WEBVTT

00:14.666 --> 00:19.750
PHÓNG XẠ NGUY CẤP

00:27.000 --> 00:31.625
NGÀY 3

00:48.333 --> 00:51.583
Xin hỏi anh có chắc
thông tin này là chính xác chưa?

00:51.666 --> 00:53.875
Vâng, tôi chắc chắn, cô đừng lo.

00:54.708 --> 00:57.333
Tôi nghiên cứu về sông ngòi 30 năm rồi mà.

00:57.416 --> 01:01.250
Dòng chảy sẽ đi theo hướng này
chứ không chảy vào sông Meia Ponte.

01:01.333 --> 01:04.333
Đó mới là
nguồn cung cấp nước chính của thành phố.

01:04.416 --> 01:05.541
Cảm ơn Chúa.

01:05.625 --> 01:09.916
Vấn đề là mưa dầm dề
trong lúc đất đang bị nhiễm xạ thế này

01:10.000 --> 01:14.500
hẳn mối nguy lớn nhất là giếng nước
của mấy ngôi nhà đó.

01:16.083 --> 01:19.625
Nhà vật lý từ Rio de Janeiro
và các nhà địa lý đang đánh giá

01:19.708 --> 01:23.500
trời mưa có thể mang cesium-137

01:23.583 --> 01:26.541
<i>đến các giếng nước</i>
<i>và sông của Goiânia hay không.</i>

01:26.625 --> 01:31.083
<i>Nếu có, vậy nghĩa là nguồn nước</i>
<i>của cả thành phố cũng đã bị nhiễm xạ.</i>

01:31.166 --> 01:35.291
<i>Tiếp sau đây là phân tích của</i>
<i>Henrique Carvalho, giáo sư vật lý tại USP</i>

01:35.375 --> 01:38.708
<i>kiêm chuyên gia về hạt nhân</i>
<i>và tai nạn phóng xạ.</i>

01:38.791 --> 01:42.583
<i>Giáo sư, nguồn nước của chúng ta</i>
<i>có khả năng bị nhiễm xạ không ạ?</i>

01:43.208 --> 01:45.500
<i>Phải nói khả năng bị nhiễm là rất cao.</i>

01:46.166 --> 01:50.333
<i>Thống đốc của Goiás đã thất bại</i>
<i>trong việc bảo vệ sức khỏe cộng đồng.</i>

01:50.416 --> 01:53.583
Con trai, nằm ghế đó
có ngủ được không vậy?

01:53.666 --> 01:54.916
Ngủ được chút ạ.

01:55.000 --> 01:56.458
Bật to TV lên giúp con.

01:56.541 --> 02:00.958
<i>…nhiễm vào giếng, nước ngầm</i>
<i>và cả sông Meia Ponte.</i>

02:01.041 --> 02:04.000
<i>Nguồn nước mà người dân Goiás</i>
<i>uống mỗi ngày.</i>

02:04.625 --> 02:08.875
<i>Nghĩa là không còn</i>
<i>nguồn nước an toàn nào cho người dân.</i>

02:09.500 --> 02:10.916
Xin lỗi, bố Zé.

02:11.000 --> 02:14.333
- Con đừng cử động. Để bố lấy chổi.
- Để con giúp ạ.

02:14.416 --> 02:16.791
Không cần, cứ đứng yên đó. Bố lấy chổi.

02:16.875 --> 02:18.875
Nước chúng ta uống đã bị nhiễm xạ?

02:19.958 --> 02:22.333
Ông ta suy đoán thôi, chưa xác nhận đâu.

02:22.416 --> 02:25.041
Nếu xác nhận rồi thì sao?

02:25.125 --> 02:27.083
<i>Không rõ chất thải phóng xạ…</i>

02:27.166 --> 02:28.416
Sao anh lại ngủ ở đó?

02:28.500 --> 02:29.708
<i>…sẽ được đem đi đâu.</i>

02:29.791 --> 02:33.458
Anh về muộn quá,
mệt nên nằm ngất ở đây luôn.

02:33.958 --> 02:37.916
Để anh đến sân vận động
tìm hiểu xem vụ nước non này là sao.

02:38.000 --> 02:40.791
- Tạm thời em uống nước khoáng đi.
- Sân gì nữa?

02:40.875 --> 02:43.958
Bảy giờ tối nay phải bay về nhà rồi.

02:44.041 --> 02:45.916
<i>Chính phủ và Hạt nhân Quốc gia…</i>

02:46.000 --> 02:47.083
Anh quên à?

02:47.166 --> 02:50.416
Bi à, tất nhiên là
anh không quên, nhưng anh…

02:50.500 --> 02:53.500
Anh chưa thể đi
mà không nói gì với thầy Orenstein.

02:53.583 --> 02:56.208
- Hôm qua không tạm biệt à?
- Đâu chỉ thế.

02:56.291 --> 03:00.875
Đâu thể làm mấy người đó mất hứng.
Biết đâu sau này phải làm việc với họ.

03:00.958 --> 03:03.791
Sau này cái gì?
Giờ anh đang nhảy vào hố lửa đó.

03:03.875 --> 03:06.083
Không sao, anh chỉ ở sân vận động mà.

03:06.166 --> 03:08.916
Anh sẽ về trước năm giờ
để ra sân bay, nhé?

03:09.958 --> 03:11.625
- Anh hứa.
- Anh hứa cơ à?

03:11.708 --> 03:14.333
<i>- Một điều mà tất cả nhất trí…</i>
- Thôi mà, Bi.

03:14.416 --> 03:16.208
<i>…là phải khuyến cáo người dân.</i>

03:16.291 --> 03:19.125
<i>Chú ý đến các triệu chứng đầu tiên:</i>

03:19.208 --> 03:24.166
<i>buồn nôn, nôn mửa,</i>
<i>chóng mặt, tiêu chảy và đau đầu.</i>

03:24.250 --> 03:27.791
<i>Ngay khi có các dấu hiệu đầu tiên</i>
<i>nghi ngờ bị nhiễm phóng xạ,</i>

03:27.875 --> 03:31.875
<i>nhất định phải báo cáo đến</i>
<i>Sân vận động Thành phố Goiânia.</i>

03:32.458 --> 03:34.791
<i>Nhưng câu hỏi đang chực chờ ở đây là</i>

03:34.875 --> 03:37.250
<i>ai sẽ chịu trách nhiệm cho việc này?</i>

03:39.000 --> 03:40.791
CNEN CHẠY ĐUA VỚI THỜI GIAN

03:40.875 --> 03:44.041
CNEN PHỦ NHẬN TRÁCH NHIỆM
CHO SỰ BẤN LOẠN Ở GOIÂNIA

03:44.625 --> 03:48.208
Ông ta là giáo sư đại học thật à?
Ăn nói bừa bãi thế mà được?

03:48.291 --> 03:49.916
Sao có thể nói thế trên TV?

03:51.083 --> 03:53.958
Tôi đồng ý với Thống đốc.
Thật là quá quắt.

03:54.041 --> 03:56.750
Ông ấy và truyền thông
không xét đến hoàn cảnh.

03:56.833 --> 03:59.250
Dòng suối đó không chảy vào Meia Ponte.

03:59.333 --> 04:01.541
Hôm nay ông sẽ nói điều đó.

04:01.625 --> 04:03.958
Tôi đã xếp họp báo cho bản tin tối nay.

04:04.041 --> 04:05.833
- Ông phải ra phát biểu.
- Tôi?

04:06.666 --> 04:10.166
Ông chỉ cần nói nguồn nước
chưa bị nhiễm phóng xạ.

04:10.250 --> 04:11.500
Khoan đã.

04:12.250 --> 04:17.041
Tôi chỉ có thể nói dòng suối đó
không chảy vào sông Meia Ponte.

04:17.125 --> 04:21.125
Còn việc chất phóng xạ có thể đến đó
bằng con đường khác hay không

04:21.208 --> 04:22.583
thì tôi không đảm bảo.

04:22.666 --> 04:24.916
Vậy là nguồn nước vẫn có thể bị nhiễm.

04:25.000 --> 04:27.541
Ngay cả khi bột cesium đến được sông thật,

04:27.625 --> 04:30.541
lượng bột vẫn rất ít
so với lượng nước của sông.

04:30.625 --> 04:33.708
Nghĩa là nó không thể khiến
người khác bị nhiễm.

04:34.625 --> 04:38.875
Nhưng nói vậy là thừa nhận nguồn nước
bị nhiễm xạ và chính quyền vô năng.

04:38.958 --> 04:42.208
Tôi không thể khẳng định
một điều chưa được xác nhận.

04:42.291 --> 04:43.583
Vậy thì xác nhận đi.

04:43.666 --> 04:47.583
Xét nghiệm nước sông Meia Ponte,
nước suối, chỗ nào cần thì xét.

04:48.625 --> 04:53.208
Ưu tiên hiện tại của chúng tôi là
khử phóng xạ.

04:53.750 --> 04:55.500
Vậy mà còn chưa đủ nhân lực.

04:55.583 --> 04:58.583
Còn ưu tiên của chúng tôi là
trấn an người dân.

04:58.666 --> 05:00.666
Để cả thành phố hỗn loạn và sợ hãi

05:00.750 --> 05:03.250
chỉ tổ cản trở việc khử phóng xạ thôi.

05:03.333 --> 05:04.666
Đảm bảo luôn đấy.

05:07.958 --> 05:08.875
Tôi xin lỗi.

05:14.375 --> 05:16.125
Giám định mất bao lâu?

05:17.208 --> 05:19.250
Để chắc chắn 100%, quy trình chuẩn

05:19.333 --> 05:22.916
để phân tích giám định
toàn diện trong phòng thí nghiệm

05:23.458 --> 05:24.666
mất ít nhất 48 giờ.

05:24.750 --> 05:26.458
- Có cách khác không?
- Không.

