WEBVTT

00:00:14.666 --> 00:00:19.750 align:center
(มหันตภัยกัมมันตภาพรังสี)

00:00:27.000 --> 00:00:31.625 align:center
(วันที่ 3)

00:00:48.333 --> 00:00:51.583 align:center
ขอโทษที่ถามนะ แต่เรื่องนี้คุณแน่ใจใช่ไหม

00:00:51.666 --> 00:00:53.625 align:center
ไม่มีอะไรต้องกังวลหรอกครับ

00:00:54.708 --> 00:00:56.916 align:center
ผมศึกษาแม่น้ำแถบนี้มา 30 ปีแล้ว

00:00:57.416 --> 00:01:00.333 align:center
ลำธารนี้ไหลไปตามเส้นทางนี้

00:01:00.416 --> 00:01:04.333 align:center
มันไม่ได้ไหลไปลงแม่น้ำเมอาปอนเต
ซึ่งเป็นแหล่งน้ำหลักของเมือง

00:01:04.416 --> 00:01:05.541 align:center
โล่งอกไปที

00:01:05.625 --> 00:01:09.916 align:center
แต่พอฝนตกเยอะขนาดนี้กับดินปนเปื้อน

00:01:10.000 --> 00:01:14.500 align:center
ผมเชื่อว่าปัญหาใหญ่คงเป็นบ่อน้ำตามบ้าน

00:01:16.083 --> 00:01:19.625 align:center
นักฟิสิกส์จากริโอ เด จาเนโร
และคณะนักภูมิศาสตร์กำลังประเมิน

00:01:19.708 --> 00:01:24.208 align:center
ว่าน้ำฝนจะนำพาซีเซียม-137

00:01:24.291 --> 00:01:26.541 align:center
ลงบ่อน้ำและแม่น้ำในโกยาเนียหรือไม่

00:01:26.625 --> 00:01:31.083 align:center
ในกรณีนั้น
แหล่งน้ำทั้งเมืองจะปนเปื้อนรังสีทั้งหมด

00:01:31.166 --> 00:01:35.250 align:center
ลองไปฟังสัมภาษณ์เอ็นริเก้ คาร์วัลโญ่
ศาสตราจารย์ฟิสิกส์จากยูเอสพี

00:01:35.333 --> 00:01:38.708 align:center
และผู้เชี่ยวชาญด้านอุบัติเหตุ
ทางนิวเคลียร์และกัมมันตรังสีกันครับ

00:01:38.791 --> 00:01:42.291 align:center
อาจารย์ครับ
เป็นไปได้ไหมว่าน้ำที่เราใช้จะปนเปื้อน

00:01:43.208 --> 00:01:45.500 align:center
ไม่ใช่แค่เป็นไปได้ แต่มีโอกาสสูงเลยครับ

00:01:46.166 --> 00:01:50.333 align:center
ผู้ว่าการรัฐโกยาชล้มเหลว
ในการคุ้มครองสุขภาพประชาชน

00:01:50.416 --> 00:01:53.583 align:center
ลูกพ่อ นอนโซฟาหลับบ้างไหมน่ะ

00:01:53.666 --> 00:01:54.916 align:center
นิดหน่อยครับ

00:01:55.000 --> 00:01:56.458 align:center
ช่วยเร่งเสียงหน่อยครับ

00:01:56.541 --> 00:02:00.958 align:center
ในบ่อน้ำ น้ำบาดาล และแม่น้ำเมอาปอนเต

00:02:01.041 --> 00:02:03.625 align:center
น้ำที่ประชาชนในโกยาชดื่มทุกวัน

00:02:04.625 --> 00:02:08.666 align:center
ทำให้ประชาชนไม่มีแหล่งน้ำปลอดภัยเหลืออีก

00:02:09.500 --> 00:02:10.916 align:center
ขอโทษค่ะ คุณพ่อเซ

00:02:11.000 --> 00:02:14.333 align:center
- ไม่ต้องๆ พ่อไปเอาไม้กวาดเอง
- หนูช่วยได้ค่ะ

00:02:14.416 --> 00:02:16.791 align:center
ไม่ต้อง อยู่เฉยๆ พ่อไปเอาไม้กวาดเอง

00:02:16.875 --> 00:02:18.875 align:center
เราดื่มน้ำปนเปื้อนรังสีหรือเปล่า

00:02:19.916 --> 00:02:22.333 align:center
แค่คาดเดาน่ะ ที่รัก ยังไม่มีอะไรยืนยันได้

00:02:22.416 --> 00:02:25.083 align:center
แล้วถ้ายืนยันได้ มันจะหมายความว่ายังไง

00:02:25.166 --> 00:02:27.083 align:center
ยังไม่แน่ชัดว่าทั้งน้ำและสิ่งปฏิกูลเปื้อนรังสี…

00:02:27.166 --> 00:02:28.416 align:center
ทำไมคุณไปนอนโซฟา

00:02:28.500 --> 00:02:29.666 align:center
จะถูกพัดพาไปหรือไม่

00:02:29.750 --> 00:02:33.166 align:center
ผมกลับดึกน่ะ ผมเหนื่อย แล้วก็หลับไปตรงนี้

00:02:33.958 --> 00:02:37.916 align:center
ผมไปสนามก่อนนะ ไปตรวจสอบเรื่องน้ำนี่แหละ

00:02:38.000 --> 00:02:40.791 align:center
- ระหว่างนี้ก็ดื่มแต่น้ำแร่ไปก่อน
- สนามเหรอ

00:02:40.875 --> 00:02:43.958 align:center
เราบินกลับบ้านวันนี้หนึ่งทุ่มนะ

00:02:44.041 --> 00:02:45.916 align:center
รัฐบาลและคณะกรรมการ…

00:02:46.000 --> 00:02:47.083 align:center
ลืมแล้วเหรอ

00:02:47.166 --> 00:02:50.416 align:center
เปล่า ไม่ลืมหรอก บี แต่ผมไม่…

00:02:50.500 --> 00:02:53.500 align:center
ผมกลับโดยไม่บอกโอเรนสไตน์ไม่ได้

00:02:53.583 --> 00:02:56.208 align:center
- เมื่อวานไม่ได้ลากันแล้วเหรอ
- มันไม่ใช่แค่นั้น

00:02:56.291 --> 00:02:59.000 align:center
ผมเสี่ยงทำให้คนแบบเขาไม่พอใจไม่ได้

00:02:59.083 --> 00:03:00.875 align:center
ผมอาจได้ทำงานกับเขาในอนาคต

00:03:00.958 --> 00:03:03.791 align:center
อนาคตไหน ตอนนี้คุณกำลังเอาตัวเข้าเสี่ยงนะ

00:03:03.875 --> 00:03:06.083 align:center
ผมไม่เสี่ยงอะไรหรอก
ผมจะไม่ออกจากสนามเลย

00:03:06.166 --> 00:03:08.916 align:center
ผมจะกลับก่อนห้าโมง
แล้วเราค่อยไปสนามบินกัน โอเคนะ

00:03:09.958 --> 00:03:11.625 align:center
- ผมสัญญา บี
- สัญญาเหรอ

00:03:11.708 --> 00:03:14.166 align:center
- สิ่งเดียวที่พวกเขาดูจะเห็นตรงกัน…
- ไม่เอาน่า บี

00:03:14.250 --> 00:03:16.125 align:center
คือการให้คำแนะนำประชาชน

00:03:16.208 --> 00:03:19.125 align:center
สังเกตอาการระยะแรกเริ่ม

00:03:19.208 --> 00:03:24.166 align:center
คลื่นไส้ อาเจียน เวียนศีรษะ
ท้องร่วง และปวดศีรษะ

00:03:24.250 --> 00:03:27.750 align:center
ทันทีที่พบสัญญาณของอาการปนเปื้อนรังสี

00:03:27.833 --> 00:03:31.875 align:center
ขอให้ไปรายงานตัวที่สนามกีฬาเทศบาลโกยาเนีย

00:03:32.458 --> 00:03:34.791 align:center
แต่คำถามที่จะยังไม่หายไปก็คือ

00:03:34.875 --> 00:03:37.166 align:center
ใครเป็นผู้ก่อเหตุครั้งนี้

00:03:39.000 --> 00:03:40.791 align:center
(ซีเอ็นอีเอ็นเร่งแก้ปัญหา)

00:03:40.875 --> 00:03:44.041 align:center
(ซีเอ็นอีเอ็นปัดมีเอี่ยว
โกยาเนียแตกตื่น)

00:03:44.625 --> 00:03:48.208 align:center
เขาเป็นอาจารย์มหาวิทยาลัยจริงเหรอ
ทำอะไรไม่คิดแบบนั้นน่ะ

00:03:48.291 --> 00:03:49.541 align:center
เขาพูดแบบนั้นออกทีวีได้ยังไง

00:03:51.083 --> 00:03:54.000 align:center
ผมเห็นด้วย ท่านผู้ว่าฯ เรื่องนี้มันบ้าชัดๆ

00:03:54.083 --> 00:03:56.541 align:center
เขากับสื่อเข้าใจทุกอย่างผิดบริบท

00:03:56.625 --> 00:03:59.250 align:center
ลำธารนั่นไม่ได้ไหลลงแม่น้ำเมอาปอนเต

00:03:59.333 --> 00:04:00.833 align:center
วันนี้คุณต้องออกไปพูดแบบนี้

00:04:01.625 --> 00:04:04.041 align:center
ผมจัดแถลงข่าวสำหรับออกข่าวคืนนี้ไว้แล้ว

00:04:04.125 --> 00:04:05.833 align:center
- คุณต้องพูดแถลงการณ์
- ผมเหรอ

00:04:06.625 --> 00:04:10.166 align:center
คุณก็แค่บอกว่าน้ำไม่ได้ปนเปื้อนก็พอ

00:04:10.250 --> 00:04:11.250 align:center
ไม่ๆ เดี๋ยวก่อน

00:04:12.250 --> 00:04:17.041 align:center
ที่ผมพูดได้คือ
ลำธารไม่ได้ไหลลงแม่น้ำเมอาปอนเต

00:04:17.125 --> 00:04:21.125 align:center
แต่แม่น้ำอาจปนเปื้อนจากแหล่งอื่นหรือไม่นั้น

00:04:21.208 --> 00:04:22.583 align:center
ผมรับรองไม่ได้

00:04:22.666 --> 00:04:24.916 align:center
แปลว่าน้ำอาจจะปนเปื้อนงั้นสิ

00:04:25.000 --> 00:04:27.083 align:center
ถึงแม้ผงซีเซียมจะไหลลงแม่น้ำจริงๆ

00:04:27.166 --> 00:04:30.541 align:center
ปริมาณมันก็คงน้อยมาก
ถ้าเทียบกับน้ำปริมาตรขนาดนั้น

00:04:30.625 --> 00:04:33.708 align:center
จนมันไม่สามารถทำให้ใครล้มป่วยได้

00:04:34.625 --> 00:04:37.541 align:center
พูดแบบนั้นออกทีวีก็เท่ากับยอมรับว่าน้ำปนเปื้อน

00:04:37.625 --> 00:04:38.875 align:center
และเราไม่ได้ทำอะไรเลย

00:04:38.958 --> 00:04:42.208 align:center
ผมไม่สามารถแถลง
สิ่งที่ยังยืนยันไม่ได้ต่อประชาชน

00:04:42.291 --> 00:04:43.583 align:center
งั้นก็ยืนยันให้ได้สิ

00:04:43.666 --> 00:04:47.583 align:center
ไปตรวจแม่น้ำเมอาปอนเต
ที่บ่อน้ำพุ ทำทุกอย่างที่จำเป็น

00:04:48.625 --> 00:04:50.083 align:center
งานสำคัญที่สุดของเรา

00:04:51.125 --> 00:04:52.875 align:center
ควรเป็นการชำระล้างการปนเปื้อน

00:04:53.666 --> 00:04:55.500 align:center
แต่เรายังไม่มีคนจะทำแบบนั้นเลย

00:04:55.583 --> 00:04:58.583 align:center
งานสำคัญที่สุดของเรา
คือสร้างความมั่นใจให้ประชาชนต่างหาก

00:04:58.666 --> 00:05:00.666 align:center
ถ้าเมืองโกลาหล ประชาชนแตกตื่น

00:05:00.750 --> 00:05:03.250 align:center
เราคงไม่มีทางไปโฟกัส
ที่การชำระล้างการปนเปื้อนได้แน่

00:05:03.333 --> 00:05:04.666 align:center
ผมรับรองได้เลย

00:05:07.916 --> 00:05:08.875 align:center
ผมขอโทษ

00:05:14.333 --> 00:05:16.125 align:center
ตรวจแม่น้ำใช้เวลาแค่ไหน

00:05:17.083 --> 00:05:18.750 align:center
ถ้าอยากจะทำให้ถูกวิธี

00:05:18.833 --> 00:05:22.833 align:center
ส่งตรวจในห้องแล็บให้แน่ใจร้อยเปอร์เซ็นต์

00:05:23.458 --> 00:05:24.666 align:center
อย่างน้อยก็ 48 ชั่วโมง

00:05:24.750 --> 00:05:26.458 align:center
- มีทางเลือกอื่นไหม
- ไม่มีครับ

00:05:26.541 --> 00:05:29.541 align:center
- ซินทิลโลมิเตอร์ล่ะ
- ซินทิลโลมิเตอร์

00:05:29.625 --> 00:05:30.833 align:center
ซินทิลโลมิเตอร์

00:05:32.250 --> 00:05:36.458 align:center
ซินทิลโลมิเตอร์
จะตรวจไม่พบซีเซียมในน้ำเพราะความเจือจาง

