Vous ne l'avez pas vu ?
Vous comptiez le détruire avec le reste ?

00:16:36.708 --> 00:16:40.333 align:center
Je ne suis pas médecin,
ni technicien en rayons X.

00:16:40.416 --> 00:16:43.708 align:center
- En radiothérapie.
- Peu importe. Je suis entrepreneur.

00:16:43.791 --> 00:16:46.291 align:center
J'ai cru que c'était de la ferraille.

00:16:47.541 --> 00:16:52.125 align:center
Je n'aurais jamais cru qu'ils laisseraient
traîner un truc aussi dangereux.

00:16:52.208 --> 00:16:54.791 align:center
Ils doivent être tenus responsables.

00:16:54.875 --> 00:16:58.958 align:center
Ainsi que les gens de Santa Casa
qui ont lancé toute cette histoire.

00:17:00.583 --> 00:17:02.250 align:center
- Puis-je vous peser ?
- Oui.

00:17:02.333 --> 00:17:03.250 align:center
Allez-y.

00:17:04.583 --> 00:17:05.708 align:center
Des nouvelles ?

00:17:06.791 --> 00:17:07.708 align:center
Eh bien…

00:17:08.833 --> 00:17:11.083 align:center
vous êtes tirée d'affaire.

00:17:11.166 --> 00:17:15.083 align:center
Dans 15 jours, vous irez
à l'hôpital des maladies tropicales.

00:17:15.166 --> 00:17:17.375 align:center
Vous y ferez votre suivi.

00:17:17.458 --> 00:17:19.166 align:center
Vous pouvez partir.

00:17:20.125 --> 00:17:21.083 align:center
Où ça ?

00:17:21.166 --> 00:17:22.375 align:center
Chez vous.

00:17:22.458 --> 00:17:23.333 align:center
Comment ?

00:17:25.041 --> 00:17:28.166 align:center
Vous avez pris mes vêtements,
mes papiers, mon argent.

00:17:28.250 --> 00:17:30.208 align:center
Je repars dans cette tenue ?

00:17:30.291 --> 00:17:32.791 align:center
Appelez votre famille à l'accueil.

00:17:32.875 --> 00:17:33.916 align:center
Quelle famille ?

00:17:34.000 --> 00:17:37.166 align:center
Toute ma famille
a été emmenée à l'hôpital hier.

00:17:37.250 --> 00:17:38.375 align:center
Envoyez-moi là-bas.

00:17:39.250 --> 00:17:41.166 align:center
Je ne peux rien faire.

00:17:41.250 --> 00:17:43.625 align:center
Trouvez quelqu'un pour vous aider.

00:17:43.708 --> 00:17:45.500 align:center
Vous ne pouvez pas rester ici.

00:17:48.541 --> 00:17:50.541 align:center
Asseyez-vous ici, monsieur.

00:18:07.958 --> 00:18:09.041 align:center
Catarina !

00:18:21.583 --> 00:18:23.541 align:center
J'ai des vêtements propres.

00:18:24.291 --> 00:18:25.958 align:center
Je vais vous les chercher.

00:18:30.250 --> 00:18:32.166 align:center
Et j'ai un peu d'argent.

00:18:32.250 --> 00:18:34.458 align:center
Vous pourrez rentrer en bus.

00:18:35.625 --> 00:18:36.541 align:center
Merci.

00:18:53.375 --> 00:18:56.083 align:center
Des horaires dignes !

00:18:56.166 --> 00:18:58.166 align:center
Des horaires dignes !

00:18:58.250 --> 00:19:00.333 align:center
La santé n'est pas à vendre !

00:19:00.416 --> 00:19:02.750 align:center
La santé n'est pas à vendre !

00:19:02.833 --> 00:19:06.166 align:center
Grève générale à l'hôpital !

00:19:06.833 --> 00:19:08.583 align:center
- Au revoir.
- Au revoir.

00:19:09.666 --> 00:19:13.250 align:center
Grève générale à l'hôpital !

00:19:31.750 --> 00:19:33.375 align:center
NOUS SOMMES EN GRÈVE

00:19:33.458 --> 00:19:34.666 align:center
Puis-je vous aider ?

00:19:35.208 --> 00:19:37.416 align:center
Je viens voir ma famille.

00:19:37.500 --> 00:19:40.541 align:center
L'accès est réservé au personnel autorisé.

00:19:40.625 --> 00:19:44.291 align:center
- Ils ont été admis hier.
- L'accès est réservé au personnel.

00:19:45.750 --> 00:19:46.791 align:center
S'il vous plaît.

00:20:11.291 --> 00:20:12.958 align:center
Tout va bien, colonel ?

00:20:13.541 --> 00:20:16.875 align:center
Affirmatif.
Aucune contamination détectée.

00:20:30.666 --> 00:20:33.291 align:center
Ce qu'il est lent ! Il n'avance pas.

00:20:33.375 --> 00:20:34.458 align:center
Tu te promènes ?

00:20:39.583 --> 00:20:41.041 align:center
Avance, bordel !

00:20:48.500 --> 00:20:49.708 align:center
Que faites-vous ?

00:20:50.208 --> 00:20:51.666 align:center
Je suis curieuse.

00:20:51.750 --> 00:20:54.000 align:center
J'ai déjà essayé,
ça n'a rien donné.

00:20:59.208 --> 00:21:00.208 align:center
C'était quoi ?

00:21:03.166 --> 00:21:05.333 align:center
Ce camion. Est-ce que…

00:21:13.041 --> 00:21:14.000 align:center
C'est lui.

00:21:18.000 --> 00:21:19.958 align:center
C'est ce camion.

00:21:27.750 --> 00:21:30.291 align:center
Hé ! Arrêtez-vous !

00:21:32.083 --> 00:21:33.375 align:center
Arrêtez-vous !

00:21:33.458 --> 00:21:34.333 align:center
Arrêtez-vous !

00:21:34.416 --> 00:21:35.791 align:center
Arrêtez-vous !

00:21:36.291 --> 00:21:37.875 align:center
Arrêtez-vous !

00:21:48.000 --> 00:21:50.875 align:center
- Ça vient d'où ?
- D'un entrepôt en ville.

00:21:50.958 --> 00:21:53.625 align:center
- Il y en a encore ?
- Il est plein à craquer.

00:21:54.791 --> 00:21:56.875 align:center
J'y crois pas.

00:21:58.458 --> 00:22:02.208 align:center
Je dois apporter les échantillons au labo
au plus vite.

00:22:02.291 --> 00:22:03.625 align:center
Allez-y. Je gère.

00:22:03.708 --> 00:22:07.000 align:center
Vous devez m'emmener à cet entrepôt.
On y va.

00:22:07.083 --> 00:22:09.041 align:center
- Vous me guidez ?
- Bonne chance.

00:22:10.083 --> 00:22:12.333 align:center
Personne n'a de réponse.

00:22:12.416 --> 00:22:14.041 align:center
Ça va être long ?