05:26.541 --> 05:29.541
- Còn máy đo nhấp nháy?
- Máy đo nhấp nháy ấy à…

05:29.625 --> 05:31.125
Loại máy đo đấy…

05:32.250 --> 05:36.458
Loại máy đo ấy không thể phát hiện
cesium trong nước do bị pha loãng.

05:36.541 --> 05:37.875
Số lượng quá lớn.

05:40.916 --> 05:44.708
Giờ chúng ta có thể…

05:45.791 --> 05:48.083
kiểm tra bờ sông và khu vực xung quanh

05:48.625 --> 05:51.833
bằng máy đo nhấp nháy từ trực thăng.

05:52.333 --> 05:56.541
Tuy nhiên, chỉ khi mức độ nhiễm xạ
rất lớn, máy mới phát hiện được.

05:56.625 --> 06:00.208
Được đấy.
Tôi sẽ điều trực thăng cảnh sát cho ông.

06:00.291 --> 06:02.250
Phải cho thấy ta đang làm việc.

06:02.333 --> 06:06.125
Nhưng làm vậy
vẫn không thể chắc chắn 100%.

06:08.208 --> 06:09.916
Vậy hãy làm cả hai.

06:10.500 --> 06:15.208
Vừa dùng máy đo từ trực thăng
vừa phân tích mẫu trong phòng thí nghiệm.

06:15.291 --> 06:17.791
Tối nay có kết quả sao ông phát biểu vậy.

06:17.875 --> 06:19.958
Thống đốc, tôi đề nghị thế này.

06:20.041 --> 06:23.916
Hãy xử lý thật cẩn thận,
đợi kết quả từ phòng thí nghiệm đi.

06:24.000 --> 06:26.666
Hãy dời buổi họp báo sang ngày mai.

06:27.750 --> 06:30.000
Truyền thông sẽ đòi dữ liệu chính xác.

06:36.791 --> 06:37.875
Nước lọc đấy.

06:40.041 --> 06:41.000
Ông uống không?

06:44.625 --> 06:45.541
Thấy chưa?

06:45.625 --> 06:49.625
Người dân không cần dữ liệu chính xác.
Họ muốn được cảm thấy an toàn.

06:50.500 --> 06:51.666
Cứ chốt tối nay.

07:02.375 --> 07:04.250
CƠ QUAN GIÁM SÁT Y TẾ

07:08.291 --> 07:10.541
Xin lỗi. Tôi vào được không? Cảm ơn.

07:11.916 --> 07:13.375
Xin lỗi, cho tôi qua…

07:13.458 --> 07:15.541
Xin lỗi.

07:15.625 --> 07:18.666
Cho tôi qua với.
Tôi làm ở đây. Xin lỗi, cho qua.

07:18.750 --> 07:19.875
Xin lỗi, cho qua.

07:21.041 --> 07:22.958
- Xuống cuối hàng đi.
- Cảm ơn.

07:23.041 --> 07:25.000
Tôi đã uống nước, lỡ bị nhiễm đó.

07:25.083 --> 07:28.250
- Ai chả uống?
- Ở đây loạn quá. Hàng đây này!

07:28.333 --> 07:31.125
- Ra cuối hàng mà đứng.
- Tôi cần lấy nó.

07:41.375 --> 07:43.750
- Chào Márcio. May mà cậu đã đến.
- Vâng.

07:43.833 --> 07:46.958
Nhờ cậu hướng dẫn Cảnh sát Quân sự.

07:47.041 --> 07:50.833
Hãy huấn luyện các sĩ quan
cách dùng máy đo nhấp nháy

07:50.916 --> 07:54.333
để kiểm tra mức độ nhiễm phóng xạ
dọc bờ sông Meia Ponte

07:54.416 --> 07:57.000
và tất cả các con sông chảy vào đó.

07:57.083 --> 08:00.541
- Từ trực thăng đo xuống, hiểu chứ?
- Thật ra…

08:00.625 --> 08:04.625
Còn tôi sẽ lấy mẫu giếng nước
và nước ngầm ở các khu vực bị nhiễm,

08:04.708 --> 08:07.041
chắc là lấy cả cống thoát nước mưa nữa.

08:07.125 --> 08:07.958
Tuyệt vời.

08:08.041 --> 08:11.416
Márcio, lát đến phòng thí nghiệm
để lấy kết quả nhanh nhé.

08:11.500 --> 08:13.375
- Gấp lắm rồi. Tôi đi đây.
- Ừ.

08:13.458 --> 08:14.291
Márcio.

08:15.500 --> 08:19.000
Cậu phải giúp tôi việc này.

08:20.500 --> 08:21.416
Được chứ?

08:33.500 --> 08:35.375
Carlos và Lúcio đã tháo dỡ máy.

08:35.458 --> 08:39.708
Cả hai đã tiếp xúc phóng xạ quá nhiều,
kết quả xét nghiệm rất tệ.

08:39.791 --> 08:41.375
Phải cho họ đến Rio.

08:41.458 --> 08:44.083
Evenildo cũng ở gần đầu máy thời gian dài.

08:44.166 --> 08:47.458
Mức nhiễm xạ của ông ta
cao gần bằng cháu mình, Celeste.

08:47.541 --> 08:48.666
Phải chuyển viện.

08:48.750 --> 08:51.625
Nina có nguy cơ bị thương
gần động mạch cảnh.

08:51.708 --> 08:52.916
Phải chuyển viện.

08:54.000 --> 08:55.041
Còn João?

08:55.958 --> 08:58.208
- Vết thương nặng…
- Nhưng bạch cầu ổn.

08:59.041 --> 09:02.541
Tế bào bạch huyết dù thấp
nhưng vẫn ở mức bình thường.

09:04.916 --> 09:06.375
Antônia đã ổn định.

09:06.458 --> 09:09.541
Bà ta bị sốt,
ruột xuất huyết nặng. Phải chuyển viện.

09:10.333 --> 09:11.375
Khoan đã.

09:12.791 --> 09:14.583
Một, hai, ba, bốn, năm,

09:14.666 --> 09:17.791
mà người thứ sáu
đã xác định là Celeste rồi.

09:18.750 --> 09:22.041
Chả lẽ cho một đứa trẻ sáu tuổi
đến Rio mà không có bố?

09:23.708 --> 09:26.333
Đã xác định João vẫn ổn định rồi mà.

09:27.541 --> 09:30.291
Hết cách rồi. Chỉ có sáu giường thôi.

09:30.375 --> 09:32.375
Cô bé đã phải xa mẹ rồi.

09:33.000 --> 09:35.791
Tôi chỉ sợ
nếu không có ai vỗ về tinh thần,

09:35.875 --> 09:39.958
cô bé sẽ thấy cô đơn và từ bỏ
khi chưa thật sự có cơ hội.

09:46.083 --> 09:48.000
Thế anh nghĩ nên gạch tên ai?

09:50.750 --> 09:53.666
Antônia có thể khỏe lại
nếu chữa được nhiễm trùng.

09:53.750 --> 09:56.500
Để bà ta ở lại là chết chắc,
phải chuyển viện.

09:56.583 --> 10:00.625
Thế không cho João đi cùng Celeste,
cô bé không chết chắc à?

10:29.583 --> 10:32.583
Cứ cách một cây số
thì phải lấy hai mẫu xét nghiệm.

10:32.666 --> 10:35.291
Một mẫu dưới đáy sông,
một mẫu trên mặt nước.

10:35.375 --> 10:37.833
Cần cả ba mẫu đất trên bờ sông.

10:37.916 --> 10:40.208
- Mau lên, hành động đi.
- Được.

11:14.666 --> 11:18.583
CẢNH BÁO
CẤM VÀO

11:23.666 --> 11:24.500
Nina.

11:25.208 --> 11:26.041
Nina.

11:26.833 --> 11:28.291
Cố gắng thêm chút nữa.

11:28.916 --> 11:31.708
Đổ mồ hôi giúp cơ thể
thải cesium ra ngoài.

11:36.875 --> 11:38.125
Tốt lắm. Cứ thế.

11:45.083 --> 11:47.250
Con yêu, uống thêm chút nữa đi.

11:47.333 --> 11:48.958
- Không.
- Tốt cho sức khỏe.

11:49.041 --> 11:50.666
- Đi mà, công chúa.
- Không.

11:50.750 --> 11:53.125
- Uống một tí thôi, con yêu.
- Không.

11:53.750 --> 11:54.916
Đi mà.

11:55.000 --> 11:56.000
Không.

11:56.083 --> 11:57.875
Nước này tốt cho con đó.

11:59.375 --> 12:00.583
Uống một chút đi em.

12:04.541 --> 12:05.750
Giỏi lắm, con yêu.

12:09.500 --> 12:11.041
Công chúa của bố giỏi lắm.

12:14.041 --> 12:15.625
Con uống hết rồi!

12:22.291 --> 12:26.041
Tôi đang tăng thuốc giảm đau rồi đây.
Anh sẽ thấy đỡ hơn.

12:26.750 --> 12:28.166
Chào buổi sáng.

12:28.250 --> 12:29.458
Mọi chuyện ổn chứ?

12:30.833 --> 12:31.916
Có tin tốt đây.

12:32.000 --> 12:35.958
Chúng tôi xin được cho anh
chuyển viện đến Rio de Janeiro.

12:36.041 --> 12:38.000
Ở đó có trang thiết bị tốt hơn.

12:38.083 --> 12:40.833
Rio de Janeiro gì chứ? Tôi không thể đi.

12:40.916 --> 12:45.291
Bình tĩnh. Đi chữa bệnh ít lâu thôi.
Đợi anh khỏe lên rồi sẽ được về lại.

12:45.791 --> 12:48.208
Tôi không thể bỏ mẹ. Mẹ chỉ có mỗi tôi.

12:48.291 --> 12:51.208
Chúng tôi sẽ giúp anh
gọi điện nói chuyện với mẹ.

12:51.291 --> 12:52.541
Không có điện thoại.

