WEBVTT

00:14.666 --> 00:19.750
(มหันตภัยกัมมันตภาพรังสี)

00:27.000 --> 00:31.625
(วันที่ 3)

00:48.333 --> 00:51.583
ขอโทษที่ถามนะ แต่เรื่องนี้คุณแน่ใจใช่ไหม

00:51.666 --> 00:53.625
ไม่มีอะไรต้องกังวลหรอกครับ

00:54.708 --> 00:56.916
ผมศึกษาแม่น้ำแถบนี้มา 30 ปีแล้ว

00:57.416 --> 01:00.333
ลำธารนี้ไหลไปตามเส้นทางนี้

01:00.416 --> 01:04.333
มันไม่ได้ไหลไปลงแม่น้ำเมอาปอนเต
ซึ่งเป็นแหล่งน้ำหลักของเมือง

01:04.416 --> 01:05.541
โล่งอกไปที

01:05.625 --> 01:09.916
แต่พอฝนตกเยอะขนาดนี้กับดินปนเปื้อน

01:10.000 --> 01:14.500
ผมเชื่อว่าปัญหาใหญ่คงเป็นบ่อน้ำตามบ้าน

01:16.083 --> 01:19.625
นักฟิสิกส์จากริโอ เด จาเนโร
และคณะนักภูมิศาสตร์กำลังประเมิน

01:19.708 --> 01:24.208
ว่าน้ำฝนจะนำพาซีเซียม-137

01:24.291 --> 01:26.541
ลงบ่อน้ำและแม่น้ำในโกยาเนียหรือไม่

01:26.625 --> 01:31.083
ในกรณีนั้น
แหล่งน้ำทั้งเมืองจะปนเปื้อนรังสีทั้งหมด

01:31.166 --> 01:35.250
ลองไปฟังสัมภาษณ์เอ็นริเก้ คาร์วัลโญ่
ศาสตราจารย์ฟิสิกส์จากยูเอสพี

01:35.333 --> 01:38.708
และผู้เชี่ยวชาญด้านอุบัติเหตุ
ทางนิวเคลียร์และกัมมันตรังสีกันครับ

01:38.791 --> 01:42.291
อาจารย์ครับ
เป็นไปได้ไหมว่าน้ำที่เราใช้จะปนเปื้อน

01:43.208 --> 01:45.500
ไม่ใช่แค่เป็นไปได้ แต่มีโอกาสสูงเลยครับ

01:46.166 --> 01:50.333
ผู้ว่าการรัฐโกยาชล้มเหลว
ในการคุ้มครองสุขภาพประชาชน

01:50.416 --> 01:53.583
ลูกพ่อ นอนโซฟาหลับบ้างไหมน่ะ

01:53.666 --> 01:54.916
นิดหน่อยครับ

01:55.000 --> 01:56.458
ช่วยเร่งเสียงหน่อยครับ

01:56.541 --> 02:00.958
ในบ่อน้ำ น้ำบาดาล และแม่น้ำเมอาปอนเต

02:01.041 --> 02:03.625
น้ำที่ประชาชนในโกยาชดื่มทุกวัน

02:04.625 --> 02:08.666
ทำให้ประชาชนไม่มีแหล่งน้ำปลอดภัยเหลืออีก

02:09.500 --> 02:10.916
ขอโทษค่ะ คุณพ่อเซ

02:11.000 --> 02:14.333
- ไม่ต้องๆ พ่อไปเอาไม้กวาดเอง
- หนูช่วยได้ค่ะ

02:14.416 --> 02:16.791
ไม่ต้อง อยู่เฉยๆ พ่อไปเอาไม้กวาดเอง

02:16.875 --> 02:18.875
เราดื่มน้ำปนเปื้อนรังสีหรือเปล่า

02:19.916 --> 02:22.333
แค่คาดเดาน่ะ ที่รัก ยังไม่มีอะไรยืนยันได้

02:22.416 --> 02:25.083
แล้วถ้ายืนยันได้ มันจะหมายความว่ายังไง

02:25.166 --> 02:27.083
ยังไม่แน่ชัดว่าทั้งน้ำและสิ่งปฏิกูลเปื้อนรังสี…

02:27.166 --> 02:28.416
ทำไมคุณไปนอนโซฟา

02:28.500 --> 02:29.666
จะถูกพัดพาไปหรือไม่

02:29.750 --> 02:33.166
ผมกลับดึกน่ะ ผมเหนื่อย แล้วก็หลับไปตรงนี้

02:33.958 --> 02:37.916
ผมไปสนามก่อนนะ ไปตรวจสอบเรื่องน้ำนี่แหละ

02:38.000 --> 02:40.791
- ระหว่างนี้ก็ดื่มแต่น้ำแร่ไปก่อน
- สนามเหรอ

02:40.875 --> 02:43.958
เราบินกลับบ้านวันนี้หนึ่งทุ่มนะ

02:44.041 --> 02:45.916
รัฐบาลและคณะกรรมการ…

02:46.000 --> 02:47.083
ลืมแล้วเหรอ

02:47.166 --> 02:50.416
เปล่า ไม่ลืมหรอก บี แต่ผมไม่…

02:50.500 --> 02:53.500
ผมกลับโดยไม่บอกโอเรนสไตน์ไม่ได้

02:53.583 --> 02:56.208
- เมื่อวานไม่ได้ลากันแล้วเหรอ
- มันไม่ใช่แค่นั้น

02:56.291 --> 02:59.000
ผมเสี่ยงทำให้คนแบบเขาไม่พอใจไม่ได้

02:59.083 --> 03:00.875
ผมอาจได้ทำงานกับเขาในอนาคต

03:00.958 --> 03:03.791
อนาคตไหน ตอนนี้คุณกำลังเอาตัวเข้าเสี่ยงนะ

03:03.875 --> 03:06.083
ผมไม่เสี่ยงอะไรหรอก
ผมจะไม่ออกจากสนามเลย

03:06.166 --> 03:08.916
ผมจะกลับก่อนห้าโมง
แล้วเราค่อยไปสนามบินกัน โอเคนะ

03:09.958 --> 03:11.625
- ผมสัญญา บี
- สัญญาเหรอ

03:11.708 --> 03:14.166
- สิ่งเดียวที่พวกเขาดูจะเห็นตรงกัน…
- ไม่เอาน่า บี

03:14.250 --> 03:16.125
คือการให้คำแนะนำประชาชน

03:16.208 --> 03:19.125
สังเกตอาการระยะแรกเริ่ม

03:19.208 --> 03:24.166
คลื่นไส้ อาเจียน เวียนศีรษะ
ท้องร่วง และปวดศีรษะ

03:24.250 --> 03:27.750
ทันทีที่พบสัญญาณของอาการปนเปื้อนรังสี

03:27.833 --> 03:31.875
ขอให้ไปรายงานตัวที่สนามกีฬาเทศบาลโกยาเนีย

03:32.458 --> 03:34.791
แต่คำถามที่จะยังไม่หายไปก็คือ

03:34.875 --> 03:37.166
ใครเป็นผู้ก่อเหตุครั้งนี้

03:39.000 --> 03:40.791
(ซีเอ็นอีเอ็นเร่งแก้ปัญหา)

03:40.875 --> 03:44.041
(ซีเอ็นอีเอ็นปัดมีเอี่ยว
โกยาเนียแตกตื่น)