00:22:14.541 --> 00:22:16.625 align:center
- J'ai mal au dos.
- Il fait chaud.

00:22:16.708 --> 00:22:18.333 align:center
La file n'avance pas.

00:22:18.416 --> 00:22:20.833 align:center
Allez, ça n'avance pas.

00:22:20.916 --> 00:22:22.583 align:center
Tout va bien, monsieur.

00:22:24.375 --> 00:22:26.500 align:center
Madame, c'est à vous.

00:22:26.583 --> 00:22:29.875 align:center
Tout d'abord,
avez-vous eu l'un de ces symptômes :

00:22:29.958 --> 00:22:32.708 align:center
nausées, vertiges, vomissements ?

00:22:32.791 --> 00:22:34.666 align:center
Oui, j'ai vomi tout à l'heure.

00:22:34.750 --> 00:22:38.416 align:center
Avez-vous été en contact avec le césium
ou avec un contaminé ?

00:22:38.500 --> 00:22:40.000 align:center
Oui, il me semble.

00:22:40.083 --> 00:22:41.541 align:center
Vous êtes enceinte ?

00:22:42.458 --> 00:22:43.958 align:center
Pourquoi cette question ?

00:22:44.041 --> 00:22:46.625 align:center
Les radiations peuvent nuire au fœtus.

00:22:46.708 --> 00:22:48.791 align:center
Voire provoquer une fausse couche.

00:22:50.041 --> 00:22:51.541 align:center
Vous pouvez m'examiner ?

00:22:52.125 --> 00:22:54.333 align:center
Bien sûr. Étendez les bras.

00:23:03.375 --> 00:23:04.500 align:center
Levez votre pied.

00:23:05.666 --> 00:23:06.708 align:center
L'autre.

00:23:07.791 --> 00:23:09.166 align:center
Tournez-vous.

00:23:15.291 --> 00:23:16.125 align:center
C'est terminé.

00:23:17.041 --> 00:23:19.125 align:center
Vous n'êtes pas contaminée.

00:23:19.208 --> 00:23:21.083 align:center
Si ces symptômes perdurent,

00:23:21.166 --> 00:23:23.666 align:center
revenez vous faire examiner.

00:23:23.750 --> 00:23:28.083 align:center
La personne que vous croyez contaminée,
est-elle venue se faire examiner ?

00:23:29.125 --> 00:23:31.625 align:center
- Docteur Orenstein, c'est ça ?
- Oui.

00:23:31.708 --> 00:23:34.166 align:center
Il s'agit de mon mari, Márcio.

00:23:34.666 --> 00:23:36.291 align:center
Il travaille avec vous.

00:23:36.958 --> 00:23:39.291 align:center
- Ravi de vous rencontrer.
- De même.

00:23:39.375 --> 00:23:41.000 align:center
- Votre nom ?
- Bianca.

00:23:41.083 --> 00:23:43.708 align:center
Bianca. Vous devez être fière.

00:23:43.791 --> 00:23:46.250 align:center
Márcio fait de l'excellent travail.

00:23:46.333 --> 00:23:48.166 align:center
Je peux lui parler ?

00:23:48.250 --> 00:23:49.458 align:center
Il n'est pas là.

00:23:49.541 --> 00:23:52.500 align:center
Il fait des relevés
dans un point chaud potentiel.

00:23:57.416 --> 00:23:59.958 align:center
Pourriez-vous lui dire
que je suis passée ?

00:24:00.041 --> 00:24:02.833 align:center
- Bien sûr.
- N'oubliez pas, s'il vous plaît.

00:24:02.916 --> 00:24:05.083 align:center
Entendu, je lui dirai.

00:24:05.958 --> 00:24:07.500 align:center
- Merci.
- Je vous en prie.

00:24:19.000 --> 00:24:21.333 align:center
Celeste doit rester avec son père.

00:24:23.666 --> 00:24:25.833 align:center
Elle est déjà privée de sa mère.

00:24:28.791 --> 00:24:31.041 align:center
Pourquoi vous ne transférez pas João ?

00:24:32.000 --> 00:24:34.125 align:center
João sera bien soigné ici, Antônia.

00:24:35.000 --> 00:24:36.250 align:center
Inspirez à fond.

00:24:36.750 --> 00:24:37.958 align:center
Bloquez.

00:24:38.041 --> 00:24:38.916 align:center
Expirez.

00:24:39.666 --> 00:24:40.541 align:center
C'est bien.

00:24:40.625 --> 00:24:43.166 align:center
Qu'ont-ils là-bas
que vous n'avez pas ici ?

00:24:44.750 --> 00:24:46.041 align:center
Inspirez à fond.

00:24:47.500 --> 00:24:48.541 align:center
Bloquez.

00:24:49.166 --> 00:24:50.041 align:center
Expirez.

00:24:54.250 --> 00:24:57.041 align:center
Ils n'ont que six lits, c'est ça ?

00:24:58.750 --> 00:25:00.458 align:center
Vous pouvez me le dire.

00:25:07.916 --> 00:25:08.750 align:center
Oui.

00:25:10.416 --> 00:25:14.500 align:center
Mais nos patients ne doivent pas croire
qu'on ne s'occupera pas d'eux.

00:25:14.583 --> 00:25:16.666 align:center
- C'est faux.
- Je sais.

00:25:17.958 --> 00:25:19.625 align:center
Alors, je laisse ma place.

00:25:22.250 --> 00:25:24.833 align:center
Vous vous occuperez bien de moi,
je le sais.

00:25:26.041 --> 00:25:28.041 align:center
Laissez son père l'accompagner.

00:25:30.583 --> 00:25:34.000 align:center
Docteur, vous avez atteint
votre limite d'exposition.

00:25:50.125 --> 00:25:52.958 align:center
- Le nom de votre mère ?
- Madame Nancy.

00:25:57.708 --> 00:25:58.666 align:center
J'y vais ?

00:26:00.750 --> 00:26:05.333 align:center
Maman, ils m'envoient à Rio
pour que je guérisse plus vite.

00:26:10.541 --> 00:26:12.708 align:center
Je reviendrai en un seul morceau.

00:26:20.875 --> 00:26:24.083 align:center
Rien n'est plus triste
qu'une mère qui perd son enfant.

00:26:27.583 --> 00:26:29.500 align:center
Dieu ne te fera jamais ça.

00:26:31.250 --> 00:26:32.375 align:center
Tu es merveilleuse.

00:26:32.458 --> 00:26:33.750 align:center
NOTRE COMBAT, VOTRE SANTÉ

00:26:34.708 --> 00:26:36.416 align:center
Que Dieu me garde.

00:26:37.958 --> 00:26:40.041 align:center
Il doit avoir des projets pour moi.

00:26:40.125 --> 00:26:41.083 align:center
Veuillez sortir.

00:26:41.166 --> 00:26:42.875 align:center
J'espère revenir t'embrasser.