12:53.041 --> 12:54.625
Vậy anh viết thư cho mẹ.

12:55.791 --> 12:56.916
Tôi không biết chữ.

13:00.875 --> 13:02.166
Vậy thế này đi.

13:02.791 --> 13:06.041
Anh muốn nói gì với mẹ thì cứ đọc,
tôi sẽ viết lại,

13:06.125 --> 13:09.625
rồi gửi lá thư đó cho mẹ anh. Được không?

13:12.458 --> 13:14.083
- Được.
- Vậy thì tốt.

13:14.666 --> 13:15.750
Chốt thế nhé.

13:25.250 --> 13:27.791
- Giờ tới Evenildo.
- Được.

13:35.041 --> 13:36.875
Chào Evenildo, anh sao rồi?

13:39.208 --> 13:43.166
Chúng tôi đã sắp xếp cho
anh đi Rio để chữa trị.

13:43.250 --> 13:44.666
Tới Rio là sao nữa?

13:45.750 --> 13:47.333
Ai nói tôi muốn đi Rio?

13:47.416 --> 13:50.333
Không đi. Nhà tôi ở đây. Gia đình tôi…

13:50.416 --> 13:52.125
Tôi không đi đâu hết.

13:52.208 --> 13:53.250
Bác sĩ?

13:54.166 --> 13:55.583
Chờ một chút, Darlei.

13:55.666 --> 13:58.666
Bệnh viện ở đó
có trang thiết bị điều trị tốt hơn…

13:58.750 --> 13:59.875
Bác sĩ.

14:00.750 --> 14:02.958
- Sao vậy?
- Bác sĩ bỏ qua phòng tôi.

14:03.041 --> 14:06.708
Sao lại có người đi có người ở là sao?

14:06.791 --> 14:11.458
Bệnh nhân có tình trạng đặc biệt sẽ đến
Bệnh viện Hải quân để chữa trị tốt hơn.

14:11.541 --> 14:12.875
Không đúng.

14:12.958 --> 14:16.791
Tình trạng đặc biệt gì?
Không phải tất cả đều bị nhiễm phóng xạ à?

14:16.875 --> 14:19.875
- Chẳng lẽ người khác ở lại để chết?
- Bình tĩnh.

14:19.958 --> 14:22.000
Dẹp. Họ muốn bỏ mặc chúng ta chết.

14:22.083 --> 14:23.958
Không ai bỏ mặc ai chết hết.

14:24.041 --> 14:27.708
Chúng tôi chỉ muốn mỗi bệnh nhân
đều được điều trị đúng cách.

14:27.791 --> 14:29.833
Bác sĩ, vậy ai sẽ đi?

14:29.916 --> 14:35.166
Những người chuyển viện gồm có
Celeste, Evenildo, Nina, Lúcio, Carlos.

14:36.083 --> 14:37.125
Và Antônia.

14:37.625 --> 14:40.750
Ý anh là sao?
Cho con gái tôi đi một mình à?

14:42.000 --> 14:43.208
Không đời nào.

14:43.291 --> 14:46.166
Ai lại cho một đứa bé đi Rio
mà không có bố nó?

14:46.250 --> 14:49.208
- Mấy người bỏ bọn tôi.
- Không thể cho nó xa bố.

14:49.291 --> 14:50.500
Làm vậy sai lắm.

14:50.583 --> 14:52.458
Đừng hòng chia rẽ bọn tôi.

14:52.541 --> 14:55.875
- Theo lý thuyết thì phải thế.
- Sao phải tách bọn tôi?

14:55.958 --> 14:57.541
Tôi là bố, tôi đi với nó.

14:57.625 --> 15:00.958
- Bọn tôi không muốn chia rẽ ai cả.
- Tôi không đi Rio.

15:01.041 --> 15:02.375
Không làm vậy được.

15:02.458 --> 15:05.083
- Để một đứa bé đi Rio một mình…
- Quá sai!

15:05.166 --> 15:07.541
- Làm ơn.
- Mấy người nghĩ gì vậy?

15:07.625 --> 15:10.000
- Bình tĩnh.
- Sao lại chia rẽ chúng tôi?

15:10.083 --> 15:12.125
Tất cả hãy bình tĩnh.

15:12.208 --> 15:13.958
LIÊN BANG

15:14.041 --> 15:16.458
Ông Clóvis, tôi chỉ muốn hiểu một điều.

15:17.083 --> 15:19.666
Sao tòa nhà Viện xạ trị cũ đó

15:19.750 --> 15:21.875
lại được để khơi khơi thế hả?

15:21.958 --> 15:24.958
Không cổng, không ai canh gác,
không chút bảo vệ.

15:25.666 --> 15:29.291
Nhưng có gì mà bảo vệ?
Ở đó đâu có gì của bọn tôi.

15:31.750 --> 15:36.250
Chứng thư bất động sản cho thấy
viện xạ trị nằm trên đất của công ty ông.

15:36.333 --> 15:39.041
Đúng vậy, đất thì là của công ty tôi.

15:39.125 --> 15:43.291
Nhưng tòa nhà và mấy thứ trong đó
là của Viện Xạ trị Goiás.

15:43.375 --> 15:45.375
Và ông mua đất từ họ, đúng chứ?

15:45.458 --> 15:47.875
Không. Bọn tôi mua đất từ Santa Casa.

15:47.958 --> 15:50.125
Thế viện xạ trị đó từ đâu xuất hiện?

15:50.208 --> 15:53.583
Bà phải đi hỏi họ,
hoặc hỏi phía Santa Casa ấy.

15:53.666 --> 15:58.375
Thực tế là chúng tôi đã mua đất nhưng
khi đến thì viện xạ trị nằm lù lù ngay đó.

15:58.458 --> 16:01.625
Họ bán đất cho chúng tôi
khi viện xạ trị còn chưa đi.

16:01.708 --> 16:03.500
Bọn họ không chịu đi.

16:03.583 --> 16:07.333
Nhưng họ đi rồi,
vì tòa nhà đó giờ đã bị bỏ hoang.

16:07.416 --> 16:09.666
Chúng tôi đấu tranh mãi họ mới đi.

16:09.750 --> 16:13.458
Nhưng khi chúng tôi tính phá bỏ tòa nhà,
họ lại đâm đơn kiện.

16:13.541 --> 16:17.583
Thấy chưa? Tôi trả tiền mua đất
nhưng lại không thể dùng cơ đấy.

16:18.083 --> 16:19.333
Có quá đáng không?

16:19.916 --> 16:21.375
Chỗ đất đó vô chủ.

16:23.333 --> 16:26.541
Không hẳn. Chứng thư nói nó có chủ.

16:30.666 --> 16:32.208
Còn thiết bị chứa cesium?

16:32.291 --> 16:36.625
Ông không thấy nó à? Bên ông
tính phá bỏ công ty dù nó còn ở trong đó?

16:36.708 --> 16:40.333
Tôi không phải bác sĩ,
không phải kỹ thuật viên máy X-quang.

16:40.416 --> 16:41.375
Là xạ trị.

16:41.458 --> 16:43.708
Chịu luôn. Tôi là giám đốc kinh doanh.

16:43.791 --> 16:46.291
Tôi tưởng đó chỉ là đống sắt vụn.

16:47.541 --> 16:51.791
Ai mà ngờ chủ viện xạ trị lại để
thứ nguy hiểm cỡ vậy chỏng chơ ở đó?

16:52.291 --> 16:54.750
Họ phải chịu trách nhiệm cho việc đó.

16:54.833 --> 16:58.958
Không chỉ họ mà cả phía Santa Casa,
chính họ đã gây nên mớ hỗn độn này.

17:00.583 --> 17:02.166
- Cô cân thử nhé?
- Vâng.

17:02.250 --> 17:03.166
Mời lên cân.

17:04.583 --> 17:05.708
Có tin mới không?

17:06.791 --> 17:07.708
Xem nào…

17:08.833 --> 17:11.083
cô không còn nguy hiểm nữa.

17:11.166 --> 17:15.083
Mười lăm ngày sau,
cô hãy đến Bệnh viện Nhiệt đới.

17:15.166 --> 17:17.041
Bác sĩ ở đó sẽ tái khám cho cô.

17:17.583 --> 17:19.166
Bây giờ cô đi được rồi.

17:20.125 --> 17:21.083
Đi đâu cơ?

17:21.166 --> 17:22.375
Đi về nhà.

17:22.458 --> 17:23.333
Bằng cách nào?

17:25.041 --> 17:28.166
Bác sĩ, quần áo, giấy tờ,
tiền bạc của tôi bị lấy hết.

17:28.250 --> 17:30.208
Chẳng lẽ giờ tôi mặc bộ này về?

17:30.291 --> 17:32.791
Cô ghé quầy lễ tân gọi cho người nhà đi.

17:32.875 --> 17:33.875
Người nhà nào?

17:33.958 --> 17:38.375
Hôm qua cả nhà tôi bị tống lên xe buýt
đưa vào viện rồi. Cho tôi đến đó nhé?

17:39.250 --> 17:43.625
Tôi không giúp gì được cho cô cả.
Cô phải tìm người khác thôi.

17:43.708 --> 17:45.375
Cô không thể ở đây.

17:48.541 --> 17:50.541
Anh ngồi đây đi.

17:51.541 --> 17:52.541
Đúng rồi.

18:07.958 --> 18:09.041
Catarina!

18:10.875 --> 18:11.916
Catarina!

18:21.625 --> 18:23.541
Tôi có mang theo đồ sạch.

18:24.291 --> 18:25.958
Đợi một tí, tôi lấy cho cô.

18:30.250 --> 18:34.458
Tôi cũng có chút tiền lẻ.
Cô có thể bắt xe buýt về nhà.

18:35.625 --> 18:36.541
Cảm ơn cô.

18:53.375 --> 18:56.083
Yêu cầu giờ làm việc công bằng!

