WEBVTT

00:14.666 --> 00:19.750
"라디오액티브 이머전시"

00:23.666 --> 00:26.375
"6일 차'

00:35.583 --> 00:36.583
이베니우두?

00:37.083 --> 00:37.916
이베니우두?

00:38.000 --> 00:40.541
- 무슨 상황이죠?
- 맥박이 없어요, 심정지입니다

00:42.416 --> 00:45.125
- 산소포화도가 떨어져요
- 7.5 튜브 가져와요, 빨리요!

00:45.208 --> 00:46.583
이어서 해요

00:46.666 --> 00:47.833
제발요, 이베니우두

00:51.791 --> 00:52.625
인공호흡

00:52.708 --> 00:53.916
하나

00:55.041 --> 00:55.958
둘

00:56.750 --> 00:58.208
반응이 없어요

01:01.000 --> 01:02.833
제발요, 이베니우두, 힘내요

01:17.041 --> 01:18.541
"마르시우"

01:27.375 --> 01:29.291
"파울라"

01:33.125 --> 01:34.416
마르시우!

01:34.500 --> 01:36.833
난 밖에서 통을 세고 있을게요

01:48.833 --> 01:50.208
진정해

01:50.291 --> 01:51.875
해치지 않아

01:51.958 --> 01:53.000
진정해

01:54.875 --> 01:55.916
진정해

01:58.583 --> 01:59.666
진정해

02:06.166 --> 02:07.041
마르시우!

02:08.583 --> 02:09.500
마르시우!

02:11.666 --> 02:13.375
일어나요

02:13.458 --> 02:15.583
괜찮아요

02:16.083 --> 02:17.791
어디 봐요

02:29.333 --> 02:30.541
이상 없어요, 마르시우

02:31.041 --> 02:32.083
고맙습니다

02:32.166 --> 02:33.166
나갈까요?

02:35.125 --> 02:36.208
쭉 앞으로 가요

02:43.333 --> 02:45.166
다를레이, 이것 좀 봐

02:48.041 --> 02:48.875
윌리엄 박사님

02:49.916 --> 02:53.666
이렇게 오염된 걸 우리 옆에 두면
위험하지 않아요?

02:53.750 --> 02:57.125
둘이 꼭 껴안지만 않으면
문제없어요

02:57.208 --> 02:58.708
- 여기요?
- 그래요

02:58.791 --> 03:01.541
저 잘난 척하는 놈이 우리를
경기장에 가둬두고 도망쳤지?

03:01.625 --> 03:04.583
- 하이문두, 그러지 마요
- 그만해

03:04.666 --> 03:08.416
그만 좀 해, 이렇게 문제 일으켜서
얻는 게 뭐야?

03:10.666 --> 03:11.916
정신 좀 차려, 다를레이

03:12.000 --> 03:15.333
저 재수 없는 놈은 영웅 행세를
하려는 거지 네 친구 될 생각 없어

03:21.375 --> 03:24.625
"구급차"

03:28.916 --> 03:33.166
"해군 병원"

03:42.416 --> 03:43.250
에두아르두 선생님?

03:43.333 --> 03:44.791
- 나지아? 반가워요
- 저도요

03:44.875 --> 03:47.583
저 환자는 조지아스고
체온 39도에 약은 안 썼어요

03:47.666 --> 03:49.208
- 안토니아는 안정됐죠
- 에두아르두!

03:49.291 --> 03:50.291
- 네
- 내 자리 맡아요

03:50.375 --> 03:52.166
- 가자, 조심해
- 오벤시킹 동지

03:52.250 --> 03:53.708
정말 반가워요

03:54.500 --> 03:57.666
에두아르두
러시아에서 온 우리 팀이에요

03:58.791 --> 04:02.416
감염된 환자들을 따로 받을
격리 공간은 없습니까?

04:02.500 --> 04:04.083
네, 이게 전부예요

04:04.166 --> 04:05.875
- 들어가죠
- 고마워요

04:08.041 --> 04:11.500
"해군 병원"

04:14.958 --> 04:16.000
선생님!

04:17.000 --> 04:18.708
왜 이베니우두를 볼 수 없나요?

04:20.916 --> 04:23.541
남편이 죽었는데
나한테 말 안 하는 거죠?

04:24.541 --> 04:25.541
멈춰요

04:28.166 --> 04:29.500
뭐 하는 거죠?

04:29.583 --> 04:31.291
남편이 보고 싶대요

04:32.416 --> 04:35.750
괜한 상상을 하지 않도록
남편을 보여드릴게요

04:35.833 --> 04:36.666
알았어요

04:37.250 --> 04:40.958
두 분 다 면역력이 너무 약해서
격리하는 거예요

04:41.458 --> 04:43.208
최선을 다해 치료하고 있습니다

04:43.833 --> 04:45.791
검사 결과는 안정적이에요

04:46.875 --> 04:49.333
- 하지만 아직 혼수상태예요
- 맙소사

04:49.416 --> 04:50.500
에두아르두

04:52.250 --> 04:54.083
저분이 성질부리기 전에 가죠

04:54.166 --> 04:55.833
- 네, 고마워요
- 알았죠?

04:58.708 --> 04:59.916
치니냐예요?

05:00.500 --> 05:03.083
- 안토니아예요, 여기로 이송됐죠
- 치니냐?

05:03.875 --> 05:05.708
당신도 여기로 왔어요?

05:08.583 --> 05:10.458
왜 셀레스치를 옮길 때 쓰던
들것에 실려있어요?

05:10.541 --> 05:11.916
미안하지만 난 못 알아들어요

05:12.000 --> 05:12.833
좀 어때요?

05:14.416 --> 05:15.916
셀레스치는 어때요, 주앙?

05:16.750 --> 05:18.625
- 셀레스치는 어때요?
- 괜찮아요

05:20.916 --> 05:23.833
주앙, 방으로 돌아가세요

05:25.875 --> 05:28.083
에두아르두, 얘기 좀 해요

05:28.166 --> 05:30.458
이쪽은 물리학자 이스테르예요

05:30.541 --> 05:32.875
환자들의 실험실 검사를
맡고 있어요

05:32.958 --> 05:34.291
- 실험실 검사요?
- 네

05:34.375 --> 05:36.458
왜 굳이 여기 와서
위험을 감수하죠?

05:37.083 --> 05:40.291
사람들을 직접 보는 것이
숫자를 이해하는 데 도움 되니까요

05:40.875 --> 05:42.291
정신 나갔어요?

05:43.125 --> 05:45.041
여긴 왜 이 모양이죠?

05:47.000 --> 05:50.250
"정부, 방사성폐기물이 고이아스에
남지 않을 것이라고 밝힘"

05:55.333 --> 06:00.083
"고이아니아 지역 지도"

06:00.166 --> 06:02.000
새 본부에 좀 적응됐어요?

06:02.083 --> 06:02.916
세자르!

06:05.250 --> 06:06.333
반가워요

06:06.416 --> 06:07.833
아, 내 친구

06:08.375 --> 06:10.208
비행은 어땠어요?