00:26:42.958 --> 00:26:44.541 align:center
Reculez.

00:26:44.625 --> 00:26:46.375 align:center
Prieras-tu pour moi ?

00:26:47.958 --> 00:26:48.916 align:center
Je t'aime,

00:26:49.625 --> 00:26:52.041 align:center
ton fils, Carlos.

00:26:53.458 --> 00:26:54.375 align:center
João !

00:26:55.458 --> 00:26:56.500 align:center
N'avancez pas.

00:26:56.583 --> 00:26:58.208 align:center
- Celeste !
- Soyez prudent.

00:26:58.291 --> 00:26:59.208 align:center
Mon bébé !

00:26:59.291 --> 00:27:01.250 align:center
Laissez-la, c'est sa mère.

00:27:01.333 --> 00:27:02.625 align:center
- C'est bon.
- Pardon.

00:27:02.708 --> 00:27:04.416 align:center
Mon bébé. Mon amour.

00:27:05.333 --> 00:27:07.666 align:center
Coucou, mon amour.

00:27:07.750 --> 00:27:10.541 align:center
- Ils vous emmènent où ?
- À Rio.

00:27:10.625 --> 00:27:11.791 align:center
- À Rio ?
- Oui.

00:27:11.875 --> 00:27:13.458 align:center
- De Janeiro ?
- Oui.

00:27:13.541 --> 00:27:15.666 align:center
Claudinei est avec Tininha.

00:27:15.750 --> 00:27:17.833 align:center
- On y va.
- Je t'aime. Viens.

00:27:18.500 --> 00:27:20.458 align:center
Maman t'aime fort.

00:27:20.541 --> 00:27:22.666 align:center
Je t'aime, Catarina.

00:27:43.458 --> 00:27:45.166 align:center
- Celeste !
- Maman !

00:27:51.458 --> 00:27:52.541 align:center
Je t'aime.

00:28:13.625 --> 00:28:16.375 align:center
J'ai besoin des résultats avant 19 h.

00:28:17.000 --> 00:28:18.291 align:center
Allez !

00:28:18.375 --> 00:28:23.083 align:center
Les résultats d'analyses
de l'eau du puits sont arrivés.

00:28:32.291 --> 00:28:33.708 align:center
Tout est contaminé.

00:28:34.958 --> 00:28:39.666 align:center
Il faut se débarrasser de tout ça
et fermer l'entrepôt.

00:28:39.750 --> 00:28:43.750 align:center
Pas question. J'ai six enfants à nourrir,
des salaires à payer…

00:28:43.833 --> 00:28:47.541 align:center
C'est radioactif.
Ça va contaminer des gens.

00:28:47.625 --> 00:28:51.000 align:center
Vous ne comprenez pas.
Des familles en dépendent.

00:28:52.083 --> 00:28:54.583 align:center
Vos enfants sont en danger.

00:28:57.041 --> 00:28:58.583 align:center
D'où est-ce que ça vient ?

00:29:00.666 --> 00:29:01.666 align:center
De ferrailleurs.

00:29:04.125 --> 00:29:06.083 align:center
D'autres camions en ont emporté ?

00:29:25.500 --> 00:29:26.333 align:center
Excusez-moi.

00:29:30.666 --> 00:29:34.500 align:center
Je peux passer ?
Je vis ici. C'est ma maison.

00:29:35.666 --> 00:29:36.958 align:center
Impossible.

00:29:37.750 --> 00:29:39.833 align:center
J'ai besoin d'affaires.

00:29:39.916 --> 00:29:43.250 align:center
L'accès est interdit.
Tout est contaminé.

00:29:43.333 --> 00:29:44.791 align:center
Monsieur, je vis ici.

00:29:45.291 --> 00:29:47.791 align:center
À qui puis-je m'adresser ?

00:29:47.875 --> 00:29:49.250 align:center
À personne.

00:30:20.041 --> 00:30:21.000 align:center
Sônia !

00:30:22.916 --> 00:30:24.916 align:center
- Catarina ?
- Ça va ?

00:30:25.000 --> 00:30:27.458 align:center
- Ça va.
- Et les garçons ?

00:30:27.541 --> 00:30:29.458 align:center
Ils vont bien.
Tu vas mieux ?

00:30:31.333 --> 00:30:33.125 align:center
Je suis tirée d'affaire.

00:30:34.083 --> 00:30:37.333 align:center
João et les enfants
sortiront bientôt de l'hôpital.

00:30:38.333 --> 00:30:39.166 align:center
Écoute.

00:30:39.250 --> 00:30:44.208 align:center
Ils ont bloqué ma rue
pour faire des relevés.

00:30:45.708 --> 00:30:48.500 align:center
Tu pourrais m'héberger pour la nuit ?

00:30:49.458 --> 00:30:53.375 align:center
J'ai des cousins qui dorment à la maison.

00:30:54.458 --> 00:30:55.666 align:center
C'est déjà plein.

00:30:55.750 --> 00:30:57.291 align:center
Je ne suis pas contaminée.

00:30:57.375 --> 00:31:00.208 align:center
Catarina, on vous a vus à la télé.

00:31:00.291 --> 00:31:04.291 align:center
Ils tuent les animaux dans votre rue.
Je pense à mes enfants.

00:31:16.666 --> 00:31:19.250 align:center
- Comment va Celeste ?
- Je ne sais pas.

00:31:20.125 --> 00:31:21.250 align:center
On ne me dit rien.

00:31:21.750 --> 00:31:24.208 align:center
Je vais prier pour elle. Bonne chance.

00:31:30.666 --> 00:31:35.791 align:center
Quel accord a passé Santa Casa
avec l'institut de radiothérapie ?

00:31:36.875 --> 00:31:42.291 align:center
Notre priorité a toujours été
l'intérêt général.

00:31:43.291 --> 00:31:47.208 align:center
Nous avions un accord
de mise à disposition du terrain

00:31:47.291 --> 00:31:51.875 align:center
qui leur a permis d'y bâtir
une clinique de radiothérapie.

00:31:52.458 --> 00:31:55.666 align:center
De mise à disposition ?
En échange de quoi, Mme Odila ?

00:31:55.750 --> 00:32:00.166 align:center
Comme vous le savez,
c'était une clinique privée.

00:32:00.250 --> 00:32:03.500 align:center
Nous ne cherchions pas à faire du profit.

00:32:04.125 --> 00:32:05.916 align:center
Notre seule condition

00:32:06.000 --> 00:32:10.166 align:center
était qu'ils proposent gratuitement
à nos patients atteints d'un cancer

00:32:10.250 --> 00:32:13.500 align:center
des soins de radiothérapie.

00:32:14.541 --> 00:32:18.708 align:center
Au début, ils ont été très coopératifs.

00:32:18.791 --> 00:32:20.125 align:center
Mais avec le temps,

00:32:20.208 --> 00:32:23.500 align:center
l'argent fait tourner la tête des gens.