18:56.166 --> 18:58.166
Yêu cầu giờ làm việc công bằng!

18:58.250 --> 19:00.333
Dịch vụ y tế không phải hàng hóa.

19:00.416 --> 19:02.750
Dịch vụ y tế không phải hàng hóa.

19:02.833 --> 19:06.166
Tổng đình công khắp bệnh viện!

19:06.833 --> 19:08.583
- Chào anh, cảm ơn.
- Chào bà.

19:09.666 --> 19:13.250
Tổng đình công toàn bệnh viện!

19:13.333 --> 19:16.791
Tổng đình công toàn bệnh viện!

19:16.875 --> 19:20.250
Tổng đình công toàn bệnh viện!

19:20.333 --> 19:23.791
Tổng đình công toàn bệnh viện!

19:23.875 --> 19:27.208
Tổng đình công toàn bệnh viện!

19:27.291 --> 19:30.583
Tổng đình công toàn bệnh viện!

19:31.750 --> 19:33.375
ĐÌNH CÔNG TẬP THỂ

19:33.458 --> 19:34.416
Cô cần gì ạ?

19:35.208 --> 19:37.416
Tôi đến thăm người thân.

19:37.500 --> 19:40.541
Nơi này không phận sự miễn vào, thưa cô.

19:40.625 --> 19:44.416
- Hôm qua người nhà tôi nhập viện.
- Không phận sự miễn vào.

19:45.750 --> 19:46.666
Mời đi cho.

20:11.291 --> 20:12.958
Đại tá, ổn thỏa cả chứ?

20:13.041 --> 20:16.875
<i>Ổn hết. Đo từ trên này</i>
<i>không phát hiện ô nhiễm.</i>

20:30.666 --> 20:33.291
Hắn ăn gì mà chậm dữ?
Mãi không nhúc nhích.

20:33.375 --> 20:34.458
Đi dạo hả ông bạn?

20:39.583 --> 20:41.041
Đi lẹ con mẹ giùm đi.

20:48.500 --> 20:49.666
Cô định làm gì đấy?

20:50.166 --> 20:51.666
Tò mò quá, không chờ nổi.

20:51.750 --> 20:54.000
Tôi từng thử rồi, không phát hiện gì.

20:59.208 --> 21:00.208
Cái gì thế?

21:03.166 --> 21:05.333
Chiếc xe tải đó? Chẳng lẽ nó…

21:13.041 --> 21:14.000
Chính là nó.

21:18.000 --> 21:19.958
Là chiếc xe tải đó. Chuẩn rồi.

21:27.750 --> 21:30.291
Tài xế! Dừng xe!

21:30.791 --> 21:32.000
Tài xế ơi!

21:32.083 --> 21:33.375
Làm ơn dừng xe!

21:33.458 --> 21:34.333
Dừng xe!

21:34.416 --> 21:35.791
Dừng xe!

21:36.291 --> 21:37.875
Dừng xe!

21:48.000 --> 21:50.875
- Xe này bốc hàng ở đâu?
- Nhà kho ở nội thành.

21:50.958 --> 21:53.166
- Ở đó nhiều bìa không?
- Nhiều lắm.

21:54.791 --> 21:56.875
Không thể tin được.

21:58.458 --> 22:02.208
Márcio, tôi phải đem mẫu
đến phòng thí nghiệm kẻo không kịp mất.

22:02.291 --> 22:03.625
Đi đi, để đó tôi lo.

22:03.708 --> 22:06.958
Nhờ anh đưa tôi đến nhà kho đó
ngay và luôn. Đi thôi.

22:07.041 --> 22:08.750
- Chỉ đường hộ tôi.
- Cố lên.

22:10.083 --> 22:12.333
Không ai có câu trả lời hết.

22:12.416 --> 22:14.041
Có phải đợi lâu không thế?

22:14.541 --> 22:16.625
- Đau lưng quá.
- Nóng dã man.

22:16.708 --> 22:18.333
Hàng này cứ đứng yên vậy?

22:18.416 --> 22:20.833
Thôi đi, hàng này chả di chuyển tí nào.

22:20.916 --> 22:22.583
Được rồi, ông không sao đâu.

22:24.375 --> 22:26.500
Đến lượt cô rồi, thưa cô.

22:26.583 --> 22:29.875
Vui lòng cho tôi biết
cô có những triệu chứng như

22:29.958 --> 22:32.708
buồn nôn, chóng mặt, ói mửa không?

22:32.791 --> 22:34.750
Có, mới nãy tôi đã nôn một trận.

22:34.833 --> 22:38.041
Cô hay người quanh cô
có tiếp xúc với cesium không?

22:38.541 --> 22:40.958
- Hẳn là có.
- Cô có đang mang bầu không?

22:42.583 --> 22:43.875
Sao ông lại hỏi vậy?

22:43.958 --> 22:46.625
Vì bức xạ có thể gây hại cho thai nhi.

22:46.708 --> 22:48.416
Nó có thể dẫn đến sẩy thai.

22:50.208 --> 22:51.541
Kiểm tra giúp tôi với.

22:51.625 --> 22:54.333
Được, vui lòng giang rộng hai tay.

23:03.375 --> 23:04.500
Nhấc chân lên.

23:05.666 --> 23:06.708
Chân kia nữa.

23:07.791 --> 23:09.166
Xoay người ra sau.

23:15.291 --> 23:16.125
Xong rồi.

23:17.041 --> 23:19.125
Cô không sao. Cô không bị nhiễm xạ.

23:19.208 --> 23:21.083
Nếu các triệu chứng kéo dài,

23:21.166 --> 23:23.750
hãy quay lại để kiểm tra lần nữa nhé?

23:23.833 --> 23:28.083
Người mà cô cho là đã tiếp xúc với cesium
đã đến đây để kiểm tra chưa?

23:29.125 --> 23:31.291
- Ông là Tiến sĩ Orenstein ư?
- Phải.

23:31.791 --> 23:34.125
Người đó là chồng tôi, Márcio.

23:34.625 --> 23:36.333
Anh ấy đang làm việc với ông.

23:36.958 --> 23:39.291
- Hân hạnh được gặp cô.
- Tôi cũng vậy.

23:39.375 --> 23:41.000
- Cô tên gì?
- Bianca.

23:41.083 --> 23:43.708
Ồ, Bianca, chắc cô tự hào lắm nhỉ?

23:43.791 --> 23:46.250
Márcio đang làm rất tốt. Thật đấy.

23:46.333 --> 23:49.458
- Cho tôi gặp anh ấy một lát.
- Cậu ấy không ở đây.

23:49.541 --> 23:52.500
Cậu ấy đi đến
điểm nóng tiềm năng để đo đạc rồi.

23:57.416 --> 23:59.958
Có thể nhắn với
anh ấy tôi đang ở đây không?

24:00.041 --> 24:02.833
- Có chứ.
- Xin ông đừng quên nhé, Tiến sĩ.

24:02.916 --> 24:05.083
Không đâu. Đừng lo, tôi sẽ nhắn.

24:05.958 --> 24:07.333
- Cảm ơn.
- Không có gì.

24:19.000 --> 24:21.333
Celeste cần được ở với bố.

24:23.666 --> 24:25.833
Giờ con bé đã thiếu mẹ rồi.

24:28.791 --> 24:31.041
Hay là cho João chuyển viện đi?

24:32.000 --> 24:33.916
João ở đây cũng không sao.

24:35.000 --> 24:36.250
Hít một hơi thật sâu.

24:36.791 --> 24:37.958
Giữ hơi thở.

24:38.041 --> 24:38.916
Thở ra.

24:39.666 --> 24:40.541
Đúng rồi.

24:40.625 --> 24:43.166
Bệnh viện đó có máy gì mà ở đây không có?

24:44.791 --> 24:46.083
Hít sâu nào.

24:47.500 --> 24:48.666
Giữ hơi thở.

24:49.166 --> 24:50.083
Thở ra.

24:54.250 --> 24:57.041
Ở đó chỉ đủ chỗ cho sáu người thôi,
đúng không?

24:58.750 --> 25:00.458
Cứ nói thật với tôi.

25:07.916 --> 25:08.750
Đúng vậy.

25:10.458 --> 25:14.500
Nhưng tôi không muốn
các bệnh nhân còn lại nghĩ họ bị bỏ rơi.

25:14.583 --> 25:16.666
- Họ nghĩ vậy là sai.
- Tôi biết.

25:17.958 --> 25:19.625
Nên tôi sẽ nhường chỗ.

25:22.250 --> 25:24.833
Tôi biết bác sĩ sẽ chăm sóc tôi thật tốt.

25:26.041 --> 25:28.041
Hãy cho cô bé chuyển viện với bố.

25:30.583 --> 25:34.000
Bác sĩ, hết thời gian được tiếp xúc rồi.

25:50.125 --> 25:52.958
- Mẹ anh tên gì?
- Tên Nancy.

25:57.708 --> 25:58.666
Tôi đọc nhé?

26:00.750 --> 26:05.166
Mẹ ơi, con phải chuyển đến bệnh viện
ở Rio de Janeiro để chữa trị tốt hơn.

26:10.541 --> 26:12.708
Mẹ đừng lo, con sẽ khỏe mạnh trở về.

26:21.000 --> 26:23.708
Không gì đau bằng
nỗi đau của người mẹ mất con.

26:27.583 --> 26:29.541
<i>Chúa sẽ không để mẹ chịu điều đó.</i>

26:31.250 --> 26:32.416
<i>Vì mẹ là người tốt.</i>

26:32.500 --> 26:33.750
ĐÌNH CÔNG VÌ SỨC KHỎE

26:34.708 --> 26:36.291
<i>Cầu Chúa sẽ giúp con.</i>

26:38.083 --> 26:40.041
<i>Hẳn Chúa đã lên kế hoạch cho con.</i>

26:40.125 --> 26:41.083
Đi ra ngoài đi.