06:10.291 --> 06:11.666
불쾌했죠

06:11.750 --> 06:13.375
비행기에서 읽었습니다

06:13.458 --> 06:14.875
네, 나도 봤어요

06:15.375 --> 06:17.500
이제 주지사가
물러서지 않을 겁니다

06:17.583 --> 06:20.375
물러서게 하려고 내가 온 거예요

06:21.541 --> 06:23.583
당신이 도와줘야 해요, 베니

06:24.375 --> 06:25.750
저기 오네요

06:25.833 --> 06:27.500
- 환영합니다, 세자르
- 고마워요

06:27.583 --> 06:28.791
안녕하십니까

06:28.875 --> 06:30.375
- 잘 지냈어요, 세자르?
- 호베르투

06:30.458 --> 06:31.750
안녕하세요, 주지사님

06:31.833 --> 06:34.083
콩 거래 건은 유감입니다

06:34.166 --> 06:35.500
내가 더 유감이죠

06:35.583 --> 06:37.333
콩 거래도 그렇고

06:37.416 --> 06:40.416
우리 지역 사람들조차 안 사는
쌀도 그렇고

06:40.500 --> 06:43.666
고이아스에서 상파울루로
오염된 종이를 보낸 바람에

06:43.750 --> 06:45.833
다들 겁먹었어요

06:46.458 --> 06:49.875
왜 내가 조용히 처리하자고 했는지
이젠 이해하길 바랍니다

06:52.083 --> 06:53.833
기사 읽었어요?

06:53.916 --> 06:55.375
네, 읽었습니다

06:55.458 --> 06:58.708
호베르투, 좀 신중하게 따져봅시다

06:59.250 --> 07:01.500
그 드럼통들에서
방사선이 방출되고 있어요

07:01.583 --> 07:05.083
그런 물질을 전국 여기저기로
운반하는 건 위험해요

07:05.166 --> 07:08.625
1킬로미터를 더 가든 덜 가든
뭐가 중요해요?

07:08.708 --> 07:11.416
운송 중에 통 하나가 깨져서

07:11.500 --> 07:13.500
세슘이 다른 주들로 퍼지면
어떡합니까?

07:13.583 --> 07:15.750
그건 내가 책임질 일이 아닙니다

07:16.791 --> 07:21.166
다른 주가 폐기물을 수용하도록
어떻게 설득할 계획인가요?

07:22.125 --> 07:23.875
원자력 위원회는 연방 기관 맞죠?

07:23.958 --> 07:26.291
- 네
- 그럼 됐네요

07:26.791 --> 07:31.625
오렌스테잉이 고이아스주 밖의
후보지를 정할 겁니다

07:31.708 --> 07:32.625
세자르, 당신은

07:32.708 --> 07:35.291
원자력 위원회 회장으로서
영향력을 행사해서

07:35.375 --> 07:39.041
내가 필요한 사람들을
설득하는 걸 도와야 합니다

07:39.125 --> 07:40.666
서로 돕자는 거죠

07:40.750 --> 07:42.583
그리고 한 가지 기억하세요

07:42.666 --> 07:45.458
고이아니아 시내 한복판에

07:45.541 --> 07:49.875
세슘 장비가 방치된 건
당신들 책임이 큽니다

07:50.833 --> 07:54.291
그럼 제안서를 기다릴게요
수고하세요

07:54.375 --> 07:57.500
머리카락 빠져서
속상하다고 하지 않았어?

07:57.583 --> 07:58.416
안녕

07:58.500 --> 08:01.625
자르면 더 건강하게
다시 자랄 거야

08:02.875 --> 08:03.833
싫어요

08:04.333 --> 08:05.250
안녕, 공주님

08:09.625 --> 08:11.833
네가 셀레스치야?

08:13.000 --> 08:15.166
난 이스테르야, 반가워

08:15.250 --> 08:16.916
의사 선생님이에요?

08:17.000 --> 08:18.083
아니

08:18.166 --> 08:20.166
- 내가 의사처럼 보여?
- 네

08:20.250 --> 08:21.791
의사 아니란다

08:22.291 --> 08:27.125
네가 항상 오줌을 담는
작은 컵들 있잖아

08:27.208 --> 08:29.666
- 네
- 내가 그걸 가져가

08:29.750 --> 08:31.333
웩! 더러워

08:31.416 --> 08:32.958
그래, 더럽지

08:34.375 --> 08:35.791
머리가 정말 예쁘네

08:37.041 --> 08:38.208
진짜 예뻐

08:38.958 --> 08:44.000
요즘은 머리를
아주 짧게 하는 게 유행이야

08:44.500 --> 08:46.708
웨일스 공주 알아?

08:46.791 --> 08:49.625
그 공주님 머리도 짧아, 아주 짧지

08:49.708 --> 08:51.541
글로리아 마리아도 있잖아

08:51.625 --> 08:52.958
그 사람 좋아하지?

08:54.916 --> 08:56.625
진짜 근사한 분이야

08:57.458 --> 09:00.375
아주 똑똑하기도 하지?

09:01.458 --> 09:02.583
나처럼요

09:02.666 --> 09:04.083
- 맞아!
- 그래

09:04.166 --> 09:09.375
앞머리만 살짝 잘라보는 건 어때?

09:10.041 --> 09:13.583
그다음에 거울 보고 마음에 들면

09:14.375 --> 09:15.833
나머지도 자르는 거야

09:16.750 --> 09:19.583
일단 앞부분만
아주 조금 잘라서 보자

09:20.166 --> 09:21.333
알았어요

09:22.833 --> 09:25.875
선생님, 저는
늘 이걸 3개씩 먹어요

09:25.958 --> 09:27.958
하나만 드셔도 돼요
하나면 충분합니다

09:28.041 --> 09:29.666
- 무슨 일이죠?
- 문제없어요

09:30.625 --> 09:32.083
안녕하세요

09:32.958 --> 09:34.500
여기 잡고 이제 드세요

09:34.583 --> 09:37.791
- 무슨 일 있어요?
- 제가 이걸 3개씩 먹어서요

09:37.875 --> 09:39.000
그게 맞아요

09:48.750 --> 09:50.333
- 장난해요?
- 아뇨

10:00.208 --> 10:04.500
아버지를 딸의 방사선에
노출한 것만으로도 모자라서

10:04.583 --> 10:09.333
환자들에게 터무니없는 용량의
프러시안블루를 투여하고 있어요

10:10.041 --> 10:12.458
이런 경우는 처음 봅니다

10:12.958 --> 10:15.541
의학 문헌에서도 본 적이 없어요

10:15.625 --> 10:17.333
권장 복용량은 효과가 없었어요

10:17.416 --> 10:19.666
방사선에 너무 오래
노출돼 있었거든요

10:19.750 --> 10:21.958
잠재적인 부작용은
누가 살피고 있습니까?

10:22.041 --> 10:22.916
저요

10:23.000 --> 10:24.208
매일 확인해요

10:24.708 --> 10:28.166
검사 수치도 환자 상태가
좋아지고 있다는 걸 보여줘요

10:28.708 --> 10:30.208
방사선방호 연구소에 갈게요

10:33.791 --> 10:36.958
에두아르두, 정말 이런 위험을
감당할 생각입니까?

10:37.625 --> 10:38.958
제 환자들이에요

10:43.375 --> 10:45.000
- 네?
- 에두아르두?

10:45.708 --> 10:46.750
조아나

10:46.833 --> 10:47.791
네

10:47.875 --> 10:49.500
호세 카레라스 얘기 들었어요?

10:49.583 --> 10:51.083
'3대 테너' 성악가요?