00:32:23.583 --> 00:32:27.166 align:center
Ils ont cessé de proposer
des soins gratuits à nos patients.

00:32:27.250 --> 00:32:29.416 align:center
Ils ont rompu le contrat.

00:32:30.375 --> 00:32:32.166 align:center
Et vous avez vendu le terrain.

00:32:32.250 --> 00:32:33.416 align:center
Exact.

00:32:36.291 --> 00:32:38.250 align:center
Avant même de les avoir expulsés.

00:32:50.583 --> 00:32:54.250 align:center
HÔPITAL NAVAL

00:32:58.875 --> 00:33:03.750 align:center
ZONE CONTAMINÉE

00:33:03.833 --> 00:33:04.791 align:center
ATTENTION

00:33:10.916 --> 00:33:12.875 align:center
Evenildo, voici votre chambre.

00:33:17.208 --> 00:33:19.125 align:center
Et Carlos, voici la vôtre.

00:33:19.208 --> 00:33:20.583 align:center
Par ici, je vous prie.

00:33:37.750 --> 00:33:39.916 align:center
On te met dans ton lit ?

00:33:41.041 --> 00:33:42.250 align:center
Papa ?

00:33:42.333 --> 00:33:44.083 align:center
- Quoi, ma puce ?
- J'ai faim.

00:33:45.375 --> 00:33:47.458 align:center
Tu mangeras très bientôt.

00:33:47.541 --> 00:33:50.500 align:center
D'abord, tu vas prendre
un bain de décontamination,

00:33:50.583 --> 00:33:52.083 align:center
et après, tu mangeras.

00:33:52.583 --> 00:33:55.583 align:center
Et je vais vous montrer
votre chambre, João.

00:33:55.666 --> 00:33:58.375 align:center
Non, je suis son père.
Je reste avec elle.

00:33:58.458 --> 00:34:01.250 align:center
Hélas, nous devons vous séparer.

00:34:01.333 --> 00:34:06.416 align:center
Si vous vous irradiez l'un l'autre,
on ne pourra pas vous soigner.

00:34:09.583 --> 00:34:15.250 align:center
IRD - INSTITUT DE RADIOPROTECTION
ET DE DOSIMÉTRIE

00:34:15.333 --> 00:34:17.083 align:center
Antônia Quadrado.

00:34:17.166 --> 00:34:18.541 align:center
Antônia Quadrado.

00:34:22.625 --> 00:34:23.541 align:center
C'est bon.

00:34:26.541 --> 00:34:27.500 align:center
Bizarre.

00:34:29.625 --> 00:34:31.875 align:center
- L'urine est diluée ?
- Oui, docteure.

00:34:35.666 --> 00:34:38.791 align:center
Ça n'a aucun sens.
Ça marchait, pourtant.

00:34:39.458 --> 00:34:43.000 align:center
Essayons le compteur Geiger.
C'est peut-être le spectromètre.

00:34:43.083 --> 00:34:43.958 align:center
Très bien.

00:35:00.708 --> 00:35:01.583 align:center
Esther !

00:35:02.416 --> 00:35:03.875 align:center
Esther ! Ça a marché.

00:35:05.541 --> 00:35:06.875 align:center
Ça n'a aucun sens.

00:35:07.625 --> 00:35:09.583 align:center
Il faudrait une très forte dose.

00:35:13.958 --> 00:35:14.791 align:center
Vous croyez…

00:35:14.875 --> 00:35:17.625 align:center
Trop de radiations
pour les mesurer d'aussi près.

00:35:23.375 --> 00:35:26.083 align:center
- Dr Eduardo, ici Esther de l'IRD.
- Bonjour.

00:35:26.166 --> 00:35:29.000 align:center
J'ai les résultats.
Les nouvelles sont mauvaises.

00:35:29.083 --> 00:35:32.166 align:center
Ces patients doivent être transférés
au plus vite :

00:35:32.250 --> 00:35:35.666 align:center
Josias, Valêncio, Artur et Antônia.

00:35:35.750 --> 00:35:38.833 align:center
Je n'ai jamais vu
de telles contaminations internes.

00:35:38.916 --> 00:35:42.041 align:center
Les organes et les tissus
sont irradiés en permanence.

00:35:42.125 --> 00:35:45.791 align:center
Combattre les infections et l'anémie
n'aura aucun effet.

00:35:47.083 --> 00:35:48.208 align:center
Merci, Esther.

00:36:08.958 --> 00:36:10.083 align:center
Orenstein.

00:36:13.125 --> 00:36:14.208 align:center
Bonjour, Márcio.

00:36:15.291 --> 00:36:16.458 align:center
Dites-moi tout.

00:36:16.541 --> 00:36:21.541 align:center
Depuis l'hélicoptère, ils n'ont relevé
aucune contamination sur les berges,

00:36:21.625 --> 00:36:23.458 align:center
mais j'ai trouvé quelque chose.

00:36:23.541 --> 00:36:24.708 align:center
Attendez.

00:36:24.791 --> 00:36:27.625 align:center
Supposons que la rivière est contaminée.

00:36:27.708 --> 00:36:31.666 align:center
Une contamination faible, mettons.

00:36:32.333 --> 00:36:33.208 align:center
Bon.

00:36:34.041 --> 00:36:38.208 align:center
J'ai fait analyser
les prélèvements du puits de João.

00:36:38.791 --> 00:36:41.166 align:center
Le résultat : 514 becquerels par litre.

00:36:41.250 --> 00:36:42.250 align:center
Combien ?

00:36:43.666 --> 00:36:46.458 align:center
- C'est trop élevé.
- Et les autres puits ?

00:36:46.541 --> 00:36:50.041 align:center
- Et l'eau des sols ?
- On attend les résultats.

00:36:50.625 --> 00:36:53.833 align:center
Je retourne les attendre au labo.

00:36:53.916 --> 00:36:59.375 align:center
Comment assurer aux gens que l'eau
est propre à la consommation

00:36:59.458 --> 00:37:02.750 align:center
si les tests de la rivière
ne sont pas concluants

00:37:02.833 --> 00:37:05.500 align:center
et qu'un puits est contaminé ?

00:37:08.166 --> 00:37:09.500 align:center
Qu'y a-t-il, Márcio ?

00:37:10.833 --> 00:37:13.000 align:center
J'ai d'autres mauvaises nouvelles.

00:37:13.083 --> 00:37:17.833 align:center
Carlos et Lúcio récupéraient
de la ferraille et du carton.

00:37:17.916 --> 00:37:21.708 align:center
Ils ont sûrement continué à travailler
en étant contaminés.

00:37:21.791 --> 00:37:26.166 align:center
J'ai trouvé un entrepôt contenant
une grande quantité de carton radioactif.

00:37:26.250 --> 00:37:30.250 align:center
Une partie a été envoyée
par camion à São Paulo.

00:37:33.416 --> 00:37:34.291 align:center
Docteur !