26:41.166 --> 26:42.833
<i>Mong là con sẽ về để ôm mẹ.</i>

26:42.916 --> 26:44.541
Lùi lại.

26:44.625 --> 26:46.416
<i>Xin mẹ hãy cầu nguyện cho con.</i>

26:47.958 --> 26:48.916
<i>Gửi mẹ yêu,</i>

26:49.666 --> 26:52.041
<i>con trai của mẹ, Carlos.</i>

26:53.458 --> 26:54.375
João!

26:54.875 --> 26:56.500
- João!
- Cô không được vào.

26:56.583 --> 26:58.166
- Celeste!
- Cẩn thận nhé.

26:58.250 --> 26:59.208
- Con tôi.
- Này!

26:59.291 --> 27:01.291
Đừng cản họ. Cô ấy là mẹ cô bé.

27:01.375 --> 27:02.625
- Đừng cản.
- Xin lỗi.

27:02.708 --> 27:04.416
Con của mẹ, bé ngoan của mẹ.

27:05.333 --> 27:07.666
Chào tình yêu.

27:07.750 --> 27:10.541
- Họ đưa anh đi đâu vậy?
- Bọn anh phải đến Rio.

27:10.625 --> 27:11.791
- Rio ư?
- Ừ.

27:11.875 --> 27:13.458
- Rio de Janeiro?
- Ừ.

27:13.541 --> 27:15.666
Claudinei ở với Tininha. Không sao.

27:15.750 --> 27:17.833
- Đi nào.
- Anh yêu em, đi thôi con.

27:18.500 --> 27:20.041
Mẹ yêu con, bé ngoan.

27:20.541 --> 27:22.666
Anh yêu em, Catarina.

27:43.458 --> 27:45.166
- Celeste!
- Mẹ!

27:51.458 --> 27:52.541
Mẹ yêu con.

28:13.625 --> 28:16.375
Tôi cần kết quả trước bảy giờ tối.

28:17.000 --> 28:18.291
Bắt đầu thôi.

28:18.375 --> 28:23.083
Tiến sĩ, có kết quả mẫu nước giếng
lúc trước cô mang đến rồi.

28:32.291 --> 28:33.708
Bị nhiễm xạ hết rồi.

28:34.958 --> 28:39.666
Phải vứt hết bìa cứng
và tạm thời phong tỏa nhà kho này lại.

28:39.750 --> 28:43.750
Không được đâu cậu trai.
Tôi còn sáu đứa con, còn nhân viên phải…

28:43.833 --> 28:47.541
Đây là chất phóng xạ đấy.
Ai chạm vào nó đều sẽ bị nhiễm xạ.

28:47.625 --> 28:51.000
Cậu không hiểu à?
Biết bao gia đình sống nhờ vào chúng.

28:52.083 --> 28:54.583
Con cái anh đang gặp nguy hiểm đấy.

28:57.041 --> 28:58.416
Anh lấy chúng từ đâu?

29:00.666 --> 29:01.666
Thu mua phế liệu.

29:04.125 --> 29:06.083
Còn xe nào chở chúng đi không?

29:25.500 --> 29:26.333
Xin lỗi.

29:26.416 --> 29:29.041
DỪNG LẠI

29:30.666 --> 29:34.500
Có thể cho tôi vào không?
Đây là nhà tôi, tôi sống ở đây.

29:35.541 --> 29:36.375
Không được.

29:37.750 --> 29:39.500
Tôi vào lấy chút đồ thôi.

29:40.000 --> 29:43.250
Không ai được vào.
Từ đây trở đi đã bị nhiễm phóng xạ.

29:43.333 --> 29:44.791
Nhưng tôi sống ở đây.

29:45.333 --> 29:47.833
Tôi có thể xin
ý kiến của người khác không?

29:47.916 --> 29:49.250
Không có ai khác đâu.

30:20.041 --> 30:21.000
Sônia!

30:22.916 --> 30:24.916
- Catarina?
- Tình hình sao rồi?

30:25.000 --> 30:27.458
- Em không sao.
- Còn mọi người thì sao?

30:27.541 --> 30:29.458
Đều không sao cả. Chị khỏe chưa?

30:31.333 --> 30:33.083
Họ bảo chị hết nguy hiểm rồi.

30:34.083 --> 30:37.333
João và bọn trẻ đang ở bệnh viện
nhưng sẽ sớm xuất viện.

30:38.333 --> 30:39.166
Mà này.

30:39.250 --> 30:44.208
Người ta chặn đường nhà chị
để đo đạc gì gì đó rồi.

30:45.791 --> 30:48.500
Tối nay chị ở lại đây được không?

30:49.541 --> 30:53.375
Hôm nay nhà em
có họ hàng ở xa đến chơi mất rồi.

30:54.500 --> 30:57.291
- Chật chội lắm.
- Sônia, chị không bị nhiễm mà.

30:57.375 --> 31:00.208
Catarina, cả nhà chị đã lên TV hết rồi.

31:00.291 --> 31:04.291
Động vật ở khu chị còn bị giết sạch.
Em phải lo cho con em chứ.

31:14.375 --> 31:15.583
Catarina.

31:16.708 --> 31:19.250
- Celeste sao rồi?
- Chị không biết, Sônia.

31:20.125 --> 31:21.250
Họ không chịu nói.

31:21.750 --> 31:24.250
Em sẽ cầu nguyện cho con bé. Chúc may mắn.

31:30.666 --> 31:35.791
Hợp đồng giữa Santa Casa
và Viện xạ trị là như thế nào?

31:36.875 --> 31:42.291
Bà Marlene, mối quan tâm của chúng tôi
luôn là phúc lợi xã hội.

31:43.375 --> 31:47.208
Chúng tôi chỉ ký hợp đồng vay thế chấp

31:47.291 --> 31:51.875
để họ có thể mua đất
mà xây viện điều trị ung thư.

31:52.583 --> 31:55.666
Vay thế chấp?
Đổi bằng cái gì, hả bà Odila?

31:55.750 --> 32:00.166
Như bà đã biết,
đó là một phòng khám tư nhân.

32:00.250 --> 32:03.500
Nhưng chúng tôi
không muốn tiền hay lợi nhuận gì gì đó.

32:04.208 --> 32:06.291
Điều kiện duy nhất của chúng tôi là

32:06.375 --> 32:10.166
họ phải cung cấp dịch vụ chăm sóc miễn phí
cho bệnh nhân ung thư

32:10.250 --> 32:13.500
cần điều trị xạ trị.

32:14.541 --> 32:18.708
Lúc đầu, họ rất hợp tác.
Hợp tác một cách đáng kinh ngạc.

32:18.791 --> 32:20.125
Nhưng theo thời gian,

32:20.208 --> 32:23.500
hẳn bà cũng hiểu
tiền ảnh hưởng con người thế nào nhỉ.

32:23.583 --> 32:27.166
Họ ngừng cấp dịch vụ miễn phí cho
bệnh nhân của chúng tôi.

32:27.250 --> 32:29.416
Họ đã vi phạm hợp đồng.

32:30.416 --> 32:32.166
Nên bà đã bán đứt mảnh đất.

32:32.250 --> 32:33.416
Chính xác.

32:36.375 --> 32:38.250
Trước cả khi đuổi họ đi.

32:50.583 --> 32:54.250
BỆNH VIỆN HẢI QUÂN

32:58.875 --> 33:03.750
KHU VỰC BỊ NHIỄM XẠ

33:03.833 --> 33:04.791
CẢNH BÁO

33:10.916 --> 33:12.875
Evenildo, anh sẽ ở lại đây.

33:17.208 --> 33:19.125
Anh Carlos thì ở đây.

33:19.208 --> 33:20.333
Mời đi lối này.

33:37.750 --> 33:39.916
Cô đưa cháu lên giường nhé?

33:41.041 --> 33:42.250
Ba ơi.

33:42.333 --> 33:44.083
- Sao vậy, con yêu?
- Con đói.

33:45.375 --> 33:47.500
Lát nữa cháu sẽ được ăn, chịu không?

33:47.583 --> 33:52.083
Chúng ta tắm một phát để khử xạ đã nhé,
tắm xong rồi cháu sẽ được ăn.

33:52.666 --> 33:55.583
João, phòng anh ở chỗ khác,
để tôi chỉ cho anh.

33:55.666 --> 33:57.875
Không, tôi là bố nó. Tôi sẽ ở với nó.

33:58.583 --> 34:01.250
E là hai bố con phải tách ra rồi.

34:01.333 --> 34:06.416
Không thể chữa trị dứt điểm
nếu hai bố con cứ chiếu xạ cho nhau.

34:09.583 --> 34:15.250
IRD - VIỆN ĐO LƯỜNG VÀ AN TOÀN BỨC XẠ

34:15.333 --> 34:17.083
Antônia Quadrado?

34:17.166 --> 34:18.541
Antônia Quadrado.

34:22.625 --> 34:23.541
Đã sẵn sàng.

34:26.541 --> 34:27.500
Lạ thật.

34:29.708 --> 34:31.875
- Nước tiểu có loãng không?
- Có ạ.

34:35.666 --> 34:38.791
Vô lý thật.
Tôi dám thề là tất cả đều chạy tốt mà.

34:39.708 --> 34:42.875
Để tôi thử máy Geiger.
Chắc do máy quang phổ bị lỗi.

34:42.958 --> 34:43.875
Được.

35:00.708 --> 35:01.583
Esther!

35:02.416 --> 35:03.875
Esther! Máy chạy rồi.

35:05.541 --> 35:06.875
Thật vô lý.

35:07.625 --> 35:09.583
Đáng lẽ phải đo được mức rất cao.

35:13.958 --> 35:14.791
Cô cho là…

35:14.875 --> 35:17.625
Chỉ số cao đến mức
không thể đo ở khoảng cách gần.