00:05:36.541 --> 00:05:37.625 align:center
ปริมาตรมันมากเกินไป

00:05:40.916 --> 00:05:44.375 align:center
แต่เราก็อาจจะ…

00:05:45.791 --> 00:05:47.708 align:center
ตรวจที่ริมฝั่งแม่น้ำและบริเวณโดยรอบได้

00:05:48.583 --> 00:05:51.541 align:center
ด้วยซินทิลโลมิเตอร์จากบนเฮลิคอปเตอร์ ใช่ครับ

00:05:52.333 --> 00:05:56.541 align:center
แต่การปนเปื้อนก็ต้องมีปริมาณสูงมาก
ถึงจะตรวจพบ

00:05:56.625 --> 00:06:00.208 align:center
ผมชอบแบบนั้น ชอบมาก
ผมจะจัดเฮลิคอปเตอร์ตำรวจให้

00:06:00.291 --> 00:06:02.250 align:center
ประชาชนจะเห็นว่าเราดำเนินการ

00:06:02.333 --> 00:06:06.125 align:center
ถึงอย่างนั้น
เราก็ยังแน่ใจไม่ได้ 100 เปอร์เซ็นต์

00:06:08.166 --> 00:06:09.708 align:center
งั้นก็ทำทั้งสองอย่างเลย

00:06:10.500 --> 00:06:12.083 align:center
ซินทิลโลมิเตอร์จากเฮลิคอปเตอร์

00:06:13.083 --> 00:06:15.208 align:center
แล้วเก็บตัวอย่างไปตรวจในห้องแล็บด้วย

00:06:15.291 --> 00:06:17.791 align:center
ผลตรวจเท่าที่ได้ภายในคืนนี้ คุณก็แถลงกับสื่อไป

00:06:17.875 --> 00:06:19.958 align:center
ท่านผู้ว่าฯ ผมขอร้องล่ะ

00:06:20.041 --> 00:06:23.916 align:center
จัดการอย่างรอบคอบ รอผลแล็บก่อนเถอะ

00:06:24.000 --> 00:06:26.250 align:center
เลื่อนแถลงข่าวไปเป็นพรุ่งนี้ดีกว่า

00:06:27.750 --> 00:06:29.750 align:center
สื่อจะเรียกร้องข้อมูลที่แม่นยำ

00:06:36.750 --> 00:06:37.750 align:center
น้ำกรอง

00:06:40.000 --> 00:06:41.000 align:center
คุณกล้าดื่มไหม

00:06:44.583 --> 00:06:45.541 align:center
เห็นไหมล่ะ

00:06:45.625 --> 00:06:48.291 align:center
ประชาชนไม่ได้ต้องการข้อมูลที่แม่นยำ

00:06:48.375 --> 00:06:49.458 align:center
แต่อยากรู้สึกปลอดภัย

00:06:50.500 --> 00:06:51.666 align:center
แถลงข่าวคืนนี้แหละ

00:07:02.375 --> 00:07:04.250 align:center
(สำนักงานตรวจการสุขอนามัย)

00:07:08.291 --> 00:07:10.541 align:center
ขอโทษนะครับ ผมขอเข้าไปนะ ขอบคุณครับ

00:07:11.916 --> 00:07:13.375 align:center
ขอทางหน่อยครับ

00:07:13.458 --> 00:07:15.541 align:center
ขอโทษนะครับ

00:07:15.625 --> 00:07:18.666 align:center
ขอเข้าไปหน่อย ผมมาทำงาน ขอโทษครับ

00:07:18.750 --> 00:07:19.875 align:center
ขอโทษนะครับ

00:07:21.041 --> 00:07:22.958 align:center
- ท้ายแถวอยู่โน่น
- ขอบคุณครับ

00:07:23.041 --> 00:07:25.000 align:center
ผมดื่มน้ำ ผมก็อาจปนเปื้อน

00:07:25.083 --> 00:07:28.250 align:center
- ทุกคนก็ดื่ม
- ที่นี่วุ่นวายกันไปหมด ท้ายแถวอยู่โน่น

00:07:28.333 --> 00:07:31.125 align:center
- ท้ายแถวอยู่ทางโน้น
- ขอเข้าไปหน่อยครับ

00:07:41.375 --> 00:07:43.750 align:center
- ไง มาร์ซิโอ้ มาก็ดีแล้ว
- อรุณสวัสดิ์ครับ

00:07:43.833 --> 00:07:46.958 align:center
ผมอยากให้คุณไปสอนสารวัตรทหาร

00:07:47.041 --> 00:07:50.833 align:center
ช่วยสอนเจ้าหน้าที่ใช้เครื่องซินทิลโลมิเตอร์

00:07:50.916 --> 00:07:54.333 align:center
ตรวจวัดระดับการปนเปื้อน
ตามริมฝั่งแม่น้ำเมอาปอนเตทีนะ

00:07:54.416 --> 00:07:57.000 align:center
รวมถึงแม่น้ำทุกสายที่ไหลมาบรรจบด้วย

00:07:57.083 --> 00:08:00.541 align:center
- เขาจะตรวจจากเฮลิคอปเตอร์ โอเคนะ
- ที่จริง…

00:08:00.625 --> 00:08:04.708 align:center
ฉันจะตรวจตัวอย่างจากบ่อน้ำ
และน้ำบาดาลในพื้นที่ปนเปื้อน

00:08:04.791 --> 00:08:07.041 align:center
อาจจะท่อระบายน้ำฝนด้วย

00:08:07.125 --> 00:08:07.958 align:center
ความคิดดีเลย

00:08:08.041 --> 00:08:11.375 align:center
มาร์ซิโอ้ ไว้เจอกันทีหลัง
ตอนเร่งผลตรวจที่แล็บนะ

00:08:11.458 --> 00:08:13.375 align:center
- เวลาไม่มีแล้ว ฉันไปก่อน
- โอเค

00:08:13.458 --> 00:08:14.291 align:center
มาร์ซิโอ้

00:08:15.500 --> 00:08:18.708 align:center
ผมต้องให้คุณช่วยเรื่องนี้

00:08:20.500 --> 00:08:21.500 align:center
ตกลงนะ

00:08:33.500 --> 00:08:35.375 align:center
คาร์ลอสกับลูซิโอ้เปิดแหล่งกำเนิดรังสี

00:08:35.458 --> 00:08:39.708 align:center
ทั้งคู่สัมผัสซีเซียมปริมาณสูง
ผลตรวจออกมาแย่มาก

00:08:39.791 --> 00:08:40.916 align:center
ต้องส่งตัวไปริโอ

00:08:41.583 --> 00:08:44.083 align:center
เอเวนิลโด้ก็อยู่ใกล้
แหล่งกำเนิดรังสีเป็นเวลานาน

00:08:44.166 --> 00:08:47.458 align:center
ระดับการปนเปื้อนสูง
เกือบเท่าเซเลสต์ หลานสาวเขาเลย

00:08:47.541 --> 00:08:48.666 align:center
ต้องส่งตัวเขาด้วย

00:08:48.750 --> 00:08:51.625 align:center
นีน่าด้วย จากความเสี่ยงเกิดแผล
ใกล้เส้นเลือดคาโรทิด

00:08:51.708 --> 00:08:52.708 align:center
เธอก็ต้องไป

00:08:54.000 --> 00:08:55.041 align:center
แล้วโฌเอาล่ะ

00:08:55.958 --> 00:08:58.208 align:center
- แผลก็หนัก…
- แต่ผลเม็ดเลือดขาวปกติ

00:08:59.000 --> 00:09:02.541 align:center
ลิมโฟไซต์ของเขาต่ำ
แต่ก็ยังอยู่ในขีดจำกัดของระดับปกติ

00:09:04.916 --> 00:09:06.375 align:center
อันโตเนียก็อาการคงที่แล้ว

00:09:06.458 --> 00:09:09.458 align:center
เธอเป็นไข้ แล้วเลือดออกในลำไส้ก็แย่ลง
เธอก็ต้องไป

00:09:10.333 --> 00:09:11.375 align:center
ไม่ เดี๋ยวก่อน

00:09:12.791 --> 00:09:14.583 align:center
หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า

00:09:14.666 --> 00:09:17.208 align:center
คนที่หกเรารู้แล้วว่าเป็นเซเลสต์

00:09:18.750 --> 00:09:21.750 align:center
เราจะส่งเด็กหกขวบไปริโอ
โดยไม่มีพ่อไปด้วยเหรอ

00:09:23.708 --> 00:09:26.041 align:center
เราสรุปได้แล้วว่าโฌเอาอาการคงที่

00:09:27.541 --> 00:09:30.291 align:center
เราไม่มีทางเลือก มันมีแค่หกเตียง

00:09:30.375 --> 00:09:32.041 align:center
เด็กห่างแม่มาแล้วนะ

00:09:32.958 --> 00:09:35.791 align:center
ผมกลัวว่าถ้าไม่มีกำลังใจ

00:09:35.875 --> 00:09:38.208 align:center
เด็กอาจจะรู้สึกโดดเดี่ยวแล้วถอดใจ

00:09:38.291 --> 00:09:39.666 align:center
โดยไม่มีลุ้นว่าจะรอดเลย

00:09:46.083 --> 00:09:47.750 align:center
แล้วคุณแนะนำว่าจะตัดชื่อใครออก

00:09:50.750 --> 00:09:53.666 align:center
อันโตเนียยังอาการดีขึ้นได้
ถ้ารักษาการติดเชื้อให้ดี

00:09:53.750 --> 00:09:56.500 align:center
อยู่ที่นี่เธออาจตายได้ เธอต้องไป

00:09:56.583 --> 00:10:00.375 align:center
ถ้าโฌเอาไม่ไปกับเซเลสต์
เด็กก็อาจตายเหมือนกันไม่ใช่เหรอ

00:10:29.583 --> 00:10:32.583 align:center
เราต้องเก็บตัวอย่างสองชุด
ในทุกช่วงหนึ่งกิโลเมตรของแม่น้ำ

00:10:32.666 --> 00:10:34.875 align:center
ชุดหนึ่งจากแม่น้ำ อีกชุดจากบนผิวน้ำ

00:10:34.958 --> 00:10:37.833 align:center
แล้วก็ต้องเก็บตัวอย่างดินสามชุด
จากริมฝั่งแม่น้ำด้วย

00:10:37.916 --> 00:10:40.208 align:center
- เร็วเข้า จัดการเลย ทุกคน
- โอเคค่ะ

00:10:40.291 --> 00:10:43.750 align:center
(ซานิบราส)

00:11:14.666 --> 00:11:18.583 align:center
(ระวัง
ห้ามเข้าก่อนได้รับอนุญาต)

00:11:23.583 --> 00:11:24.583 align:center
นีน่า

00:11:25.125 --> 00:11:26.125 align:center
นีน่า

00:11:26.833 --> 00:11:27.958 align:center
พยายามอีกนิดเดียวนะ

00:11:28.916 --> 00:11:31.541 align:center
การขับเหงื่อช่วยให้ร่างกายได้กำจัดซีเซียม

00:11:36.875 --> 00:11:37.875 align:center
เยี่ยมครับ นั่นแหละ

00:11:45.041 --> 00:11:47.250 align:center
ลูกพ่อ ดื่มน้ำอีกนิดนะ

00:11:47.333 --> 00:11:48.875 align:center
- ไม่เอา
- มันมีประโยชน์นะ

00:11:48.958 --> 00:11:50.666 align:center
- เอาน่า เจ้าหญิง
- ไม่เอา

00:11:50.750 --> 00:11:52.791 align:center
- นิดเดียวนะ ลูกพ่อ
- ไม่เอา

00:11:53.750 --> 00:11:54.916 align:center
ขอร้องล่ะ

00:11:55.000 --> 00:11:56.000 align:center
ไม่เอา

00:11:56.083 --> 00:11:57.583 align:center
น้ำมีประโยชน์นะ

00:11:59.291 --> 00:12:00.291 align:center
ดื่มนิดเดียวก็ได้

00:12:04.541 --> 00:12:05.541 align:center
เก่งมาก ลูกพ่อ

00:12:09.500 --> 00:12:10.833 align:center
นั่นแหละ เจ้าหญิงของพ่อ

00:12:14.041 --> 00:12:15.333 align:center
ดื่มหมดเลยด้วย

00:12:22.250 --> 00:12:25.708 align:center
หมอจะเพิ่มยาแก้ปวดให้
คุณจะได้สบายตัวขึ้นนะครับ

00:12:26.750 --> 00:12:28.166 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:12:28.250 --> 00:12:29.250 align:center
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

00:12:30.833 --> 00:12:31.916 align:center
คาร์ลอส ข่าวดี

00:12:32.000 --> 00:12:35.958 align:center
เราทำเรื่องส่งตัวคุณไปริโอ เด จาเนโรแล้ว

00:12:36.041 --> 00:12:38.000 align:center
ที่นั่นอุปกรณ์พร้อมจะรักษาคุณมากกว่า

00:12:38.083 --> 00:12:40.833 align:center
หมายความว่าไง
ริโอ เด จาเนโรเหรอ ผมไปไม่ได้

00:12:40.916 --> 00:12:42.166 align:center
แค่ไม่นานครับ ใจเย็นๆ

00:12:42.750 --> 00:12:45.125 align:center
พออาการดีขึ้น คุณจะได้กลับมา

00:12:45.791 --> 00:12:48.208 align:center
ผมทิ้งแม่ไม่ได้ แม่มีแค่ผม

00:12:48.291 --> 00:12:51.166 align:center
เดี๋ยวโทรศัพท์ให้ครับ คุณจะได้คุยกับแม่

