WEBVTT

00:14.708 --> 00:19.750
RADIOACTIVE EMERGENCY

00:23.541 --> 00:26.375
HARI KEENAM

00:35.583 --> 00:36.458
Evenildo?

00:37.083 --> 00:37.916
Evenildo?

00:38.000 --> 00:40.541
- Apa belaku?
- Tiada nadi. Dia mendatar.

00:42.416 --> 00:45.125
- Oksigen dia jatuh.
- Ambil skop 7.5. Cepat!

00:45.208 --> 00:46.583
Ambil alih.

00:46.666 --> 00:47.833
Ayuh, Evenildo.

00:51.791 --> 00:52.625
Pengudaraan.

00:52.708 --> 00:53.916
Satu.

00:55.041 --> 00:55.916
Dua.

00:56.750 --> 00:58.208
Dia tak bertindak balas.

01:01.000 --> 01:02.833
Ayuh, Evenildo. Ayuh.

01:17.041 --> 01:18.541
MÁRCIO

01:27.375 --> 01:29.291
PAULA

01:33.166 --> 01:34.416
Márcio!

01:34.500 --> 01:36.833
Saya tunggu di luar untuk kira tong.

01:48.833 --> 01:50.208
Bertenang.

01:50.291 --> 01:51.875
Saya takkan sakiti awak.

01:51.958 --> 01:53.000
Bolehlah.

01:54.875 --> 01:55.916
Bertenang.

01:58.583 --> 01:59.625
Bertenang.

02:06.166 --> 02:07.041
Márcio!

02:08.583 --> 02:09.500
Márcio!

02:11.666 --> 02:13.375
Bangun.

02:13.458 --> 02:15.583
Tak apa.

02:16.083 --> 02:17.791
Biar saya tengok.

02:29.333 --> 02:30.541
Awak okey, Márcio.

02:31.041 --> 02:32.083
Terima kasih.

02:32.166 --> 02:33.166
Boleh kita mula?

02:35.125 --> 02:36.208
Terus lagi.

02:43.333 --> 02:45.166
Darlei, mari tengok ini.

02:48.041 --> 02:48.875
Hei, Dr. William.

02:49.916 --> 02:53.666
Bukankah bahaya tinggalkan
benda tercemar ini dekat kami?

02:53.750 --> 02:57.125
Asalkan kamu tak berpelukan, tak apa.

02:57.208 --> 02:58.708
- Di sini?
- Di sini.

02:58.791 --> 03:01.541
Dia kurung kita di stadium dan lari, ya?

03:01.625 --> 03:04.583
- Raimundo, tolonglah.
- Berhenti.

03:04.666 --> 03:08.416
Cukup. Apa yang awak dapat
dengan timbulkan masalah seperti ini?

03:10.666 --> 03:11.916
Buka mata, Darlei.

03:12.000 --> 03:15.333
Si bijak itu cuma nak jadi wira.
Bukan jadi kawan awak.

03:21.375 --> 03:24.625
AMBULANS

03:28.916 --> 03:33.166
HOSPITAL TENTERA LAUT

03:42.416 --> 03:43.250
Dr. Eduardo?

03:43.333 --> 03:44.791
- Nádia? Salam kenal.
- Ya, sama.

03:44.875 --> 03:47.583
Itu Josias.
Suhu 39 darjah celsius, tiada ubat.

03:47.666 --> 03:49.208
- Ini Antonia. Stabil.
- Eduardo!

03:49.291 --> 03:50.291
- Okey.
- Ganti saya.

03:50.375 --> 03:52.166
- Mari. Hati-hati.
- Komrad Ovenchkin.

03:52.250 --> 03:53.708
Gembira jumpa awak.

03:54.500 --> 03:57.750
Eduardo, ini pasukan saya dari Rusia.

03:58.791 --> 04:02.416
Bukankah ada kawasan terpencil
untuk terima pesakit tercemar?

04:02.500 --> 04:04.083
Tak, itu saja kami ada.