35:23.375 --> 35:26.083
- Tiến sĩ Eduardo, tôi là Esther ở IRD.
<i>- Chào.</i>

35:26.166 --> 35:29.083
<i>Có kết quả kiểm tra rồi,</i>
<i>nhưng không phải tin tốt.</i>

35:29.166 --> 35:32.166
<i>Mấy người này phải đến</i>
<i>Bệnh viện Hải quân ngay.</i>

35:32.250 --> 35:35.666
<i>Josias, Valêncio, Artur, và Antônia.</i>

35:35.750 --> 35:38.833
Tôi chưa từng thấy
mức độ bức xạ cao cỡ này.

35:38.916 --> 35:42.041
Nội tạng và mô của họ
bị chiếu xạ liên tục.

35:42.125 --> 35:45.791
<i>Các anh có chữa vùng nhiễm trùng,</i>
<i>thiếu máu cũng vô dụng thôi.</i>

35:47.083 --> 35:48.208
Cảm ơn Esther.

36:08.958 --> 36:10.083
Thầy Orenstein.

36:13.125 --> 36:14.208
Chào Márcio.

36:15.291 --> 36:16.458
Tình hình sao rồi?

36:16.541 --> 36:21.041
Trực thăng đã đo và không phát hiện
khu vực nhiễm xạ nào dọc bờ sông,

36:21.125 --> 36:23.458
nhưng em đã phát hiện một chuyện.

36:23.541 --> 36:27.625
Khoan đã.
Cứ cho là dòng sông đã bị nhiễm phóng xạ.

36:27.708 --> 36:31.666
Có lẽ chỉ là nhiễm xạ ở mức nhẹ.

36:32.333 --> 36:33.208
Kết quả…

36:34.041 --> 36:38.208
của các mẫu nước lấy từ giếng nhà João
mà tôi đem đến phòng thí nghiệm

36:38.958 --> 36:41.166
đạt tới 514 becquerel trên mỗi lít.

36:41.250 --> 36:42.250
Năm trăm mười…

36:43.666 --> 36:46.458
- Cao dữ vậy.
- Còn mấy cái giếng khác thì sao?

36:46.541 --> 36:50.041
- Cả mạch nước ngầm nữa?
- Chưa có kết quả quang phổ kế.

36:50.125 --> 36:53.833
Nhưng tôi sẽ quay lại
phòng thí nghiệm để đợi kết quả.

36:53.916 --> 36:59.375
Sao tôi có thể trấn an người dân
hay đảm bảo nguồn nước là an toàn

36:59.458 --> 37:02.750
khi kết quả kiểm tra
của máy đo nhấp nháy thì vô chừng

37:02.833 --> 37:05.500
còn nước giếng rõ ràng đã bị nhiễm xạ? Hả?

37:08.083 --> 37:08.916
Cậu sao vậy?

37:10.916 --> 37:12.416
Em có một tin xấu khác.

37:13.125 --> 37:17.833
Carlos và Lúcio từng thu thập
sắt vụn và bìa cứng để tái chế.

37:17.916 --> 37:21.708
Hẳn là bọn họ vẫn cứ làm việc
lúc đã bị nhiễm phóng xạ.

37:21.791 --> 37:26.166
Em đã phát hiện một nhà kho
chứa lượng lớn bìa cứng bị nhiễm phóng xạ.

37:26.250 --> 37:28.041
Một ít bìa cứng đã được xe tải

37:29.000 --> 37:30.333
chở đến São Paulo.

37:33.416 --> 37:34.291
Bác sĩ.

37:34.916 --> 37:35.833
Bác sĩ.

37:35.916 --> 37:37.583
- Sao thế?
- Antônia!

37:37.666 --> 37:39.583
Cô ấy co giật dữ lắm.

37:39.666 --> 37:41.166
Có ai không?

37:41.250 --> 37:43.166
Chờ đã! Cho tôi chút không gian!

37:43.250 --> 37:45.000
Bình tĩnh nào, Antônia.

37:45.541 --> 37:47.208
- Bà Antônia!
- Giữ chân lại!

37:47.291 --> 37:48.625
William! Lấy diazepam!

37:48.708 --> 37:51.000
Bà Antônia, bình tĩnh nào. Hít thở.

37:51.083 --> 37:52.958
- Bình tĩnh.
- Giữ người lại.

37:54.000 --> 37:55.791
Hít thở, Antônia. Hít thở.

37:57.166 --> 37:58.708
- Đó.
- Bình tĩnh.

37:58.791 --> 38:00.458
- Bình tĩnh nào.
- Đúng rồi.

38:02.291 --> 38:03.291
Bỏ ra được rồi.

38:05.583 --> 38:08.458
Bình tĩnh. Hít thở nào.

38:09.458 --> 38:13.000
- Từ từ di chuyển chân bà ấy.
- Giúp một tay nào, giữ bà ấy.

38:13.083 --> 38:14.416
Có chúng tôi đây rồi.

38:14.500 --> 38:15.500
Đúng rồi.

38:16.166 --> 38:18.416
- Đúng rồi.
- Anh phải ra ngoài.

38:19.750 --> 38:21.375
Làm tốt lắm.

38:22.291 --> 38:23.333
Bác sĩ.

38:25.708 --> 38:26.791
Ở lại canh bà ấy.

38:28.041 --> 38:29.625
Không thể cứ thế này được.

38:29.708 --> 38:31.125
Không sao đâu.

38:33.333 --> 38:35.125
- Cô làm bản tin nhỉ?
- Vâng.

38:35.208 --> 38:38.208
Cô muốn cập nhật tình hình
bệnh nhân nhiễm xạ không?

38:38.291 --> 38:39.541
Có chứ, anh nói đi.

38:39.625 --> 38:41.208
- Ở đây được không?
- Được.

38:41.708 --> 38:46.333
Có sáu bệnh nhân đã được chuyển đến
Rio để được chăm sóc tốt nhất có thể.

38:46.416 --> 38:50.250
Nhưng vẫn còn bốn bệnh nhân khác
cần được chuyển viện gấp.

38:50.333 --> 38:53.375
Vậy sao họ chưa được chuyển đi,
thưa bác sĩ?

38:53.458 --> 38:56.833
Đô đốc chỉ cấp sáu giường cho
loại sự cố này.

38:56.916 --> 38:59.666
Vốn dĩ Bệnh viện Hải quân
được trang bị tốt hơn

38:59.750 --> 39:03.041
và được đào tạo
để xử lý những trường hợp nguy cấp nhất.

39:03.125 --> 39:08.083
Thật sự rất cần họ xoay sở để tiếp nhận
các bệnh nhân này càng sớm càng tốt.

39:08.750 --> 39:09.625
Cảm ơn.

39:09.708 --> 39:11.791
Đình công đến khi giám đốc từ chức.

39:11.875 --> 39:13.000
Còn một điều nữa.

39:13.750 --> 39:17.416
Tôi muốn thỉnh cầu
đội ngũ các y bác sĩ ở đây.

39:20.083 --> 39:21.250
Tôi cũng là bác sĩ.

39:21.875 --> 39:25.791
Tôi hiểu yêu cầu của mọi người.
Ý kiến của mọi người rất đúng.

39:26.875 --> 39:28.458
Nhưng đâu thể bỏ điều trị.

39:28.541 --> 39:30.791
Hiện tại chỉ có tôi và một nhà vật lý

39:30.875 --> 39:35.125
chăm sóc cho mười bệnh nhân
bị hội chứng phóng xạ 24/7

39:35.208 --> 39:36.416
mà không ai hỗ trợ.

39:37.583 --> 39:41.125
Tôi thỉnh cầu mọi người
và tất cả chuyên gia y tế ở Brazil.

39:41.208 --> 39:43.916
Chúng tôi cần
bác sĩ huyết học, bác sĩ da liễu,

39:44.000 --> 39:47.041
bác sĩ gây mê,
bác sĩ phẫu thuật, y tá, điều dưỡng.

39:47.125 --> 39:48.833
Chúng tôi cần mọi người.

39:50.083 --> 39:52.083
Cá nhân tôi xin nhờ giúp đỡ.

39:53.666 --> 39:58.958
Đã đến lúc nhìn lại lương tâm, nhìn lại
trái tim, tự hỏi vì sao mình làm bác sĩ.

40:01.750 --> 40:04.166
Ai muốn giúp xin hãy lên tầng ba. Cảm ơn.

40:05.083 --> 40:06.125
Bác sĩ, đợi đã.

40:08.375 --> 40:12.000
Các anh chị em ơi,
tôi biết bức xạ rất là đáng sợ.

40:12.083 --> 40:15.541
Nhưng có nhiều cách thức
để bảo đảm an toàn khi làm việc.

40:15.625 --> 40:17.041
Tôi là bác sĩ huyết học

40:17.125 --> 40:19.833
từng điều trị bệnh nhân AIDS
và không bị nhiễm.

40:19.916 --> 40:23.125
Tôi từng thấy nhiều đồng nghiệp
quay lưng với bệnh nhân

40:23.208 --> 40:26.708
vì thông tin sai lệch,
vì thiếu hiểu biết và định kiến.

40:26.791 --> 40:29.291
Nhiệm vụ của chúng ta là cứu mạng người.

40:29.375 --> 40:33.250
Chúng ta đã đủ dũng cảm
để đình công và chống lại chính phủ.

40:33.333 --> 40:36.625
Các bệnh nhân này
cần sự dũng cảm đấy của chúng ta,

40:36.708 --> 40:38.375
chứ không phải sự hèn nhát.

40:39.541 --> 40:40.375
Tôi giúp anh.

40:41.666 --> 40:42.708
Để đó tôi lo.

40:43.541 --> 40:45.875
Ta vừa nghe một tuyên ngôn chân thành…

40:45.958 --> 40:47.416
Đồ phản bội!

40:48.916 --> 40:50.083
Nghe cũng hay đó!

40:50.166 --> 40:51.875
Tất cả các chuyên gia y tế…

40:51.958 --> 40:54.916
Phải, chiếc xe tải
rời Goiânia vào thời điểm đó.