10:51.166 --> 10:53.666
제가 혈액질환에 쓰려고
눈여겨보던 실험 약으로

10:53.750 --> 10:56.166
그분이 백혈병을 치료 중이에요

10:56.250 --> 10:58.916
백혈구 생성을 촉진해서

10:59.000 --> 11:01.375
면역력을 높여주는 치료예요

11:01.458 --> 11:02.875
들어본 적 없어요

11:03.375 --> 11:04.708
부작용은요?

11:04.791 --> 11:06.791
백혈병 환자들에게선 아직 없어요

11:06.875 --> 11:08.000
언제 치료를 시작했죠?

11:08.083 --> 11:10.250
작년에 미국에서요

11:10.333 --> 11:12.041
FDA의 승인은 받은 건가요?

11:12.125 --> 11:14.750
제가 읽은 연구논문을
팩스로 보낼게요

11:14.833 --> 11:16.125
리처드 런던이 쓴 거예요

11:16.208 --> 11:17.708
좀 위험할 것 같은데…

11:17.791 --> 11:20.250
논문을 읽어볼게요
조아나, 고마워요

11:20.333 --> 11:22.208
잘 생각해 봐요, 에두아르두

11:22.708 --> 11:26.041
해군 병원 환자들에게 도움이 될지
몰라요, 특히 셀레스치한테요

11:27.333 --> 11:28.250
알았어요

11:29.458 --> 11:30.708
고마워요, 조아나

11:31.416 --> 11:33.416
리처드 런던이라고 했나요?

11:33.500 --> 11:36.750
네, 백혈병 치료법을 만든
사람이에요

11:36.833 --> 11:38.708
- 아는 사람이에요?
- 네, 알아요

11:38.791 --> 11:40.041
돌팔이예요

11:40.125 --> 11:44.208
어차피 내 의견은
안 들을 것 같아서 말 안 할래요

11:44.291 --> 11:45.583
아니면 듣고 있는 겁니까?

11:46.375 --> 11:48.000
그게 핵심이 아니잖아요

11:53.083 --> 11:56.833
의견을 무시하라고 체르노빌
전문가를 부른 게 아니에요

11:56.916 --> 11:59.916
에두아르두도 전문가예요
브라질 사람이라서 해당 안 돼요?

12:01.166 --> 12:04.375
체르노빌에선 노출 시간이
몇 분에 불과했어요

12:04.458 --> 12:07.250
여기 사람들은 며칠 동안
세슘에 노출됐고요

12:07.333 --> 12:09.166
상황이 완전히 달라요

12:09.250 --> 12:10.083
알았어요

12:10.583 --> 12:14.500
그럼 프러시안블루를
계속 고용량 투여하세요

12:14.583 --> 12:16.208
하지만 이스테르, 부탁인데

12:16.833 --> 12:18.833
당신이랑 에두아르두, 로레이루는

12:18.916 --> 12:21.666
항상 그분과
차분하게 상의해야 합니다

12:21.750 --> 12:24.916
그 사람은 의사 팀까지
데리고 와서 도와주고 있어요

12:25.666 --> 12:28.458
그런 지원을 잃을 수는
없어요, 알겠죠?

12:28.541 --> 12:30.750
네, 동의합니다, 알겠어요

12:30.833 --> 12:31.833
고마워요

12:32.333 --> 12:36.500
"고이아니아 종합병원"

12:39.041 --> 12:40.250
잠시만요

12:43.041 --> 12:44.458
아야, 아파요

12:45.791 --> 12:47.000
안녕하세요

12:47.875 --> 12:50.750
제 동생 상태가 어떤지 아세요?

12:51.500 --> 12:54.416
아니, 미안, 난 아무것도 몰라

12:54.500 --> 12:56.000
날 리오로 보내면 안 돼요?

12:56.083 --> 12:58.750
클라우지네이, 이미 얘기했잖아

13:03.291 --> 13:06.541
마르시우, 카타리나를
어디로 보냈는지 알아요?

13:06.625 --> 13:08.541
클라우지네이와 셀레스치의 엄마요

13:09.041 --> 13:12.833
아뇨, 저는 오염 제거를 맡아서
피해자들에 대해선 몰라요

13:17.916 --> 13:20.000
"임시 보호소"

13:20.500 --> 13:22.750
"입실: 오후 7시
퇴실: 오전 9시"

13:30.875 --> 13:32.333
여길 쓰면 돼요

13:32.833 --> 13:34.833
방금 시트를 바꿨어요

13:40.250 --> 13:43.250
집으로 돌아갈 수 있을 때까지
여기 있어야 하나요?

13:53.458 --> 13:56.041
그 어린 소녀의 어머니죠?

13:57.583 --> 13:59.000
따님은 나아졌어요?

14:00.666 --> 14:01.708
모르겠어요

14:03.625 --> 14:05.500
TV 뉴스로만 소식을 들어요

14:06.291 --> 14:08.875
엄마인데도 면회가 안 되나요?

14:11.416 --> 14:14.208
리우데자네이루행 표를
사야 가능하죠

14:15.375 --> 14:18.000
고이아니아에 있는
내 아들도 못 보게 하는데

14:18.083 --> 14:19.791
리우에 가게 해줄 리가 있나요

14:25.500 --> 14:28.000
봐요, 여기 새 수건 있어요

14:33.458 --> 14:36.416
일자리 찾는 거 도와줄게요

14:36.916 --> 14:38.458
원하신다면요

14:47.291 --> 14:50.208
- 어쨌든 여기가 해당 구역입니다
- 잠깐만요

14:50.291 --> 14:52.291
겨우 이 두 지역만 안전하다고요?

14:52.375 --> 14:53.333
'겨우'요?

14:53.416 --> 14:55.166
통이 총 몇 개나 되는데요?

14:55.666 --> 14:57.666
2,500개 정도요

14:58.375 --> 15:00.416
상자도 최소 1,200개는 됩니다

15:00.500 --> 15:01.791
그건 너무 많은데요

15:03.166 --> 15:06.750
이걸 보관할 장소로
고이아스주 밖도 검토하셨겠죠?

15:06.833 --> 15:10.875
지금은 당신에게 물어본
고이아스 내 지역만 관심 있어요

15:12.625 --> 15:13.916
이해가 안 됩니다

15:15.250 --> 15:19.625
주지사는 언론에 폐기물이
여기 남지 않을 거라고 했어요

15:20.333 --> 15:22.708
이거 주지사한테 승인받은 겁니까?

15:22.791 --> 15:26.500
연구 목적으로
조사를 요청하는 거예요, 친구

15:26.583 --> 15:29.250
그냥 사례 연구일 뿐이에요

15:31.708 --> 15:36.208
그럼 주지사 사무실에
확인 전화 좀 해도 되겠죠?

15:36.875 --> 15:37.833
실례합니다

15:40.458 --> 15:41.583
페르난지스

15:43.916 --> 15:45.833
좋아요, 이 보고서는

15:46.500 --> 15:50.833
세슘을 어디에 보관할지
정하기 위한 조사입니다

15:50.916 --> 15:52.125
맞아요

15:52.833 --> 15:57.083
병원 소유주들의 부주의로
많은 사람이 죽을 수 있어요

15:58.958 --> 16:02.916
그리고 그러한 선택을 감독할
책임이 있었던

16:03.666 --> 16:07.958
우리가 실수했기 때문에
많은 사람이 죽을 수 있습니다

16:13.083 --> 16:18.000
이 보고서에서는 절대
실수하면 안 돼요, 페르난지스

16:19.958 --> 16:22.791
당신이 꼭 도와줘야 해요

16:22.875 --> 16:23.958
제발요

16:39.083 --> 16:40.083
알겠습니다

16:46.083 --> 16:48.208
잠깐 쉬게 하면 안 되나요?