00:12:51.250 --> 00:12:52.291 align:center
บ้านเราไม่มีโทรศัพท์

00:12:53.000 --> 00:12:54.375 align:center
คุณส่งจดหมายไปก็ได้

00:12:55.708 --> 00:12:56.916 align:center
ผมไม่รู้หนังสือครับ หมอ

00:13:00.875 --> 00:13:01.958 align:center
งั้นเอาแบบนี้

00:13:02.791 --> 00:13:06.041 align:center
บอกหมอได้เลยว่าอยากบอกอะไรแม่
หมอจะเขียนให้

00:13:06.125 --> 00:13:09.291 align:center
แล้วเราก็จะไปส่งจดหมายให้แม่ ดีไหมครับ

00:13:12.375 --> 00:13:14.083 align:center
- โอเคครับ
- ดีมากครับ

00:13:14.666 --> 00:13:15.666 align:center
ตกลงกันแล้วนะ

00:13:25.208 --> 00:13:27.791 align:center
- ไปคุยกับเอเวนิลโด้ต่อเลย
- โอเค

00:13:35.041 --> 00:13:36.875 align:center
อรุณสวัสดิ์ เอเวนิลโด้ เป็นไงบ้างครับ

00:13:39.125 --> 00:13:43.166 align:center
เราทำเรื่องส่งตัวคุณไปรักษาที่ริโอแล้วนะครับ

00:13:43.250 --> 00:13:44.666 align:center
ริโออะไรของหมอ

00:13:45.750 --> 00:13:47.333 align:center
ใครบอกว่าผมอยากไปริโอ

00:13:47.416 --> 00:13:50.333 align:center
ไม่ๆ บ้านผมอยู่ที่นี่ ครอบครัวผม…

00:13:50.416 --> 00:13:51.416 align:center
ผมไม่ไปหรอก

00:13:52.208 --> 00:13:53.250 align:center
หมอ

00:13:54.166 --> 00:13:55.583 align:center
รอแป๊บนะครับ ดาร์เลย์

00:13:55.666 --> 00:13:58.666 align:center
โรงพยาบาลที่นั่นอุปกรณ์พร้อมต่อการรักษา…

00:13:58.750 --> 00:13:59.875 align:center
หมอครับ

00:14:00.750 --> 00:14:02.958 align:center
- มีอะไร ดาร์เลย์
- หมอข้ามห้องผมไป

00:14:03.041 --> 00:14:06.708 align:center
ทำไมบางคนได้ไป บางคนอยู่ที่นี่ต่อ ทำไมกัน

00:14:06.791 --> 00:14:10.208 align:center
คนไข้บางรายที่มีอาการเฉพาะ
จะได้รับการรักษาที่ดีขึ้น

00:14:10.291 --> 00:14:11.458 align:center
ที่โรงพยาบาลกองทัพเรือครับ

00:14:11.541 --> 00:14:12.875 align:center
ไม่ได้นะ มันผิด

00:14:12.958 --> 00:14:14.458 align:center
อาการเฉพาะแบบไหน

00:14:14.541 --> 00:14:16.791 align:center
ทุกคนก็ปนเปื้อนสารเดียวกันไม่ใช่เหรอ

00:14:16.875 --> 00:14:19.875 align:center
- ให้คนอื่นอยู่รอตายที่นี่หรือไง
- ไม่ใช่อย่างนั้น ใจเย็นๆ ครับ

00:14:19.958 --> 00:14:22.000 align:center
"ใจเย็น" เหรอ เขาจะกำจัดเราน่ะสิ

00:14:22.083 --> 00:14:23.958 align:center
ไม่มีใครจะกำจัดใครทั้งนั้นครับ

00:14:24.041 --> 00:14:27.708 align:center
สิ่งที่เราต้องการคือ
ให้ผู้ป่วยทุกคนได้รับการรักษาที่ถูกต้อง

00:14:27.791 --> 00:14:29.833 align:center
แล้วจะส่งใครไปคะ หมอ

00:14:29.916 --> 00:14:35.166 align:center
เราจะส่งตัวเซเลสต์
เอเวนิลโด้ นีน่า ลูซิโอ้ คาร์ลอส

00:14:36.083 --> 00:14:37.125 align:center
และอันโตเนียไปครับ

00:14:37.625 --> 00:14:40.750 align:center
หมายความว่าไง ลูกสาวผมไปคนเดียวเหรอ

00:14:42.000 --> 00:14:43.208 align:center
เป็นไปไม่ได้

00:14:43.291 --> 00:14:46.166 align:center
จะส่งเด็กไปริโอโดยที่พ่อไม่ไปด้วยได้ยังไง

00:14:46.250 --> 00:14:49.208 align:center
- หมอไม่สนใจเราเลย
- เด็กไปไม่ได้ถ้าไม่มีพ่อ

00:14:49.291 --> 00:14:50.500 align:center
แบบนี้มันผิด

00:14:50.583 --> 00:14:52.458 align:center
สภาพแบบนี้เราไม่ควรถูกจับแยกกัน

00:14:52.541 --> 00:14:55.875 align:center
- มันเป็นเรื่องการขนส่งครับ
- หมอจะอยากแยกเราทำไม

00:14:55.958 --> 00:14:57.541 align:center
ผมเป็นพ่อ ผมจะไปกับลูก

00:14:57.625 --> 00:15:00.958 align:center
- เราไม่ได้อยากแยกคุณครับ
- ฉันไม่อยากไปริโอ

00:15:01.041 --> 00:15:02.375 align:center
แบบนี้ไม่ถูกแน่

00:15:02.458 --> 00:15:05.083 align:center
- เด็กไปริโอคนเดียว
- มันไม่ถูกต้อง

00:15:05.166 --> 00:15:07.541 align:center
- ขอเถอะ
- คิดอะไรอยู่

00:15:07.625 --> 00:15:10.000 align:center
- ทุกคนใจเย็นๆ ครับ
- จะแยกเราทำไม

00:15:10.083 --> 00:15:12.125 align:center
หมอขอให้ใจเย็นๆ ก่อนนะครับ

00:15:12.208 --> 00:15:13.958 align:center
(ส่วนกลาง)

00:15:14.041 --> 00:15:16.208 align:center
ฉันแค่อยากทำความเข้าใจค่ะ คุณโคลวิส

00:15:17.083 --> 00:15:19.666 align:center
ตึกสถาบันรังสีบำบัดเก่า

00:15:19.750 --> 00:15:21.375 align:center
ถูกบุกรุกง่ายขนาดนั้นได้ยังไง

00:15:21.958 --> 00:15:24.958 align:center
ไม่มีรั้ว ไม่มียาม ไม่มีการป้องกันอะไรเลย

00:15:25.625 --> 00:15:27.125 align:center
ป้องกันจากอะไรล่ะครับ

00:15:27.916 --> 00:15:29.291 align:center
ของพวกนั้นไม่ใช่ของเรา

00:15:31.750 --> 00:15:34.333 align:center
โฉนดบอกว่าที่ดินตรงจุดที่ตั้งคลินิก

00:15:34.416 --> 00:15:36.250 align:center
เป็นของบริษัทที่คุณบริหาร

00:15:36.833 --> 00:15:39.041 align:center
ใช่ครับ ที่ดินน่ะใช่

00:15:39.125 --> 00:15:43.291 align:center
แต่ตัวตึกกับของในนั้น
เป็นของสถาบันรังสีบำบัดโกยาช

00:15:43.375 --> 00:15:45.375 align:center
ซึ่งคุณก็ซื้อที่ดินมาจากสถาบันนั้น ถูกไหม

00:15:45.458 --> 00:15:47.875 align:center
เปล่า เราซื้อที่ดินจากซานตา กาซา

00:15:47.958 --> 00:15:50.125 align:center
แล้วสถาบันรังสีมาเกี่ยวข้องได้ยังไง

00:15:50.208 --> 00:15:53.583 align:center
คุณต้องไปถามจากทางสถาบัน
หรือไม่ก็ทางซานตา กาซาครับ

00:15:53.666 --> 00:15:55.958 align:center
ความจริงคือเราซื้อที่ดินมา

00:15:56.041 --> 00:15:58.375 align:center
แต่พอเราไปถึงที่นั่น คลินิกก็ยังใช้ที่ดินอยู่

00:15:58.458 --> 00:16:01.625 align:center
เขาขายที่ดินให้เราโดยที่คลินิกยังไม่ย้ายออกไป

00:16:01.708 --> 00:16:03.500 align:center
แล้วก็ไม่ยอมย้ายด้วย

00:16:03.583 --> 00:16:07.333 align:center
แต่ก็ย้ายในภายหลัง เพราะตึกถูกทิ้งร้าง

00:16:07.416 --> 00:16:09.666 align:center
หลังทะเลาะกันยกใหญ่ สถาบันก็ย้ายออกไป

00:16:09.750 --> 00:16:13.458 align:center
พอเราเริ่มงานรื้อถอน สถาบันก็ยื่นขอคำสั่งห้าม

00:16:13.541 --> 00:16:17.333 align:center
แล้วดูสิ ผมเป็นเจ้าของที่ดิน
ผมจ่ายเงินซื้อแล้ว แต่ผมใช้มันไม่ได้

00:16:18.083 --> 00:16:19.333 align:center
มันไม่บ้าไปหน่อยเหรอ

00:16:19.916 --> 00:16:21.041 align:center
มันไม่ใช่ที่ของใครเลย

00:16:23.333 --> 00:16:26.541 align:center
ไม่เชิงค่ะ โฉนดบอกว่าที่ดินมีเจ้าของ

00:16:30.583 --> 00:16:32.208 align:center
แล้วอุปกรณ์ซีเซียมล่ะ

00:16:32.291 --> 00:16:36.625 align:center
คุณไม่เห็นเลยเหรอ
คุณจะรื้อถอนตึกโดยที่มันยังอยู่ข้างในเหรอคะ

00:16:36.708 --> 00:16:40.333 align:center
ฟังนะ ผมไม่ใช่หมอ ผมไม่ใช่นักเทคนิคเอ็กซ์เรย์

00:16:40.416 --> 00:16:41.375 align:center
รังสีบำบัดค่ะ

00:16:41.458 --> 00:16:43.708 align:center
อะไรก็ช่างเถอะ ผมเป็นผู้จัดการธุรกิจ

00:16:43.791 --> 00:16:46.291 align:center
ผมนึกว่ามันเป็นแค่เศษเหล็ก

00:16:47.541 --> 00:16:51.375 align:center
ผมจะไปรู้ได้ยังไง
ว่าเจ้าของคลินิกทิ้งของอันตรายขนาดนั้นไว้

00:16:52.291 --> 00:16:54.791 align:center
พวกเขาต่างหากที่ต้องรับผิดชอบ

00:16:54.875 --> 00:16:58.625 align:center
ไม่ใช่แค่สถาบัน แต่ทางซานตา กาซา
ที่เป็นต้นเหตุเรื่องวุ่นวายนี่ตั้งแต่แรกด้วย

00:17:00.583 --> 00:17:02.166 align:center
- ชั่งน้ำหนักไหมคะ
- ได้ครับ

00:17:02.250 --> 00:17:03.250 align:center
เชิญค่ะ

00:17:04.583 --> 00:17:05.583 align:center
มีอะไรคืบหน้าไหมคะ

00:17:06.791 --> 00:17:07.791 align:center
ก็…

00:17:08.833 --> 00:17:10.500 align:center
คุณไม่มีความเสี่ยงอีกแล้ว

00:17:11.166 --> 00:17:15.083 align:center
อีก 15 วัน ให้ไปที่โรงพยาบาลโรคเขตร้อน

00:17:15.166 --> 00:17:16.875 align:center
หมอที่นั่นจะตรวจติดตามอาการให้

00:17:17.541 --> 00:17:19.166 align:center
ตอนนี้คุณออกไปได้แล้ว

00:17:20.125 --> 00:17:21.083 align:center
ไปไหนคะ

00:17:21.166 --> 00:17:22.375 align:center
กลับบ้านไงครับ

00:17:22.458 --> 00:17:23.333 align:center
กลับยังไง

00:17:25.041 --> 00:17:28.166 align:center
หมอคะ หมอยึดเสื้อผ้า
ยึดเอกสาร ยึดเงินฉันไปหมด

00:17:28.250 --> 00:17:30.208 align:center
ฉันไม่มีอะไรเลย ให้ฉันใส่ชุดนี้ออกไปเหรอ

00:17:30.291 --> 00:17:32.791 align:center
ไปที่โต๊ะประชาสัมพันธ์
แล้วขอโทรหาญาติก็ได้ครับ

00:17:32.875 --> 00:17:33.916 align:center
ญาติที่ไหนล่ะคะ

00:17:34.000 --> 00:17:37.291 align:center
ทั้งตระกูลฉันถูกจับขึ้นรถเมล์
ส่งไปโรงพยาบาลเมื่อวาน

00:17:37.375 --> 00:17:38.375 align:center
หมอไปส่งฉันที่นั่นไหมล่ะ

00:17:39.250 --> 00:17:41.166 align:center
หมอช่วยอะไรไม่ได้

00:17:41.250 --> 00:17:43.625 align:center
คุณต้องหาคนที่จะช่วยได้ครับ

00:17:43.708 --> 00:17:45.000 align:center
แต่คุณอยู่ที่นี่ไม่ได้

00:17:48.541 --> 00:17:50.541 align:center
นั่งตรงนี้ก็ได้ค่ะ

00:17:51.541 --> 00:17:52.541 align:center
นั่นแหละ

00:18:07.958 --> 00:18:08.958 align:center
กาตาริน่า

00:18:10.875 --> 00:18:11.916 align:center
กาตาริน่า

00:18:21.583 --> 00:18:23.541 align:center
ฉันมีเสื้อผ้าสะอาดในกระเป๋า

00:18:24.291 --> 00:18:25.625 align:center
รอนี่นะ เดี๋ยวไปเอาให้

00:18:30.250 --> 00:18:31.625 align:center
ฉันมีแบงก์ย่อยด้วย

00:18:32.250 --> 00:18:34.458 align:center
คุณจะได้ขึ้นรถเมล์กลับบ้าน

00:18:35.625 --> 00:18:36.541 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:18:53.375 --> 00:18:56.083 align:center
ชั่วโมงทำงานต้องเป็นธรรม