04:04.166 --> 04:05.875
- Sila masuk.
- Terima kasih.

04:08.041 --> 04:11.500
HOSPITAL TENTERA LAUT

04:14.958 --> 04:16.000
Doktor.

04:17.000 --> 04:18.708
Kenapa saya tak boleh jumpa Evenildo?

04:20.916 --> 04:23.541
Suami saya dah mati,
dan awak tak beritahu saya, bukan?

04:24.541 --> 04:25.541
Berhenti.

04:28.166 --> 04:29.500
Apa awak buat?

04:29.583 --> 04:31.291
Dia nak jumpa suaminya.

04:32.416 --> 04:35.750
Saya akan tunjukkan kepada awak
supaya awak tak fikir bukan-bukan.

04:35.833 --> 04:36.666
Okey.

04:37.250 --> 04:40.958
Awak akan dipisahkan
kerana sistem imun awak terjejas.

04:41.458 --> 04:43.250
Kami jaga dia.

04:43.833 --> 04:45.791
Keputusan ujiannya stabil.

04:46.875 --> 04:49.333
- Tapi dia koma.
- Oh Tuhan.

04:49.416 --> 04:50.333
Eduardo.

04:52.250 --> 04:54.083
Jom pergi atau dia akan pusing.

04:54.166 --> 04:55.833
- Okey. Terima kasih.
- Okey?

04:58.708 --> 04:59.916
Itu Tininha?

05:00.500 --> 05:03.125
- Antônia. Dia dipindahkan ke sini.
- Tininha?

05:03.875 --> 05:05.708
Awak juga dibawa ke sini?

05:08.583 --> 05:11.916
- Kenapa dia diusung macam Celeste?
- Maaf. Saya tak faham.

05:12.000 --> 05:12.833
Awak okey?

05:14.416 --> 05:15.916
Bagaimana Celeste, João?

05:16.750 --> 05:18.625
- Bagaimana Celeste?
- Dia okey.

05:20.916 --> 05:23.833
João, awak perlu kembali ke bilik awak.

05:25.875 --> 05:28.083
Eduardo, saya nak cakap dengan awak.

05:28.166 --> 05:30.458
Ini Esther, ahli fizik kami.

05:30.541 --> 05:32.875
Dia bertanggungjawab
untuk ujian makmal pesakit.

05:32.958 --> 05:34.291
- Ujian makmal?
- Ya.

05:34.375 --> 05:36.500
Kenapa dia dedahkan dirinya di sini?

05:37.083 --> 05:40.291
Melihat orang di sini
bantu saya faham angka yang ada,

05:40.875 --> 05:42.291
Awak dah gila?

05:43.125 --> 05:45.041
Apa yang berlaku di sini?

05:47.000 --> 05:50.250
MENURUT KERAJAAN
SISA RADIOAKTIF TAKKAN KEKAL DI GOIAS

05:55.333 --> 06:00.083
PETA WILAYAH GOIANIA

06:00.166 --> 06:02.000
Biasakan diri dengan ibu pejabat baru?

06:02.083 --> 06:02.916
César.

06:05.250 --> 06:07.833
- Gembira jumpa awak.
- Oh, kawan.

06:08.375 --> 06:10.208
Bagaimana penerbangan awak?

06:10.291 --> 06:13.375
Tak menyenangkan.
Saya baca ini dalam pesawat.

06:13.458 --> 06:14.875
Ya, saya nampak.

06:15.375 --> 06:17.500
Dia takkan mengalah sekarang.

06:17.583 --> 06:20.375
Saya nak pastikan dia tahu.

06:21.541 --> 06:23.583
Saya perlukan bantuan awak, Beny.

06:24.375 --> 06:25.750
Itu pun dia.

06:25.833 --> 06:27.500
- Selamat datang.
- Terima kasih.

06:27.583 --> 06:28.791
Selamat pagi.

06:28.875 --> 06:30.375
- Apa khabar, César?
- Roberto.