00:37:34.916 --> 00:37:35.833 align:center
Docteur !

00:37:35.916 --> 00:37:37.583 align:center
- Qu'y a-t-il ?
- Antônia.

00:37:37.666 --> 00:37:39.583 align:center
Elle convulse !

00:37:39.666 --> 00:37:41.166 align:center
Il y a quelqu'un ?

00:37:41.250 --> 00:37:43.125 align:center
Attendez. Écartez-vous.

00:37:43.208 --> 00:37:45.000 align:center
Doucement, Antônia.

00:37:45.500 --> 00:37:47.208 align:center
- Madame.
- Tiens sa jambe.

00:37:47.291 --> 00:37:48.625 align:center
William, du diazépam !

00:37:49.208 --> 00:37:51.000 align:center
Doucement, madame.
Respirez.

00:37:51.083 --> 00:37:52.958 align:center
- Doucement.
- Tenez-la.

00:37:54.000 --> 00:37:55.791 align:center
Respirez, Antônia.

00:37:57.166 --> 00:37:58.750 align:center
- Voilà.
- Doucement.

00:37:58.833 --> 00:38:00.458 align:center
Doucement, madame.

00:38:02.291 --> 00:38:03.291 align:center
C'est bon.

00:38:05.583 --> 00:38:08.458 align:center
Doucement. Respirez.

00:38:09.458 --> 00:38:13.000 align:center
- Déplace sa jambe doucement.
- Aidez-la.

00:38:13.083 --> 00:38:14.416 align:center
On est là, madame.

00:38:14.500 --> 00:38:15.500 align:center
Voilà.

00:38:16.166 --> 00:38:18.416 align:center
- Comme ça.
- Sortez.

00:38:22.291 --> 00:38:23.333 align:center
Docteur.

00:38:25.708 --> 00:38:26.791 align:center
Restez avec elle.

00:38:28.041 --> 00:38:29.625 align:center
Ce n'est plus tenable.

00:38:29.708 --> 00:38:31.125 align:center
Ça va aller.

00:38:33.333 --> 00:38:35.125 align:center
- Journal du soir ?
- Oui.

00:38:35.208 --> 00:38:38.208 align:center
Vous voulez des nouvelles
des patients contaminés ?

00:38:38.291 --> 00:38:39.541 align:center
Avec plaisir.

00:38:39.625 --> 00:38:41.208 align:center
- J'y vais ?
- Allez-y.

00:38:41.708 --> 00:38:46.208 align:center
Les six patients transférés à Rio
reçoivent les meilleurs soins possibles.

00:38:46.291 --> 00:38:50.250 align:center
Mais nous avons quatre autres cas urgents.

00:38:50.333 --> 00:38:53.333 align:center
Pourquoi n'ont-ils pas été transférés ?

00:38:53.416 --> 00:38:56.833 align:center
L'amiral ne propose que six lits
pour ce genre d'incident.

00:38:56.916 --> 00:38:59.833 align:center
L'hôpital naval est mieux équipé

00:38:59.916 --> 00:39:03.041 align:center
et dispose d'une équipe formée
pour ce genre de cas.

00:39:03.125 --> 00:39:08.083 align:center
Ils doivent faire leur maximum
pour les admettre au plus vite.

00:39:08.750 --> 00:39:09.708 align:center
Merci.

00:39:09.791 --> 00:39:11.791 align:center
Nous attendons le directeur.

00:39:11.875 --> 00:39:13.000 align:center
Une dernière chose.

00:39:13.750 --> 00:39:17.416 align:center
Je demande l'attention
du personnel médical et infirmier.

00:39:20.083 --> 00:39:21.250 align:center
Je suis médecin.

00:39:21.875 --> 00:39:23.916 align:center
Je comprends vos demandes.

00:39:24.416 --> 00:39:25.791 align:center
Vous avez raison.

00:39:26.875 --> 00:39:28.458 align:center
Mais on est débordés.

00:39:28.541 --> 00:39:30.500 align:center
Il n'y a que moi et un physicien

00:39:30.583 --> 00:39:35.125 align:center
pour s'occuper de dix patients
en irradiation aiguë, 24 heures sur 24,

00:39:35.208 --> 00:39:36.416 align:center
sans infirmiers.

00:39:37.583 --> 00:39:41.125 align:center
Cet appel s'adresse
à tous les professionnels de santé.

00:39:41.208 --> 00:39:43.500 align:center
On a besoin d'hématologues,
de dermatologues,

00:39:43.583 --> 00:39:47.041 align:center
d'anesthésistes,
de chirurgiens esthétiques, d'infirmiers.

00:39:47.125 --> 00:39:48.833 align:center
On a besoin de vous.

00:39:50.000 --> 00:39:52.083 align:center
Je vous demande votre aide.

00:39:53.666 --> 00:39:56.375 align:center
En votre âme et conscience,

00:39:56.458 --> 00:39:58.958 align:center
rappelez-vous l'origine de votre vocation.

00:40:01.750 --> 00:40:04.291 align:center
Si vous acceptez,
on est au 3e étage. Merci.

00:40:05.041 --> 00:40:06.125 align:center
Docteur, attendez.

00:40:08.375 --> 00:40:12.041 align:center
Je sais que les radiations
peuvent être effrayantes.

00:40:12.125 --> 00:40:15.541 align:center
Mais il existe des protocoles
pour travailler en sécurité.

00:40:15.625 --> 00:40:16.833 align:center
Je suis hématologue.

00:40:16.916 --> 00:40:19.833 align:center
J'ai soigné des malades du sida
sans être contaminée.

00:40:19.916 --> 00:40:22.833 align:center
J'ai vu de nombreux collègues
les abandonner

00:40:22.916 --> 00:40:26.708 align:center
à cause de la désinformation,
de l'ignorance et des préjugés.

00:40:26.791 --> 00:40:28.875 align:center
Notre rôle est de sauver des vies.

00:40:29.375 --> 00:40:33.291 align:center
Si on a le courage de faire grève
et de tenir tête au gouvernement,

00:40:33.375 --> 00:40:36.625 align:center
offrons ce même courage à ces patients,

00:40:36.708 --> 00:40:38.375 align:center
plutôt que notre lâcheté.

00:40:39.541 --> 00:40:40.375 align:center
Je suis là.

00:40:41.666 --> 00:40:42.791 align:center
Comptez sur moi.

00:40:43.541 --> 00:40:45.875 align:center
Un témoignage très émouvant…

00:40:45.958 --> 00:40:47.416 align:center
Briseuse de grève !

00:40:48.916 --> 00:40:50.083 align:center
Super !

00:40:51.958 --> 00:40:54.791 align:center
Le camion a quitté Goiânia
à ce moment-là.

00:40:54.875 --> 00:40:57.208 align:center
Il devrait bientôt arriver à São Paulo.