03:44.625 --> 03:48.208
เขาเป็นอาจารย์มหาวิทยาลัยจริงเหรอ
ทำอะไรไม่คิดแบบนั้นน่ะ

03:48.291 --> 03:49.541
เขาพูดแบบนั้นออกทีวีได้ยังไง

03:51.083 --> 03:54.000
ผมเห็นด้วย ท่านผู้ว่าฯ เรื่องนี้มันบ้าชัดๆ

03:54.083 --> 03:56.541
เขากับสื่อเข้าใจทุกอย่างผิดบริบท

03:56.625 --> 03:59.250
ลำธารนั่นไม่ได้ไหลลงแม่น้ำเมอาปอนเต

03:59.333 --> 04:00.833
วันนี้คุณต้องออกไปพูดแบบนี้

04:01.625 --> 04:04.041
ผมจัดแถลงข่าวสำหรับออกข่าวคืนนี้ไว้แล้ว

04:04.125 --> 04:05.833
- คุณต้องพูดแถลงการณ์
- ผมเหรอ

04:06.625 --> 04:10.166
คุณก็แค่บอกว่าน้ำไม่ได้ปนเปื้อนก็พอ

04:10.250 --> 04:11.250
ไม่ๆ เดี๋ยวก่อน

04:12.250 --> 04:17.041
ที่ผมพูดได้คือ
ลำธารไม่ได้ไหลลงแม่น้ำเมอาปอนเต

04:17.125 --> 04:21.125
แต่แม่น้ำอาจปนเปื้อนจากแหล่งอื่นหรือไม่นั้น

04:21.208 --> 04:22.583
ผมรับรองไม่ได้

04:22.666 --> 04:24.916
แปลว่าน้ำอาจจะปนเปื้อนงั้นสิ

04:25.000 --> 04:27.083
ถึงแม้ผงซีเซียมจะไหลลงแม่น้ำจริงๆ

04:27.166 --> 04:30.541
ปริมาณมันก็คงน้อยมาก
ถ้าเทียบกับน้ำปริมาตรขนาดนั้น

04:30.625 --> 04:33.708
จนมันไม่สามารถทำให้ใครล้มป่วยได้

04:34.625 --> 04:37.541
พูดแบบนั้นออกทีวีก็เท่ากับยอมรับว่าน้ำปนเปื้อน

04:37.625 --> 04:38.875
และเราไม่ได้ทำอะไรเลย

04:38.958 --> 04:42.208
ผมไม่สามารถแถลง
สิ่งที่ยังยืนยันไม่ได้ต่อประชาชน

04:42.291 --> 04:43.583
งั้นก็ยืนยันให้ได้สิ

04:43.666 --> 04:47.583
ไปตรวจแม่น้ำเมอาปอนเต
ที่บ่อน้ำพุ ทำทุกอย่างที่จำเป็น

04:48.625 --> 04:50.083
งานสำคัญที่สุดของเรา

04:51.125 --> 04:52.875
ควรเป็นการชำระล้างการปนเปื้อน

04:53.666 --> 04:55.500
แต่เรายังไม่มีคนจะทำแบบนั้นเลย

04:55.583 --> 04:58.583
งานสำคัญที่สุดของเรา
คือสร้างความมั่นใจให้ประชาชนต่างหาก

04:58.666 --> 05:00.666
ถ้าเมืองโกลาหล ประชาชนแตกตื่น

05:00.750 --> 05:03.250
เราคงไม่มีทางไปโฟกัส
ที่การชำระล้างการปนเปื้อนได้แน่

05:03.333 --> 05:04.666
ผมรับรองได้เลย

05:07.916 --> 05:08.875
ผมขอโทษ

05:14.333 --> 05:16.125
ตรวจแม่น้ำใช้เวลาแค่ไหน

05:17.083 --> 05:18.750
ถ้าอยากจะทำให้ถูกวิธี

05:18.833 --> 05:22.833
ส่งตรวจในห้องแล็บให้แน่ใจร้อยเปอร์เซ็นต์

05:23.458 --> 05:24.666
อย่างน้อยก็ 48 ชั่วโมง

05:24.750 --> 05:26.458
- มีทางเลือกอื่นไหม
- ไม่มีครับ

05:26.541 --> 05:29.541
- ซินทิลโลมิเตอร์ล่ะ
- ซินทิลโลมิเตอร์

05:29.625 --> 05:30.833
ซินทิลโลมิเตอร์

05:32.250 --> 05:36.458
ซินทิลโลมิเตอร์
จะตรวจไม่พบซีเซียมในน้ำเพราะความเจือจาง

05:36.541 --> 05:37.625
ปริมาตรมันมากเกินไป

05:40.916 --> 05:44.375
แต่เราก็อาจจะ…

05:45.791 --> 05:47.708
ตรวจที่ริมฝั่งแม่น้ำและบริเวณโดยรอบได้

05:48.583 --> 05:51.541
ด้วยซินทิลโลมิเตอร์จากบนเฮลิคอปเตอร์ ใช่ครับ

05:52.333 --> 05:56.541
แต่การปนเปื้อนก็ต้องมีปริมาณสูงมาก
ถึงจะตรวจพบ

05:56.625 --> 06:00.208
ผมชอบแบบนั้น ชอบมาก
ผมจะจัดเฮลิคอปเตอร์ตำรวจให้

06:00.291 --> 06:02.250
ประชาชนจะเห็นว่าเราดำเนินการ

06:02.333 --> 06:06.125
ถึงอย่างนั้น
เราก็ยังแน่ใจไม่ได้ 100 เปอร์เซ็นต์

06:08.166 --> 06:09.708
งั้นก็ทำทั้งสองอย่างเลย

06:10.500 --> 06:12.083
ซินทิลโลมิเตอร์จากเฮลิคอปเตอร์

06:13.083 --> 06:15.208
แล้วเก็บตัวอย่างไปตรวจในห้องแล็บด้วย

06:15.291 --> 06:17.791
ผลตรวจเท่าที่ได้ภายในคืนนี้ คุณก็แถลงกับสื่อไป

06:17.875 --> 06:19.958
ท่านผู้ว่าฯ ผมขอร้องล่ะ

06:20.041 --> 06:23.916
จัดการอย่างรอบคอบ รอผลแล็บก่อนเถอะ

06:24.000 --> 06:26.250
เลื่อนแถลงข่าวไปเป็นพรุ่งนี้ดีกว่า

06:27.750 --> 06:29.750
สื่อจะเรียกร้องข้อมูลที่แม่นยำ

06:36.750 --> 06:37.750
น้ำกรอง

06:40.000 --> 06:41.000
คุณกล้าดื่มไหม

06:44.583 --> 06:45.541
เห็นไหมล่ะ

06:45.625 --> 06:48.291
ประชาชนไม่ได้ต้องการข้อมูลที่แม่นยำ

06:48.375 --> 06:49.458
แต่อยากรู้สึกปลอดภัย

06:50.500 --> 06:51.666
แถลงข่าวคืนนี้แหละ

07:02.375 --> 07:04.250
(สำนักงานตรวจการสุขอนามัย)

07:08.291 --> 07:10.541
ขอโทษนะครับ ผมขอเข้าไปนะ ขอบคุณครับ

07:11.916 --> 07:13.375
ขอทางหน่อยครับ

07:13.458 --> 07:15.541
ขอโทษนะครับ

07:15.625 --> 07:18.666
ขอเข้าไปหน่อย ผมมาทำงาน ขอโทษครับ

07:18.750 --> 07:19.875
ขอโทษนะครับ

07:21.041 --> 07:22.958
- ท้ายแถวอยู่โน่น
- ขอบคุณครับ

07:23.041 --> 07:25.000
ผมดื่มน้ำ ผมก็อาจปนเปื้อน

07:25.083 --> 07:28.250
- ทุกคนก็ดื่ม
- ที่นี่วุ่นวายกันไปหมด ท้ายแถวอยู่โน่น

07:28.333 --> 07:31.125
- ท้ายแถวอยู่ทางโน้น
- ขอเข้าไปหน่อยครับ

07:41.375 --> 07:43.750
- ไง มาร์ซิโอ้ มาก็ดีแล้ว
- อรุณสวัสดิ์ครับ

07:43.833 --> 07:46.958
ผมอยากให้คุณไปสอนสารวัตรทหาร

07:47.041 --> 07:50.833
ช่วยสอนเจ้าหน้าที่ใช้เครื่องซินทิลโลมิเตอร์

07:50.916 --> 07:54.333
ตรวจวัดระดับการปนเปื้อน
ตามริมฝั่งแม่น้ำเมอาปอนเตทีนะ

07:54.416 --> 07:57.000
รวมถึงแม่น้ำทุกสายที่ไหลมาบรรจบด้วย

07:57.083 --> 08:00.541
- เขาจะตรวจจากเฮลิคอปเตอร์ โอเคนะ
- ที่จริง…

08:00.625 --> 08:04.708
ฉันจะตรวจตัวอย่างจากบ่อน้ำ
และน้ำบาดาลในพื้นที่ปนเปื้อน

08:04.791 --> 08:07.041
อาจจะท่อระบายน้ำฝนด้วย

08:07.125 --> 08:07.958
ความคิดดีเลย

08:08.041 --> 08:11.375
มาร์ซิโอ้ ไว้เจอกันทีหลัง
ตอนเร่งผลตรวจที่แล็บนะ

08:11.458 --> 08:13.375
- เวลาไม่มีแล้ว ฉันไปก่อน
- โอเค

08:13.458 --> 08:14.291
มาร์ซิโอ้

08:15.500 --> 08:18.708
ผมต้องให้คุณช่วยเรื่องนี้

08:20.500 --> 08:21.500
ตกลงนะ

08:33.500 --> 08:35.375
คาร์ลอสกับลูซิโอ้เปิดแหล่งกำเนิดรังสี

08:35.458 --> 08:39.708
ทั้งคู่สัมผัสซีเซียมปริมาณสูง
ผลตรวจออกมาแย่มาก

08:39.791 --> 08:40.916
ต้องส่งตัวไปริโอ

08:41.583 --> 08:44.083
เอเวนิลโด้ก็อยู่ใกล้
แหล่งกำเนิดรังสีเป็นเวลานาน

08:44.166 --> 08:47.458
ระดับการปนเปื้อนสูง
เกือบเท่าเซเลสต์ หลานสาวเขาเลย

08:47.541 --> 08:48.666
ต้องส่งตัวเขาด้วย

08:48.750 --> 08:51.625
นีน่าด้วย จากความเสี่ยงเกิดแผล
ใกล้เส้นเลือดคาโรทิด

08:51.708 --> 08:52.708
เธอก็ต้องไป

08:54.000 --> 08:55.041
แล้วโฌเอาล่ะ

08:55.958 --> 08:58.208
- แผลก็หนัก…
- แต่ผลเม็ดเลือดขาวปกติ

08:59.000 --> 09:02.541
ลิมโฟไซต์ของเขาต่ำ
แต่ก็ยังอยู่ในขีดจำกัดของระดับปกติ

09:04.916 --> 09:06.375
อันโตเนียก็อาการคงที่แล้ว

09:06.458 --> 09:09.458
เธอเป็นไข้ แล้วเลือดออกในลำไส้ก็แย่ลง
เธอก็ต้องไป

09:10.333 --> 09:11.375
ไม่ เดี๋ยวก่อน

09:12.791 --> 09:14.583
หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า

09:14.666 --> 09:17.208
คนที่หกเรารู้แล้วว่าเป็นเซเลสต์

09:18.750 --> 09:21.750
เราจะส่งเด็กหกขวบไปริโอ
โดยไม่มีพ่อไปด้วยเหรอ

09:23.708 --> 09:26.041
เราสรุปได้แล้วว่าโฌเอาอาการคงที่

09:27.541 --> 09:30.291
เราไม่มีทางเลือก มันมีแค่หกเตียง

09:30.375 --> 09:32.041
เด็กห่างแม่มาแล้วนะ

09:32.958 --> 09:35.791
ผมกลัวว่าถ้าไม่มีกำลังใจ

09:35.875 --> 09:38.208
เด็กอาจจะรู้สึกโดดเดี่ยวแล้วถอดใจ

09:38.291 --> 09:39.666
โดยไม่มีลุ้นว่าจะรอดเลย

09:46.083 --> 09:47.750
แล้วคุณแนะนำว่าจะตัดชื่อใครออก

09:50.750 --> 09:53.666
อันโตเนียยังอาการดีขึ้นได้
ถ้ารักษาการติดเชื้อให้ดี

09:53.750 --> 09:56.500
อยู่ที่นี่เธออาจตายได้ เธอต้องไป

09:56.583 --> 10:00.375
ถ้าโฌเอาไม่ไปกับเซเลสต์
เด็กก็อาจตายเหมือนกันไม่ใช่เหรอ

10:29.583 --> 10:32.583
เราต้องเก็บตัวอย่างสองชุด
ในทุกช่วงหนึ่งกิโลเมตรของแม่น้ำ

10:32.666 --> 10:34.875
ชุดหนึ่งจากแม่น้ำ อีกชุดจากบนผิวน้ำ

10:34.958 --> 10:37.833
แล้วก็ต้องเก็บตัวอย่างดินสามชุด
จากริมฝั่งแม่น้ำด้วย

10:37.916 --> 10:40.208
- เร็วเข้า จัดการเลย ทุกคน
- โอเคค่ะ

10:40.291 --> 10:43.750
(ซานิบราส)

11:14.666 --> 11:18.583
(ระวัง
ห้ามเข้าก่อนได้รับอนุญาต)