06:30.458 --> 06:34.083
Selamat pagi, Gabenor.
Maaf tentang urusan kacang soya.

06:34.166 --> 06:35.500
Saya lebih kesal.

06:35.583 --> 06:37.333
Tentang urusan kacang soya,

06:37.416 --> 06:40.416
untuk beras yang orang kita tak mahu beli.

06:40.500 --> 06:43.666
Semua ketakutan kerana
penghantaran kertas tercemar

06:43.750 --> 06:45.833
yang Goias hantar ke Sao Paolo.

06:46.458 --> 06:49.875
Saya harap awak faham
kenapa saya minta budi bicara.

06:52.083 --> 06:53.833
Awak dah baca berita?

06:53.916 --> 06:55.375
Ya.

06:55.458 --> 06:58.708
Roberto, fikirkan betul-betul.

06:59.250 --> 07:01.500
Tong-tong itu mengeluarkan radiasi.

07:01.583 --> 07:05.083
Pindahkan bahan itu ke seluruh negara
bukan idea yang baik.

07:05.166 --> 07:08.625
Satu kilometer lagi, atau kurang…
Apa bezanya?

07:08.708 --> 07:11.416
Bagaimana jika salah satu tong
rosak dalam perjalanan

07:11.500 --> 07:13.500
dan sebar sesium di negeri lain?

07:13.583 --> 07:15.750
Itu bukan lagi tanggungjawab saya.

07:16.791 --> 07:21.166
Bagaimana awak nak yakinkan
negeri lain untuk ambil sisa ini?

07:22.125 --> 07:23.875
Bukankah CNEN agensi persekutuan?

07:23.958 --> 07:26.291
- Ya.
- Baiklah.

07:26.791 --> 07:31.625
Orenstein akan bentangkan pilihan
di luar Goias.

07:31.708 --> 07:32.625
Awak, César,

07:32.708 --> 07:35.291
guna pengaruh awak sebagai presiden CNEN

07:35.375 --> 07:39.125
untuk bantu saya yakinkan sesiapa saja.

07:39.208 --> 07:40.666
Kita sama-sama membantu.

07:40.750 --> 07:42.583
Biar saya ingatkan kamu semua

07:42.666 --> 07:45.458
yang kamu bertanggungjawab

07:45.541 --> 07:49.875
untuk peralatan sesium
yang ditinggalkan di pusat bandar Goiânia.

07:50.833 --> 07:54.291
Saya akan tunggu cadangan awak.
Selamat tinggal.

07:54.375 --> 07:57.500
Awak kata awak sedih
sebab rambut awak gugur, bukan?

07:57.583 --> 07:58.416
Helo.

07:58.500 --> 08:01.625
Jika digunting, rambut tumbuh lebih kuat.

08:02.875 --> 08:03.750
Tak.

08:04.333 --> 08:05.250
Hai, puteri.

08:09.625 --> 08:11.833
Awak Celeste?

08:13.000 --> 08:15.166
Saya Esther. Selamat berkenalan.

08:15.250 --> 08:16.916
Awak doktor?

08:17.000 --> 08:18.083
Tak.

08:18.166 --> 08:20.166
- Saya nampak macam doktor?
- Ya.

08:20.250 --> 08:21.791
Tapi saya bukan doktor.

08:22.291 --> 08:27.125
Awak tahu cawan kencing kecil
awak selalu isi?

08:27.208 --> 08:29.666
- Ya.
- Saya yang ambil.

08:29.750 --> 08:31.333
Aduh! Jijik.

08:31.416 --> 08:32.958
Ya, menjijikkan.

08:34.375 --> 08:35.791
Rambut awak cantik.

08:37.041 --> 08:38.208
Cantik.

08:38.958 --> 08:44.000
Tapi awak tahu,
rambut pendek sangat popular sekarang.

08:44.500 --> 08:46.708
Awak kenal Puteri Wales?

08:46.791 --> 08:49.625
Rambut dia pendek. Sangat pendek.