40:55.000 --> 40:57.166
Xe đó sắp đến São Paulo rồi.

40:57.666 --> 40:59.625
Ông cần phải lập tức sơ tán

41:00.583 --> 41:04.125
và phong tỏa chỗ đó ngay khi xe đó đến.

41:04.916 --> 41:08.958
Xong rồi cấm bất kỳ ai
ra vào khu vực đó, hiểu chứ?

41:09.041 --> 41:10.583
Và làm ơn

41:11.375 --> 41:14.750
đừng để lộ chuyện này ra ngoài.
Càng kín càng tốt.

41:15.541 --> 41:16.625
Đúng rồi.

41:17.125 --> 41:18.708
Đúng vậy. Được rồi.

41:19.416 --> 41:20.541
Được. Cảm ơn nhé.

41:22.083 --> 41:25.708
IPEM sẽ đóng cửa nhà máy giấy.

41:26.375 --> 41:29.416
Không tưởng tượng nổi
phản ứng của Thống đốc

41:29.500 --> 41:32.375
khi phát hiện sự cố đã lan đến São Paulo.

41:32.458 --> 41:35.958
Chúng ta đã xử lý vụ nhà máy giấy rất ổn.

41:36.041 --> 41:37.833
Tình hình đang được kiểm soát.

41:37.916 --> 41:40.041
Vì vậy, sau buổi họp báo…

41:41.500 --> 41:43.708
Tôi sẽ báo vụ này cho Thống đốc…

41:45.708 --> 41:47.666
Sau buổi họp báo. Bình tĩnh thôi.

41:48.791 --> 41:49.666
Thầy ổn chứ?

41:50.875 --> 41:52.750
Ừ, do tôi chưa ăn gì thôi.

41:52.833 --> 41:54.208
Để em đi kiếm đồ ăn.

41:54.291 --> 41:55.833
Không cần, Márcio.

41:56.333 --> 41:57.875
Hôm nay là Ngày Đền Tội.

41:58.416 --> 42:01.750
Đây là ngày quan trọng
và thần thánh với người Do Thái.

42:02.250 --> 42:06.625
Tôi chỉ có thể ăn sau khi ngôi sao
đầu tiên xuất hiện trên bầu trời.

42:07.916 --> 42:09.750
- Thầy uống nước không?
- Không.

42:10.250 --> 42:13.208
Em xin lỗi, nhưng mà…

42:13.291 --> 42:17.291
nhịn ăn vào lúc này là
một hành động điên rồ đấy thầy.

42:17.375 --> 42:18.458
Ừ.

42:20.791 --> 42:24.875
Cậu biết đấy,
mọi thứ chúng ta làm đều có hậu quả.

42:26.166 --> 42:28.291
Và đôi khi, những gì ta không làm

42:29.250 --> 42:31.958
lại gây ra hậu quả lớn hơn.

42:32.958 --> 42:35.833
Tôi có thể ở nhà, ở bên cạnh gia đình…

42:38.000 --> 42:40.875
- Bianca. Toi rồi!
- Vợ cậu à? Cô ấy đã đến đây.

42:40.958 --> 42:41.791
Đến đây ư?

42:45.500 --> 42:47.916
Ngay khi họ quay lại, ta cần…

42:48.000 --> 42:49.666
<i>…chăm sóc tốt nhất có thể.</i>

42:49.750 --> 42:53.333
<i>Nhưng vẫn còn bốn bệnh nhân khác</i>
<i>cần được chuyển viện gấp.</i>

42:53.416 --> 42:55.958
<i>Vậy sao họ chưa được chuyển đi,</i>
<i>thưa bác sĩ?</i>

42:56.833 --> 43:00.125
<i>Đô đốc chỉ cấp sáu giường cho</i>
<i>loại sự cố này.</i>

43:00.208 --> 43:03.000
<i>Vốn dĩ Bệnh viện Hải quân</i>
<i>được trang bị tốt hơn,</i>

43:03.083 --> 43:06.000
<i>được đào tạo</i>
<i>xử lý những trường hợp nguy cấp nhất.</i>

43:06.083 --> 43:10.291
<i>Thật sự cần họ xoay sở để tiếp nhận</i>
<i>các bệnh nhân này càng sớm càng tốt.</i>

43:12.291 --> 43:13.583
Xin lỗi, Đô đốc.

43:13.666 --> 43:16.708
Một vài bác sĩ và y tá
có việc muốn nói với ông.

43:16.791 --> 43:18.000
Cho vào được không?

43:26.458 --> 43:27.875
Chuyện gì vậy?

43:27.958 --> 43:31.208
Thưa ông, chúng tôi
tình nguyện hỗ trợ bệnh viện

43:31.291 --> 43:35.458
tiếp nhận thêm bệnh nhân
bị ảnh hưởng bởi cesium-137.

43:51.208 --> 43:52.416
Chào ông.

43:53.041 --> 43:55.791
Vé đi Rio de Janeiro là bao nhiêu?

44:23.708 --> 44:25.708
Đủ rồi. Tôi hết chịu nổi rồi.

44:25.791 --> 44:28.666
Đổ mồ hôi nhiêu đó đủ rồi đấy. Được rồi.

44:29.291 --> 44:30.916
Giờ uống thuốc nhé?

44:31.000 --> 44:34.875
Không uống. Ai biết đó là thứ quái gì.

44:35.375 --> 44:37.375
Bật điều hòa trong này lên giùm,

44:37.458 --> 44:40.541
thấy mồ hôi ròng ròng
như vòi sen rỉ nước không?

44:40.625 --> 44:42.708
Raimundo, không thể bật điều hòa.

44:42.791 --> 44:47.000
Nó gắn với hệ thống chính của bệnh viện
nên sẽ lây nhiễm qua chỗ khác.

44:47.083 --> 44:49.166
Làm ơn đi, Raimundo. Nhìn này.

44:50.333 --> 44:52.583
Đây là thuốc Xanh Phổ.

44:52.666 --> 44:55.958
Nó sẽ giúp loại bỏ cesium qua phân.

44:56.041 --> 44:59.958
Không cần lo, cơ thể anh không hấp thụ nó.

45:00.041 --> 45:01.250
"Không cần lo…"

45:01.333 --> 45:04.583
Thứ xanh lè này trông y hệt
thứ mà mấy người bảo có hại.

45:04.666 --> 45:06.833
Cũng đúng, nhưng hãy nghĩ như vầy:

45:06.916 --> 45:10.541
thứ màu xanh tốt sẽ bám vào
thứ màu xanh xấu trong cơ thể anh,

45:10.625 --> 45:12.333
cả hai cùng bị tống ra ngoài.

45:12.416 --> 45:13.583
- Này.
- Không uống.

45:14.708 --> 45:15.875
Thứ này…

45:16.791 --> 45:18.916
là để cứu mạng cậu. Hiểu không?

45:19.000 --> 45:22.333
Chúng tôi bảo cậu uống thì cậu phải uống.

45:24.083 --> 45:25.708
Tôi còn chả biết anh là ai.

45:28.291 --> 45:29.291
Tôi sẽ uống.

45:30.833 --> 45:33.166
Nếu anh gỡ khẩu trang cho tôi thấy mặt.

45:34.625 --> 45:36.125
Hệ miễn dịch của cậu yếu.

45:36.208 --> 45:40.083
Nếu tháo khẩu trang, cậu có thể
tiếp xúc với vi khuẩn và đổ bệnh.

45:41.000 --> 45:44.583
Tôi đeo khẩu trang là vì cậu đấy.
Cả thuốc này cũng vậy.

45:47.250 --> 45:48.500
Cảm ơn rất nhiều.

45:50.333 --> 45:51.708
Để tôi yên được chưa?

45:51.791 --> 45:55.416
Đây là thuốc Xanh Phổ.

45:56.250 --> 45:58.791
- Anh uống đi.
- Là thuốc cô đưa Raimundo à?

46:05.791 --> 46:06.666
Tốt lắm.

46:07.375 --> 46:09.166
Raimundo phiền lắm đúng không?

46:10.000 --> 46:12.333
Từ nhỏ đến giờ nó sống hơi vất vả.

46:13.083 --> 46:16.250
Nó từng bị bố đánh đập
nên phải bỏ nhà ra đi.

46:16.333 --> 46:20.000
Tính nó trở nên hung hăng,
mọi người lại khó chịu với nó.

46:20.875 --> 46:23.875
Nó chỉ nghe lời Antônia thôi.

46:23.958 --> 46:26.250
Chị ấy chăm sóc nó từ bé đến giờ.

46:26.333 --> 46:28.666
Tôi kể chuyện này với cô là vì…

46:29.250 --> 46:34.750
tính nó có hơi khó chịu thật, nhưng rồi…
nó sẽ bình tĩnh lại và chịu hợp tác. Nhé?

46:35.375 --> 46:37.791
- Cảm ơn anh đã cho tôi biết.
- Vâng.

46:37.875 --> 46:38.791
Tôi đi nhé.

46:43.875 --> 46:45.416
Raimundo, tôi vào nhé?

46:48.500 --> 46:49.541
Raimundo?

47:06.833 --> 47:08.250
Raimundo bỏ trốn rồi!

47:08.750 --> 47:11.000
- Raimundo trốn rồi!
- Là sao?

47:11.083 --> 47:12.916
- Darlei!
- Raimundo trốn rồi!

47:13.000 --> 47:14.500
Biết anh ta đi đâu không?

47:14.583 --> 47:15.541
Em yêu?

47:16.041 --> 47:16.958
Bianca?

47:17.708 --> 47:18.541
Bố?

47:34.250 --> 47:35.083
Márcio?

47:36.208 --> 47:37.458
Bianca đâu?

47:37.541 --> 47:38.666
Bianca hả con?