11:23.583 --> 11:24.583
นีน่า

11:25.125 --> 11:26.125
นีน่า

11:26.833 --> 11:27.958
พยายามอีกนิดเดียวนะ

11:28.916 --> 11:31.541
การขับเหงื่อช่วยให้ร่างกายได้กำจัดซีเซียม

11:36.875 --> 11:37.875
เยี่ยมครับ นั่นแหละ

11:45.041 --> 11:47.250
ลูกพ่อ ดื่มน้ำอีกนิดนะ

11:47.333 --> 11:48.875
- ไม่เอา
- มันมีประโยชน์นะ

11:48.958 --> 11:50.666
- เอาน่า เจ้าหญิง
- ไม่เอา

11:50.750 --> 11:52.791
- นิดเดียวนะ ลูกพ่อ
- ไม่เอา

11:53.750 --> 11:54.916
ขอร้องล่ะ

11:55.000 --> 11:56.000
ไม่เอา

11:56.083 --> 11:57.583
น้ำมีประโยชน์นะ

11:59.291 --> 12:00.291
ดื่มนิดเดียวก็ได้

12:04.541 --> 12:05.541
เก่งมาก ลูกพ่อ

12:09.500 --> 12:10.833
นั่นแหละ เจ้าหญิงของพ่อ

12:14.041 --> 12:15.333
ดื่มหมดเลยด้วย

12:22.250 --> 12:25.708
หมอจะเพิ่มยาแก้ปวดให้
คุณจะได้สบายตัวขึ้นนะครับ

12:26.750 --> 12:28.166
อรุณสวัสดิ์

12:28.250 --> 12:29.250
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

12:30.833 --> 12:31.916
คาร์ลอส ข่าวดี

12:32.000 --> 12:35.958
เราทำเรื่องส่งตัวคุณไปริโอ เด จาเนโรแล้ว

12:36.041 --> 12:38.000
ที่นั่นอุปกรณ์พร้อมจะรักษาคุณมากกว่า

12:38.083 --> 12:40.833
หมายความว่าไง
ริโอ เด จาเนโรเหรอ ผมไปไม่ได้

12:40.916 --> 12:42.166
แค่ไม่นานครับ ใจเย็นๆ

12:42.750 --> 12:45.125
พออาการดีขึ้น คุณจะได้กลับมา

12:45.791 --> 12:48.208
ผมทิ้งแม่ไม่ได้ แม่มีแค่ผม

12:48.291 --> 12:51.166
เดี๋ยวโทรศัพท์ให้ครับ คุณจะได้คุยกับแม่

12:51.250 --> 12:52.291
บ้านเราไม่มีโทรศัพท์

12:53.000 --> 12:54.375
คุณส่งจดหมายไปก็ได้

12:55.708 --> 12:56.916
ผมไม่รู้หนังสือครับ หมอ

13:00.875 --> 13:01.958
งั้นเอาแบบนี้

13:02.791 --> 13:06.041
บอกหมอได้เลยว่าอยากบอกอะไรแม่
หมอจะเขียนให้

13:06.125 --> 13:09.291
แล้วเราก็จะไปส่งจดหมายให้แม่ ดีไหมครับ

13:12.375 --> 13:14.083
- โอเคครับ
- ดีมากครับ

13:14.666 --> 13:15.666
ตกลงกันแล้วนะ

13:25.208 --> 13:27.791
- ไปคุยกับเอเวนิลโด้ต่อเลย
- โอเค

13:35.041 --> 13:36.875
อรุณสวัสดิ์ เอเวนิลโด้ เป็นไงบ้างครับ

13:39.125 --> 13:43.166
เราทำเรื่องส่งตัวคุณไปรักษาที่ริโอแล้วนะครับ

13:43.250 --> 13:44.666
ริโออะไรของหมอ

13:45.750 --> 13:47.333
ใครบอกว่าผมอยากไปริโอ

13:47.416 --> 13:50.333
ไม่ๆ บ้านผมอยู่ที่นี่ ครอบครัวผม…

13:50.416 --> 13:51.416
ผมไม่ไปหรอก

13:52.208 --> 13:53.250
หมอ

13:54.166 --> 13:55.583
รอแป๊บนะครับ ดาร์เลย์

13:55.666 --> 13:58.666
โรงพยาบาลที่นั่นอุปกรณ์พร้อมต่อการรักษา…

13:58.750 --> 13:59.875
หมอครับ

14:00.750 --> 14:02.958
- มีอะไร ดาร์เลย์
- หมอข้ามห้องผมไป

14:03.041 --> 14:06.708
ทำไมบางคนได้ไป บางคนอยู่ที่นี่ต่อ ทำไมกัน

14:06.791 --> 14:10.208
คนไข้บางรายที่มีอาการเฉพาะ
จะได้รับการรักษาที่ดีขึ้น

14:10.291 --> 14:11.458
ที่โรงพยาบาลกองทัพเรือครับ

14:11.541 --> 14:12.875
ไม่ได้นะ มันผิด

14:12.958 --> 14:14.458
อาการเฉพาะแบบไหน

14:14.541 --> 14:16.791
ทุกคนก็ปนเปื้อนสารเดียวกันไม่ใช่เหรอ

14:16.875 --> 14:19.875
- ให้คนอื่นอยู่รอตายที่นี่หรือไง
- ไม่ใช่อย่างนั้น ใจเย็นๆ ครับ

14:19.958 --> 14:22.000
"ใจเย็น" เหรอ เขาจะกำจัดเราน่ะสิ

14:22.083 --> 14:23.958
ไม่มีใครจะกำจัดใครทั้งนั้นครับ

14:24.041 --> 14:27.708
สิ่งที่เราต้องการคือ
ให้ผู้ป่วยทุกคนได้รับการรักษาที่ถูกต้อง

14:27.791 --> 14:29.833
แล้วจะส่งใครไปคะ หมอ

14:29.916 --> 14:35.166
เราจะส่งตัวเซเลสต์
เอเวนิลโด้ นีน่า ลูซิโอ้ คาร์ลอส

14:36.083 --> 14:37.125
และอันโตเนียไปครับ

14:37.625 --> 14:40.750
หมายความว่าไง ลูกสาวผมไปคนเดียวเหรอ

14:42.000 --> 14:43.208
เป็นไปไม่ได้

14:43.291 --> 14:46.166
จะส่งเด็กไปริโอโดยที่พ่อไม่ไปด้วยได้ยังไง

14:46.250 --> 14:49.208
- หมอไม่สนใจเราเลย
- เด็กไปไม่ได้ถ้าไม่มีพ่อ

14:49.291 --> 14:50.500
แบบนี้มันผิด

14:50.583 --> 14:52.458
สภาพแบบนี้เราไม่ควรถูกจับแยกกัน

14:52.541 --> 14:55.875
- มันเป็นเรื่องการขนส่งครับ
- หมอจะอยากแยกเราทำไม

14:55.958 --> 14:57.541
ผมเป็นพ่อ ผมจะไปกับลูก

14:57.625 --> 15:00.958
- เราไม่ได้อยากแยกคุณครับ
- ฉันไม่อยากไปริโอ

15:01.041 --> 15:02.375
แบบนี้ไม่ถูกแน่

15:02.458 --> 15:05.083
- เด็กไปริโอคนเดียว
- มันไม่ถูกต้อง

15:05.166 --> 15:07.541
- ขอเถอะ
- คิดอะไรอยู่

15:07.625 --> 15:10.000
- ทุกคนใจเย็นๆ ครับ
- จะแยกเราทำไม

15:10.083 --> 15:12.125
หมอขอให้ใจเย็นๆ ก่อนนะครับ

15:12.208 --> 15:13.958
(ส่วนกลาง)

15:14.041 --> 15:16.208
ฉันแค่อยากทำความเข้าใจค่ะ คุณโคลวิส

15:17.083 --> 15:19.666
ตึกสถาบันรังสีบำบัดเก่า

15:19.750 --> 15:21.375
ถูกบุกรุกง่ายขนาดนั้นได้ยังไง

15:21.958 --> 15:24.958
ไม่มีรั้ว ไม่มียาม ไม่มีการป้องกันอะไรเลย

15:25.625 --> 15:27.125
ป้องกันจากอะไรล่ะครับ

15:27.916 --> 15:29.291
ของพวกนั้นไม่ใช่ของเรา

15:31.750 --> 15:34.333
โฉนดบอกว่าที่ดินตรงจุดที่ตั้งคลินิก

15:34.416 --> 15:36.250
เป็นของบริษัทที่คุณบริหาร

15:36.833 --> 15:39.041
ใช่ครับ ที่ดินน่ะใช่

15:39.125 --> 15:43.291
แต่ตัวตึกกับของในนั้น
เป็นของสถาบันรังสีบำบัดโกยาช

15:43.375 --> 15:45.375
ซึ่งคุณก็ซื้อที่ดินมาจากสถาบันนั้น ถูกไหม

15:45.458 --> 15:47.875
เปล่า เราซื้อที่ดินจากซานตา กาซา

15:47.958 --> 15:50.125
แล้วสถาบันรังสีมาเกี่ยวข้องได้ยังไง

15:50.208 --> 15:53.583
คุณต้องไปถามจากทางสถาบัน
หรือไม่ก็ทางซานตา กาซาครับ

15:53.666 --> 15:55.958
ความจริงคือเราซื้อที่ดินมา

15:56.041 --> 15:58.375
แต่พอเราไปถึงที่นั่น คลินิกก็ยังใช้ที่ดินอยู่

15:58.458 --> 16:01.625
เขาขายที่ดินให้เราโดยที่คลินิกยังไม่ย้ายออกไป

16:01.708 --> 16:03.500
แล้วก็ไม่ยอมย้ายด้วย

16:03.583 --> 16:07.333
แต่ก็ย้ายในภายหลัง เพราะตึกถูกทิ้งร้าง

16:07.416 --> 16:09.666
หลังทะเลาะกันยกใหญ่ สถาบันก็ย้ายออกไป

16:09.750 --> 16:13.458
พอเราเริ่มงานรื้อถอน สถาบันก็ยื่นขอคำสั่งห้าม

16:13.541 --> 16:17.333
แล้วดูสิ ผมเป็นเจ้าของที่ดิน
ผมจ่ายเงินซื้อแล้ว แต่ผมใช้มันไม่ได้

16:18.083 --> 16:19.333
มันไม่บ้าไปหน่อยเหรอ

16:19.916 --> 16:21.041
มันไม่ใช่ที่ของใครเลย

16:23.333 --> 16:26.541
ไม่เชิงค่ะ โฉนดบอกว่าที่ดินมีเจ้าของ

16:30.583 --> 16:32.208
แล้วอุปกรณ์ซีเซียมล่ะ

16:32.291 --> 16:36.625
คุณไม่เห็นเลยเหรอ
คุณจะรื้อถอนตึกโดยที่มันยังอยู่ข้างในเหรอคะ

16:36.708 --> 16:40.333
ฟังนะ ผมไม่ใช่หมอ ผมไม่ใช่นักเทคนิคเอ็กซ์เรย์

16:40.416 --> 16:41.375
รังสีบำบัดค่ะ

16:41.458 --> 16:43.708
อะไรก็ช่างเถอะ ผมเป็นผู้จัดการธุรกิจ

16:43.791 --> 16:46.291
ผมนึกว่ามันเป็นแค่เศษเหล็ก

16:47.541 --> 16:51.375
ผมจะไปรู้ได้ยังไง
ว่าเจ้าของคลินิกทิ้งของอันตรายขนาดนั้นไว้

16:52.291 --> 16:54.791
พวกเขาต่างหากที่ต้องรับผิดชอบ

16:54.875 --> 16:58.625
ไม่ใช่แค่สถาบัน แต่ทางซานตา กาซา
ที่เป็นต้นเหตุเรื่องวุ่นวายนี่ตั้งแต่แรกด้วย

17:00.583 --> 17:02.166
- ชั่งน้ำหนักไหมคะ
- ได้ครับ

17:02.250 --> 17:03.250
เชิญค่ะ

17:04.583 --> 17:05.583
มีอะไรคืบหน้าไหมคะ

17:06.791 --> 17:07.791
ก็…

17:08.833 --> 17:10.500
คุณไม่มีความเสี่ยงอีกแล้ว

17:11.166 --> 17:15.083
อีก 15 วัน ให้ไปที่โรงพยาบาลโรคเขตร้อน

17:15.166 --> 17:16.875
หมอที่นั่นจะตรวจติดตามอาการให้

17:17.541 --> 17:19.166
ตอนนี้คุณออกไปได้แล้ว

17:20.125 --> 17:21.083
ไปไหนคะ

17:21.166 --> 17:22.375
กลับบ้านไงครับ

17:22.458 --> 17:23.333
กลับยังไง

17:25.041 --> 17:28.166
หมอคะ หมอยึดเสื้อผ้า
ยึดเอกสาร ยึดเงินฉันไปหมด

17:28.250 --> 17:30.208
ฉันไม่มีอะไรเลย ให้ฉันใส่ชุดนี้ออกไปเหรอ

17:30.291 --> 17:32.791
ไปที่โต๊ะประชาสัมพันธ์
แล้วขอโทรหาญาติก็ได้ครับ

17:32.875 --> 17:33.916
ญาติที่ไหนล่ะคะ

17:34.000 --> 17:37.291
ทั้งตระกูลฉันถูกจับขึ้นรถเมล์
ส่งไปโรงพยาบาลเมื่อวาน

17:37.375 --> 17:38.375
หมอไปส่งฉันที่นั่นไหมล่ะ

17:39.250 --> 17:41.166
หมอช่วยอะไรไม่ได้

17:41.250 --> 17:43.625
คุณต้องหาคนที่จะช่วยได้ครับ

17:43.708 --> 17:45.000
แต่คุณอยู่ที่นี่ไม่ได้

17:48.541 --> 17:50.541
นั่งตรงนี้ก็ได้ค่ะ

17:51.541 --> 17:52.541
นั่นแหละ

18:07.958 --> 18:08.958
กาตาริน่า

18:10.875 --> 18:11.916
กาตาริน่า

18:21.583 --> 18:23.541
ฉันมีเสื้อผ้าสะอาดในกระเป๋า

18:24.291 --> 18:25.625
รอนี่นะ เดี๋ยวไปเอาให้

18:30.250 --> 18:31.625
ฉันมีแบงก์ย่อยด้วย

18:32.250 --> 18:34.458
คุณจะได้ขึ้นรถเมล์กลับบ้าน

18:35.625 --> 18:36.541
ขอบคุณค่ะ

18:53.375 --> 18:56.083
ชั่วโมงทำงานต้องเป็นธรรม

18:56.166 --> 18:58.166
ชั่วโมงทำงานต้องเป็นธรรม

18:58.250 --> 19:00.333
บริการทางการแพทย์ไม่ได้มีไว้ขาย

19:00.416 --> 19:02.750
บริการทางการแพทย์ไม่ได้มีไว้ขาย

19:02.833 --> 19:06.000
ประท้วงหยุดงานทั้งโรงพยาบาล

19:06.833 --> 19:08.583
- ไปก่อนนะ ขอบคุณนะคะ
- โชคดีครับ

19:09.666 --> 19:13.250
ประท้วงหยุดงานทั้งโรงพยาบาล

19:13.333 --> 19:16.791
ประท้วงหยุดงานทั้งโรงพยาบาล

19:16.875 --> 19:20.250
ประท้วงหยุดงานทั้งโรงพยาบาล

19:20.333 --> 19:23.791
ประท้วงหยุดงานทั้งโรงพยาบาล

19:23.875 --> 19:27.208
ประท้วงหยุดงานทั้งโรงพยาบาล

19:27.291 --> 19:30.291
ประท้วงหยุดงานทั้งโรงพยาบาล

19:31.750 --> 19:33.375
(เราประท้วงหยุดงาน)