00:40:57.708 --> 00:40:59.625 align:center
Vous devrez évacuer

00:41:00.500 --> 00:41:04.125 align:center
et fermer le bâtiment
dès l'arrivée du camion.

00:41:04.916 --> 00:41:08.958 align:center
Plus rien ne doit entrer ni sortir,
c'est clair ?

00:41:09.041 --> 00:41:10.583 align:center
Et, s'il vous plaît,

00:41:11.375 --> 00:41:14.750 align:center
tâchez de rester discrets.

00:41:15.541 --> 00:41:16.625 align:center
Voilà.

00:41:17.125 --> 00:41:18.708 align:center
Très bien.

00:41:19.416 --> 00:41:20.541 align:center
Merci.

00:41:22.041 --> 00:41:25.708 align:center
L'IPEM va boucler l'usine de papier.

00:41:26.291 --> 00:41:29.416 align:center
J'aimerais voir la tête du gouverneur

00:41:29.500 --> 00:41:32.375 align:center
quand il apprendra
que ça a atteint São Paulo.

00:41:32.458 --> 00:41:35.958 align:center
Ce chargement de cartons
est sous contrôle.

00:41:36.041 --> 00:41:37.833 align:center
On a la situation en main.

00:41:37.916 --> 00:41:40.041 align:center
Après la conférence de presse…

00:41:41.458 --> 00:41:43.791 align:center
Après la conférence de presse,
je dirai…

00:41:45.750 --> 00:41:47.750 align:center
Je dirai au gouverneur, calmement…

00:41:48.791 --> 00:41:49.666 align:center
Ça va ?

00:41:50.833 --> 00:41:52.750 align:center
Je n'ai pas mangé, c'est tout.

00:41:52.833 --> 00:41:55.833 align:center
- Je vais vous chercher un truc.
- Non, Márcio.

00:41:56.333 --> 00:41:58.333 align:center
Aujourd'hui, c'est Yom Kippour.

00:41:58.416 --> 00:42:02.083 align:center
C'est un jour saint très important
pour les juifs.

00:42:02.166 --> 00:42:06.666 align:center
Je ne pourrai manger qu'à l'apparition
de la première étoile dans le ciel.

00:42:07.916 --> 00:42:09.750 align:center
- De l'eau ?
- Non.

00:42:10.250 --> 00:42:13.208 align:center
Désolé, mais…

00:42:13.291 --> 00:42:17.291 align:center
C'est de la folie de jeûner
dans une situation pareille.

00:42:17.375 --> 00:42:18.458 align:center
Oui.

00:42:20.708 --> 00:42:24.916 align:center
Vous savez,
tout ce qu'on fait a des conséquences.

00:42:26.166 --> 00:42:28.291 align:center
Et parfois, ce qu'on échoue à faire

00:42:29.291 --> 00:42:31.541 align:center
en a de plus importantes encore.

00:42:32.875 --> 00:42:35.916 align:center
Je pourrais être chez moi,
avec ma famille…

00:42:37.791 --> 00:42:40.875 align:center
- Bianca. Merde !
- Votre femme ? Elle est venue ici.

00:42:40.958 --> 00:42:41.791 align:center
Ici ?

00:42:41.875 --> 00:42:45.416 align:center
HÔPITAL NAVAL

00:42:47.750 --> 00:42:49.666 align:center
… les meilleurs soins possibles.

00:42:49.750 --> 00:42:53.333 align:center
Mais nous avons quatre autres cas urgents.

00:42:53.416 --> 00:42:55.958 align:center
Pourquoi n'ont-ils pas été transférés ?

00:42:56.708 --> 00:43:00.166 align:center
L'amiral ne propose que six lits
pour ce genre d'incident.

00:43:00.250 --> 00:43:02.875 align:center
L'hôpital naval est mieux équipé

00:43:02.958 --> 00:43:05.958 align:center
et dispose d'une équipe formée
pour ce genre de cas.

00:43:06.041 --> 00:43:10.291 align:center
Ils doivent faire leur maximum
pour les admettre au plus vite.

00:43:12.291 --> 00:43:13.583 align:center
Excusez-moi, amiral.

00:43:13.666 --> 00:43:16.708 align:center
Des médecins et des infirmiers
veulent vous parler.

00:43:16.791 --> 00:43:18.000 align:center
Je les fais entrer ?

00:43:26.375 --> 00:43:27.875 align:center
Que se passe-t-il ?

00:43:27.958 --> 00:43:31.208 align:center
Nous nous portons volontaires
pour aider l'hôpital

00:43:31.291 --> 00:43:35.041 align:center
à admettre davantage de patients
contaminés au césium-137.

00:43:51.083 --> 00:43:52.541 align:center
Bonsoir, monsieur.

00:43:53.041 --> 00:43:55.833 align:center
Combien coûte un billet
pour Rio de Janeiro ?

00:44:23.666 --> 00:44:25.708 align:center
Ça suffit, j'en peux plus.

00:44:25.791 --> 00:44:28.666 align:center
Tu as assez transpiré, c'est bon.

00:44:29.291 --> 00:44:30.916 align:center
Prends ton traitement.

00:44:31.000 --> 00:44:34.875 align:center
Je veux pas.
Je sais même pas ce que c'est.

00:44:35.375 --> 00:44:37.375 align:center
D'abord, mettez la clim,

00:44:37.458 --> 00:44:40.541 align:center
on sue comme des bœufs, ici.

00:44:40.625 --> 00:44:42.708 align:center
Raimundo, c'est impossible.

00:44:42.791 --> 00:44:47.000 align:center
Elle est reliée à l'aération
et risque de contaminer d'autres zones.

00:44:47.083 --> 00:44:49.208 align:center
S'il te plaît, Raimundo. Regarde.

00:44:50.333 --> 00:44:52.583 align:center
C'est du Bleu de Prusse.

00:44:52.666 --> 00:44:55.958 align:center
Ça aide à éliminer le césium
dans les selles.

00:44:56.041 --> 00:44:59.958 align:center
Rassure-toi,
ton système ne l'absorbera pas.

00:45:00.041 --> 00:45:01.208 align:center
"Rassure-toi…"

00:45:01.291 --> 00:45:04.625 align:center
Ce truc bleu ressemble à la poudre
qui nous rend malades.

00:45:04.708 --> 00:45:07.000 align:center
C'est vrai, mais je t'explique.

00:45:07.083 --> 00:45:10.458 align:center
La bonne poudre s'accroche à la mauvaise

00:45:10.541 --> 00:45:12.333 align:center
et les deux sortent ensemble.

00:45:12.416 --> 00:45:13.625 align:center
Écoute.

00:45:14.708 --> 00:45:15.875 align:center
Ce médicament…

00:45:16.791 --> 00:45:19.000 align:center
va te sauver la vie.

00:45:19.083 --> 00:45:22.333 align:center
Si on te dit de le prendre,
tu le prends.

00:45:24.083 --> 00:45:25.750 align:center
Je vous connais même pas.