47:40.583 --> 47:43.625
Bianca bảo nếu phải ở đây mà không có con,

47:44.166 --> 47:45.791
nó thà về nhà còn hơn.

47:47.000 --> 47:50.541
Bố đã cố khuyên nó rồi,
nhưng nó quyết tâm lắm.

47:51.708 --> 47:54.708
Nó tính ra sân bay một mình
nên bố đã chở nó đi.

48:09.125 --> 48:10.625
Ngon đánh vào lỗ tôi xem.

48:13.958 --> 48:16.250
Ribamar, cho tôi một ly.

48:16.333 --> 48:19.083
- Raimundo phải không?
- Ừ, làm ở bãi phế liệu.

48:19.875 --> 48:22.333
Sao thế? Cậu được xuất viện rồi à?

48:22.416 --> 48:24.875
Ừ, cho tôi một ly như thường lệ.

48:24.958 --> 48:27.875
Ê thằng chó, mày mặc cái gì thế hả?

48:27.958 --> 48:30.375
- Mày trốn viện đúng không?
- Gì vậy, Zé?

48:30.458 --> 48:33.083
Mày tới để lây cho bọn tao đấy à? Cút!

48:33.166 --> 48:34.375
Thôi đi, Batista.

48:34.458 --> 48:35.708
Mau, rót tôi một ly.

48:35.791 --> 48:38.333
Không. Cậu đi đi kẻo lây cho cả bọn mất.

48:38.416 --> 48:41.083
Ghi sổ cho tôi một ly. Rót mau đi.

48:41.166 --> 48:42.291
Cút giùm đi!

48:43.291 --> 48:44.958
Hai người lo chơi đi.

48:45.041 --> 48:48.500
- Mau! Rót cho tôi.
- Không có rót gì hết. Cút đi.

48:49.250 --> 48:51.250
- Cút đi!
- Đây. Lấy rượu cho tôi.

49:02.333 --> 49:03.625
Đi đâu bây giờ?

49:04.125 --> 49:08.166
Darlei nói Raimundo hay lượn lờ ở đây.
Chắc đâu đó khu này thôi.

49:18.041 --> 49:20.333
Các cô sang bên đó, chúng tôi ở đây.

49:26.083 --> 49:27.208
Chúc may mắn.

49:27.291 --> 49:29.708
Đi thôi. Hôm nay là một ngày quan trọng.

49:29.791 --> 49:32.041
- Xin chào. Chào Marta.
- Xin chào.

49:34.958 --> 49:36.583
Có kết quả chưa?

49:36.666 --> 49:38.000
Vẫn chưa.

49:39.000 --> 49:42.666
Nhưng đã dùng trực thăng
để đo đạc rồi đúng không?

49:42.750 --> 49:46.416
Không phát hiện có phóng xạ,
nhưng không có nghĩa là…

49:46.500 --> 49:50.125
Cứ phát biểu một cách tự tin và rõ ràng.

49:50.958 --> 49:54.500
Ông có thể trấn an người dân hay không?

49:56.666 --> 49:57.625
Tốt lắm.

50:02.500 --> 50:03.750
Thầy Orenstein.

50:03.833 --> 50:05.416
À, Márcio, sao thế?

50:05.500 --> 50:07.000
Có kết quả chưa?

50:07.083 --> 50:08.458
Vẫn chưa ạ.

50:12.208 --> 50:13.375
Cậu không sao chứ?

50:14.500 --> 50:16.000
Thầy không cần lo cho em.

50:16.083 --> 50:17.375
Chúc thầy may mắn.

50:19.166 --> 50:21.000
Cút đi, Raimundo. Cút!

50:21.083 --> 50:22.916
- Tôi ở đâu kệ tôi.
- Cút ngay!

50:23.000 --> 50:27.416
Ông cầm thứ đó làm gì?
Đừng có chĩa thứ đó vào mặt tôi.

50:27.500 --> 50:30.166
- Còn ông Zé nữa? Bộ tôi không thể…
- Lùi lại!

50:30.250 --> 50:31.458
Bên đó.

50:33.666 --> 50:35.541
Cút đi! Đừng chạm vào tôi!

50:37.750 --> 50:39.125
Cút khỏi đây ngay.

50:39.708 --> 50:41.125
- Đừng!
- Tao giết mày!

50:41.208 --> 50:43.625
- Chúa ơi!
- Cấm mày lây cho người khác.

50:43.708 --> 50:44.625
Bỏ súng xuống!

50:44.708 --> 50:45.875
Bình tĩnh! Đợi đã!

50:45.958 --> 50:47.125
Khoan đã!

50:47.208 --> 50:48.375
Nói chuyện nào.

50:48.458 --> 50:50.000
- Nói con khỉ!
- Bình tĩnh.

50:50.083 --> 50:53.458
- Để tôi tiễn thằng chó đó cho rảnh nợ.
- Nhìn tôi này.

50:53.541 --> 50:56.666
Bọn tôi là bác sĩ,
bọn tôi sẽ đưa cậu ấy về bệnh viện.

50:56.750 --> 50:58.708
- Bỏ súng xuống.
- Hãy nghe tôi.

50:58.791 --> 51:00.500
- Không sao đâu!
- Bỏ xuống!

51:01.375 --> 51:03.333
Đúng rồi. Giơ tay lên!

51:03.833 --> 51:04.916
Quay ra sau.

51:05.000 --> 51:06.916
- Raimundo này.
- Quay ra sau.

51:07.000 --> 51:08.125
Này.

51:08.833 --> 51:11.041
- Là tôi đây.
- Chắp hai tay ra sau.

51:11.125 --> 51:12.625
Cậu có nhận ra tôi không?

51:13.458 --> 51:14.875
Quay lại bệnh viện thôi.

51:16.208 --> 51:17.041
Đi với tôi.

51:19.000 --> 51:20.250
Đúng rồi.

51:20.333 --> 51:21.583
Tốt lắm.

51:32.375 --> 51:34.541
Có kết quả rồi. Đi nhé. Cảm ơn.

51:34.625 --> 51:37.625
Xin chào quý vị.

51:37.708 --> 51:39.500
Xin chào người dân Goiânia.

51:39.583 --> 51:42.833
Buổi họp báo hôm nay là
để trấn an mọi người.

51:43.625 --> 51:46.708
Và người uy tín nhất
có thể đứng ra chứng minh

51:46.791 --> 51:49.750
thành phố của chúng ta vẫn an toàn

51:49.833 --> 51:54.333
chính là giám đốc
của Ủy ban Năng lượng Hạt nhân Quốc gia,

51:54.416 --> 51:56.291
Tiến sĩ Beny Orenstein.

51:56.375 --> 51:57.416
Mời Tiến sĩ.

52:03.916 --> 52:05.083
Xin chào quý vị.

52:05.166 --> 52:06.916
- Xin chào.
- Xin chào.

52:07.000 --> 52:13.333
Chúng tôi đã dùng máy đo ánh sáng để
rà soát dọc bờ sông cấp nước cho thành phố

52:13.416 --> 52:19.750
và không phát hiện bất kỳ chỗ nào
bị nhiễm phóng xạ nào trên mức đã định.

52:19.833 --> 52:24.541
Do đó, ngay cả khi
bột cesium đến được các con sông,

52:24.625 --> 52:27.125
cũng sẽ không gây ra nguy hiểm.

52:27.208 --> 52:29.916
Vậy nghĩa là
đã phát hiện phóng xạ trong nước?

52:30.000 --> 52:31.875
Không. Tôi không nói thế.

52:31.958 --> 52:34.583
Cesium có thể lan đến nhà mọi người không?

52:34.666 --> 52:37.750
Xin hãy trả lời rõ ràng cho
người dân Goiânia biết:

52:37.833 --> 52:40.000
Nguồn nước có bị nhiễm xạ hay không?

52:40.083 --> 52:42.333
Nước máy có an toàn để uống không?

52:44.083 --> 52:46.750
Người dân có đang uống nước
bị nhiễm xạ không?

53:16.541 --> 53:17.375
Xin lỗi.

53:18.125 --> 53:19.750
Cho tôi qua.

53:20.250 --> 53:21.083
An toàn.

53:22.791 --> 53:25.166
Cho tôi gửi lời đến toàn dân Goiânia,

53:25.250 --> 53:28.708
tôi khẳng định nguồn nước
của thành phố an toàn 100%.

53:28.791 --> 53:32.958
Giếng nước không thể dùng duy nhất
đã được phong tỏa.

53:33.041 --> 53:38.458
Tiến sĩ Paula Matos đang cầm kết quả
giám định, mọi người có thể kiểm chứng.

53:38.541 --> 53:40.583
Ưu tiên của chúng ta bây giờ là

53:41.166 --> 53:45.000
khử nhiễm các điểm nóng
đã bị nhiễm cesium trên khắp thành phố.

53:45.083 --> 53:48.333
Tiến sĩ Orenstein,
tôi vừa nhận được thông tin

53:48.416 --> 53:52.458
có một chiếc xe tải
chở bìa cứng đã bị nhiễm phóng xạ

53:52.541 --> 53:57.500
đi từ Goiânia đến
một nhà máy giấy tái chế ở São Paulo.

53:57.583 --> 53:59.708
CNEN có biết chuyện này không?

53:59.791 --> 54:03.791
Nhà máy giấy đó đã bị phong tỏa
và tình hình đang được kiểm soát.

54:03.875 --> 54:06.625
Vậy là các ông đã giấu giếm thông tin này?

54:07.625 --> 54:10.666
Tiến sĩ Orenstein, có thể nào Goiânia

54:10.750 --> 54:14.125
đang lây lan vật liệu
bị nhiễm phóng xạ khắp Brazil không?

54:20.375 --> 54:22.291
BIÊN GIỚI TIỂU BANG

59:39.500 --> 59:42.458
ĐÂY LÀ TÁC PHẨM HƯ CẤU,
KHÔNG THỂ HIỆN ĐÚNG LỊCH SỬ