16:49.541 --> 16:51.958
오늘은 이 정도면
됐어요, 마르시우

16:53.083 --> 16:54.708
땀을 많이 흘렸네요

16:57.000 --> 17:00.166
검사 결과를 확인했는데
경미한 빈혈이 있어요

17:00.250 --> 17:03.041
림프구 수치도 낮아요

17:03.125 --> 17:05.791
수치는 아주 경미하지만
노출이 많았으니까

17:05.875 --> 17:08.875
감염 가능성을 염두에 두고
계속 지켜볼게요

17:08.958 --> 17:11.125
여기 얼마나 있어야 하죠, 선생님?

17:13.000 --> 17:14.416
그건 알 수 없어요

17:15.375 --> 17:17.583
우리도 처음 겪는 일이라서요

17:18.125 --> 17:20.666
그래도 계속 상태를 확인할게요

17:22.208 --> 17:23.625
두 분이 얘기 나누세요

17:24.208 --> 17:25.416
감사합니다, 선생님

17:53.000 --> 17:56.666
아직 비앙카한테
말할 용기가 없어요

17:57.458 --> 17:59.250
제가 오염됐을지 모른다고요

17:59.333 --> 18:02.041
머리가 터질 것만 같아요

18:02.125 --> 18:03.875
정신을 못 차리겠네요

18:03.958 --> 18:05.666
통증이 있어?

18:05.750 --> 18:06.916
아프고

18:07.000 --> 18:08.208
두려워요

18:09.583 --> 18:11.583
아내한테 말하고 싸우게 될까 봐요

18:12.500 --> 18:14.166
돌아가야 할까 봐 두렵고

18:15.708 --> 18:17.291
못 돌아갈까 봐 두려워요

18:18.375 --> 18:20.416
아내를 잃을까 봐 두렵고요

18:25.083 --> 18:26.791
중독되는 기분이지?

18:29.083 --> 18:31.375
상황은 정말 최악이지만…

18:34.916 --> 18:38.833
내가 이렇게까지
절실히 필요한 존재라고 느낀 적은

18:38.916 --> 18:40.916
지금까지 일하면서 거의 없었어

18:42.750 --> 18:43.958
아이러니하게도…

18:45.916 --> 18:49.541
이렇게 무력한 기분을
느낀 적도 거의 처음이고

18:52.208 --> 18:53.541
무슨 말인지 알아요

18:57.833 --> 19:00.166
하지만 선택권은
늘 있어, 마르시우

19:00.958 --> 19:01.916
언제나

19:07.250 --> 19:08.083
그럼…

19:12.083 --> 19:13.833
자네를 생각하면서 기도할게

19:17.666 --> 19:19.333
비앙카한테는 말해야 해

19:43.791 --> 19:44.625
여보세요?

19:45.541 --> 19:46.875
안녕, 여보

19:47.416 --> 19:48.500
어떻게 지내?

19:49.250 --> 19:50.333
지쳤어

19:50.833 --> 19:52.791
혼자 있는 게 지겨워

19:53.833 --> 19:58.083
빈혈 진단을 받고도
시험지 더미를 채점하고 있었어

19:59.083 --> 20:00.125
빈혈?

20:00.666 --> 20:02.041
그럼 어떡해야 한대?

20:02.541 --> 20:06.083
영양제 챙겨 먹고
스트레스는 피해야 해

20:07.875 --> 20:09.083
자기 괜찮아?

20:09.625 --> 20:13.375
몇 분 전에 아버님과 통화했는데
아직 집에 안 들어갔다면서

20:13.458 --> 20:14.291
어디야?

20:16.000 --> 20:17.625
호텔에 왔어

20:18.250 --> 20:19.166
왜?

20:19.666 --> 20:21.291
오염된 거야?

20:21.375 --> 20:22.958
아니, 아냐, 여보

20:23.041 --> 20:25.541
예방 차원에서 온 거야

20:25.625 --> 20:27.625
확실해, 마르시우? 꺼림칙해

20:27.708 --> 20:29.791
솔직하게 말하는 거 맞아?

20:29.875 --> 20:31.666
아니면 날 안심시키려는 거야?

20:33.875 --> 20:35.041
여보

20:35.125 --> 20:38.000
솔직히 나 지금 괜찮지 않아

20:38.083 --> 20:40.916
이렇게 당신이 그리운데
괜찮을 수가 없지

20:42.125 --> 20:45.583
이제 좀 쉬어
시험지가 도망가는 것도 아니잖아

20:45.666 --> 20:49.708
불행히도 진짜 도망 안 가더라

20:49.791 --> 20:51.000
불행히도

20:51.958 --> 20:52.958
사랑해

20:53.458 --> 20:54.833
내가 더 사랑해

20:55.791 --> 20:57.083
당신 아들도

21:12.375 --> 21:13.833
"15일 차"

21:13.916 --> 21:16.750
성함이 조제 미게우…

21:17.250 --> 21:18.583
게하

21:20.708 --> 21:24.125
당신은 예전 동업자의 병원에서

21:24.208 --> 21:29.041
문이며 지붕 자재
철판, 목재까지 가져갔는데

21:29.541 --> 21:31.208
세슘 장비는 그대로 뒀더군요

21:31.291 --> 21:34.875
문을 뗐지만 못 가져가게 했습니다

21:35.416 --> 21:39.791
병원 지분 정리할 때, 내가
얼마나 적게 받았는지 알잖아요

21:40.666 --> 21:44.208
건물 짓는 데 내 돈도 들어갔으니
그럴 권리 있어요

21:45.791 --> 21:48.000
문이랑 창문, 지붕이
제대로 있었다면

21:48.083 --> 21:50.625
아무도 거기 못 들어갔을 거라는
생각은 안 해봤나요?

21:51.333 --> 21:53.583
그 장비가
그대로 있는 줄 몰랐어요

21:54.083 --> 21:55.958
예전 동업자들은 치우고 싶어 했죠

21:56.833 --> 21:59.000
일부러 두고 간 게 분명해요

21:59.083 --> 22:01.875
돈 들이지 않고
문제를 처리하려고요

22:04.041 --> 22:07.750
내가 부탁한 보고서 나머지는
언제 주는 거죠?

22:08.250 --> 22:11.541
주지사님, 제가 드린
보고서는 완성된 겁니다

22:11.625 --> 22:14.916
폐기물을 매립할
다른 주의 추천 지역이 없잖아요

22:15.000 --> 22:18.416
그 보고서는 재검토가
필요할 것 같습니다

22:18.500 --> 22:23.541
세자르, 내 보고서에 토지랑
드럼통에 대한 자료가 다 있어요

22:23.625 --> 22:25.916
제대로 행동하는 데
필요한 건 다 있죠

22:26.000 --> 22:28.500
주지사님이
폐기물을 꼭 옮기겠다면

22:28.583 --> 22:29.875
직접 조사해야 해요

22:29.958 --> 22:30.791
베니

22:33.625 --> 22:37.208
둘이서 나한테 맞서는 건
아주 나쁜 생각입니다

22:41.333 --> 22:43.166
내가 처리할게요

22:43.250 --> 22:45.000
진정해요

23:01.458 --> 23:02.500
카타리나?