08:49.708 --> 08:51.541
Gloria Maria, sayang.

08:51.625 --> 08:52.958
Awak suka dia, bukan?

08:54.916 --> 08:56.625
Dia cantik.

08:57.458 --> 09:00.375
Dia juga sangat bijak, bukan?

09:01.458 --> 09:02.583
Sama macam saya.

09:02.666 --> 09:04.083
- Ya!
- Ya.

09:04.166 --> 09:09.375
Apa kata kita gunting sikit
rambut depan awak?

09:10.041 --> 09:13.583
Awak boleh tengok cermin
dan jika awak suka,

09:14.375 --> 09:15.833
kita gunting yang lain.

09:16.750 --> 09:19.583
Sikit saja di depan
supaya kita boleh lihat.

09:20.166 --> 09:21.333
Okey.

09:22.833 --> 09:25.875
Doktor, saya selalu makan tiga.

09:25.958 --> 09:27.958
Ambil satu saja. Satu dah cukup.

09:28.041 --> 09:29.666
- Ada apa?
- Awak akan baik.

09:30.625 --> 09:32.083
Selamat tengah hari.

09:32.958 --> 09:34.500
Pegang di sini. Ambil.

09:34.583 --> 09:37.791
- Semuanya okey?
- Saya biasa ambil tiga.

09:37.875 --> 09:39.000
Betul cakap awak.

09:48.750 --> 09:50.333
- Awak bergurau?
- Tak.

10:00.208 --> 10:04.500
Tak cukup dengan dedahkan ayahnya
kepada radiasi anaknya,

10:04.583 --> 10:09.333
awak berikan dos Prussion blue
yang tak masuk akal kepada pesakit ini.

10:10.041 --> 10:12.875
Saya tak pernah lihat benda begini.

10:12.958 --> 10:15.541
Walaupun dalam buku perubatan.

10:15.625 --> 10:19.666
Dos yang disyorkan tak berkesan
untuk mereka yang lama terdedah.

10:19.750 --> 10:21.958
Siapa awasi kesan sampingan?

10:22.041 --> 10:22.916
Saya.

10:23.000 --> 10:23.958
Setiap hari.

10:24.708 --> 10:28.208
Ujian makmal menunjukkan
yang pesakit semakin pulih.

10:28.708 --> 10:30.208
Saya akan berada di IRD, okey?

10:33.791 --> 10:36.958
Eduardo, awak nak ambil risiko ini?

10:37.625 --> 10:38.958
Ini pesakit saya.

10:43.375 --> 10:45.000
- Ya?
- Eduardo?

10:45.708 --> 10:46.750
Joana?

10:46.833 --> 10:49.500
Ya. Pernah dengar José Carreras?

10:49.583 --> 10:51.083
Ahli The Three Tenors?

10:51.166 --> 10:53.666
Dia sedang rawat leukemia
dengan ubat eksperimen

10:53.750 --> 10:56.250
yang saya ikuti
untuk pesakit hematologi saya.

10:56.333 --> 10:58.916
Rawatan itu bantu
tingkatkan imuniti pesakit

10:59.000 --> 11:01.375
dengan merangsang
pengeluaran sel darah putih.

11:01.458 --> 11:03.291
Saya tak pernah dengar.

11:03.375 --> 11:04.708
Ada kesan sampingan?

11:04.791 --> 11:06.791
Setakat ini, tiada untuk leukemia.

11:06.875 --> 11:08.000
Bila ia bermula?

11:08.083 --> 11:10.250
Tahun lepas, di Amerika Syarikat.

11:10.333 --> 11:12.083
Dah diluluskan oleh FDA?

11:12.166 --> 11:14.750
Saya akan faks kajian yang saya baca.

11:14.833 --> 11:16.125
Oleh Richard London.

11:16.208 --> 11:17.708
Saya rasa agak berisiko untuk…

11:17.791 --> 11:20.250
Kami akan baca kajian, Joana.
Terima kasih.