19:33.458 --> 19:34.416
มีธุระอะไรไหมครับ

19:35.208 --> 19:36.916
ฉันมาเยี่ยมญาติค่ะ

19:37.500 --> 19:39.916
เข้าได้เฉพาะผู้ที่ได้รับอนุญาตนะครับ

19:40.625 --> 19:44.125
- ญาติฉันถูกส่งมาเมื่อวาน
- เฉพาะผู้ได้รับอนุญาตครับ

19:45.750 --> 19:46.750
เชิญออกไปก่อนนะครับ

20:11.291 --> 20:12.500
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม ผู้พัน

20:13.541 --> 20:16.583
ยืนยัน ไม่พบการปนเปื้อนจากบนนี้

20:30.666 --> 20:33.291
หมอนี่ขับช้าจัง ไม่ยอมหลบอีก

20:33.375 --> 20:34.458
ขับกินลมเหรอ

20:39.583 --> 20:40.916
หลบไปสิโว้ย

20:48.500 --> 20:49.500
คุณทำอะไรน่ะ

20:50.208 --> 20:51.666
แค่อยากรู้น่ะ ฉันรอไม่ไหว

20:51.750 --> 20:53.791
ผมลองแล้ว มันตรวจไม่พบอะไรเลย

20:59.208 --> 21:00.208
เมื่อกี้อะไรน่ะ

21:03.166 --> 21:04.916
รถบรรทุกคันนั้น หรือว่า…

21:13.041 --> 21:14.000
ใช่เลย

21:18.000 --> 21:19.958
รถบรรทุกคันนั้นแหละ

21:27.750 --> 21:30.291
นี่ จอดรถ

21:30.791 --> 21:32.000
นี่

21:32.083 --> 21:33.375
คุณต้องจอด

21:33.458 --> 21:34.333
จอดรถ

21:34.416 --> 21:35.791
จอดค่ะ

21:36.291 --> 21:37.875
จอด

21:48.000 --> 21:50.875
- ขนของมาจากที่ไหนครับ
- โกดังในเมืองครับ

21:50.958 --> 21:52.958
- มีกระดาษลังอีกไหมครับ
- เต็มโกดังเลย

21:54.791 --> 21:56.875
ไม่อยากเชื่อเลย

21:58.458 --> 22:02.208
มาร์ซิโอ้ ฉันต้องเอาตัวอย่าง
กลับห้องแล็บ ไม่งั้นเราจะทำไม่ทัน

22:02.291 --> 22:03.625
ไปเถอะ ผมจัดการเอง

22:03.708 --> 22:07.000
ช่วยพาผมไปที่โกดังทีนะครับ ไปกันเลย

22:07.083 --> 22:08.416
- นำทางด้วยนะ
- โชคดี

22:10.083 --> 22:12.333
ไม่มีใครตอบอะไรได้เลย

22:12.416 --> 22:14.041
ต้องรอนานไหมเนี่ย

22:14.541 --> 22:16.625
- ปวดหลัง
- ร้อนจังเลย

22:16.708 --> 22:18.333
แถวก็ไม่ขยับเลยด้วย

22:18.416 --> 22:20.833
นี่ เร็วหน่อย แถวไม่ขยับเลยค่ะ

22:20.916 --> 22:22.583
เอาล่ะ คุณปลอดภัยดีครับ

22:24.375 --> 22:25.958
คุณผู้หญิง คิวต่อไปครับ

22:26.583 --> 22:29.875
ก่อนเริ่มตรวจ
ถ้ามีอาการอะไรก็แจ้งได้เลยนะครับ

22:29.958 --> 22:32.708
คลื่นไส้ เวียนหัว อาเจียน

22:32.791 --> 22:34.291
ค่ะ วันนี้ฉันอาเจียน

22:34.833 --> 22:37.666
ได้สัมผัสซีเซียมหรือคนที่สัมผัสซีเซียมไหมครับ

22:38.416 --> 22:39.541
คิดว่าน่าจะมีนะคะ

22:40.083 --> 22:40.958
คุณท้องหรือเปล่าครับ

22:42.583 --> 22:43.875
ถามทำไมคะ

22:43.958 --> 22:46.625
เพราะรังสีอาจเป็นอันตรายต่อลูกในท้อง

22:46.708 --> 22:48.083
มันทำให้แท้งได้เลยนะครับ

22:50.208 --> 22:51.541
ช่วยตรวจฉันเลยได้ไหมคะ

22:52.125 --> 22:54.125
ได้ครับ กางแขนหน่อยนะครับ

23:03.375 --> 23:04.375
ยกเท้าขึ้นครับ

23:05.666 --> 23:06.708
อีกข้าง

23:07.791 --> 23:08.916
หันหลังด้วยครับ

23:15.291 --> 23:16.125
โอเค เรียบร้อย

23:17.041 --> 23:19.125
ปลอดภัยดีครับ คุณไม่ได้ปนเปื้อนรังสี

23:19.208 --> 23:21.083
ถ้าอาการยังไม่หาย

23:21.166 --> 23:23.250
ให้กลับมาตรวจคัดกรองอีกครั้งนะครับ

23:23.833 --> 23:26.375
คนที่คุณคิดว่าสัมผัสซีเซียม

23:26.458 --> 23:28.083
ได้มาตรวจคัดกรองที่นี่หรือยังครับ

23:29.125 --> 23:30.958
- ดอกเตอร์โอเรนสไตน์ใช่ไหมคะ
- ครับ

23:31.708 --> 23:34.166
คนที่ว่าคือสามีฉันเอง มาร์ซิโอ้

23:34.666 --> 23:36.125
เขาทำงานกับคุณ

23:36.958 --> 23:39.291
- ยินดีที่ได้รู้จักครับ
- เช่นกันค่ะ

23:39.375 --> 23:41.000
- ชื่ออะไรครับ
- เบียงก้าค่ะ

23:41.083 --> 23:43.708
เบียงก้า คุณคงภูมิใจแน่เลย

23:43.791 --> 23:46.250
มาร์ซิโอ้ทำงานได้เยี่ยมมาก จริงๆ นะ

23:46.333 --> 23:48.166
ฉันขอคุยกับเขาได้ไหมคะ

23:48.250 --> 23:49.458
เขาไม่อยู่ครับ

23:49.541 --> 23:52.250
เขาออกไปวัดค่าตรงที่อาจเป็นจุดแพร่ระบาด

23:57.416 --> 23:59.958
ฝากบอกเขาด้วยนะคะว่าฉันมาที่นี่

24:00.041 --> 24:02.833
- ได้เลยครับ
- อย่าลืมนะคะ ดอกเตอร์โอเรนสไตน์ ขอร้อง

24:02.916 --> 24:04.750
ไม่ลืมครับ ไม่ต้องห่วง ผมจะบอกเขาให้

24:05.958 --> 24:07.083
- ขอบคุณค่ะ
- ได้เลยครับ

24:19.000 --> 24:21.041
เซเลสต์ต้องไปกับพ่อ

24:23.666 --> 24:25.500
เธอถูกแยกจากแม่มาคนหนึ่งแล้ว

24:28.791 --> 24:30.750
พาโฌเอาไปด้วยไม่ได้เหรอ

24:32.000 --> 24:33.666
โฌเอาอยู่ที่นี่เดี๋ยวก็หายครับ อันโตเนีย

24:35.000 --> 24:36.000
หายใจเข้าลึกๆ

24:36.750 --> 24:37.958
กลั้นไว้

24:38.041 --> 24:39.041
หายใจออก

24:39.666 --> 24:40.541
นั่นแหละครับ

24:40.625 --> 24:43.166
ที่นั่นมีอะไรที่ที่นี่ไม่มีเหรอคะ

24:44.750 --> 24:45.791
หายใจเข้าลึกๆ ครับ

24:47.500 --> 24:48.541
กลั้นไว้

24:49.166 --> 24:50.166
หายใจออก

24:54.250 --> 24:56.416
ที่นั่นมีที่ว่างแค่หกที่ใช่ไหม

24:58.750 --> 25:00.458
หมอบอกฉันได้นะ

25:07.916 --> 25:08.916
ใช่ครับ

25:10.458 --> 25:13.958
แต่หมอไม่อยากให้คนไข้ที่นี่
คิดว่าเราจะไม่ดูแลพวกเขา

25:14.583 --> 25:16.375
- มันไม่จริง
- ฉันรู้ค่ะ

25:17.958 --> 25:19.625
ฉันถึงจะยอมยกที่ของฉันให้ไง

25:22.250 --> 25:24.500
หมอจะดูแลฉันอย่างดี ฉันรู้

25:26.041 --> 25:28.041
พาพ่อเด็กไปด้วยเถอะ

25:30.583 --> 25:33.666
หมอครับ ครบเวลาสัมผัสรังสีแล้ว

25:50.125 --> 25:52.625
- แม่คุณชื่ออะไร
- แนนซี่ครับ

25:57.708 --> 25:58.666
เอาเลยนะ

26:00.750 --> 26:05.041
แม่ครับ หมอจะส่งผมไปริโอ เด จาเนโร
เพื่อให้ผมหายเร็วขึ้น

26:10.541 --> 26:12.416
ไม่ต้องห่วง ผมจะปลอดภัยกลับมา

26:21.000 --> 26:23.416
ไม่มีอะไรน่าเศร้าไปกว่าการที่แม่เสียลูก

26:27.583 --> 26:29.125
พระเจ้าไม่ทำแบบนั้นกับแม่หรอก

26:31.250 --> 26:32.416
แม่เป็นคนดีมากๆ

26:32.500 --> 26:33.750
(เราสู้เพื่อสุขภาพของทุกคน)

26:34.708 --> 26:36.000
ขอพระเจ้าช่วยผมด้วย

26:36.083 --> 26:38.000
(โรงพยาบาลกลางโกยาเนีย
เราประท้วงหยุดงาน)