23:08.458 --> 23:09.416
네?

23:11.875 --> 23:14.500
"핫존"

23:14.583 --> 23:19.041
"주의, 오염 구역"

23:23.666 --> 23:25.458
카타리나, 물러서세요

23:25.958 --> 23:27.208
잠깐만요

23:32.416 --> 23:33.541
안녕, 엄마

23:35.500 --> 23:37.291
- 안녕, 엄마
- 안녕, 우리 아들!

23:38.375 --> 23:39.583
내 새끼

23:40.083 --> 23:42.541
- 보고 싶었어요
- 좀 어떠니?

23:42.625 --> 23:44.583
- 괜찮아요, 엄마
- 그래?

23:49.041 --> 23:51.291
클라우지네이, 엄마 눈을 봐

23:56.000 --> 23:58.125
사람들이 잘 돌봐줘?

23:59.125 --> 23:59.958
네, 엄마

24:00.041 --> 24:02.208
- 좀 나아졌어?
- 네

24:02.291 --> 24:03.458
약속하지?

24:03.541 --> 24:04.458
약속해요

24:06.333 --> 24:07.958
다를레이랑 하이문두는?

24:08.041 --> 24:09.833
- 괜찮아요
- 그래?

24:09.916 --> 24:12.500
잘됐네, 잘됐어

24:12.583 --> 24:13.916
근데 동생을 데려갔어요

24:14.000 --> 24:16.375
난 못 가게 하고 아빠만 보냈어요

24:16.458 --> 24:18.375
천만다행이야

24:19.833 --> 24:21.416
너까지 리우에 가면

24:21.500 --> 24:24.166
세 사람 모두랑 떨어지니까
엄마가 못 견디지

24:25.833 --> 24:28.583
너는 좋아지고 있어서
여기 있는 거야, 클라우지네이

24:32.916 --> 24:34.541
걱정하지 마

24:36.166 --> 24:39.875
나한테 리우데자네이루행 표가
있으니까 셀레스치를 보러 갈게

24:41.750 --> 24:43.041
잘됐다

24:43.541 --> 24:44.375
정말요?

24:45.208 --> 24:46.458
걔를 보러 갈 거야

24:46.541 --> 24:49.666
엄마, 걔가 좋아하는 쿠키도
가져갈 수 있어요?

24:50.166 --> 24:51.916
당연히 가져갈 수 있지

24:52.708 --> 24:55.291
너한테도 갖다줄게, 그거 먹을래?

24:55.875 --> 24:57.708
- 그럴게요
- 약속해?

24:57.791 --> 24:58.958
약속할게요

24:59.708 --> 25:00.875
우리 아들

25:00.958 --> 25:04.458
클라우지네이
그만 가야 해, 알았지?

25:06.416 --> 25:07.583
잘 가요, 엄마

25:09.291 --> 25:11.541
엄마는 널 정말 사랑한단다

25:12.583 --> 25:14.000
그걸 잊지 마

25:14.083 --> 25:15.416
나도 사랑해요

25:15.500 --> 25:17.208
의사 선생님 말 잘 들어

25:17.291 --> 25:18.416
그럴게요

25:20.458 --> 25:22.166
- 알았지?
- 가자

25:25.291 --> 25:26.708
사랑해, 클라우지네이

25:26.791 --> 25:27.875
나도 사랑해요

25:31.541 --> 25:32.958
잘 가렴, 내 아들

25:40.625 --> 25:44.125
나는 여왕이 될래요

25:44.791 --> 25:46.083
의사도 되고…

25:46.166 --> 25:47.541
그렇구나

25:48.250 --> 25:51.291
그리고 비행기를 탈래요

25:51.375 --> 25:53.125
좋은 계획 같네

25:53.625 --> 25:57.250
그걸 다 하려면 건강해야겠지?

25:59.125 --> 26:00.666
수프 조금 먹을까?

26:00.750 --> 26:02.708
- 싫어요
- 조금만 먹자

26:02.791 --> 26:05.625
- 조금만 먹어
- 튼튼해지게 먹는 거야

26:05.708 --> 26:06.833
- 알았어요
- 알았지?

26:11.625 --> 26:12.458
여기 있어

26:12.541 --> 26:14.666
너무 뜨거우면 입으로 불어

26:21.458 --> 26:22.958
그렇지

26:24.500 --> 26:25.958
이제 고기 먹자

26:43.375 --> 26:44.666
깨어났군요

26:47.125 --> 26:48.291
좋은 아침

26:48.375 --> 26:49.666
안녕하세요

26:54.833 --> 26:58.333
왜 그렇게 겁먹은 표정이죠?
귀신이라도 봤어요?

26:58.916 --> 27:00.083
나 망한 거죠?

27:00.166 --> 27:01.833
아뇨, 그런 거 아니에요

27:01.916 --> 27:04.500
일주일 넘게 혼수상태였거든요

27:05.625 --> 27:07.291
- 젠장
- 그래요

27:08.625 --> 27:09.916
몸은 좀 어때요?

27:11.583 --> 27:14.125
입이 바싹 말랐고 목이 아파요

27:17.166 --> 27:18.708
아내 소식은요?

27:18.791 --> 27:20.541
- 여기 있어요
- 안토니아…

27:21.166 --> 27:22.791
당신 가까이에 있어요

27:25.125 --> 27:27.375
여기 온 거면
상태가 안 좋다는 뜻이죠?

27:28.666 --> 27:30.875
사실대로 말해줘요, 좀 어때요?

27:35.000 --> 27:37.208
당신이 깨어난 걸 알면
기뻐할 거예요

27:38.416 --> 27:39.666
아내를 봐야겠어요

27:41.083 --> 27:42.291
응급 상황이에요

27:42.875 --> 27:44.000
안토니아 맞죠?

27:44.083 --> 27:45.500
안토니아군요?

27:46.416 --> 27:48.458
그래요? 안토니아예요?

27:49.333 --> 27:50.833
- 진정하세요
- 치니냐예요?

27:50.916 --> 27:54.166
- 내 아내가 어떻게 됐죠?
- 마음을 가라앉히고 진정하세요

27:58.541 --> 28:00.375
- 방금 시작됐어요?
- 네, 선생님

28:00.916 --> 28:01.791
좋아요

28:02.958 --> 28:05.083
농축 적혈구 가져와요
또 수혈해야 해요

28:05.166 --> 28:06.416
- 네, 선생님
- 안토니아

28:07.000 --> 28:08.000
내 말 들려요?

28:08.666 --> 28:10.041
날 보세요

28:10.833 --> 28:13.541
옆을 봐요, 위를 봐요

28:13.625 --> 28:14.458
수액 투여해요

28:14.541 --> 28:15.833
여기 있습니다

28:15.916 --> 28:18.166
수혈하는 동안 여기 있어요

28:18.250 --> 28:19.791
난 오벤시킹과 얘기해 볼게요

28:20.833 --> 28:21.958
금방 올게요

28:24.083 --> 28:27.333
실험적 치료를
제안해야 할 것 같아요

28:27.416 --> 28:29.250
안 돼요, 절차와
분석 자료가 있어요

28:29.333 --> 28:30.458
그건 알지만…

28:30.541 --> 28:32.666
모스크바가 아니니
우린 상황에 맞게 바꿔야 해요

28:32.750 --> 28:33.833
'우리'라고요?