00:18:56.166 --> 00:18:58.166 align:center
ชั่วโมงทำงานต้องเป็นธรรม

00:18:58.250 --> 00:19:00.333 align:center
บริการทางการแพทย์ไม่ได้มีไว้ขาย

00:19:00.416 --> 00:19:02.750 align:center
บริการทางการแพทย์ไม่ได้มีไว้ขาย

00:19:02.833 --> 00:19:06.000 align:center
ประท้วงหยุดงานทั้งโรงพยาบาล

00:19:06.833 --> 00:19:08.583 align:center
- ไปก่อนนะ ขอบคุณนะคะ
- โชคดีครับ

00:19:09.666 --> 00:19:13.250 align:center
ประท้วงหยุดงานทั้งโรงพยาบาล

00:19:13.333 --> 00:19:16.791 align:center
ประท้วงหยุดงานทั้งโรงพยาบาล

00:19:16.875 --> 00:19:20.250 align:center
ประท้วงหยุดงานทั้งโรงพยาบาล

00:19:20.333 --> 00:19:23.791 align:center
ประท้วงหยุดงานทั้งโรงพยาบาล

00:19:23.875 --> 00:19:27.208 align:center
ประท้วงหยุดงานทั้งโรงพยาบาล

00:19:27.291 --> 00:19:30.291 align:center
ประท้วงหยุดงานทั้งโรงพยาบาล

00:19:31.750 --> 00:19:33.375 align:center
(เราประท้วงหยุดงาน)

00:19:33.458 --> 00:19:34.416 align:center
มีธุระอะไรไหมครับ

00:19:35.208 --> 00:19:36.916 align:center
ฉันมาเยี่ยมญาติค่ะ

00:19:37.500 --> 00:19:39.916 align:center
เข้าได้เฉพาะผู้ที่ได้รับอนุญาตนะครับ

00:19:40.625 --> 00:19:44.125 align:center
- ญาติฉันถูกส่งมาเมื่อวาน
- เฉพาะผู้ได้รับอนุญาตครับ

00:19:45.750 --> 00:19:46.750 align:center
เชิญออกไปก่อนนะครับ

00:20:11.291 --> 00:20:12.500 align:center
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม ผู้พัน

00:20:13.541 --> 00:20:16.583 align:center
ยืนยัน ไม่พบการปนเปื้อนจากบนนี้

00:20:30.666 --> 00:20:33.291 align:center
หมอนี่ขับช้าจัง ไม่ยอมหลบอีก

00:20:33.375 --> 00:20:34.458 align:center
ขับกินลมเหรอ

00:20:39.583 --> 00:20:40.916 align:center
หลบไปสิโว้ย

00:20:48.500 --> 00:20:49.500 align:center
คุณทำอะไรน่ะ

00:20:50.208 --> 00:20:51.666 align:center
แค่อยากรู้น่ะ ฉันรอไม่ไหว

00:20:51.750 --> 00:20:53.791 align:center
ผมลองแล้ว มันตรวจไม่พบอะไรเลย

00:20:59.208 --> 00:21:00.208 align:center
เมื่อกี้อะไรน่ะ

00:21:03.166 --> 00:21:04.916 align:center
รถบรรทุกคันนั้น หรือว่า…

00:21:13.041 --> 00:21:14.000 align:center
ใช่เลย

00:21:18.000 --> 00:21:19.958 align:center
รถบรรทุกคันนั้นแหละ

00:21:27.750 --> 00:21:30.291 align:center
นี่ จอดรถ

00:21:30.791 --> 00:21:32.000 align:center
นี่

00:21:32.083 --> 00:21:33.375 align:center
คุณต้องจอด

00:21:33.458 --> 00:21:34.333 align:center
จอดรถ

00:21:34.416 --> 00:21:35.791 align:center
จอดค่ะ

00:21:36.291 --> 00:21:37.875 align:center
จอด

00:21:48.000 --> 00:21:50.875 align:center
- ขนของมาจากที่ไหนครับ
- โกดังในเมืองครับ

00:21:50.958 --> 00:21:52.958 align:center
- มีกระดาษลังอีกไหมครับ
- เต็มโกดังเลย

00:21:54.791 --> 00:21:56.875 align:center
ไม่อยากเชื่อเลย

00:21:58.458 --> 00:22:02.208 align:center
มาร์ซิโอ้ ฉันต้องเอาตัวอย่าง
กลับห้องแล็บ ไม่งั้นเราจะทำไม่ทัน

00:22:02.291 --> 00:22:03.625 align:center
ไปเถอะ ผมจัดการเอง

00:22:03.708 --> 00:22:07.000 align:center
ช่วยพาผมไปที่โกดังทีนะครับ ไปกันเลย

00:22:07.083 --> 00:22:08.416 align:center
- นำทางด้วยนะ
- โชคดี

00:22:10.083 --> 00:22:12.333 align:center
ไม่มีใครตอบอะไรได้เลย

00:22:12.416 --> 00:22:14.041 align:center
ต้องรอนานไหมเนี่ย

00:22:14.541 --> 00:22:16.625 align:center
- ปวดหลัง
- ร้อนจังเลย

00:22:16.708 --> 00:22:18.333 align:center
แถวก็ไม่ขยับเลยด้วย

00:22:18.416 --> 00:22:20.833 align:center
นี่ เร็วหน่อย แถวไม่ขยับเลยค่ะ

00:22:20.916 --> 00:22:22.583 align:center
เอาล่ะ คุณปลอดภัยดีครับ

00:22:24.375 --> 00:22:25.958 align:center
คุณผู้หญิง คิวต่อไปครับ

00:22:26.583 --> 00:22:29.875 align:center
ก่อนเริ่มตรวจ
ถ้ามีอาการอะไรก็แจ้งได้เลยนะครับ

00:22:29.958 --> 00:22:32.708 align:center
คลื่นไส้ เวียนหัว อาเจียน

00:22:32.791 --> 00:22:34.291 align:center
ค่ะ วันนี้ฉันอาเจียน

00:22:34.833 --> 00:22:37.666 align:center
ได้สัมผัสซีเซียมหรือคนที่สัมผัสซีเซียมไหมครับ

00:22:38.416 --> 00:22:39.541 align:center
คิดว่าน่าจะมีนะคะ

00:22:40.083 --> 00:22:40.958 align:center
คุณท้องหรือเปล่าครับ

00:22:42.583 --> 00:22:43.875 align:center
ถามทำไมคะ

00:22:43.958 --> 00:22:46.625 align:center
เพราะรังสีอาจเป็นอันตรายต่อลูกในท้อง

00:22:46.708 --> 00:22:48.083 align:center
มันทำให้แท้งได้เลยนะครับ

00:22:50.208 --> 00:22:51.541 align:center
ช่วยตรวจฉันเลยได้ไหมคะ

00:22:52.125 --> 00:22:54.125 align:center
ได้ครับ กางแขนหน่อยนะครับ

00:23:03.375 --> 00:23:04.375 align:center
ยกเท้าขึ้นครับ

00:23:05.666 --> 00:23:06.708 align:center
อีกข้าง

00:23:07.791 --> 00:23:08.916 align:center
หันหลังด้วยครับ

00:23:15.291 --> 00:23:16.125 align:center
โอเค เรียบร้อย

00:23:17.041 --> 00:23:19.125 align:center
ปลอดภัยดีครับ คุณไม่ได้ปนเปื้อนรังสี

00:23:19.208 --> 00:23:21.083 align:center
ถ้าอาการยังไม่หาย

00:23:21.166 --> 00:23:23.250 align:center
ให้กลับมาตรวจคัดกรองอีกครั้งนะครับ

00:23:23.833 --> 00:23:26.375 align:center
คนที่คุณคิดว่าสัมผัสซีเซียม

00:23:26.458 --> 00:23:28.083 align:center
ได้มาตรวจคัดกรองที่นี่หรือยังครับ

00:23:29.125 --> 00:23:30.958 align:center
- ดอกเตอร์โอเรนสไตน์ใช่ไหมคะ
- ครับ

00:23:31.708 --> 00:23:34.166 align:center
คนที่ว่าคือสามีฉันเอง มาร์ซิโอ้

00:23:34.666 --> 00:23:36.125 align:center
เขาทำงานกับคุณ

00:23:36.958 --> 00:23:39.291 align:center
- ยินดีที่ได้รู้จักครับ
- เช่นกันค่ะ

00:23:39.375 --> 00:23:41.000 align:center
- ชื่ออะไรครับ
- เบียงก้าค่ะ

00:23:41.083 --> 00:23:43.708 align:center
เบียงก้า คุณคงภูมิใจแน่เลย

00:23:43.791 --> 00:23:46.250 align:center
มาร์ซิโอ้ทำงานได้เยี่ยมมาก จริงๆ นะ

00:23:46.333 --> 00:23:48.166 align:center
ฉันขอคุยกับเขาได้ไหมคะ

00:23:48.250 --> 00:23:49.458 align:center
เขาไม่อยู่ครับ

00:23:49.541 --> 00:23:52.250 align:center
เขาออกไปวัดค่าตรงที่อาจเป็นจุดแพร่ระบาด

00:23:57.416 --> 00:23:59.958 align:center
ฝากบอกเขาด้วยนะคะว่าฉันมาที่นี่

00:24:00.041 --> 00:24:02.833 align:center
- ได้เลยครับ
- อย่าลืมนะคะ ดอกเตอร์โอเรนสไตน์ ขอร้อง

00:24:02.916 --> 00:24:04.750 align:center
ไม่ลืมครับ ไม่ต้องห่วง ผมจะบอกเขาให้

00:24:05.958 --> 00:24:07.083 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- ได้เลยครับ

00:24:19.000 --> 00:24:21.041 align:center
เซเลสต์ต้องไปกับพ่อ

00:24:23.666 --> 00:24:25.500 align:center
เธอถูกแยกจากแม่มาคนหนึ่งแล้ว

00:24:28.791 --> 00:24:30.750 align:center
พาโฌเอาไปด้วยไม่ได้เหรอ

00:24:32.000 --> 00:24:33.666 align:center
โฌเอาอยู่ที่นี่เดี๋ยวก็หายครับ อันโตเนีย

00:24:35.000 --> 00:24:36.000 align:center
หายใจเข้าลึกๆ

00:24:36.750 --> 00:24:37.958 align:center
กลั้นไว้

00:24:38.041 --> 00:24:39.041 align:center
หายใจออก

00:24:39.666 --> 00:24:40.541 align:center
นั่นแหละครับ

00:24:40.625 --> 00:24:43.166 align:center
ที่นั่นมีอะไรที่ที่นี่ไม่มีเหรอคะ

00:24:44.750 --> 00:24:45.791 align:center
หายใจเข้าลึกๆ ครับ

00:24:47.500 --> 00:24:48.541 align:center
กลั้นไว้

00:24:49.166 --> 00:24:50.166 align:center
หายใจออก

00:24:54.250 --> 00:24:56.416 align:center
ที่นั่นมีที่ว่างแค่หกที่ใช่ไหม

00:24:58.750 --> 00:25:00.458 align:center
หมอบอกฉันได้นะ

00:25:07.916 --> 00:25:08.916 align:center
ใช่ครับ

00:25:10.458 --> 00:25:13.958 align:center
แต่หมอไม่อยากให้คนไข้ที่นี่
คิดว่าเราจะไม่ดูแลพวกเขา

00:25:14.583 --> 00:25:16.375 align:center
- มันไม่จริง
- ฉันรู้ค่ะ

00:25:17.958 --> 00:25:19.625 align:center
ฉันถึงจะยอมยกที่ของฉันให้ไง

00:25:22.250 --> 00:25:24.500 align:center
หมอจะดูแลฉันอย่างดี ฉันรู้

00:25:26.041 --> 00:25:28.041 align:center
พาพ่อเด็กไปด้วยเถอะ

00:25:30.583 --> 00:25:33.666 align:center
หมอครับ ครบเวลาสัมผัสรังสีแล้ว

00:25:50.125 --> 00:25:52.625 align:center
- แม่คุณชื่ออะไร
- แนนซี่ครับ

00:25:57.708 --> 00:25:58.666 align:center
เอาเลยนะ

00:26:00.750 --> 00:26:05.041 align:center
แม่ครับ หมอจะส่งผมไปริโอ เด จาเนโร
เพื่อให้ผมหายเร็วขึ้น

00:26:10.541 --> 00:26:12.416 align:center
ไม่ต้องห่วง ผมจะปลอดภัยกลับมา

00:26:21.000 --> 00:26:23.416 align:center
ไม่มีอะไรน่าเศร้าไปกว่าการที่แม่เสียลูก

00:26:27.583 --> 00:26:29.125 align:center
พระเจ้าไม่ทำแบบนั้นกับแม่หรอก

00:26:31.250 --> 00:26:32.416 align:center
แม่เป็นคนดีมากๆ

00:26:32.500 --> 00:26:33.750 align:center
(เราสู้เพื่อสุขภาพของทุกคน)

00:26:34.708 --> 00:26:36.000 align:center
ขอพระเจ้าช่วยผมด้วย

00:26:36.083 --> 00:26:38.000 align:center
(โรงพยาบาลกลางโกยาเนีย
เราประท้วงหยุดงาน)