26:38.083 --> 26:39.583
พระองค์ทรงมีแผนให้ผมแน่

26:40.125 --> 26:41.083
เชิญด้านนอกครับ

26:41.166 --> 26:42.833
ผมหวังว่าจะได้กลับมากอดแม่

26:42.916 --> 26:44.541
ถอยไปครับ

26:44.625 --> 26:46.083
ช่วยภาวนาให้ผมด้วยนะครับ

26:47.958 --> 26:48.916
ด้วยรัก

26:49.625 --> 26:52.041
จากลูก คาร์ลอส

26:53.458 --> 26:54.375
โฌเอา

26:54.875 --> 26:56.500
- โฌเอา
- เข้าไม่ได้นะครับ

26:56.583 --> 26:58.208
- เซเลสต์
- โฌเอา ระวังนะ

26:58.291 --> 26:59.208
- ลูกฉัน
- คุณครับ

26:59.291 --> 27:01.333
ปล่อยเขาครับ นั่นแม่เด็ก

27:01.416 --> 27:02.625
- ปล่อยเลย
- ขอโทษนะครับ

27:02.708 --> 27:04.416
ลูกแม่ ลูกรักของแม่

27:05.333 --> 27:07.666
ไง ลูกรัก

27:07.750 --> 27:10.541
- เขาจะพาคุณไปไหน
- เขาจะพาเราไปริโอ

27:10.625 --> 27:11.791
- ริโอเหรอ
- ใช่

27:11.875 --> 27:13.458
- เด จาเนโรเนี่ยนะ
- ใช่ ที่นั่นแหละ

27:13.541 --> 27:15.666
เกลาดิเนย์อยู่กับตินินญ่า ไม่เป็นไรหรอก

27:15.750 --> 27:17.833
- เราต้องไปแล้วครับ
- ผมรักคุณ มาจ้ะ ลูกรัก

27:18.500 --> 27:19.875
แม่รักลูกนะ

27:20.541 --> 27:22.666
ผมรักคุณนะ กาตาริน่า

27:43.458 --> 27:45.000
- เซเลสต์
- แม่

27:51.458 --> 27:52.458
แม่รักลูกนะ

28:13.625 --> 28:16.041
ฉันขอผลตรวจก่อนหนึ่งทุ่ม

28:17.000 --> 28:18.291
เริ่มเลยๆ

28:18.375 --> 28:23.000
ดอกเตอร์ ผลตรวจตัวอย่างบ่อน้ำ
ที่ส่งมาก่อนได้แล้วค่ะ

28:26.750 --> 28:29.125
(ครั้งต่อวินาที
ชุดตรวจ 547)

28:32.291 --> 28:33.708
ปนเปื้อนทั้งหมดเลย

28:34.958 --> 28:39.666
เราต้องทิ้งกระดาษลังทั้งหมด
แล้วปิดโกดังไปก่อน

28:39.750 --> 28:43.750
ไม่มีทาง พ่อหนุ่ม
ผมต้องเลี้ยงลูกหกคน จ่ายเงินลูกน้อง…

28:43.833 --> 28:47.541
นี่คือกัมมันตรังสี ทุกคนที่สัมผัสมันจะปนเปื้อน

28:47.625 --> 28:51.000
คุณไม่เข้าใจ หลายครอบครัวพึ่งพาธุรกิจนี้

28:52.083 --> 28:54.583
ลูกคุณกำลังเสี่ยงอยู่นะ

28:57.041 --> 28:58.125
ของพวกนี้มาจากไหน

29:00.666 --> 29:01.666
เด็กเก็บขยะขาย

29:04.125 --> 29:06.083
มีรถบรรทุกคันอื่นขนออกไปอีกไหมครับ

29:25.500 --> 29:26.333
ขอโทษนะคะ

29:26.416 --> 29:29.041
(หยุด)

29:30.666 --> 29:34.333
ฉันขอเข้าไปได้ไหมคะ
ฉันอยู่ที่นี่ หลังนั้นบ้านฉันเอง

29:35.666 --> 29:36.958
เข้าไม่ได้ครับ

29:37.750 --> 29:39.333
ฉันแค่จะมาเอาของ

29:39.916 --> 29:43.250
ห้ามใครเข้าเลยครับ
เลยตรงนี้ไป ทุกอย่างปนเปื้อน

29:43.333 --> 29:44.583
คุณตำรวจ บ้านฉันอยู่ที่นี่

29:45.291 --> 29:47.791
ฉันพอจะไปขอคนอื่นได้ไหมคะ

29:47.875 --> 29:49.083
ไม่มีใครแล้วครับ

30:20.041 --> 30:21.000
โซเนีย

30:22.916 --> 30:24.916
- กาตาริน่า
- เป็นไงบ้าง เพื่อนรัก

30:25.000 --> 30:27.458
- สบายดี
- เด็กๆ ล่ะ ทุกคนเป็นไงบ้าง

30:27.541 --> 30:29.458
ก็สบายดี เธอดีขึ้นแล้วเหรอ

30:31.333 --> 30:32.875
หมอบอกว่าฉันพ้นช่วงอันตรายแล้ว

30:34.083 --> 30:37.000
โฌเอากับลูกๆ ยังอยู่โรงพยาบาล
แต่ไม่นานก็คงได้ออกมา

30:38.333 --> 30:39.166
นี่ ฟังนะ

30:39.250 --> 30:43.916
ถนนบ้านฉันถูกปิดเพื่อวัดรังสี

30:45.708 --> 30:48.500
คืนนี้ฉันขอค้างที่นี่ได้ไหม

30:49.458 --> 30:53.375
พอดีฉันมีญาติจากนอกเมืองมาพักด้วยน่ะ

30:54.458 --> 30:55.708
มันจะแออัดหน่อยนะ

30:55.791 --> 30:57.291
ฉันไม่ได้ปนเปื้อน โซเนีย

30:57.375 --> 31:00.208
กาตาริน่า บ้านเธอออกทีวีนะ

31:00.291 --> 31:04.291
เขาฆ่าสัตว์เลี้ยงตรงถนนบ้านเธอด้วย
ฉันก็มีลูกเหมือนกัน

31:14.375 --> 31:15.583
กาตาริน่า

31:16.666 --> 31:18.916
- เซเลสต์เป็นยังไงบ้าง
- ฉันไม่รู้ โซเนีย

31:20.125 --> 31:21.125
หมอไม่ยอมบอก

31:21.750 --> 31:24.083
ฉันจะภาวนาให้ โชคดีนะ

31:30.666 --> 31:35.791
ซานตา กาซาทำข้อตกลงแบบไหนไว้
กับสถาบันรังสีบำบัดเหรอคะ

31:36.875 --> 31:42.291
ประเด็นที่เราคำนึงถึงมาโดยตลอดนะคะ
คุณมาร์ลีน คือสวัสดิภาพของสังคม

31:43.291 --> 31:47.208
ข้อตกลงของทางเรากับสถาบัน
เป็นสัญญายืมที่ดิน

31:47.291 --> 31:51.541
ที่อนุญาตให้ทางสถาบันสร้างคลินิกรักษามะเร็งได้

31:52.583 --> 31:55.083
ยืมเหรอคะ โดยแลกกับอะไรคะ คุณโอดิล่า

31:55.750 --> 32:00.166
ก็อย่างที่ทราบ ที่นั่นเป็นคลินิกเอกชน

32:00.250 --> 32:03.500
แต่เราไม่ได้ต้องการเงินกำไร
หรืออะไรแบบนั้นเลยนะคะ

32:04.125 --> 32:06.000
เงื่อนไขเดียวของเรา

32:06.083 --> 32:10.166
คือสถาบันต้องให้การรักษาฟรี
กับผู้ป่วยมะเร็งของทางเรา

32:10.250 --> 32:13.416
ที่ต้องได้รับการรักษาด้วยรังสีค่ะ

32:14.541 --> 32:18.708
ตอนแรก ทางสถาบันก็ให้การร่วมมือ
เป็นอย่างดีสุดๆ ดีจนเหลือเชื่อ

32:18.791 --> 32:20.125
แต่พอผ่านไปสักพัก

32:20.208 --> 32:23.041
คุณก็รู้ว่าเงินทำให้ความคิดคนเปลี่ยนไป

32:23.583 --> 32:27.166
ทางนั้นเลิกรักษาคนไข้ของเราฟรี

32:27.250 --> 32:29.208
ทางนั้นละเมิดสัญญา

32:30.416 --> 32:32.166
คุณก็เลยขายที่ดิน

32:32.250 --> 32:33.416
ถูกต้องค่ะ

32:36.375 --> 32:38.250
ก่อนที่จะไล่สถาบันออกด้วย

32:42.208 --> 32:45.875
(ริโอ เด จาเนโร - อาร์เจ)

32:50.583 --> 32:54.250
(โรงพยาบาลกองทัพเรือ)

32:58.875 --> 33:03.750
(พื้นที่ปนเปื้อน)

33:03.833 --> 33:04.791
(ระวัง)

33:10.916 --> 33:12.875
เอเวนิลโด้ คุณอยู่ที่นี่

33:17.208 --> 33:19.125
ส่วนคาร์ลอส ในนี้นะคะ

33:19.208 --> 33:20.208
เชิญทางนี้ค่ะ

33:37.750 --> 33:39.916
ขึ้นนอนบนเตียงเลยไหมจ๊ะ

33:41.041 --> 33:42.250
พ่อคะ

33:42.333 --> 33:44.083
- ว่าไง ลูกพ่อ
- หนูหิว

33:45.375 --> 33:47.458
เดี๋ยวก็ได้กินข้าวแล้วนะจ๊ะ

33:47.541 --> 33:50.500
ก่อนอื่น เราต้องพาเธอไปอาบน้ำ
ชำระล้างการปนเปื้อนก่อน

33:50.583 --> 33:51.750
แล้วค่อยกินข้าวจ้ะ

33:52.583 --> 33:55.583
เดี๋ยวเราจะพาคุณไปที่ห้องตัวเองนะคะ โฌเอา

33:55.666 --> 33:57.500
ไม่ ผมเป็นพ่อ ผมจะอยู่กับลูก

33:58.541 --> 34:01.250
หมอเกรงว่าคุณจะต้องแยกกันค่ะ

34:01.333 --> 34:06.125
ถ้าคุณยังแพร่รังสีให้กันอยู่ตลอด
เราก็จะรักษาไม่หายค่ะ

34:09.583 --> 34:15.250
(ไออาร์ดี - สถาบันป้องกันภัย
และตรวจวัดกัมมันตภาพรังสี)

34:15.333 --> 34:17.083
อันโตเนีย กวาดราโด้

34:17.166 --> 34:18.250
อันโตเนีย กวาดราโด้

34:22.625 --> 34:23.625
พร้อม

34:26.541 --> 34:27.500
แปลกจัง

34:29.666 --> 34:31.875
- ปัสสาวะเจือจางแล้วใช่ไหม
- ใช่ครับ ดอกเตอร์เอสเธอร์

34:35.666 --> 34:38.458
ไม่น่าเป็นไปได้ ผมสาบานได้ว่ามันใช้ได้นะ

34:39.708 --> 34:42.875
ฉันจะลองเครื่องไกเกอร์
สเปกโทรมิเตอร์อาจมีปัญหาก็ได้

34:42.958 --> 34:43.958
โอเคครับ

35:00.708 --> 35:01.708
เอสเธอร์

35:02.416 --> 35:03.541
เอสเธอร์ มันติดแล้ว

35:05.541 --> 35:06.708
ไม่น่าเป็นไปได้นะ

35:07.625 --> 35:09.333
ปริมาณมันต้องสูงมาก

35:13.958 --> 35:14.791
คิดไหมว่า…

35:14.875 --> 35:17.625
ปริมาณรังสีสูงมากจนวัดจากระยะประชิดไม่ได้

35:23.375 --> 35:26.083
- หมอเอดูอาร์โด้ เอสเธอร์จากไออาร์ดีนะคะ
- ฮัลโหลครับ เอสเธอร์