28:33.916 --> 28:35.375
그건 당신 책임이죠

28:35.458 --> 28:37.000
당신 환자고요

28:42.166 --> 28:45.833
프러시안블루만으로는
체내의 세슘을 제거할 수 없어요

28:45.916 --> 28:50.458
방사선으로 심각하게 손상된
면역체계를 회복시켜야 합니다

28:50.541 --> 28:55.791
조아나 박사가 제안한 연구는
바로 그걸 시도하는 거예요

28:55.875 --> 28:57.125
그건 알지만

28:57.208 --> 28:59.208
오벤시킹이 분명히 말했어요

28:59.291 --> 29:01.333
너무 위험하니 그렇게 못 합니다

29:01.416 --> 29:05.750
우리 제안을 거절하려고 리우에서
여기까지 온 겁니까, 세자르?

29:07.291 --> 29:08.833
그런 미친 짓을 믿는 거예요?

29:11.625 --> 29:14.083
현재의 치료법으로는 부족합니다

29:15.083 --> 29:16.416
확신이 없나 봐요

29:16.500 --> 29:19.583
연구한 사람을
직접 만나서 얘기해 보죠

29:19.666 --> 29:22.541
평판이 썩 좋은 사람이
아니라던데요

29:22.625 --> 29:25.041
- 오벤시킹 말로는요?
- 그만 좀

29:25.125 --> 29:28.583
보건부 차원의 위원회를
만들자고 하면 안 될까요?

29:29.208 --> 29:32.625
다른 의사들 의견도 듣고
사례를 논의할 수 있잖아요

29:32.708 --> 29:35.625
이스테르, 외부 자문의 의견을
다시 한번 강조할게요

29:36.750 --> 29:39.791
연구가 충분하지 않은
치료법을 쓰는 건

29:39.875 --> 29:41.958
여전히 매우 위험합니다

29:42.041 --> 29:44.833
외부 자문의 반대에도
프러시안블루 복용량 변경을

29:44.916 --> 29:47.708
승인하셨는데
왜 지금은 반대하세요?

29:47.791 --> 29:51.125
그래요, 당신 기준을 적용했지만
결과는 예전과 똑같아요

29:51.208 --> 29:52.708
나아진 게 없다고요

30:00.083 --> 30:01.000
미안해요

30:02.541 --> 30:03.875
미안합니다, 저…

30:05.166 --> 30:09.916
당신이 적용한 변화 덕분에
환자들이 살아있다는 건 알지만

30:10.416 --> 30:14.416
대체 치료에 대해서는
오벤시킹의 의견에 동의해요

30:15.000 --> 30:16.250
너무 위험합니다

30:23.083 --> 30:25.833
새 아이디어를 낼 때마다
저 자신을 증명해야 하니 지치네요

30:25.916 --> 30:29.875
당신이 진짜 존중하는
사람의 의견을 따르는 게 낫겠어요

30:31.083 --> 30:33.125
저는 이만 사임하겠습니다

30:35.375 --> 30:36.208
이스테르

30:46.000 --> 30:47.250
"20일 차"

30:47.333 --> 30:51.750
왜 세슘 장비만 남기고
전부 치운 건지 알고 싶습니다

30:54.791 --> 30:57.458
성가병원에서 장비를
못 가져가게 했습니다

30:57.541 --> 31:00.500
쫓겨난 뒤에는
다시 들어갈 수가 없었어요

31:00.583 --> 31:03.750
당신이 동업자들과 함께
계약을 어겼기 때문이잖아요

31:03.833 --> 31:05.875
우리를 쫓아내려고

31:05.958 --> 31:09.541
그렇게 주장한 겁니다
땅을 훨씬 비싸게 팔려고요

31:10.375 --> 31:14.083
우리는 성가병원 환자들에게
무료 방사선치료를 제공하는 걸

31:14.166 --> 31:16.625
중단한 적이 없습니다, 절대로요

31:19.000 --> 31:24.041
브라질 원자력 위원회에
기계가 방치됐다고 신고했나요?

31:24.125 --> 31:29.083
원자력 위원회에서는
개원 이후 한 번도 온 적이 없어요

31:29.166 --> 31:30.625
단 한 번도 점검하지 않았죠

31:30.708 --> 31:33.291
이나시우 씨
예 아니면 아니오로 답하세요

31:33.791 --> 31:35.375
원자력 위원회에 알렸어요?

31:41.458 --> 31:42.416
물론입니다

31:43.958 --> 31:45.416
증명할 수 있어요?

31:49.708 --> 31:51.041
- 카타리나?
- 네

31:51.125 --> 31:54.208
- 신문 챙겼어요?
- 네, 가져올까요?

31:54.291 --> 31:55.958
괜찮아요, 이따 내가 가져오죠

31:56.041 --> 31:57.916
시장이 벌써 악영향을…

31:58.000 --> 32:01.625
바우 부인, 혹시 파출부 필요한
지인이 있으면

32:01.708 --> 32:03.875
저 좀 소개해 주세요
일을 더 하려고요

32:03.958 --> 32:04.791
그래요

32:04.875 --> 32:07.916
- 종합병원에 남아…
- 그 여자애 얘기야

32:08.000 --> 32:09.916
해군 병원에서도요

32:10.000 --> 32:13.666
알 게 뭐야? 오염 퍼뜨릴
인간이 하나 줄어드는 거지

32:13.750 --> 32:16.083
해군 병원 소식통에 따르면

32:16.166 --> 32:20.166
4명의 환자는
약간의 호전을 보였지만

32:20.250 --> 32:23.166
6명은 여전히 위중한 상태이며

32:23.250 --> 32:27.666
그중에는 6살의 어린 소녀
셀레스치도 포함됩니다

32:27.750 --> 32:30.416
세슘-137 가루를 섭취해서

32:30.500 --> 32:34.000
높은 오염 수치를 보이는 환자죠

32:34.083 --> 32:39.500
그래도 의료진은 환자들이
회복할 거라고 보고 있습니다

32:39.583 --> 32:42.666
둘, 셋, 넷, 달려요!

32:49.750 --> 32:52.041
- 여보세요?
- 여보세요, 이스테르?

32:52.583 --> 32:54.666
세자르예요, 잘 지내요?

32:54.750 --> 32:55.833
안녕하세요, 세자르

32:56.791 --> 32:57.833
저기…

32:58.583 --> 33:03.000
이스테르, 위원회를 만들라고
보건부에서 승인해 줬어요

33:06.208 --> 33:08.250
연구소로 돌아와요, 이스테르

33:08.750 --> 33:10.875
당신이 필요해요

33:14.083 --> 33:15.291
나도 알아요

33:18.250 --> 33:20.083
그럼 동의한 거로 알겠습니다

33:20.791 --> 33:23.750
위원회는 해군 병원에서
열릴 거예요

33:23.833 --> 33:26.916
조아나가 우리 주장을 옹호하려고
리우로 갈 텐데요

33:27.000 --> 33:30.416
오벤시킹도 위원으로
참여할 겁니다

33:31.375 --> 33:34.833
그 사람은 분명히
그 치료 방식에 반대할 거예요

33:37.000 --> 33:38.875
그게 내가 할 수 있는
최선이었어요

33:40.166 --> 33:43.666
세자르, 옳은 선택을 한 거예요
곧 알게 될 겁니다

33:44.666 --> 33:45.791
고마워요, 이스테르

33:46.500 --> 33:48.500
고마워요, 잘 있어요

33:49.708 --> 33:51.666
주지사님이 들어오라고 하시네요

33:54.666 --> 33:58.500
이제 드럼통들은
파울라 박사의 관할을 벗어나서

33:58.583 --> 34:00.583
세하 두카심부로 가고 있습니다

34:00.666 --> 34:02.916
당신이 원한 대로
사람들한테서 먼 곳으로요

34:03.000 --> 34:05.000
사람들한테서 먼 곳요?