00:26:38.083 --> 00:26:39.583 align:center
พระองค์ทรงมีแผนให้ผมแน่

00:26:40.125 --> 00:26:41.083 align:center
เชิญด้านนอกครับ

00:26:41.166 --> 00:26:42.833 align:center
ผมหวังว่าจะได้กลับมากอดแม่

00:26:42.916 --> 00:26:44.541 align:center
ถอยไปครับ

00:26:44.625 --> 00:26:46.083 align:center
ช่วยภาวนาให้ผมด้วยนะครับ

00:26:47.958 --> 00:26:48.916 align:center
ด้วยรัก

00:26:49.625 --> 00:26:52.041 align:center
จากลูก คาร์ลอส

00:26:53.458 --> 00:26:54.375 align:center
โฌเอา

00:26:54.875 --> 00:26:56.500 align:center
- โฌเอา
- เข้าไม่ได้นะครับ

00:26:56.583 --> 00:26:58.208 align:center
- เซเลสต์
- โฌเอา ระวังนะ

00:26:58.291 --> 00:26:59.208 align:center
- ลูกฉัน
- คุณครับ

00:26:59.291 --> 00:27:01.333 align:center
ปล่อยเขาครับ นั่นแม่เด็ก

00:27:01.416 --> 00:27:02.625 align:center
- ปล่อยเลย
- ขอโทษนะครับ

00:27:02.708 --> 00:27:04.416 align:center
ลูกแม่ ลูกรักของแม่

00:27:05.333 --> 00:27:07.666 align:center
ไง ลูกรัก

00:27:07.750 --> 00:27:10.541 align:center
- เขาจะพาคุณไปไหน
- เขาจะพาเราไปริโอ

00:27:10.625 --> 00:27:11.791 align:center
- ริโอเหรอ
- ใช่

00:27:11.875 --> 00:27:13.458 align:center
- เด จาเนโรเนี่ยนะ
- ใช่ ที่นั่นแหละ

00:27:13.541 --> 00:27:15.666 align:center
เกลาดิเนย์อยู่กับตินินญ่า ไม่เป็นไรหรอก

00:27:15.750 --> 00:27:17.833 align:center
- เราต้องไปแล้วครับ
- ผมรักคุณ มาจ้ะ ลูกรัก

00:27:18.500 --> 00:27:19.875 align:center
แม่รักลูกนะ

00:27:20.541 --> 00:27:22.666 align:center
ผมรักคุณนะ กาตาริน่า

00:27:43.458 --> 00:27:45.000 align:center
- เซเลสต์
- แม่

00:27:51.458 --> 00:27:52.458 align:center
แม่รักลูกนะ

00:28:13.625 --> 00:28:16.041 align:center
ฉันขอผลตรวจก่อนหนึ่งทุ่ม

00:28:17.000 --> 00:28:18.291 align:center
เริ่มเลยๆ

00:28:18.375 --> 00:28:23.000 align:center
ดอกเตอร์ ผลตรวจตัวอย่างบ่อน้ำ
ที่ส่งมาก่อนได้แล้วค่ะ

00:28:26.750 --> 00:28:29.125 align:center
(ครั้งต่อวินาที
ชุดตรวจ 547)

00:28:32.291 --> 00:28:33.708 align:center
ปนเปื้อนทั้งหมดเลย

00:28:34.958 --> 00:28:39.666 align:center
เราต้องทิ้งกระดาษลังทั้งหมด
แล้วปิดโกดังไปก่อน

00:28:39.750 --> 00:28:43.750 align:center
ไม่มีทาง พ่อหนุ่ม
ผมต้องเลี้ยงลูกหกคน จ่ายเงินลูกน้อง…

00:28:43.833 --> 00:28:47.541 align:center
นี่คือกัมมันตรังสี ทุกคนที่สัมผัสมันจะปนเปื้อน

00:28:47.625 --> 00:28:51.000 align:center
คุณไม่เข้าใจ หลายครอบครัวพึ่งพาธุรกิจนี้

00:28:52.083 --> 00:28:54.583 align:center
ลูกคุณกำลังเสี่ยงอยู่นะ

00:28:57.041 --> 00:28:58.125 align:center
ของพวกนี้มาจากไหน

00:29:00.666 --> 00:29:01.666 align:center
เด็กเก็บขยะขาย

00:29:04.125 --> 00:29:06.083 align:center
มีรถบรรทุกคันอื่นขนออกไปอีกไหมครับ

00:29:25.500 --> 00:29:26.333 align:center
ขอโทษนะคะ

00:29:26.416 --> 00:29:29.041 align:center
(หยุด)

00:29:30.666 --> 00:29:34.333 align:center
ฉันขอเข้าไปได้ไหมคะ
ฉันอยู่ที่นี่ หลังนั้นบ้านฉันเอง

00:29:35.666 --> 00:29:36.958 align:center
เข้าไม่ได้ครับ

00:29:37.750 --> 00:29:39.333 align:center
ฉันแค่จะมาเอาของ

00:29:39.916 --> 00:29:43.250 align:center
ห้ามใครเข้าเลยครับ
เลยตรงนี้ไป ทุกอย่างปนเปื้อน

00:29:43.333 --> 00:29:44.583 align:center
คุณตำรวจ บ้านฉันอยู่ที่นี่

00:29:45.291 --> 00:29:47.791 align:center
ฉันพอจะไปขอคนอื่นได้ไหมคะ

00:29:47.875 --> 00:29:49.083 align:center
ไม่มีใครแล้วครับ

00:30:20.041 --> 00:30:21.000 align:center
โซเนีย

00:30:22.916 --> 00:30:24.916 align:center
- กาตาริน่า
- เป็นไงบ้าง เพื่อนรัก

00:30:25.000 --> 00:30:27.458 align:center
- สบายดี
- เด็กๆ ล่ะ ทุกคนเป็นไงบ้าง

00:30:27.541 --> 00:30:29.458 align:center
ก็สบายดี เธอดีขึ้นแล้วเหรอ

00:30:31.333 --> 00:30:32.875 align:center
หมอบอกว่าฉันพ้นช่วงอันตรายแล้ว

00:30:34.083 --> 00:30:37.000 align:center
โฌเอากับลูกๆ ยังอยู่โรงพยาบาล
แต่ไม่นานก็คงได้ออกมา

00:30:38.333 --> 00:30:39.166 align:center
นี่ ฟังนะ

00:30:39.250 --> 00:30:43.916 align:center
ถนนบ้านฉันถูกปิดเพื่อวัดรังสี

00:30:45.708 --> 00:30:48.500 align:center
คืนนี้ฉันขอค้างที่นี่ได้ไหม

00:30:49.458 --> 00:30:53.375 align:center
พอดีฉันมีญาติจากนอกเมืองมาพักด้วยน่ะ

00:30:54.458 --> 00:30:55.708 align:center
มันจะแออัดหน่อยนะ

00:30:55.791 --> 00:30:57.291 align:center
ฉันไม่ได้ปนเปื้อน โซเนีย

00:30:57.375 --> 00:31:00.208 align:center
กาตาริน่า บ้านเธอออกทีวีนะ

00:31:00.291 --> 00:31:04.291 align:center
เขาฆ่าสัตว์เลี้ยงตรงถนนบ้านเธอด้วย
ฉันก็มีลูกเหมือนกัน

00:31:14.375 --> 00:31:15.583 align:center
กาตาริน่า

00:31:16.666 --> 00:31:18.916 align:center
- เซเลสต์เป็นยังไงบ้าง
- ฉันไม่รู้ โซเนีย

00:31:20.125 --> 00:31:21.125 align:center
หมอไม่ยอมบอก

00:31:21.750 --> 00:31:24.083 align:center
ฉันจะภาวนาให้ โชคดีนะ

00:31:30.666 --> 00:31:35.791 align:center
ซานตา กาซาทำข้อตกลงแบบไหนไว้
กับสถาบันรังสีบำบัดเหรอคะ

00:31:36.875 --> 00:31:42.291 align:center
ประเด็นที่เราคำนึงถึงมาโดยตลอดนะคะ
คุณมาร์ลีน คือสวัสดิภาพของสังคม

00:31:43.291 --> 00:31:47.208 align:center
ข้อตกลงของทางเรากับสถาบัน
เป็นสัญญายืมที่ดิน

00:31:47.291 --> 00:31:51.541 align:center
ที่อนุญาตให้ทางสถาบันสร้างคลินิกรักษามะเร็งได้

00:31:52.583 --> 00:31:55.083 align:center
ยืมเหรอคะ โดยแลกกับอะไรคะ คุณโอดิล่า

00:31:55.750 --> 00:32:00.166 align:center
ก็อย่างที่ทราบ ที่นั่นเป็นคลินิกเอกชน

00:32:00.250 --> 00:32:03.500 align:center
แต่เราไม่ได้ต้องการเงินกำไร
หรืออะไรแบบนั้นเลยนะคะ

00:32:04.125 --> 00:32:06.000 align:center
เงื่อนไขเดียวของเรา

00:32:06.083 --> 00:32:10.166 align:center
คือสถาบันต้องให้การรักษาฟรี
กับผู้ป่วยมะเร็งของทางเรา

00:32:10.250 --> 00:32:13.416 align:center
ที่ต้องได้รับการรักษาด้วยรังสีค่ะ

00:32:14.541 --> 00:32:18.708 align:center
ตอนแรก ทางสถาบันก็ให้การร่วมมือ
เป็นอย่างดีสุดๆ ดีจนเหลือเชื่อ

00:32:18.791 --> 00:32:20.125 align:center
แต่พอผ่านไปสักพัก

00:32:20.208 --> 00:32:23.041 align:center
คุณก็รู้ว่าเงินทำให้ความคิดคนเปลี่ยนไป

00:32:23.583 --> 00:32:27.166 align:center
ทางนั้นเลิกรักษาคนไข้ของเราฟรี

00:32:27.250 --> 00:32:29.208 align:center
ทางนั้นละเมิดสัญญา

00:32:30.416 --> 00:32:32.166 align:center
คุณก็เลยขายที่ดิน

00:32:32.250 --> 00:32:33.416 align:center
ถูกต้องค่ะ

00:32:36.375 --> 00:32:38.250 align:center
ก่อนที่จะไล่สถาบันออกด้วย

00:32:42.208 --> 00:32:45.875 align:center
(ริโอ เด จาเนโร - อาร์เจ)

00:32:50.583 --> 00:32:54.250 align:center
(โรงพยาบาลกองทัพเรือ)

00:32:58.875 --> 00:33:03.750 align:center
(พื้นที่ปนเปื้อน)

00:33:03.833 --> 00:33:04.791 align:center
(ระวัง)

00:33:10.916 --> 00:33:12.875 align:center
เอเวนิลโด้ คุณอยู่ที่นี่

00:33:17.208 --> 00:33:19.125 align:center
ส่วนคาร์ลอส ในนี้นะคะ

00:33:19.208 --> 00:33:20.208 align:center
เชิญทางนี้ค่ะ

00:33:37.750 --> 00:33:39.916 align:center
ขึ้นนอนบนเตียงเลยไหมจ๊ะ

00:33:41.041 --> 00:33:42.250 align:center
พ่อคะ

00:33:42.333 --> 00:33:44.083 align:center
- ว่าไง ลูกพ่อ
- หนูหิว

00:33:45.375 --> 00:33:47.458 align:center
เดี๋ยวก็ได้กินข้าวแล้วนะจ๊ะ

00:33:47.541 --> 00:33:50.500 align:center
ก่อนอื่น เราต้องพาเธอไปอาบน้ำ
ชำระล้างการปนเปื้อนก่อน

00:33:50.583 --> 00:33:51.750 align:center
แล้วค่อยกินข้าวจ้ะ

00:33:52.583 --> 00:33:55.583 align:center
เดี๋ยวเราจะพาคุณไปที่ห้องตัวเองนะคะ โฌเอา

00:33:55.666 --> 00:33:57.500 align:center
ไม่ ผมเป็นพ่อ ผมจะอยู่กับลูก

00:33:58.541 --> 00:34:01.250 align:center
หมอเกรงว่าคุณจะต้องแยกกันค่ะ

00:34:01.333 --> 00:34:06.125 align:center
ถ้าคุณยังแพร่รังสีให้กันอยู่ตลอด
เราก็จะรักษาไม่หายค่ะ

00:34:09.583 --> 00:34:15.250 align:center
(ไออาร์ดี - สถาบันป้องกันภัย
และตรวจวัดกัมมันตภาพรังสี)

00:34:15.333 --> 00:34:17.083 align:center
อันโตเนีย กวาดราโด้

00:34:17.166 --> 00:34:18.250 align:center
อันโตเนีย กวาดราโด้

00:34:22.625 --> 00:34:23.625 align:center
พร้อม

00:34:26.541 --> 00:34:27.500 align:center
แปลกจัง

00:34:29.666 --> 00:34:31.875 align:center
- ปัสสาวะเจือจางแล้วใช่ไหม
- ใช่ครับ ดอกเตอร์เอสเธอร์

00:34:35.666 --> 00:34:38.458 align:center
ไม่น่าเป็นไปได้ ผมสาบานได้ว่ามันใช้ได้นะ

00:34:39.708 --> 00:34:42.875 align:center
ฉันจะลองเครื่องไกเกอร์
สเปกโทรมิเตอร์อาจมีปัญหาก็ได้

00:34:42.958 --> 00:34:43.958 align:center
โอเคครับ

00:35:00.708 --> 00:35:01.708 align:center
เอสเธอร์

00:35:02.416 --> 00:35:03.541 align:center
เอสเธอร์ มันติดแล้ว

00:35:05.541 --> 00:35:06.708 align:center
ไม่น่าเป็นไปได้นะ

00:35:07.625 --> 00:35:09.333 align:center
ปริมาณมันต้องสูงมาก

00:35:13.958 --> 00:35:14.791 align:center
คิดไหมว่า…

00:35:14.875 --> 00:35:17.625 align:center
ปริมาณรังสีสูงมากจนวัดจากระยะประชิดไม่ได้