35:26.166 --> 35:29.083
ผลตรวจออกแล้ว แต่ไม่ใช่ข่าวดีเลยค่ะ

35:29.166 --> 35:32.166
ผู้ป่วยในรายชื่อนี้
ต้องส่งโรงพยาบาลกองทัพเรือโดยด่วน

35:32.250 --> 35:35.666
โฌซิอาส วาเลนซิโอ้ อาร์ตูร์ และอันโตเนีย

35:35.750 --> 35:38.833
ฉันไม่เคยเห็นการปนเปื้อนในร่างกาย
ระดับสูงขนาดนี้มาก่อน

35:38.916 --> 35:42.041
อวัยวะและเนื้อเยื่อสัมผัสรังสีอย่างต่อเนื่อง

35:42.125 --> 35:45.500
หมอจะต้องรักษาภาวะติดเชื้อ
โลหิตจางไปเรื่อยๆ โดยไม่มีอะไรรักษาหาย

35:47.083 --> 35:48.083
ขอบคุณครับ เอสเธอร์

36:08.958 --> 36:09.958
โอเรนสไตน์

36:13.125 --> 36:14.125
ไง มาร์ซิโอ้

36:15.291 --> 36:16.458
ผลเป็นยังไงบ้าง

36:16.541 --> 36:21.541
ตรวจวัดจากเฮลิคอปเตอร์ไม่พบ
การปนเปื้อนตามริมฝั่งแม่น้ำครับ

36:21.625 --> 36:23.458
แต่ผมเจออะไรบางอย่าง

36:23.541 --> 36:24.708
เดี๋ยวก่อนนะ

36:24.791 --> 36:27.625
สมมติว่าแม่น้ำปนเปื้อน

36:27.708 --> 36:31.333
มันอาจจะแค่ปริมาณน้อยก็ได้

36:32.333 --> 36:33.333
คือ…

36:34.041 --> 36:37.833
ตัวอย่างจากบ่อน้ำบ้านโฌเอา
ที่ฉันเอาไปตรวจในแล็บ

36:38.791 --> 36:41.166
วัดได้ 514 เบ็กเคอเรลต่อลิตร

36:41.250 --> 36:42.250
ห้าร้อย…

36:43.666 --> 36:46.458
- มันสูงเกินไปแล้ว
- แล้วบ่อน้ำบ้านอื่นล่ะ

36:46.541 --> 36:50.041
- น้ำบาดาลอีกล่ะ
- ผลสเปกโทรมิเตอร์ยังไม่ออก

36:50.625 --> 36:53.833
แต่ฉันจะกลับไปรอผลตรวจที่แล็บ

36:53.916 --> 36:59.375
ผมจะย้ำกับประชาชนได้ยังไง
ว่าน้ำที่นี่ปลอดภัยต่อการอุปโภคบริโภค

36:59.458 --> 37:02.750
ในเมื่อการตรวจซินทิลโลมิเตอร์จากแม่น้ำ
สรุปผลตรวจไม่ได้

37:02.833 --> 37:05.166
แถมบ่อน้ำยังปนเปื้อนอีก

37:08.166 --> 37:09.500
เป็นอะไร มาร์ซิโอ้

37:10.833 --> 37:12.416
ผมมีข่าวร้ายอีก

37:13.000 --> 37:17.833
คาร์ลอสกับลูซิโอ้
เคยเก็บเศษเหล็กกับกระดาษลังไปรีไซเคิล

37:17.916 --> 37:21.708
พวกเขาอาจจะทำงานต่อ
หลังจากได้รับการปนเปื้อนไปแล้ว

37:21.791 --> 37:26.166
ผมเจอโกดังแห่งหนึ่ง
ที่มีกระดาษลังเปื้อนรังสีกองใหญ่เลย

37:26.250 --> 37:28.041
ส่วนหนึ่งรถบรรทุกขนส่งออกไปแล้ว

37:29.000 --> 37:30.000
ไปเซาเปาโล

37:33.416 --> 37:34.416
หมอ

37:34.916 --> 37:35.833
หมอครับ

37:35.916 --> 37:37.583
- มีอะไร
- อันโตเนียครับ

37:37.666 --> 37:39.583
เธอกำลังชัก

37:39.666 --> 37:41.166
มีใครอยู่ไหม

37:41.250 --> 37:43.125
เดี๋ยวก่อน ถอยออกไปก่อน

37:43.208 --> 37:45.000
นิ่งๆ อันโตเนีย

37:45.541 --> 37:47.208
- คุณอันโตเนีย
- จับขาไว้

37:47.291 --> 37:48.625
วิลเลียม เอาไดอะซีแพมมา

37:49.208 --> 37:51.000
นิ่งๆ คุณอันโตเนีย หายใจเข้า

37:51.083 --> 37:52.958
- นิ่งไว้ คุณอันโตเนีย
- จับเธอไว้นะ

37:54.000 --> 37:55.500
หายใจเข้า อันโตเนีย หายใจเข้า

37:57.166 --> 37:58.750
- นั่นแหละ
- นิ่งไว้

37:58.833 --> 38:00.458
- นิ่งไว้ คุณอันโตเนีย
- นั่นแหละ

38:02.291 --> 38:03.291
ปล่อยได้เลย

38:05.583 --> 38:08.458
นิ่งๆ หายใจเข้า

38:09.458 --> 38:13.000
- ค่อยๆ ขยับขา
- ช่วยหน่อย มาจับที

38:13.083 --> 38:14.416
เรามาแล้ว คุณอันโตเนีย

38:14.500 --> 38:15.500
นั่นแหละ

38:16.166 --> 38:18.416
- นั่นแหละ
- คุณออกไปได้แล้ว

38:19.750 --> 38:21.291
นั่นแหละ

38:22.291 --> 38:23.333
หมอ

38:25.708 --> 38:26.708
เฝ้าเธอไว้นะ

38:28.041 --> 38:29.625
ปล่อยไว้แบบนี้ต่อไปไม่ได้

38:29.708 --> 38:31.125
ไม่เป็นไร

38:33.333 --> 38:35.125
- ทีมข่าวภาคค่ำใช่ไหมครับ
- ใช่ค่ะ

38:35.208 --> 38:38.208
อยากฟังความคืบหน้า
อาการผู้ป่วยซีเซียม-137 ไหมครับ

38:38.291 --> 38:39.541
ค่ะ ได้เลย

38:39.625 --> 38:40.916
- ตรงนี้เลยได้ไหม
- ดีค่ะ

38:41.708 --> 38:46.208
คนไข้หกรายที่ส่งตัวไปริโอ
กำลังได้รับการรักษาที่ดีที่สุด

38:46.291 --> 38:50.250
แต่เรามีคนไข้อีกสี่รายที่ต้องส่งตัวโดยด่วน

38:50.333 --> 38:52.708
แต่ทำไมถึงยังไม่ได้ส่งตัวคะ คุณหมอ

38:53.458 --> 38:56.833
ท่านนายพลจัดสรรเตียงไว้แค่หกเตียง
สำหรับเหตุการณ์แบบนี้

38:56.916 --> 38:59.833
ความจริงคือโรงพยาบาลกองทัพเรือ
มีอุปกรณ์พร้อมกว่า

38:59.916 --> 39:03.041
และมีทีมงานที่ผ่านการฝึกอบรม
รับมือกับเคสอาการวิกฤตที่สุด

39:03.125 --> 39:05.625
สิ่งสำคัญคือทางนั้นต้องทำทุกอย่าง

39:05.708 --> 39:07.791
เพื่อรับคนไข้ที่เหลือเหล่านี้โดยเร็วที่สุด

39:08.750 --> 39:09.708
ขอบคุณครับ

39:09.791 --> 39:11.791
จนกว่าผอ.โรงพยาบาลจะลงมา

39:11.875 --> 39:12.875
อีกอย่างนะครับ

39:13.750 --> 39:17.083
ผมขอคุยกับทีมแพทย์และพยาบาลหน่อยครับ

39:20.083 --> 39:21.083
ผมเป็นหมอครับ

39:21.875 --> 39:23.708
ผมเข้าใจความต้องการของคุณ

39:24.416 --> 39:25.416
คุณพูดถูก

39:26.875 --> 39:28.458
แต่การรักษาผู้ป่วยฉุกเฉินก็หยุดไม่ได้

39:28.541 --> 39:30.500
ตอนนี้มีแค่ผมกับนักฟิสิกส์อีกท่าน

39:30.583 --> 39:35.125
ที่ดูแลผู้ป่วยกัมมันตรังสีเฉียบพลัน
สิบรายตลอด 24 ชั่วโมง