34:05.083 --> 34:08.750
주지사님은 고이아스가
차별받는다고 불평하시면서

34:08.833 --> 34:12.458
파라를 아무도 없는
땅처럼 취급하는군요

34:12.541 --> 34:15.375
호베르투
대통령한테 보고한 겁니까?

34:15.458 --> 34:17.416
모든 준비를 누가 했겠어요?

34:18.208 --> 34:21.333
방사성폐기물을
1,000km 이상 옮겨서

34:21.416 --> 34:26.208
지하 수자원이 풍부한 주에
묻겠다는 거군요

34:26.291 --> 34:27.708
걱정 마요, 베니

34:27.791 --> 34:30.958
무슨 일이 생기면, 주지사님은
원자력 위원회를 탓하겠죠

34:31.041 --> 34:34.000
그러니까 우리가
밤낮없이 일하는 거잖아요

34:34.083 --> 34:37.125
- 무모한 정치인의 희생양 하려고
- 파울라, 제발요

34:37.208 --> 34:40.083
진짜 무책임한 건
도시에 폐기물을 쌓아두는 거요!

34:40.958 --> 34:43.458
작업 속도를 높여야 해요

34:43.541 --> 34:47.125
내일 드럼통이 더 들어옵니다

34:47.625 --> 34:49.583
제독 작업은 여전히

34:49.666 --> 34:54.041
전적으로 여러분 책임이라고
언론에 밝혔습니다

34:54.541 --> 34:55.791
대단히 감사합니다

34:55.875 --> 34:57.208
- 가죠
- 세자르?

34:57.708 --> 34:58.833
갑시다, 베니

35:04.583 --> 35:09.625
배 잼에 배 아이스크림이라니…
이게 얼마나 심각한 건지 알아?

35:09.708 --> 35:13.333
배 철이 아니잖아
슈퍼마켓에 배가 하나도 없어

35:13.416 --> 35:16.541
돌아가는 대로 꼭 배를 구해줄게

35:16.625 --> 35:17.833
- 알았어
- 알았지?

35:17.916 --> 35:20.250
기다릴게, 그 말 안 잊을 거야

35:20.875 --> 35:25.458
주지사가 세하 두카심부로
폐기물을 보낸다고 뉴스에서 봤어

35:25.541 --> 35:28.000
- 그럼 거의 마무리된 거야?
- 뭐라고?

35:28.083 --> 35:29.750
주지사가 말 안 했어?

35:34.125 --> 35:38.166
비앙카, 할 말이 있는데
걱정은 하지 마

35:38.250 --> 35:40.708
마르시우, 제발 겁주지 마

35:43.583 --> 35:47.708
나 병원에 있어
오염됐거든, 하지만 괜찮아

35:47.791 --> 35:48.791
정말이야

35:48.875 --> 35:50.083
몸은 좀 어때?

35:50.166 --> 35:52.750
의사가 뭐래?
나으려면 얼마나 걸려?

35:52.833 --> 35:55.375
모르겠어
몇 가지 검사를 해야 해서

35:55.458 --> 35:58.333
조금 더 있어야 한대
어쨌든 나는…

35:59.083 --> 36:02.000
약속하는데, 더 이상
위험에 노출되는 짓은 안 할게

36:03.291 --> 36:04.541
자기 말이 맞았어

36:05.041 --> 36:08.375
내가 얼마나 위험한 상황에
있었는지 제대로 몰랐어

36:08.458 --> 36:10.625
하지만 나는…

36:11.833 --> 36:12.750
그래도…

36:14.125 --> 36:17.750
내가 시작한 일을 마무리하고 싶어

36:18.416 --> 36:21.791
나 이 분야에서
꽤 능력 있는 사람이야, 비

36:21.875 --> 36:24.750
내가 배운 거로
사람들을 돕고 있어

36:24.833 --> 36:28.500
모든 걸 잃은 사람들을
돕고 있다고, 이해해?

36:28.583 --> 36:29.583
마르시우

36:30.833 --> 36:32.083
난 자기 편이야

36:33.250 --> 36:34.125
당신을 응원해

36:35.250 --> 36:37.708
하지만 나한테 거짓말은 그만해

36:37.791 --> 36:40.500
또 거짓말하면 혼쭐낼 거야

36:40.583 --> 36:41.708
잘 알아들었어?

36:41.791 --> 36:44.208
알았어, 여보, 사랑해

36:44.291 --> 36:45.416
정말 사랑해

36:45.500 --> 36:47.875
이 모든 일에 대해서 정말 미안해

36:47.958 --> 36:50.333
많이 사랑해, 진심이야

36:52.166 --> 36:53.500
내가 더 사랑해

36:54.916 --> 36:57.708
키스 보낼게, 두 사람 모두에게

37:11.875 --> 37:14.000
넌 영웅이 아냐, 잘난 척하기는

37:14.083 --> 37:16.041
- 진정해
- 진정할 게 뭐가 있어?

37:17.000 --> 37:19.083
당신이 우리한테 한
짓을 잊지 않았어

37:19.833 --> 37:22.125
이건 우리 가족 인생을
완전히 망칠 거야

37:22.208 --> 37:23.208
이것 좀 봐

37:23.291 --> 37:26.125
당신과 당신 쪽 사람들이
이 개판을 만들었어

37:28.166 --> 37:29.708
시건방지게 웃지 마

37:30.208 --> 37:31.458
넌 영웅이 아냐

37:39.250 --> 37:41.958
리우데자네이루행 표 주세요

37:56.416 --> 37:59.375
"22일 차"

37:59.458 --> 38:03.583
"출발"

38:17.750 --> 38:20.625
"고이아니아-리우데자네이루"

39:11.416 --> 39:12.458
치니냐

39:17.333 --> 39:18.750
아니! 이봐요!

39:18.833 --> 39:20.833
꼼짝 마요!

39:21.666 --> 39:23.500
나빠요!

39:23.583 --> 39:25.166
- 방으로
- 이베니우두, 안 돼요!

39:25.750 --> 39:28.166
안 돼요, 들어가지 마세요

39:28.250 --> 39:30.708
아내랑 얘기하고 싶은데
왜 그래요?

39:30.791 --> 39:33.083
- 그건 알지만 못 들어가요
- 얘기도 못 해요?

39:33.166 --> 39:36.500
거기 들어가면
아내도, 당신도 위험해져요

39:36.583 --> 39:39.083
- 제발 당신 방으로 가세요
- 제발요!

39:39.166 --> 39:41.125
이베니우두! 제발요

39:41.208 --> 39:44.250
가시죠, 쉬어야 해요, 방으로 가죠

39:44.333 --> 39:46.583
누워있으니까 얘기만 좀 할게요

39:46.666 --> 39:47.958
- 나지아!
- 나중에요

39:48.041 --> 39:50.000
- 네?
- 셀레스치가 대답 안 해요

39:54.625 --> 39:57.166
- 세상에
- 무슨 일이지?