00:45:28.291 --> 00:45:29.416 align:center
Je vais le prendre.

00:45:30.833 --> 00:45:33.458 align:center
Si vous acceptez de montrer votre tronche.

00:45:34.416 --> 00:45:36.500 align:center
Ton système immunitaire est faible.

00:45:36.583 --> 00:45:40.125 align:center
Si j'ôte mon masque,
je risque de te rendre malade.

00:45:41.000 --> 00:45:43.333 align:center
Le masque, c'est pour toi.

00:45:43.416 --> 00:45:44.625 align:center
Le médicament aussi.

00:45:47.250 --> 00:45:48.500 align:center
Merci beaucoup.

00:45:50.333 --> 00:45:51.708 align:center
Foutez-moi la paix.

00:45:51.791 --> 00:45:55.416 align:center
Ce médicament s'appelle le Bleu de Prusse.

00:45:56.250 --> 00:45:58.791 align:center
- Tiens.
- C'est ce que Raimundo a pris ?

00:46:05.791 --> 00:46:06.666 align:center
Parfait.

00:46:07.250 --> 00:46:09.166 align:center
Raimundo n'est pas simple.

00:46:09.958 --> 00:46:12.333 align:center
Il a eu une enfance difficile.

00:46:13.083 --> 00:46:16.250 align:center
Son père le battait,
alors il s'est enfui de chez lui.

00:46:16.333 --> 00:46:20.000 align:center
Ça l'a rendu agressif,
et les gens sont durs avec lui.

00:46:20.791 --> 00:46:23.875 align:center
La seule personne qu'il écoute,
c'est Antônia.

00:46:23.958 --> 00:46:26.250 align:center
Elle s'occupe de lui depuis l'enfance.

00:46:26.333 --> 00:46:28.666 align:center
Je vous dis ça parce que

00:46:29.250 --> 00:46:32.000 align:center
je sais qu'il est pas facile,
mais bientôt,

00:46:32.500 --> 00:46:34.750 align:center
il va se calmer et coopérer.

00:46:35.333 --> 00:46:37.791 align:center
- Merci, Darlei.
- De rien.

00:46:37.875 --> 00:46:38.791 align:center
Je te laisse.

00:46:43.875 --> 00:46:45.416 align:center
Raimundo, je peux entrer ?

00:46:48.458 --> 00:46:49.458 align:center
Raimundo ?

00:47:06.833 --> 00:47:08.250 align:center
Raimundo s'est enfui !

00:47:09.250 --> 00:47:10.958 align:center
- Il s'est enfui !
- Comment ?

00:47:11.041 --> 00:47:12.958 align:center
- Darlei.
- Raimundo s'est enfui.

00:47:13.041 --> 00:47:14.500 align:center
Où a-t-il pu aller ?

00:47:14.583 --> 00:47:15.541 align:center
Chérie ?

00:47:16.041 --> 00:47:16.958 align:center
Bianca ?

00:47:17.708 --> 00:47:18.541 align:center
Papa ?

00:47:34.208 --> 00:47:35.166 align:center
Márcio ?

00:47:36.208 --> 00:47:37.458 align:center
Où est Bianca ?

00:47:37.541 --> 00:47:38.666 align:center
Bianca, fiston ?

00:47:40.583 --> 00:47:44.000 align:center
Elle a dit que plutôt
que rester ici sans toi,

00:47:44.083 --> 00:47:46.041 align:center
elle préférait rentrer chez elle.

00:47:47.000 --> 00:47:50.541 align:center
J'ai insisté, mais elle était décidée.

00:47:51.625 --> 00:47:55.083 align:center
Elle voulait partir seule à l'aéroport,
je l'y ai conduite.

00:48:09.166 --> 00:48:10.625 align:center
À la tienne.

00:48:13.958 --> 00:48:16.291 align:center
Ribamar, sers-moi un shot.

00:48:16.375 --> 00:48:19.083 align:center
- C'est pas Raimundo ?
- Si, de la casse.

00:48:19.875 --> 00:48:22.291 align:center
Ils t'ont laissé sortir ?

00:48:22.375 --> 00:48:24.875 align:center
Oui. Sers-moi la même chose
que d'habitude.

00:48:24.958 --> 00:48:27.875 align:center
Hé, tête de con.
C'est quoi, cette tenue ?

00:48:27.958 --> 00:48:30.375 align:center
- Tu t'es tiré de l'hosto ?
- Quoi, Zé ?

00:48:30.458 --> 00:48:33.083 align:center
T'es venu nous contaminer ? Tire-toi.

00:48:33.166 --> 00:48:34.375 align:center
Arrête, Batista.

00:48:34.458 --> 00:48:35.708 align:center
Sers-moi un shot.

00:48:35.791 --> 00:48:38.333 align:center
Non. Va-t'en avant de nous contaminer.

00:48:38.416 --> 00:48:41.083 align:center
Mets-le sur mon ardoise.
Sers-moi un shot.

00:48:41.166 --> 00:48:42.291 align:center
Du balai !

00:48:43.250 --> 00:48:44.958 align:center
Occupez-vous de votre partie.

00:48:45.041 --> 00:48:48.500 align:center
- Sers-moi un shot.
- Pas question. Va-t'en.

00:48:49.250 --> 00:48:51.250 align:center
- Sors !
- Donne la bouteille.

00:49:02.333 --> 00:49:03.625 align:center
Et maintenant ?

00:49:04.125 --> 00:49:07.125 align:center
Darlei dit que c'est par ici
que Raimundo traîne.

00:49:07.208 --> 00:49:08.166 align:center
On chauffe.

00:49:29.791 --> 00:49:32.041 align:center
Bonsoir, Marta.

00:49:34.916 --> 00:49:36.583 align:center
Les résultats sont arrivés ?

00:49:36.666 --> 00:49:38.000 align:center
Non, pas encore.

00:49:39.000 --> 00:49:42.666 align:center
Les relevés du scintillomètre
de l'hélicoptère sont prêts ?

00:49:42.750 --> 00:49:46.416 align:center
Aucune radiation détectée,
ce qui ne veut pas dire que…

00:49:46.500 --> 00:49:50.125 align:center
Exprimez-vous clairement
et avec confiance.

00:49:50.916 --> 00:49:54.083 align:center
Pouvez-vous rassurer ces gens ?

00:49:56.666 --> 00:49:57.625 align:center
Parfait.

00:50:02.500 --> 00:50:03.750 align:center
Orenstein.

00:50:03.833 --> 00:50:05.416 align:center
Márcio. Alors ?

00:50:05.500 --> 00:50:07.041 align:center
On a les résultats ?

00:50:07.125 --> 00:50:08.458 align:center
Non, pas encore.

00:50:12.208 --> 00:50:13.375 align:center
Tout va bien ?

00:50:14.500 --> 00:50:17.375 align:center
Ne vous en faites pas pour moi.
Bonne chance.