39:35.208 --> 39:36.416
โดยไม่มีพยาบาลช่วยเหลือ

39:37.583 --> 39:41.125
ผมขอร้องพวกคุณ
และบุคลากรการแพทย์ทุกท่านในบราซิล

39:41.208 --> 39:43.500
เราต้องการแพทย์โลหิตวิทยา แพทย์ผิวหนัง

39:43.583 --> 39:47.041
วิสัญญีแพทย์ ศัลยแพทย์ตกแต่ง พยาบาล

39:47.125 --> 39:48.500
เราต้องการคุณ

39:50.000 --> 39:52.083
ผมมาขอความช่วยเหลือด้วยตัวผมเอง

39:53.666 --> 39:55.875
ถึงเวลาที่คุณต้องค้นหา
จิตสำนึกและหัวใจของตัวเอง

39:56.458 --> 39:58.625
และถามตัวเองว่ามาเป็นหมอเพื่ออะไร

40:01.750 --> 40:04.000
ถ้าใครอยากช่วย เราอยู่ที่ชั้นสาม ขอบคุณครับ

40:05.083 --> 40:06.125
หมอคะ เดี๋ยวก่อน

40:08.375 --> 40:12.041
ทุกคนคะ ฉันรู้ว่ารังสีมันน่ากลัว

40:12.125 --> 40:15.541
แต่ก็มีระเบียบการและวิธีการ
ในการทำงานอย่างปลอดภัย

40:15.625 --> 40:16.833
ฉันเป็นหมอโลหิตวิทยา

40:16.916 --> 40:19.833
ฉันเคยรักษาผู้ป่วยโรคเอดส์
โดยที่ตัวเองก็ไม่เคยติดเชื้อ

40:19.916 --> 40:22.833
ฉันเห็นเพื่อนร่วมงานหลายท่าน
หันหน้าหนีผู้ป่วยเหล่านั้น

40:22.916 --> 40:26.708
เพราะได้รับข้อมูลผิดๆ ขาดความรู้ และอคติ

40:26.791 --> 40:28.666
ภารกิจของเราคือช่วยชีวิตคน

40:29.375 --> 40:33.250
ถ้าเรากล้าพอที่จะประท้วงหยุดงาน
ต่อต้านรัฐบาล

40:33.333 --> 40:36.625
ความกล้าหาญนั้นแหละ
คือสิ่งที่ผู้ป่วยเหล่านี้ต้องการ

40:36.708 --> 40:38.000
ไม่ใช่ความขี้ขลาดตาขาว

40:39.541 --> 40:40.375
ฉันจะช่วย

40:41.666 --> 40:42.666
ไว้ใจฉันได้เลย

40:43.541 --> 40:45.875
เราเพิ่งได้ฟังคำกล่าวที่ซึ้งใจ…

40:45.958 --> 40:47.416
ทรยศ

40:48.916 --> 40:50.083
เยี่ยมไปเลย

40:50.166 --> 40:51.875
บุคลากรทางการแพทย์ทุกท่าน…

40:51.958 --> 40:54.916
ใช่ครับ รถบรรทุกออกจากโกยาเนียไปตอนนั้น

40:55.000 --> 40:56.750
น่าจะใกล้ถึงเซาเปาโลแล้วครับ

40:57.666 --> 40:59.625
ตอนนี้คุณต้องอพยพ

41:00.500 --> 41:03.833
แล้วก็ปิดตายสถานที่ทันทีที่รถบรรทุกไปถึง

41:04.916 --> 41:08.958
ห้ามขนอะไรเข้าออกหลังจากนั้น ตกลงนะ

41:09.041 --> 41:10.291
แล้วก็ขอร้องนะครับ

41:11.375 --> 41:14.375
ช่วยเก็บเรื่องนี้ให้เงียบที่สุด โอเคนะ

41:15.541 --> 41:16.541
ใช่ครับ

41:17.125 --> 41:18.416
นั่นแหละ ได้เลยครับ

41:19.416 --> 41:20.541
โอเค ขอบคุณครับ

41:22.041 --> 41:25.708
ไอพีอีเอ็มจะปิดโรงงานกระดาษแห่งนั้น

41:26.291 --> 41:29.416
ผมได้แต่จินตนาการท่าทีท่านผู้ว่าฯ

41:29.500 --> 41:32.375
ตอนได้รู้ว่าปัญหานี้ไปถึงเซาเปาโลแล้ว

41:32.458 --> 41:35.958
ฟังนะ เราจัดการสถานการณ์เรื่องกระดาษได้ดี

41:36.041 --> 41:37.833
เราทำดีแล้ว เราคุมสถานการณ์ได้

41:37.916 --> 41:39.708
ดังนั้น หลังจากแถลง…

41:41.458 --> 41:43.333
หลังจากแถลงข่าว ผมจะบอก…

41:45.750 --> 41:47.333
ผมจะค่อยๆ บอกท่านผู้ว่าฯ เอง

41:48.791 --> 41:49.666
คุณโอเคไหมเนี่ย

41:50.833 --> 41:52.750
ผมแค่ไม่ได้กินข้าวน่ะ

41:52.833 --> 41:54.208
ผมจะไปซื้ออะไรให้กิน

41:54.291 --> 41:55.541
ไม่ต้อง มาร์ซิโอ้

41:56.333 --> 41:57.666
วันนี้วันยมคิปปูร์

41:58.416 --> 42:01.541
เป็นวันสำคัญมากๆ วันศักดิ์สิทธิ์สำหรับชาวยิว

42:02.166 --> 42:06.333
ผมจะกินข้าวได้
หลังดาวดวงแรกปรากฏบนท้องฟ้าเท่านั้น

42:07.916 --> 42:09.541
- น้ำไหมครับ
- ไม่

42:10.250 --> 42:13.208
ผมขอโทษนะ แต่มัน…

42:13.291 --> 42:17.291
มันบ้าที่คุณจะมาอดอาหาร
ระหว่างเกิดเรื่องทั้งหมดนี้

42:17.375 --> 42:18.458
ใช่

42:20.708 --> 42:24.500
รู้ไหม ทุกอย่างที่เราทำมีผลตามมา

42:26.166 --> 42:27.958
บางครั้ง สิ่งที่เราไม่ได้ทำ

42:29.291 --> 42:31.291
กลับส่งผลตามมาหนักกว่าเสียอีก

42:32.875 --> 42:35.541
ผมจะอยู่บ้านกับครอบครัวก็ได้

42:37.875 --> 42:40.875
- เบียงก้า ซวยแล้ว
- เบียงก้า ภรรยาเหรอ เธอมาที่นี่

42:40.958 --> 42:41.791
มาที่นี่เหรอ

42:41.875 --> 42:45.416
(โรงพยาบาลกองทัพเรือ)

42:45.500 --> 42:47.916
ทันทีที่พวกเขากลับมา เราต้อง…

42:48.000 --> 42:49.666
การรักษาที่ดีที่สุด

42:49.750 --> 42:53.333
แต่เรามีคนไข้อีกสี่รายที่ต้องส่งตัวโดยด่วน

42:53.416 --> 42:55.625
แต่ทำไมถึงยังไม่ได้ส่งตัวคะ คุณหมอ

42:56.833 --> 42:59.666
ท่านนายพลจัดสรรเตียงไว้แค่หกเตียง
สำหรับเหตุการณ์แบบนี้

43:00.208 --> 43:03.000
ความจริงคือโรงพยาบาลกองทัพเรือ
มีอุปกรณ์พร้อมกว่า

43:03.083 --> 43:05.958
และมีทีมงานที่ผ่านการฝึกอบรม
รับมือกับเคสอาการวิกฤตที่สุด

43:06.041 --> 43:08.208
สิ่งสำคัญคือทางนั้นต้องทำทุกอย่าง

43:08.291 --> 43:10.291
เพื่อรับคนไข้ที่เหลือเหล่านี้โดยเร็วที่สุด

43:12.291 --> 43:13.583
ขอโทษนะคะ ท่านนายพล

43:13.666 --> 43:16.708
มีหมอกับพยาบาลหลายคนมาขอพบค่ะ

43:16.791 --> 43:17.791
ให้เข้ามาเลยไหมคะ

43:26.375 --> 43:27.875
เกิดอะไรขึ้น

43:27.958 --> 43:31.208
ท่านคะ เราอยากจะอาสาช่วยโรงพยาบาล

43:31.291 --> 43:34.833
รับดูแลผู้ป่วยจากซีเซียม-137 ค่ะ

43:51.083 --> 43:52.250
สวัสดีค่ะ

43:53.041 --> 43:55.458
ตั๋วไปริโอ เด จาเนโรเท่าไหร่คะ

44:23.666 --> 44:25.708
พอแล้ว ผมไม่ไหวแล้ว

44:25.791 --> 44:28.375
เหงื่อออกพอแล้วค่ะ ไม่เป็นไร

44:29.291 --> 44:30.916
ต่อไปก็กินยานะคะ

44:31.000 --> 44:34.541
ผมไม่กิน ผมไม่รู้ว่ามันคือยาอะไร

44:35.375 --> 44:37.375
ก่อนอื่นเลยนะ ช่วยเปิดแอร์ในนี้ด้วย

44:37.458 --> 44:40.541
เพราะเราเหงื่อหยด
เป็นฝักบัวเก่าๆ รั่วๆ เลย โอเคไหม

44:40.625 --> 44:42.708
ไรมุนโด้ เราเปิดแอร์ไม่ได้ค่ะ

44:42.791 --> 44:46.583
มันเชื่อมกับระบบหลักของโรงพยาบาล
อาจทำให้พื้นที่อื่นปนเปื้อนได้

44:47.083 --> 44:48.833
ขอร้องล่ะ ไรมุนโด้ ดูนี่ก่อน

44:50.333 --> 44:52.583
นี่คือยาที่ชื่อว่าปรัสเซียนบลู

44:52.666 --> 44:55.958
มันจะช่วยกำจัดซีเซียมทางอุจจาระ

44:56.041 --> 44:59.958
ไม่ต้องกังวลนะคะ
ตัวยาจะไม่ถูกดูดซึมเข้าร่างกาย

45:00.041 --> 45:01.250
"ไม่ต้องกังวล"

45:01.333 --> 45:04.583
ยาสีน้ำเงินนี่
ก็เหมือนผงที่คุณบอกว่าทำร้ายเรานั่นแหละ

45:04.666 --> 45:07.000
คุณพูดถูก แต่คิดแบบนี้สิคะ

45:07.083 --> 45:10.458
ยาดีสีน้ำเงินจะไปดูดผงร้ายสีน้ำเงินในตัวคุณ

45:10.541 --> 45:12.333
แล้วมันก็จะขับออกมาด้วยกัน

45:12.416 --> 45:13.416
- ดูนะ
- ผมไม่กิน

45:14.708 --> 45:15.708
ของสิ่งนี้น่ะ

45:16.791 --> 45:19.000
มีไว้เพื่อช่วยชีวิตคุณ โอเคนะ

45:19.083 --> 45:22.041
ถ้าเราบอกให้กิน คุณก็กินไปเถอะ

45:24.083 --> 45:25.375
ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าหมอเป็นใคร