39:59.541 --> 40:01.583
- 저게 뭐야?
- 무슨 일이야?

40:19.541 --> 40:20.500
선생님, 제 딸요

40:20.583 --> 40:22.666
- 무슨 일이죠, 나지아?
- 40도입니다

40:24.666 --> 40:25.958
해열제랑 반코마이신

40:26.041 --> 40:28.458
- 무슨 일이죠?
- 밖에서 기다리세요

40:28.541 --> 40:32.666
따님은 우리가 돌볼 테니
밖에서 기다리세요

40:32.750 --> 40:35.041
- 우리가 돌볼게요
- 내 딸인데

40:41.541 --> 40:42.791
그런 얘기 들은 적 없어요

40:42.875 --> 40:45.458
세슘에 오염되지 않았다는
증명서가 있어야 합니다

40:45.541 --> 40:47.791
실례하지만 뭐가 필요해요?

40:47.875 --> 40:50.083
부인이 오염 안 됐다는 증명서요

40:50.166 --> 40:51.583
그게 없으면 미나스로 못 가요

40:51.666 --> 40:53.875
그런 게 필요하다는 말은
들은 적 없어요

40:53.958 --> 40:55.625
저도 방법이 없습니다, 실례해요

40:55.708 --> 40:58.125
- 경기장에서 3번 검사받았어요
- 실례합니다

40:58.208 --> 41:00.916
- 서류 같은 건 안 줬어요
- 오염 안 됐다는 증명서 주세요

41:01.000 --> 41:03.041
저는 오염 안 됐어요!

41:45.541 --> 41:46.666
그만 왔다 갔다 해요

41:47.333 --> 41:48.625
나까지 긴장돼요

41:48.708 --> 41:51.416
부작용이 뭔지도 모르는 치료를
옹호할 참이잖아요

41:51.500 --> 41:55.041
그런 말 할 때가 아니에요, 의사로
일하면서 의심 품은 적 없어요?

41:55.125 --> 41:56.833
우린 매일
불확실한 상황에 대처해요

41:57.541 --> 41:58.541
간단해요

41:58.625 --> 42:00.958
우리가 그 치료법을
쓰지 않아서 환자가 죽으면

42:01.041 --> 42:03.083
다들 방사선 탓을 하겠죠

42:03.708 --> 42:06.500
그런데 그 치료법을 써서
같은 환자가 죽으면

42:07.083 --> 42:09.958
사인은 상관없이
치료법을 탓할 거예요

42:10.750 --> 42:12.750
당신 평판이 걱정돼요?

42:14.458 --> 42:17.000
어차피 무슨 일이 있어도
우리 책임으로 돌릴 거예요

42:17.083 --> 42:18.375
어떤 경우든요

42:18.916 --> 42:20.125
실례합니다

42:20.791 --> 42:22.166
준비됐나요?

42:33.000 --> 42:36.958
TV에서 동료들한테 용기 내라고
말하던 의사는 어디로 갔죠?

42:41.125 --> 42:43.250
셀레스치 나이의 여자애는

42:43.333 --> 42:47.583
2그레이를 넘으면
생명이 위험할 수 있는데

42:47.666 --> 42:50.041
셀레스치는 6그레이나 피폭됐어요

42:50.791 --> 42:53.708
지금처럼 프러시안블루를
대용량 투여해서

42:53.791 --> 42:56.041
몸에서 세슘을 제거하는데도

42:56.875 --> 42:58.666
여전히 부족합니다

42:59.416 --> 43:02.125
이대로 가면 아이에게
살 기회를 주지 않는 거예요

43:03.583 --> 43:05.583
이미 구내염에 걸렸고

43:06.291 --> 43:10.375
설사, 장출혈, 무력증, 기면
중증 범혈구감소증 증상을 보여요

43:11.208 --> 43:15.500
면역체계를 회복 못 하면
한 달도 못 버틸 겁니다

43:16.416 --> 43:18.958
CSF를 이용한 실험적 치료는

43:19.666 --> 43:23.500
우리가 개발 중인
에이즈 치료제만큼 혁신적이에요

43:24.125 --> 43:26.166
CSF는 긍정적인 효과가 있어요

43:26.250 --> 43:30.583
방사선이 환자들 몸에서
억제한 단백질이거든요

43:30.666 --> 43:34.041
원래 면역을 유지하려고
몸이 만들어내는 물질이죠

43:34.541 --> 43:36.916
에두아르두 박사님
우리 동료들 의견에 동의하세요?

43:37.000 --> 43:39.583
좋아요, 에두아르두 박사도 저처럼

43:39.666 --> 43:42.625
방사선과 직접 접촉했습니다

43:42.708 --> 43:46.000
여러분이 상상할 수 있는
모든 이론을 넘어선 수준으로요

43:46.083 --> 43:50.541
우리가 봤던 방사선 피폭 환자들은

43:50.625 --> 43:55.166
믿을 수 없을 정도로 많은 양의
세슘에 노출됐었습니다

43:55.791 --> 43:59.083
동료 여러분
우리는 과학의 영역에 있어요

43:59.791 --> 44:04.000
그리고 불행히도
과학에는 한계가 존재합니다

44:04.083 --> 44:08.416
우리는 부작용이
검증되지 않은 약을 가지고

44:08.500 --> 44:12.791
환자들에게 실험할 수는 없습니다

44:13.666 --> 44:15.083
무책임한 짓이고

44:15.166 --> 44:16.083
잔인해요

44:22.166 --> 44:25.083
진짜 잔인한 건
가능한 모든 대안을 시도하지 않고

44:25.708 --> 44:28.208
환자들이 쇠약해지는 걸
지켜보는 겁니다

44:30.291 --> 44:32.291
아까 체르노빌 이야기가 나왔죠

44:32.375 --> 44:34.625
언론도 계속 체르노빌과
비교하고 있어요

44:35.833 --> 44:37.458
여긴 체르노빌이 아닙니다

44:38.041 --> 44:40.833
원전 사고 상황이 아니라는
말입니다

44:42.375 --> 44:47.458
한 사람이 열흘 동안 세슘 원천을
거실에 두고 있었던 사례는

44:47.541 --> 44:48.791
의학적으로 전례가 없어요

44:49.916 --> 44:51.250
전례가 만들어지는 중이죠

44:54.208 --> 44:55.250
맞아요

44:55.916 --> 44:58.166
우린 체르노빌에서
많은 환자를 치료했어요

44:59.041 --> 45:02.416
그리고 수많은 사망자도
직접 봤습니다

45:08.583 --> 45:12.750
설령 생존할 가능성이
거의 없더라도

45:13.333 --> 45:16.625
생존의 기회가 조금이라도 있다면

45:17.125 --> 45:20.833
예정된 고통스러운 죽음보다는
그걸 선택하지 않을까요?

45:34.125 --> 45:35.541
"25일 차"

45:35.625 --> 45:37.708
- 여기요
- 됐습니다

45:43.833 --> 45:46.666
"해군 병원"

46:14.291 --> 46:15.791
CSF예요

46:28.625 --> 46:30.250
효과가 있어야 할 텐데요

51:27.708 --> 51:30.666
"본 작품은 허구로
역사적 사실과 일치하지 않습니다"

51:30.750 --> 51:35.708
자막: 최희숙
구로
역사적 사실과 일치하지 않습니다"