00:35:23.375 --> 00:35:26.083 align:center
- หมอเอดูอาร์โด้ เอสเธอร์จากไออาร์ดีนะคะ
- ฮัลโหลครับ เอสเธอร์

00:35:26.166 --> 00:35:29.083 align:center
ผลตรวจออกแล้ว แต่ไม่ใช่ข่าวดีเลยค่ะ

00:35:29.166 --> 00:35:32.166 align:center
ผู้ป่วยในรายชื่อนี้
ต้องส่งโรงพยาบาลกองทัพเรือโดยด่วน

00:35:32.250 --> 00:35:35.666 align:center
โฌซิอาส วาเลนซิโอ้ อาร์ตูร์ และอันโตเนีย

00:35:35.750 --> 00:35:38.833 align:center
ฉันไม่เคยเห็นการปนเปื้อนในร่างกาย
ระดับสูงขนาดนี้มาก่อน

00:35:38.916 --> 00:35:42.041 align:center
อวัยวะและเนื้อเยื่อสัมผัสรังสีอย่างต่อเนื่อง

00:35:42.125 --> 00:35:45.500 align:center
หมอจะต้องรักษาภาวะติดเชื้อ
โลหิตจางไปเรื่อยๆ โดยไม่มีอะไรรักษาหาย

00:35:47.083 --> 00:35:48.083 align:center
ขอบคุณครับ เอสเธอร์

00:36:08.958 --> 00:36:09.958 align:center
โอเรนสไตน์

00:36:13.125 --> 00:36:14.125 align:center
ไง มาร์ซิโอ้

00:36:15.291 --> 00:36:16.458 align:center
ผลเป็นยังไงบ้าง

00:36:16.541 --> 00:36:21.541 align:center
ตรวจวัดจากเฮลิคอปเตอร์ไม่พบ
การปนเปื้อนตามริมฝั่งแม่น้ำครับ

00:36:21.625 --> 00:36:23.458 align:center
แต่ผมเจออะไรบางอย่าง

00:36:23.541 --> 00:36:24.708 align:center
เดี๋ยวก่อนนะ

00:36:24.791 --> 00:36:27.625 align:center
สมมติว่าแม่น้ำปนเปื้อน

00:36:27.708 --> 00:36:31.333 align:center
มันอาจจะแค่ปริมาณน้อยก็ได้

00:36:32.333 --> 00:36:33.333 align:center
คือ…

00:36:34.041 --> 00:36:37.833 align:center
ตัวอย่างจากบ่อน้ำบ้านโฌเอา
ที่ฉันเอาไปตรวจในแล็บ

00:36:38.791 --> 00:36:41.166 align:center
วัดได้ 514 เบ็กเคอเรลต่อลิตร

00:36:41.250 --> 00:36:42.250 align:center
ห้าร้อย…

00:36:43.666 --> 00:36:46.458 align:center
- มันสูงเกินไปแล้ว
- แล้วบ่อน้ำบ้านอื่นล่ะ

00:36:46.541 --> 00:36:50.041 align:center
- น้ำบาดาลอีกล่ะ
- ผลสเปกโทรมิเตอร์ยังไม่ออก

00:36:50.625 --> 00:36:53.833 align:center
แต่ฉันจะกลับไปรอผลตรวจที่แล็บ

00:36:53.916 --> 00:36:59.375 align:center
ผมจะย้ำกับประชาชนได้ยังไง
ว่าน้ำที่นี่ปลอดภัยต่อการอุปโภคบริโภค

00:36:59.458 --> 00:37:02.750 align:center
ในเมื่อการตรวจซินทิลโลมิเตอร์จากแม่น้ำ
สรุปผลตรวจไม่ได้

00:37:02.833 --> 00:37:05.166 align:center
แถมบ่อน้ำยังปนเปื้อนอีก

00:37:08.166 --> 00:37:09.500 align:center
เป็นอะไร มาร์ซิโอ้

00:37:10.833 --> 00:37:12.416 align:center
ผมมีข่าวร้ายอีก

00:37:13.000 --> 00:37:17.833 align:center
คาร์ลอสกับลูซิโอ้
เคยเก็บเศษเหล็กกับกระดาษลังไปรีไซเคิล

00:37:17.916 --> 00:37:21.708 align:center
พวกเขาอาจจะทำงานต่อ
หลังจากได้รับการปนเปื้อนไปแล้ว

00:37:21.791 --> 00:37:26.166 align:center
ผมเจอโกดังแห่งหนึ่ง
ที่มีกระดาษลังเปื้อนรังสีกองใหญ่เลย

00:37:26.250 --> 00:37:28.041 align:center
ส่วนหนึ่งรถบรรทุกขนส่งออกไปแล้ว

00:37:29.000 --> 00:37:30.000 align:center
ไปเซาเปาโล

00:37:33.416 --> 00:37:34.416 align:center
หมอ

00:37:34.916 --> 00:37:35.833 align:center
หมอครับ

00:37:35.916 --> 00:37:37.583 align:center
- มีอะไร
- อันโตเนียครับ

00:37:37.666 --> 00:37:39.583 align:center
เธอกำลังชัก

00:37:39.666 --> 00:37:41.166 align:center
มีใครอยู่ไหม

00:37:41.250 --> 00:37:43.125 align:center
เดี๋ยวก่อน ถอยออกไปก่อน

00:37:43.208 --> 00:37:45.000 align:center
นิ่งๆ อันโตเนีย

00:37:45.541 --> 00:37:47.208 align:center
- คุณอันโตเนีย
- จับขาไว้

00:37:47.291 --> 00:37:48.625 align:center
วิลเลียม เอาไดอะซีแพมมา

00:37:49.208 --> 00:37:51.000 align:center
นิ่งๆ คุณอันโตเนีย หายใจเข้า

00:37:51.083 --> 00:37:52.958 align:center
- นิ่งไว้ คุณอันโตเนีย
- จับเธอไว้นะ

00:37:54.000 --> 00:37:55.500 align:center
หายใจเข้า อันโตเนีย หายใจเข้า

00:37:57.166 --> 00:37:58.750 align:center
- นั่นแหละ
- นิ่งไว้

00:37:58.833 --> 00:38:00.458 align:center
- นิ่งไว้ คุณอันโตเนีย
- นั่นแหละ

00:38:02.291 --> 00:38:03.291 align:center
ปล่อยได้เลย

00:38:05.583 --> 00:38:08.458 align:center
นิ่งๆ หายใจเข้า

00:38:09.458 --> 00:38:13.000 align:center
- ค่อยๆ ขยับขา
- ช่วยหน่อย มาจับที

00:38:13.083 --> 00:38:14.416 align:center
เรามาแล้ว คุณอันโตเนีย

00:38:14.500 --> 00:38:15.500 align:center
นั่นแหละ

00:38:16.166 --> 00:38:18.416 align:center
- นั่นแหละ
- คุณออกไปได้แล้ว

00:38:19.750 --> 00:38:21.291 align:center
นั่นแหละ

00:38:22.291 --> 00:38:23.333 align:center
หมอ

00:38:25.708 --> 00:38:26.708 align:center
เฝ้าเธอไว้นะ

00:38:28.041 --> 00:38:29.625 align:center
ปล่อยไว้แบบนี้ต่อไปไม่ได้

00:38:29.708 --> 00:38:31.125 align:center
ไม่เป็นไร

00:38:33.333 --> 00:38:35.125 align:center
- ทีมข่าวภาคค่ำใช่ไหมครับ
- ใช่ค่ะ

00:38:35.208 --> 00:38:38.208 align:center
อยากฟังความคืบหน้า
อาการผู้ป่วยซีเซียม-137 ไหมครับ

00:38:38.291 --> 00:38:39.541 align:center
ค่ะ ได้เลย

00:38:39.625 --> 00:38:40.916 align:center
- ตรงนี้เลยได้ไหม
- ดีค่ะ

00:38:41.708 --> 00:38:46.208 align:center
คนไข้หกรายที่ส่งตัวไปริโอ
กำลังได้รับการรักษาที่ดีที่สุด

00:38:46.291 --> 00:38:50.250 align:center
แต่เรามีคนไข้อีกสี่รายที่ต้องส่งตัวโดยด่วน

00:38:50.333 --> 00:38:52.708 align:center
แต่ทำไมถึงยังไม่ได้ส่งตัวคะ คุณหมอ

00:38:53.458 --> 00:38:56.833 align:center
ท่านนายพลจัดสรรเตียงไว้แค่หกเตียง
สำหรับเหตุการณ์แบบนี้

00:38:56.916 --> 00:38:59.833 align:center
ความจริงคือโรงพยาบาลกองทัพเรือ
มีอุปกรณ์พร้อมกว่า

00:38:59.916 --> 00:39:03.041 align:center
และมีทีมงานที่ผ่านการฝึกอบรม
รับมือกับเคสอาการวิกฤตที่สุด

00:39:03.125 --> 00:39:05.625 align:center
สิ่งสำคัญคือทางนั้นต้องทำทุกอย่าง

00:39:05.708 --> 00:39:07.791 align:center
เพื่อรับคนไข้ที่เหลือเหล่านี้โดยเร็วที่สุด

00:39:08.750 --> 00:39:09.708 align:center
ขอบคุณครับ

00:39:09.791 --> 00:39:11.791 align:center
จนกว่าผอ.โรงพยาบาลจะลงมา

00:39:11.875 --> 00:39:12.875 align:center
อีกอย่างนะครับ

00:39:13.750 --> 00:39:17.083 align:center
ผมขอคุยกับทีมแพทย์และพยาบาลหน่อยครับ

00:39:20.083 --> 00:39:21.083 align:center
ผมเป็นหมอครับ

00:39:21.875 --> 00:39:23.708 align:center
ผมเข้าใจความต้องการของคุณ

00:39:24.416 --> 00:39:25.416 align:center
คุณพูดถูก

00:39:26.875 --> 00:39:28.458 align:center
แต่การรักษาผู้ป่วยฉุกเฉินก็หยุดไม่ได้

00:39:28.541 --> 00:39:30.500 align:center
ตอนนี้มีแค่ผมกับนักฟิสิกส์อีกท่าน

00:39:30.583 --> 00:39:35.125 align:center
ที่ดูแลผู้ป่วยกัมมันตรังสีเฉียบพลัน
สิบรายตลอด 24 ชั่วโมง

00:39:35.208 --> 00:39:36.416 align:center
โดยไม่มีพยาบาลช่วยเหลือ

00:39:37.583 --> 00:39:41.125 align:center
ผมขอร้องพวกคุณ
และบุคลากรการแพทย์ทุกท่านในบราซิล

00:39:41.208 --> 00:39:43.500 align:center
เราต้องการแพทย์โลหิตวิทยา แพทย์ผิวหนัง

00:39:43.583 --> 00:39:47.041 align:center
วิสัญญีแพทย์ ศัลยแพทย์ตกแต่ง พยาบาล

00:39:47.125 --> 00:39:48.500 align:center
เราต้องการคุณ

00:39:50.000 --> 00:39:52.083 align:center
ผมมาขอความช่วยเหลือด้วยตัวผมเอง

00:39:53.666 --> 00:39:55.875 align:center
ถึงเวลาที่คุณต้องค้นหา
จิตสำนึกและหัวใจของตัวเอง

00:39:56.458 --> 00:39:58.625 align:center
และถามตัวเองว่ามาเป็นหมอเพื่ออะไร

00:40:01.750 --> 00:40:04.000 align:center
ถ้าใครอยากช่วย เราอยู่ที่ชั้นสาม ขอบคุณครับ

00:40:05.083 --> 00:40:06.125 align:center
หมอคะ เดี๋ยวก่อน

00:40:08.375 --> 00:40:12.041 align:center
ทุกคนคะ ฉันรู้ว่ารังสีมันน่ากลัว

00:40:12.125 --> 00:40:15.541 align:center
แต่ก็มีระเบียบการและวิธีการ
ในการทำงานอย่างปลอดภัย

00:40:15.625 --> 00:40:16.833 align:center
ฉันเป็นหมอโลหิตวิทยา

00:40:16.916 --> 00:40:19.833 align:center
ฉันเคยรักษาผู้ป่วยโรคเอดส์
โดยที่ตัวเองก็ไม่เคยติดเชื้อ

00:40:19.916 --> 00:40:22.833 align:center
ฉันเห็นเพื่อนร่วมงานหลายท่าน
หันหน้าหนีผู้ป่วยเหล่านั้น

00:40:22.916 --> 00:40:26.708 align:center
เพราะได้รับข้อมูลผิดๆ ขาดความรู้ และอคติ

00:40:26.791 --> 00:40:28.666 align:center
ภารกิจของเราคือช่วยชีวิตคน

00:40:29.375 --> 00:40:33.250 align:center
ถ้าเรากล้าพอที่จะประท้วงหยุดงาน
ต่อต้านรัฐบาล

00:40:33.333 --> 00:40:36.625 align:center
ความกล้าหาญนั้นแหละ
คือสิ่งที่ผู้ป่วยเหล่านี้ต้องการ

00:40:36.708 --> 00:40:38.000 align:center
ไม่ใช่ความขี้ขลาดตาขาว

00:40:39.541 --> 00:40:40.375 align:center
ฉันจะช่วย

00:40:41.666 --> 00:40:42.666 align:center
ไว้ใจฉันได้เลย

00:40:43.541 --> 00:40:45.875 align:center
เราเพิ่งได้ฟังคำกล่าวที่ซึ้งใจ…

00:40:45.958 --> 00:40:47.416 align:center
ทรยศ

00:40:48.916 --> 00:40:50.083 align:center
เยี่ยมไปเลย

00:40:50.166 --> 00:40:51.875 align:center
บุคลากรทางการแพทย์ทุกท่าน…

00:40:51.958 --> 00:40:54.916 align:center
ใช่ครับ รถบรรทุกออกจากโกยาเนียไปตอนนั้น