45:28.291 --> 45:29.291
ผมจะกินก็ได้

45:30.833 --> 45:32.916
ถ้าหมอยอมถอดหน้ากากให้ผมดูหน้า

45:34.625 --> 45:36.333
ภูมิคุ้มกันของคุณต่ำลง

45:36.416 --> 45:39.750
ถ้าหมอถอดหน้ากาก
คุณอาจได้สัมผัสแบคทีเรียจนอาการแย่ล

45:41.000 --> 45:42.875
หน้ากากนี้ก็เพื่อตัวคุณเอง

45:43.416 --> 45:44.416
ยาก็เช่นกัน

45:47.250 --> 45:48.250
ขอบคุณมากครับ

45:50.333 --> 45:51.708
ปล่อยผมไปได้แล้ว

45:51.791 --> 45:55.041
นี่คือยาที่ชื่อว่าปรัสเซียนบลู

45:56.250 --> 45:58.791
- เชิญค่ะ
- ยาที่หมอให้ไรมุนโด้ใช่ไหม

46:05.791 --> 46:06.750
เก่งมาก

46:07.250 --> 46:09.166
ไรมุนโด้กวนประสาทใช่ไหมล่ะ

46:09.958 --> 46:12.041
ตอนเด็กเขาลำบากน่ะ

46:13.083 --> 46:16.250
พ่อเคยซ้อมเขา เขาก็เลยหนีออกจากบ้าน

46:16.333 --> 46:20.000
เขากลายเป็นคนก้าวร้าว
คนอื่นก็เลยเข้มงวดกับเขา

46:20.791 --> 46:23.875
คนเดียวที่เขาเคยเชื่อฟังก็คืออันโตเนีย

46:23.958 --> 46:26.250
เธอดูแลเขามาตั้งแต่เด็ก

46:26.333 --> 46:28.291
ผมแค่เล่าให้หมอฟังเพราะว่า…

46:29.250 --> 46:31.875
เขาอาจจะรับมือยาก แต่ไม่นานเขาคง…

46:32.500 --> 46:34.750
เขาคงใจเย็นลง แล้วให้ความร่วมมือแหละครับ

46:35.333 --> 46:37.791
- ขอบคุณสำหรับข้อมูลนะ ดาร์เลย์
- ได้เลยครับ

46:37.875 --> 46:38.875
หมอขอตัวก่อน

46:43.875 --> 46:45.083
ไรมุนโด้ หมอขอเข้าไปได้ไหม

46:48.458 --> 46:49.458
ไรมุนโด้

47:06.833 --> 47:08.000
ไรมุนโด้หนีไปแล้ว

47:09.250 --> 47:11.000
- ไรมุนโด้หนีไป
- หมายความว่าไง

47:11.083 --> 47:12.916
- ดาร์เลย์
- ไรมุนโด้หนีไป

47:13.000 --> 47:14.500
พอรู้ไหมคะว่าเขาอาจจะไปไหน

47:14.583 --> 47:15.541
ที่รัก

47:16.041 --> 47:17.041
เบียงก้า

47:17.708 --> 47:18.708
พ่อ

47:34.208 --> 47:35.166
มาร์ซิโอ้

47:36.208 --> 47:37.458
เบียงก้าอยู่ไหน

47:37.541 --> 47:38.541
เบียงก้าเหรอ ลูกพ่อ

47:40.583 --> 47:43.458
เบียงก้าบอกว่าถ้าต้องอยู่ที่นี่แล้วแกไม่อยู่

47:44.083 --> 47:45.500
เธอขอกลับบ้านดีกว่า

47:47.000 --> 47:50.250
พ่อห้ามแล้วนะ ลูกพ่อ แต่เธอจะไปให้ได้

47:51.625 --> 47:54.375
เธอจะไปสนามบินคนเดียว พ่อเลยขับรถไปส่ง

48:09.166 --> 48:10.625
เอาลูกนั้นให้ลงเถอะ

48:13.958 --> 48:15.791
ริบามาร์ ขอเหล้าสักเป๊ก

48:16.375 --> 48:18.583
- นั่นไรมุนโด้ไม่ใช่เหรอ
- ใช่ เด็กที่เซียงกง

48:19.875 --> 48:22.333
เดี๋ยวนะ หมอปล่อยออกมาแล้วเหรอ

48:22.416 --> 48:24.875
ใช่ ผมขอเหมือนเดิม

48:24.958 --> 48:27.875
เฮ้ย ไอ้เวร ใส่ชุดอะไรมาวะ

48:27.958 --> 48:30.375
- หนีโรงพยาบาลมาล่ะสิ
- ว่าไงนะ เซ

48:30.458 --> 48:33.083
จะเอารังสีมาปนเปื้อนพวกเราเหรอ ไปให้พ้น

48:33.166 --> 48:34.375
หุบปากเลย บาติสต้า

48:34.458 --> 48:35.708
เร็วสิ รินมาเป๊กหนึ่ง

48:35.791 --> 48:38.333
ฉันไม่ให้ ไปเลย เดี๋ยวนายแพร่เชื้อใส่คนอื่น

48:38.416 --> 48:41.083
ลงบัญชีผมไว้สิ เอาน่า รินมาเป๊กเดียว

48:41.166 --> 48:42.291
ออกไปให้พ้นเลย

48:43.291 --> 48:44.958
กลับไปเล่นเกมของพวกนายไป

48:45.041 --> 48:48.166
- เร็วเข้า รินมาเป๊กหนึ่ง
- ฉันไม่ให้อะไรนายทั้งนั้น ออกไป

48:49.250 --> 48:51.250
- ออกไป
- นี่ เอาเหล้ามา

48:51.333 --> 48:52.875
(แท็กซี่)

49:02.333 --> 49:03.333
ไปไหนต่อ

49:04.125 --> 49:07.208
ดาร์เลย์บอกว่าไรมุนโด้ชอบมาแถวนี้

49:07.291 --> 49:08.166
เราใกล้จะ…

49:18.041 --> 49:20.333
พวกคุณไปอยู่ทางนั้นนะ เราอยู่ทางนี้

49:26.083 --> 49:27.208
โชคดี

49:27.291 --> 49:29.708
เริ่มเลย วันนี้วันสำคัญ

49:29.791 --> 49:32.041
- สวัสดีค่ะ สวัสดี มาร์ต้า
- สวัสดีค่ะ

49:34.958 --> 49:36.583
ผลตรวจออกหรือยัง

49:36.666 --> 49:37.666
ยังเลยครับ

49:39.000 --> 49:42.666
รู้ผลตรวจวัดจากเฮลิคอปเตอร์แล้วไม่ใช่เหรอ

49:42.750 --> 49:46.416
มันตรวจไม่พบรังสี แต่ไม่ได้แปลว่า…

49:46.500 --> 49:50.125
พูดด้วยความมั่นใจและชัดเจนก็พอ

49:50.916 --> 49:53.833
คุณรับรองกับประชาชนได้ไหม

49:56.666 --> 49:57.625
เยี่ยม

50:02.500 --> 50:03.750
โอเรนสไตน์

50:03.833 --> 50:05.416
มาร์ซิโอ้ ว่าไง

50:05.500 --> 50:07.041
ได้ผลตรวจหรือยัง

50:07.125 --> 50:08.166
ยังเลยครับ

50:12.208 --> 50:13.208
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

50:14.500 --> 50:16.000
ไม่ต้องห่วงผมหรอก

50:16.083 --> 50:17.125
โชคดีนะครับ

50:19.166 --> 50:21.000
ไปให้พ้นเลย ไรมุนโด้ ไปซะ

50:21.083 --> 50:22.916
- ฉันจะอยู่ตรงไหนก็เรื่องของฉัน
- ไปให้พ้น

50:23.000 --> 50:25.833
นายจะเอาไอ้นั่นมาทำอะไร

50:25.916 --> 50:27.416
อย่าเอาไอ้นั่นมาจ่อฉัน

50:27.500 --> 50:30.166
- นายล่ะ เซ ฉันจะ…
- ถอยไป

50:30.250 --> 50:31.375
ทางนั้น

50:33.666 --> 50:35.541
ถอยไป อย่ามาจับ

50:37.750 --> 50:39.000
ออกไปให้พ้นเลย

50:39.708 --> 50:41.125
- อย่านะ
- ฉันจะฆ่าแก

50:41.208 --> 50:43.625
- ให้ตายเถอะ
- แกจะไม่ได้แพร่เชื้อให้ใครทั้งนั้น

50:43.708 --> 50:44.625
วางปืนลงก่อน

50:44.708 --> 50:45.875
ใจเย็น เดี๋ยวก่อนครับ

50:45.958 --> 50:47.125
เฮ้ยๆ เดี๋ยวก่อน

50:47.208 --> 50:48.375
ใจเย็นๆ ค่อยๆ คุยกัน

50:48.458 --> 50:50.000
- ไม่ต้องคุยแล้ว
- ใจเย็น

50:50.083 --> 50:52.958
- ไอ้สวะนั่นควรหายไปจากโลก
- มองผมก่อน นี่

50:53.541 --> 50:56.666
มองผมก่อน พวกผมเป็นหมอ
พวกผมจะพาเขากลับโรงพยาบาล

50:56.750 --> 50:58.708
- วางปืนลงก่อนครับ
- เชื่อเขาเถอะ

50:58.791 --> 51:00.500
- เดี๋ยว ไม่เป็นไร
- วางปืนลง

51:01.375 --> 51:03.083
นั่นแหละ เอามือกุมหัวไว้

51:03.833 --> 51:04.916
หันหลังไป

51:05.000 --> 51:06.916
- นี่ ไรมุนโด้
- หันหลังไป

51:07.000 --> 51:08.125
นี่

51:08.708 --> 51:11.041
- นี่หมอเอง
- เอามือไพล่หลัง

51:11.125 --> 51:12.208
จำหมอได้ไหมคะ

51:13.458 --> 51:14.541
กลับโรงพยาบาลกันเถอะ

51:16.208 --> 51:17.041
ตามหมอมาค่ะ

51:19.000 --> 51:20.250
นั่นแหละ

51:20.833 --> 51:21.833
เอาล่ะ

51:32.375 --> 51:33.916
ได้แล้ว ไปก่อนนะ ขอบคุณค่ะ

51:34.625 --> 51:37.625
สวัสดีครับ ทุกท่าน

51:37.708 --> 51:39.500
สวัสดีพี่น้องชาวโกยาเนียด้วย

51:39.583 --> 51:42.833
วันนี้เรามาเพื่อรับรองกับทุกท่าน

51:43.625 --> 51:45.708
และไม่มีใครเหมาะสมกับหน้าที่นั้น

51:46.250 --> 51:49.750
รวมถึงการแสดงออกว่าเมืองของเราปลอดภัย

51:49.833 --> 51:54.333
ไปกว่าผู้อำนวยการ
คณะกรรมการพลังงานนิวเคลียร์แห่งชาติ

51:54.416 --> 51:56.291
ดอกเตอร์เบนี่ โอเรนสไตน์

51:56.375 --> 51:57.416
เชิญครับ ดอกเตอร์

52:03.916 --> 52:05.083
สวัสดีครับ

52:05.166 --> 52:06.916
- สวัสดีครับ
- สวัสดีค่ะ

52:07.000 --> 52:12.833
เราได้ตรวจริมฝั่งแม่น้ำ
และแหล่งน้ำในเมืองโดยใช้ซินทิลโลมิเตอร์

52:13.416 --> 52:19.750
และไม่พบการปนเปื้อนเกินระดับที่กำหนดเลย

52:19.833 --> 52:24.000
ดังนั้น ถึงแม้จะมีร่องรอยว่าซีเซียมลงไปถึงแม่น้ำ

52:24.625 --> 52:27.125
ก็ไม่เป็นอันตรายใดๆ

52:27.208 --> 52:29.916
แล้วเจอรังสีในน้ำไหมคะ

52:30.000 --> 52:31.875
ไม่ครับ ผมไม่ได้พูดแบบนั้น

52:31.958 --> 52:34.583
ซีเซียมไปถึงบ้านประชาชนไหมครับ

52:34.666 --> 52:37.750
ดอกเตอร์โอเรนสไตน์
ช่วยรับรองให้ชัดเจนกับพี่น้องชาวโกยาเนียทีค่ะ

52:37.833 --> 52:40.000
น้ำปนเปื้อนรังสีหรือเปล่าคะ

52:40.083 --> 52:42.333
น้ำก๊อกดื่มได้ปลอดภัยไหมครับ

52:44.083 --> 52:46.750
ประชาชนดื่มน้ำปนเปื้อนอยู่หรือเปล่า

53:16.541 --> 53:17.375
ขอโทษนะคะ

53:18.125 --> 53:19.750
ขอทางหน่อยค่ะ

53:20.250 --> 53:21.083
ผลตรวจผ่าน

53:22.791 --> 53:24.708
ข้อความที่ผมอยากบอกกับพี่น้องชาวโกยาเนีย

53:25.250 --> 53:28.125
คือน้ำของเมืองปลอดภัยร้อยเปอร์เซ็นต์ครับ

53:28.791 --> 53:32.958
บ่อน้ำเดียวที่ไม่ควรอุปโภคบริโภค
ได้ถูกปิดการใช้งานแล้ว

53:33.041 --> 53:38.458
และผลตรวจก็อยู่ในมือ
ดอกเตอร์เปาล่า มาโตสให้ทุกคนดูกันได้

53:38.541 --> 53:40.250
สิ่งสำคัญที่สุดตอนนี้

53:41.166 --> 53:45.000
คือการชำระล้างการปนเปื้อน
ในจุดแพร่ระบาดซีเซียมทั่วเมือง

53:45.083 --> 53:48.333
ดอกเตอร์โอเรนสไตน์คะ ฉันได้รับข้อมูลมา

53:48.416 --> 53:52.458
ว่ามีรถบรรทุกขนกระดาษลังปนเปื้อน

53:52.541 --> 53:57.500
ออกจากโกยาเนีย
ไปถึงโรงงานกระดาษรีไซเคิลในเซาเปาโล

53:57.583 --> 53:59.708
ซีเอ็นอีเอ็นทราบข่าวหรือยังคะ

53:59.791 --> 54:03.791
โรงงานนั้นถูกปิดแล้วครับ
สถานการณ์อยู่ในความควบคุม

54:03.875 --> 54:06.625
งั้นคุณก็ปิดบังข่าวนี้จากประชาชนใช่ไหมคะ

54:07.625 --> 54:11.500
ดอกเตอร์โอเรนสไตน์
เป็นไปได้ไหมว่าโกยาเนียกำลังส่ง

54:11.583 --> 54:14.125
วัสดุปนเปื้อนรังสีไปทั่วทั้งบราซิล

54:20.375 --> 54:22.291
(จุดแบ่งเขตรัฐ
โกยาช - มีนัชเจไรช์)

54:39.375 --> 54:41.875
(ม็อตต้า)

59:39.500 --> 59:42.416
(ผลงานเรื่องนี้เป็นเรื่องแต่ง
ไม่มีการอวดอ้างความถูกต้องตามประวัติศาสตร์)