00:50:19.166 --> 00:50:21.000 align:center
Tire-toi, Raimundo. Allez !

00:50:21.083 --> 00:50:22.916 align:center
- Si je veux.
- Tire-toi.

00:50:23.000 --> 00:50:25.833 align:center
Tu vas faire quoi avec ça ?

00:50:25.916 --> 00:50:27.416 align:center
Pointe pas ça sur moi !

00:50:27.500 --> 00:50:30.166 align:center
- Et toi, Zé ? Je peux pas…
- Recule !

00:50:30.250 --> 00:50:31.458 align:center
Par là.

00:50:33.666 --> 00:50:35.541 align:center
Dégage ! Me touche pas !

00:50:37.750 --> 00:50:39.125 align:center
Dégage de là !

00:50:39.625 --> 00:50:41.166 align:center
- Non !
- Je vais te tuer !

00:50:41.250 --> 00:50:43.666 align:center
- Seigneur !
- Tu nous contamineras pas !

00:50:43.750 --> 00:50:44.625 align:center
Lâchez ça !

00:50:44.708 --> 00:50:45.875 align:center
Calmez-vous.

00:50:45.958 --> 00:50:47.125 align:center
Attendez.

00:50:47.208 --> 00:50:48.291 align:center
Discutons.

00:50:48.375 --> 00:50:50.000 align:center
- Y a rien à dire.
- Du calme.

00:50:50.083 --> 00:50:53.458 align:center
- Faut se débarrasser de lui.
- Regardez-moi.

00:50:53.541 --> 00:50:56.666 align:center
On est médecins.
On le ramène à l'hôpital.

00:50:56.750 --> 00:50:58.708 align:center
- Lâchez votre arme.
- Faites-le.

00:50:58.791 --> 00:51:00.500 align:center
- Tout va bien.
- Lâchez-la.

00:51:01.375 --> 00:51:03.333 align:center
C'est bien. Mains sur la tête.

00:51:03.833 --> 00:51:04.916 align:center
Retournez-vous.

00:51:05.000 --> 00:51:06.916 align:center
- Raimundo.
- Retournez-vous.

00:51:08.708 --> 00:51:11.041 align:center
- C'est moi.
- Mains derrière le dos.

00:51:11.125 --> 00:51:12.625 align:center
Tu me reconnais ?

00:51:13.458 --> 00:51:14.875 align:center
Retournons à l'hôpital.

00:51:16.125 --> 00:51:17.041 align:center
Viens avec moi.

00:51:19.000 --> 00:51:20.250 align:center
C'est bien.

00:51:32.375 --> 00:51:34.125 align:center
Ils sont là.
Merci, au revoir.

00:51:34.625 --> 00:51:37.625 align:center
Bonsoir, mesdames et messieurs.

00:51:37.708 --> 00:51:39.500 align:center
Chers habitants de Goiânia.

00:51:39.583 --> 00:51:42.833 align:center
Nous sommes ici pour vous rassurer.

00:51:43.625 --> 00:51:46.166 align:center
Et qui de mieux pour ce faire,

00:51:46.250 --> 00:51:49.750 align:center
pour vous expliquer que notre ville
est en sécurité,

00:51:49.833 --> 00:51:54.333 align:center
que le directeur
de la Commission nationale du nucléaire,

00:51:54.416 --> 00:51:56.291 align:center
le docteur Beny Orenstein.

00:51:56.375 --> 00:51:57.416 align:center
Docteur.

00:52:03.916 --> 00:52:05.083 align:center
Bonsoir.

00:52:07.000 --> 00:52:13.333 align:center
Nous avons examiné les berges
des cours d'eau qui alimentent la ville

00:52:13.416 --> 00:52:19.750 align:center
et n'avons détecté aucune contamination
au-delà des niveaux établis.

00:52:19.833 --> 00:52:24.541 align:center
Ainsi, même si des traces de césium
ont pu atteindre les rivières,

00:52:24.625 --> 00:52:27.125 align:center
cela ne présente aucun danger.

00:52:27.208 --> 00:52:29.916 align:center
Vous avez trouvé
des radiations dans l'eau ?

00:52:30.000 --> 00:52:31.875 align:center
Ce n'est pas ce que j'ai dit.

00:52:31.958 --> 00:52:34.583 align:center
Le césium a-t-il pu atteindre les foyers ?

00:52:34.666 --> 00:52:37.750 align:center
Que ce soit clair
pour les habitants de Goiânia,

00:52:37.833 --> 00:52:40.000 align:center
l'eau est-elle contaminée ?

00:52:40.083 --> 00:52:42.333 align:center
L'eau du robinet
est-elle consommable ?

00:52:44.083 --> 00:52:46.750 align:center
Boit-on de l'eau contaminée ?

00:53:16.541 --> 00:53:17.375 align:center
Excusez-moi.

00:53:18.125 --> 00:53:19.750 align:center
Excusez-moi.

00:53:20.250 --> 00:53:21.083 align:center
RAS.

00:53:22.791 --> 00:53:25.166 align:center
Mon message aux habitants de Goiânia

00:53:25.250 --> 00:53:28.708 align:center
est que l'eau de la ville
est sûre à 100 %.

00:53:28.791 --> 00:53:32.958 align:center
Le seul puits impropre à la consommation
a déjà été scellé.

00:53:33.041 --> 00:53:38.458 align:center
Les résultats sont entre les mains
de la Dre Paula Matos.

00:53:38.541 --> 00:53:40.666 align:center
Notre priorité est désormais

00:53:41.166 --> 00:53:45.000 align:center
de décontaminer les points chauds
dans toute la ville.

00:53:45.083 --> 00:53:48.333 align:center
Docteur Orenstein, une source m'a révélé

00:53:48.416 --> 00:53:52.458 align:center
qu'un camion transportant
du carton contaminé

00:53:52.541 --> 00:53:57.500 align:center
avait quitté Goiânia et était arrivé
dans une usine de recyclage à São Paulo.

00:53:57.583 --> 00:53:59.708 align:center
La CNEN est-elle au courant ?

00:53:59.791 --> 00:54:03.791 align:center
Cette usine a déjà été fermée,
tout est sous contrôle.

00:54:03.875 --> 00:54:06.625 align:center
Vous avez caché cette information, exact ?

00:54:07.625 --> 00:54:11.500 align:center
Docteur Orenstein,
est-il possible que Goiânia envoie

00:54:11.583 --> 00:54:14.125 align:center
des matériaux contaminés
dans tout le pays ?

00:54:20.375 --> 00:54:22.291 align:center
FRONTIÈRE INTERÉTATIQUE

00:59:39.500 --> 00:59:42.416 align:center
CETTE ŒUVRE DE FICTION
NE PRÉTEND PAS À L'EXACTITUDE HISTORIQUE

00:59:42.500 --> 00:59:46.791 align:center
Sous-titres : Béranger Viot-Pineau
PAS À L'EXACTITUDE HISTORIQUE