00:40:55.000 --> 00:40:56.750 align:center
น่าจะใกล้ถึงเซาเปาโลแล้วครับ

00:40:57.666 --> 00:40:59.625 align:center
ตอนนี้คุณต้องอพยพ

00:41:00.500 --> 00:41:03.833 align:center
แล้วก็ปิดตายสถานที่ทันทีที่รถบรรทุกไปถึง

00:41:04.916 --> 00:41:08.958 align:center
ห้ามขนอะไรเข้าออกหลังจากนั้น ตกลงนะ

00:41:09.041 --> 00:41:10.291 align:center
แล้วก็ขอร้องนะครับ

00:41:11.375 --> 00:41:14.375 align:center
ช่วยเก็บเรื่องนี้ให้เงียบที่สุด โอเคนะ

00:41:15.541 --> 00:41:16.541 align:center
ใช่ครับ

00:41:17.125 --> 00:41:18.416 align:center
นั่นแหละ ได้เลยครับ

00:41:19.416 --> 00:41:20.541 align:center
โอเค ขอบคุณครับ

00:41:22.041 --> 00:41:25.708 align:center
ไอพีอีเอ็มจะปิดโรงงานกระดาษแห่งนั้น

00:41:26.291 --> 00:41:29.416 align:center
ผมได้แต่จินตนาการท่าทีท่านผู้ว่าฯ

00:41:29.500 --> 00:41:32.375 align:center
ตอนได้รู้ว่าปัญหานี้ไปถึงเซาเปาโลแล้ว

00:41:32.458 --> 00:41:35.958 align:center
ฟังนะ เราจัดการสถานการณ์เรื่องกระดาษได้ดี

00:41:36.041 --> 00:41:37.833 align:center
เราทำดีแล้ว เราคุมสถานการณ์ได้

00:41:37.916 --> 00:41:39.708 align:center
ดังนั้น หลังจากแถลง…

00:41:41.458 --> 00:41:43.333 align:center
หลังจากแถลงข่าว ผมจะบอก…

00:41:45.750 --> 00:41:47.333 align:center
ผมจะค่อยๆ บอกท่านผู้ว่าฯ เอง

00:41:48.791 --> 00:41:49.666 align:center
คุณโอเคไหมเนี่ย

00:41:50.833 --> 00:41:52.750 align:center
ผมแค่ไม่ได้กินข้าวน่ะ

00:41:52.833 --> 00:41:54.208 align:center
ผมจะไปซื้ออะไรให้กิน

00:41:54.291 --> 00:41:55.541 align:center
ไม่ต้อง มาร์ซิโอ้

00:41:56.333 --> 00:41:57.666 align:center
วันนี้วันยมคิปปูร์

00:41:58.416 --> 00:42:01.541 align:center
เป็นวันสำคัญมากๆ วันศักดิ์สิทธิ์สำหรับชาวยิว

00:42:02.166 --> 00:42:06.333 align:center
ผมจะกินข้าวได้
หลังดาวดวงแรกปรากฏบนท้องฟ้าเท่านั้น

00:42:07.916 --> 00:42:09.541 align:center
- น้ำไหมครับ
- ไม่

00:42:10.250 --> 00:42:13.208 align:center
ผมขอโทษนะ แต่มัน…

00:42:13.291 --> 00:42:17.291 align:center
มันบ้าที่คุณจะมาอดอาหาร
ระหว่างเกิดเรื่องทั้งหมดนี้

00:42:17.375 --> 00:42:18.458 align:center
ใช่

00:42:20.708 --> 00:42:24.500 align:center
รู้ไหม ทุกอย่างที่เราทำมีผลตามมา

00:42:26.166 --> 00:42:27.958 align:center
บางครั้ง สิ่งที่เราไม่ได้ทำ

00:42:29.291 --> 00:42:31.291 align:center
กลับส่งผลตามมาหนักกว่าเสียอีก

00:42:32.875 --> 00:42:35.541 align:center
ผมจะอยู่บ้านกับครอบครัวก็ได้

00:42:37.875 --> 00:42:40.875 align:center
- เบียงก้า ซวยแล้ว
- เบียงก้า ภรรยาเหรอ เธอมาที่นี่

00:42:40.958 --> 00:42:41.791 align:center
มาที่นี่เหรอ

00:42:41.875 --> 00:42:45.416 align:center
(โรงพยาบาลกองทัพเรือ)

00:42:45.500 --> 00:42:47.916 align:center
ทันทีที่พวกเขากลับมา เราต้อง…

00:42:48.000 --> 00:42:49.666 align:center
การรักษาที่ดีที่สุด

00:42:49.750 --> 00:42:53.333 align:center
แต่เรามีคนไข้อีกสี่รายที่ต้องส่งตัวโดยด่วน

00:42:53.416 --> 00:42:55.625 align:center
แต่ทำไมถึงยังไม่ได้ส่งตัวคะ คุณหมอ

00:42:56.833 --> 00:42:59.666 align:center
ท่านนายพลจัดสรรเตียงไว้แค่หกเตียง
สำหรับเหตุการณ์แบบนี้

00:43:00.208 --> 00:43:03.000 align:center
ความจริงคือโรงพยาบาลกองทัพเรือ
มีอุปกรณ์พร้อมกว่า

00:43:03.083 --> 00:43:05.958 align:center
และมีทีมงานที่ผ่านการฝึกอบรม
รับมือกับเคสอาการวิกฤตที่สุด

00:43:06.041 --> 00:43:08.208 align:center
สิ่งสำคัญคือทางนั้นต้องทำทุกอย่าง

00:43:08.291 --> 00:43:10.291 align:center
เพื่อรับคนไข้ที่เหลือเหล่านี้โดยเร็วที่สุด

00:43:12.291 --> 00:43:13.583 align:center
ขอโทษนะคะ ท่านนายพล

00:43:13.666 --> 00:43:16.708 align:center
มีหมอกับพยาบาลหลายคนมาขอพบค่ะ

00:43:16.791 --> 00:43:17.791 align:center
ให้เข้ามาเลยไหมคะ

00:43:26.375 --> 00:43:27.875 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:43:27.958 --> 00:43:31.208 align:center
ท่านคะ เราอยากจะอาสาช่วยโรงพยาบาล

00:43:31.291 --> 00:43:34.833 align:center
รับดูแลผู้ป่วยจากซีเซียม-137 ค่ะ

00:43:51.083 --> 00:43:52.250 align:center
สวัสดีค่ะ

00:43:53.041 --> 00:43:55.458 align:center
ตั๋วไปริโอ เด จาเนโรเท่าไหร่คะ

00:44:23.666 --> 00:44:25.708 align:center
พอแล้ว ผมไม่ไหวแล้ว

00:44:25.791 --> 00:44:28.375 align:center
เหงื่อออกพอแล้วค่ะ ไม่เป็นไร

00:44:29.291 --> 00:44:30.916 align:center
ต่อไปก็กินยานะคะ

00:44:31.000 --> 00:44:34.541 align:center
ผมไม่กิน ผมไม่รู้ว่ามันคือยาอะไร

00:44:35.375 --> 00:44:37.375 align:center
ก่อนอื่นเลยนะ ช่วยเปิดแอร์ในนี้ด้วย

00:44:37.458 --> 00:44:40.541 align:center
เพราะเราเหงื่อหยด
เป็นฝักบัวเก่าๆ รั่วๆ เลย โอเคไหม

00:44:40.625 --> 00:44:42.708 align:center
ไรมุนโด้ เราเปิดแอร์ไม่ได้ค่ะ

00:44:42.791 --> 00:44:46.583 align:center
มันเชื่อมกับระบบหลักของโรงพยาบาล
อาจทำให้พื้นที่อื่นปนเปื้อนได้

00:44:47.083 --> 00:44:48.833 align:center
ขอร้องล่ะ ไรมุนโด้ ดูนี่ก่อน

00:44:50.333 --> 00:44:52.583 align:center
นี่คือยาที่ชื่อว่าปรัสเซียนบลู

00:44:52.666 --> 00:44:55.958 align:center
มันจะช่วยกำจัดซีเซียมทางอุจจาระ

00:44:56.041 --> 00:44:59.958 align:center
ไม่ต้องกังวลนะคะ
ตัวยาจะไม่ถูกดูดซึมเข้าร่างกาย

00:45:00.041 --> 00:45:01.250 align:center
"ไม่ต้องกังวล"

00:45:01.333 --> 00:45:04.583 align:center
ยาสีน้ำเงินนี่
ก็เหมือนผงที่คุณบอกว่าทำร้ายเรานั่นแหละ

00:45:04.666 --> 00:45:07.000 align:center
คุณพูดถูก แต่คิดแบบนี้สิคะ

00:45:07.083 --> 00:45:10.458 align:center
ยาดีสีน้ำเงินจะไปดูดผงร้ายสีน้ำเงินในตัวคุณ

00:45:10.541 --> 00:45:12.333 align:center
แล้วมันก็จะขับออกมาด้วยกัน

00:45:12.416 --> 00:45:13.416 align:center
- ดูนะ
- ผมไม่กิน

00:45:14.708 --> 00:45:15.708 align:center
ของสิ่งนี้น่ะ

00:45:16.791 --> 00:45:19.000 align:center
มีไว้เพื่อช่วยชีวิตคุณ โอเคนะ

00:45:19.083 --> 00:45:22.041 align:center
ถ้าเราบอกให้กิน คุณก็กินไปเถอะ

00:45:24.083 --> 00:45:25.375 align:center
ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าหมอเป็นใคร

00:45:28.291 --> 00:45:29.291 align:center
ผมจะกินก็ได้

00:45:30.833 --> 00:45:32.916 align:center
ถ้าหมอยอมถอดหน้ากากให้ผมดูหน้า

00:45:34.625 --> 00:45:36.333 align:center
ภูมิคุ้มกันของคุณต่ำลง

00:45:36.416 --> 00:45:39.750 align:center
ถ้าหมอถอดหน้ากาก
คุณอาจได้สัมผัสแบคทีเรียจนอาการแย่ล

00:45:41.000 --> 00:45:42.875 align:center
หน้ากากนี้ก็เพื่อตัวคุณเอง

00:45:43.416 --> 00:45:44.416 align:center
ยาก็เช่นกัน

00:45:47.250 --> 00:45:48.250 align:center
ขอบคุณมากครับ

00:45:50.333 --> 00:45:51.708 align:center
ปล่อยผมไปได้แล้ว

00:45:51.791 --> 00:45:55.041 align:center
นี่คือยาที่ชื่อว่าปรัสเซียนบลู

00:45:56.250 --> 00:45:58.791 align:center
- เชิญค่ะ
- ยาที่หมอให้ไรมุนโด้ใช่ไหม

00:46:05.791 --> 00:46:06.750 align:center
เก่งมาก

00:46:07.250 --> 00:46:09.166 align:center
ไรมุนโด้กวนประสาทใช่ไหมล่ะ

00:46:09.958 --> 00:46:12.041 align:center
ตอนเด็กเขาลำบากน่ะ

00:46:13.083 --> 00:46:16.250 align:center
พ่อเคยซ้อมเขา เขาก็เลยหนีออกจากบ้าน

00:46:16.333 --> 00:46:20.000 align:center
เขากลายเป็นคนก้าวร้าว
คนอื่นก็เลยเข้มงวดกับเขา

00:46:20.791 --> 00:46:23.875 align:center
คนเดียวที่เขาเคยเชื่อฟังก็คืออันโตเนีย

00:46:23.958 --> 00:46:26.250 align:center
เธอดูแลเขามาตั้งแต่เด็ก

00:46:26.333 --> 00:46:28.291 align:center
ผมแค่เล่าให้หมอฟังเพราะว่า…

00:46:29.250 --> 00:46:31.875 align:center
เขาอาจจะรับมือยาก แต่ไม่นานเขาคง…

00:46:32.500 --> 00:46:34.750 align:center
เขาคงใจเย็นลง แล้วให้ความร่วมมือแหละครับ

00:46:35.333 --> 00:46:37.791 align:center
- ขอบคุณสำหรับข้อมูลนะ ดาร์เลย์
- ได้เลยครับ

00:46:37.875 --> 00:46:38.875 align:center
หมอขอตัวก่อน

00:46:43.875 --> 00:46:45.083 align:center
ไรมุนโด้ หมอขอเข้าไปได้ไหม

00:46:48.458 --> 00:46:49.458 align:center
ไรมุนโด้

00:47:06.833 --> 00:47:08.000 align:center
ไรมุนโด้หนีไปแล้ว

00:47:09.250 --> 00:47:11.000 align:center
- ไรมุนโด้หนีไป
- หมายความว่าไง

00:47:11.083 --> 00:47:12.916 align:center
- ดาร์เลย์
- ไรมุนโด้หนีไป

00:47:13.000 --> 00:47:14.500 align:center
พอรู้ไหมคะว่าเขาอาจจะไปไหน

00:47:14.583 --> 00:47:15.541 align:center
ที่รัก

00:47:16.041 --> 00:47:17.041 align:center
เบียงก้า

00:47:17.708 --> 00:47:18.708 align:center
พ่อ

00:47:34.208 --> 00:47:35.166 align:center
มาร์ซิโอ้

00:47:36.208 --> 00:47:37.458 align:center
เบียงก้าอยู่ไหน

00:47:37.541 --> 00:47:38.541 align:center
เบียงก้าเหรอ ลูกพ่อ

00:47:40.583 --> 00:47:43.458 align:center
เบียงก้าบอกว่าถ้าต้องอยู่ที่นี่แล้วแกไม่อยู่

00:47:44.083 --> 00:47:45.500 align:center
เธอขอกลับบ้านดีกว่า

00:47:47.000 --> 00:47:50.250 align:center
พ่อห้ามแล้วนะ ลูกพ่อ แต่เธอจะไปให้ได้

00:47:51.625 --> 00:47:54.375 align:center
เธอจะไปสนามบินคนเดียว พ่อเลยขับรถไปส่ง

00:48:09.166 --> 00:48:10.625 align:center
เอาลูกนั้นให้ลงเถอะ

00:48:13.958 --> 00:48:15.791 align:center
ริบามาร์ ขอเหล้าสักเป๊ก

00:48:16.375 --> 00:48:18.583 align:center
- นั่นไรมุนโด้ไม่ใช่เหรอ
- ใช่ เด็กที่เซียงกง

00:48:19.875 --> 00:48:22.333 align:center
เดี๋ยวนะ หมอปล่อยออกมาแล้วเหรอ

00:48:22.416 --> 00:48:24.875 align:center
ใช่ ผมขอเหมือนเดิม

00:48:24.958 --> 00:48:27.875 align:center
เฮ้ย ไอ้เวร ใส่ชุดอะไรมาวะ

00:48:27.958 --> 00:48:30.375 align:center
- หนีโรงพยาบาลมาล่ะสิ
- ว่าไงนะ เซ

00:48:30.458 --> 00:48:33.083 align:center
จะเอารังสีมาปนเปื้อนพวกเราเหรอ ไปให้พ้น

00:48:33.166 --> 00:48:34.375 align:center
หุบปากเลย บาติสต้า

00:48:34.458 --> 00:48:35.708 align:center
เร็วสิ รินมาเป๊กหนึ่ง

00:48:35.791 --> 00:48:38.333 align:center
ฉันไม่ให้ ไปเลย เดี๋ยวนายแพร่เชื้อใส่คนอื่น

00:48:38.416 --> 00:48:41.083 align:center
ลงบัญชีผมไว้สิ เอาน่า รินมาเป๊กเดียว

00:48:41.166 --> 00:48:42.291 align:center
ออกไปให้พ้นเลย

00:48:43.291 --> 00:48:44.958 align:center
กลับไปเล่นเกมของพวกนายไป

00:48:45.041 --> 00:48:48.166 align:center
- เร็วเข้า รินมาเป๊กหนึ่ง
- ฉันไม่ให้อะไรนายทั้งนั้น ออกไป

00:48:49.250 --> 00:48:51.250 align:center
- ออกไป
- นี่ เอาเหล้ามา

00:48:51.333 --> 00:48:52.875 align:center
(แท็กซี่)

00:49:02.333 --> 00:49:03.333 align:center
ไปไหนต่อ

00:49:04.125 --> 00:49:07.208 align:center
ดาร์เลย์บอกว่าไรมุนโด้ชอบมาแถวนี้

00:49:07.291 --> 00:49:08.166 align:center
เราใกล้จะ…

00:49:18.041 --> 00:49:20.333 align:center
พวกคุณไปอยู่ทางนั้นนะ เราอยู่ทางนี้

00:49:26.083 --> 00:49:27.208 align:center
โชคดี

00:49:27.291 --> 00:49:29.708 align:center
เริ่มเลย วันนี้วันสำคัญ

00:49:29.791 --> 00:49:32.041 align:center
- สวัสดีค่ะ สวัสดี มาร์ต้า
- สวัสดีค่ะ

00:49:34.958 --> 00:49:36.583 align:center
ผลตรวจออกหรือยัง

00:49:36.666 --> 00:49:37.666 align:center
ยังเลยครับ

00:49:39.000 --> 00:49:42.666 align:center
รู้ผลตรวจวัดจากเฮลิคอปเตอร์แล้วไม่ใช่เหรอ

00:49:42.750 --> 00:49:46.416 align:center
มันตรวจไม่พบรังสี แต่ไม่ได้แปลว่า…

00:49:46.500 --> 00:49:50.125 align:center
พูดด้วยความมั่นใจและชัดเจนก็พอ

00:49:50.916 --> 00:49:53.833 align:center
คุณรับรองกับประชาชนได้ไหม

00:49:56.666 --> 00:49:57.625 align:center
เยี่ยม

00:50:02.500 --> 00:50:03.750 align:center
โอเรนสไตน์

00:50:03.833 --> 00:50:05.416 align:center
มาร์ซิโอ้ ว่าไง

00:50:05.500 --> 00:50:07.041 align:center
ได้ผลตรวจหรือยัง

00:50:07.125 --> 00:50:08.166 align:center
ยังเลยครับ

00:50:12.208 --> 00:50:13.208 align:center
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

00:50:14.500 --> 00:50:16.000 align:center
ไม่ต้องห่วงผมหรอก

00:50:16.083 --> 00:50:17.125 align:center
โชคดีนะครับ

00:50:19.166 --> 00:50:21.000 align:center
ไปให้พ้นเลย ไรมุนโด้ ไปซะ

00:50:21.083 --> 00:50:22.916 align:center
- ฉันจะอยู่ตรงไหนก็เรื่องของฉัน
- ไปให้พ้น

00:50:23.000 --> 00:50:25.833 align:center
นายจะเอาไอ้นั่นมาทำอะไร

00:50:25.916 --> 00:50:27.416 align:center
อย่าเอาไอ้นั่นมาจ่อฉัน

00:50:27.500 --> 00:50:30.166 align:center
- นายล่ะ เซ ฉันจะ…
- ถอยไป

00:50:30.250 --> 00:50:31.375 align:center
ทางนั้น

00:50:33.666 --> 00:50:35.541 align:center
ถอยไป อย่ามาจับ

00:50:37.750 --> 00:50:39.000 align:center
ออกไปให้พ้นเลย

00:50:39.708 --> 00:50:41.125 align:center
- อย่านะ
- ฉันจะฆ่าแก

00:50:41.208 --> 00:50:43.625 align:center
- ให้ตายเถอะ
- แกจะไม่ได้แพร่เชื้อให้ใครทั้งนั้น

00:50:43.708 --> 00:50:44.625 align:center
วางปืนลงก่อน

00:50:44.708 --> 00:50:45.875 align:center
ใจเย็น เดี๋ยวก่อนครับ

00:50:45.958 --> 00:50:47.125 align:center
เฮ้ยๆ เดี๋ยวก่อน

00:50:47.208 --> 00:50:48.375 align:center
ใจเย็นๆ ค่อยๆ คุยกัน

00:50:48.458 --> 00:50:50.000 align:center
- ไม่ต้องคุยแล้ว
- ใจเย็น

00:50:50.083 --> 00:50:52.958 align:center
- ไอ้สวะนั่นควรหายไปจากโลก
- มองผมก่อน นี่

00:50:53.541 --> 00:50:56.666 align:center
มองผมก่อน พวกผมเป็นหมอ
พวกผมจะพาเขากลับโรงพยาบาล

00:50:56.750 --> 00:50:58.708 align:center
- วางปืนลงก่อนครับ
- เชื่อเขาเถอะ

00:50:58.791 --> 00:51:00.500 align:center
- เดี๋ยว ไม่เป็นไร
- วางปืนลง

00:51:01.375 --> 00:51:03.083 align:center
นั่นแหละ เอามือกุมหัวไว้

00:51:03.833 --> 00:51:04.916 align:center
หันหลังไป

00:51:05.000 --> 00:51:06.916 align:center
- นี่ ไรมุนโด้
- หันหลังไป

00:51:07.000 --> 00:51:08.125 align:center
นี่

00:51:08.708 --> 00:51:11.041 align:center
- นี่หมอเอง
- เอามือไพล่หลัง

00:51:11.125 --> 00:51:12.208 align:center
จำหมอได้ไหมคะ

00:51:13.458 --> 00:51:14.541 align:center
กลับโรงพยาบาลกันเถอะ

00:51:16.208 --> 00:51:17.041 align:center
ตามหมอมาค่ะ

00:51:19.000 --> 00:51:20.250 align:center
นั่นแหละ

00:51:20.833 --> 00:51:21.833 align:center
เอาล่ะ

00:51:32.375 --> 00:51:33.916 align:center
ได้แล้ว ไปก่อนนะ ขอบคุณค่ะ

00:51:34.625 --> 00:51:37.625 align:center
สวัสดีครับ ทุกท่าน

00:51:37.708 --> 00:51:39.500 align:center
สวัสดีพี่น้องชาวโกยาเนียด้วย

00:51:39.583 --> 00:51:42.833 align:center
วันนี้เรามาเพื่อรับรองกับทุกท่าน

00:51:43.625 --> 00:51:45.708 align:center
และไม่มีใครเหมาะสมกับหน้าที่นั้น

00:51:46.250 --> 00:51:49.750 align:center
รวมถึงการแสดงออกว่าเมืองของเราปลอดภัย

00:51:49.833 --> 00:51:54.333 align:center
ไปกว่าผู้อำนวยการ
คณะกรรมการพลังงานนิวเคลียร์แห่งชาติ

00:51:54.416 --> 00:51:56.291 align:center
ดอกเตอร์เบนี่ โอเรนสไตน์

00:51:56.375 --> 00:51:57.416 align:center
เชิญครับ ดอกเตอร์

00:52:03.916 --> 00:52:05.083 align:center
สวัสดีครับ

00:52:05.166 --> 00:52:06.916 align:center
- สวัสดีครับ
- สวัสดีค่ะ

00:52:07.000 --> 00:52:12.833 align:center
เราได้ตรวจริมฝั่งแม่น้ำ
และแหล่งน้ำในเมืองโดยใช้ซินทิลโลมิเตอร์

00:52:13.416 --> 00:52:19.750 align:center
และไม่พบการปนเปื้อนเกินระดับที่กำหนดเลย

00:52:19.833 --> 00:52:24.000 align:center
ดังนั้น ถึงแม้จะมีร่องรอยว่าซีเซียมลงไปถึงแม่น้ำ

00:52:24.625 --> 00:52:27.125 align:center
ก็ไม่เป็นอันตรายใดๆ

00:52:27.208 --> 00:52:29.916 align:center
แล้วเจอรังสีในน้ำไหมคะ

00:52:30.000 --> 00:52:31.875 align:center
ไม่ครับ ผมไม่ได้พูดแบบนั้น

00:52:31.958 --> 00:52:34.583 align:center
ซีเซียมไปถึงบ้านประชาชนไหมครับ

00:52:34.666 --> 00:52:37.750 align:center
ดอกเตอร์โอเรนสไตน์
ช่วยรับรองให้ชัดเจนกับพี่น้องชาวโกยาเนียทีค่ะ

00:52:37.833 --> 00:52:40.000 align:center
น้ำปนเปื้อนรังสีหรือเปล่าคะ

00:52:40.083 --> 00:52:42.333 align:center
น้ำก๊อกดื่มได้ปลอดภัยไหมครับ

00:52:44.083 --> 00:52:46.750 align:center
ประชาชนดื่มน้ำปนเปื้อนอยู่หรือเปล่า

00:53:16.541 --> 00:53:17.375 align:center
ขอโทษนะคะ

00:53:18.125 --> 00:53:19.750 align:center
ขอทางหน่อยค่ะ

00:53:20.250 --> 00:53:21.083 align:center
ผลตรวจผ่าน

00:53:22.791 --> 00:53:24.708 align:center
ข้อความที่ผมอยากบอกกับพี่น้องชาวโกยาเนีย

00:53:25.250 --> 00:53:28.125 align:center
คือน้ำของเมืองปลอดภัยร้อยเปอร์เซ็นต์ครับ

00:53:28.791 --> 00:53:32.958 align:center
บ่อน้ำเดียวที่ไม่ควรอุปโภคบริโภค
ได้ถูกปิดการใช้งานแล้ว

00:53:33.041 --> 00:53:38.458 align:center
และผลตรวจก็อยู่ในมือ
ดอกเตอร์เปาล่า มาโตสให้ทุกคนดูกันได้

00:53:38.541 --> 00:53:40.250 align:center
สิ่งสำคัญที่สุดตอนนี้

00:53:41.166 --> 00:53:45.000 align:center
คือการชำระล้างการปนเปื้อน
ในจุดแพร่ระบาดซีเซียมทั่วเมือง

00:53:45.083 --> 00:53:48.333 align:center
ดอกเตอร์โอเรนสไตน์คะ ฉันได้รับข้อมูลมา

00:53:48.416 --> 00:53:52.458 align:center
ว่ามีรถบรรทุกขนกระดาษลังปนเปื้อน

00:53:52.541 --> 00:53:57.500 align:center
ออกจากโกยาเนีย
ไปถึงโรงงานกระดาษรีไซเคิลในเซาเปาโล

00:53:57.583 --> 00:53:59.708 align:center
ซีเอ็นอีเอ็นทราบข่าวหรือยังคะ

00:53:59.791 --> 00:54:03.791 align:center
โรงงานนั้นถูกปิดแล้วครับ
สถานการณ์อยู่ในความควบคุม

00:54:03.875 --> 00:54:06.625 align:center
งั้นคุณก็ปิดบังข่าวนี้จากประชาชนใช่ไหมคะ

00:54:07.625 --> 00:54:11.500 align:center
ดอกเตอร์โอเรนสไตน์
เป็นไปได้ไหมว่าโกยาเนียกำลังส่ง

00:54:11.583 --> 00:54:14.125 align:center
วัสดุปนเปื้อนรังสีไปทั่วทั้งบราซิล

00:54:20.375 --> 00:54:22.291 align:center
(จุดแบ่งเขตรัฐ
โกยาช - มีนัชเจไรช์)

00:54:39.375 --> 00:54:41.875 align:center
(ม็อตต้า)

00:59:39.500 --> 00:59:42.416 align:center
(ผลงานเรื่องนี้เป็นเรื่องแต่ง
ไม่มีการอวดอ้างความถูกต้องตามประวัติศาสตร์)