11:20.333 --> 11:22.208
Fikirkanlah, Eduardo.

11:22.708 --> 11:26.041
Mungkin boleh bantu pesakit
Hospital Tentera Laut, terutama Celeste.

11:27.333 --> 11:28.250
Okey.

11:29.500 --> 11:30.708
Terima kasih, Joana.

11:31.416 --> 11:33.416
Dia kata Richard London?

11:33.500 --> 11:36.750
Ya. Dia penulis untuk rawatan leukemia.

11:36.833 --> 11:38.708
- Awak kenal dia?
- Ya, kenal.

11:38.791 --> 11:40.041
Dia penipu.

11:40.125 --> 11:44.208
Tapi saya tak nak cakap tentang dia
sebab rasanya awak tak dengar cakap saya.

11:44.291 --> 11:45.583
Atau awak dengar cakap saya?

11:46.375 --> 11:48.000
Bukan itu tujuannya, bukan?

11:53.083 --> 11:56.833
Saya tak bawa pakar Chernobyl
untuk awak abaikan pendapatnya.

11:56.916 --> 11:59.916
Eduardo juga.
Dia tak dikira sebab dia orang Brazil?

12:01.208 --> 12:04.375
Di Chernobyl,
pencemaran berlaku dalam beberapa minit.

12:04.458 --> 12:07.250
Di sini, mereka terdedah kepada sesium
berhari-hari.

12:07.333 --> 12:09.166
Itu mengubah segalanya.

12:09.250 --> 12:10.083
Baiklah.

12:10.583 --> 12:14.500
Okey, awak boleh simpan
dos Prussian blue yang tinggi.

12:14.583 --> 12:16.208
Tapi, Esther, tolonglah.

12:16.833 --> 12:18.833
Awak, Eduardo dan Loureiro

12:18.916 --> 12:21.666
mesti berunding dengan dia setiap masa,
dengan berhati-hati.

12:21.750 --> 12:24.916
Dia bawa masuk
sepasukan doktor untuk membantu.

12:25.666 --> 12:28.458
Kita tak boleh kehilangannya. Awak faham?

12:28.541 --> 12:29.625
Okey.

12:29.708 --> 12:30.750
Setuju. Baik.

12:30.833 --> 12:31.791
Terima kasih.

12:32.333 --> 12:36.500
GGH - HOSPITAL BESAR GOIANIA

12:39.041 --> 12:40.166
Maafkan saya.

12:43.041 --> 12:44.458
Aduh, sakit.

12:45.791 --> 12:46.750
Hai.

12:47.875 --> 12:50.750
Tuan tahu keadaan adik saya?

12:51.500 --> 12:54.416
Tak, maaf. Saya tak tahu apa-apa.

12:54.500 --> 12:56.000
Boleh hantar saya ke Rio?

12:56.083 --> 12:58.750
Claudinei, kita dah bincang tentang itu.

13:03.291 --> 13:06.541
Márcio, awak tahu
ke mana mereka hantar Catarina?

13:06.625 --> 13:08.541
Mak Claudinei dan Celeste.

13:09.041 --> 13:12.833
Saya uruskan dekontaminasi.
Saya tak tahu apa-apa tentang mangsa.

13:17.916 --> 13:20.000
PUSAT PENEMPATAN SEMENTARA

13:20.500 --> 13:22.750
MASUK BILIK: 7 MALAM
WAJIB KELUAR BILIK: 9 PAGI

13:30.875 --> 13:32.333
Ini awak punya.

13:32.833 --> 13:34.833
Saya baru tukar cadar.

13:40.250 --> 13:43.250
Ini tempat tinggal kami
sehingga kami dapat pulang?

13:53.458 --> 13:56.041
Awak ibu budak perempuan itu, betul?

13:57.583 --> 13:59.000
Dia semakin pulih?

14:00.666 --> 14:01.708
Saya tak tahu.

14:03.625 --> 14:05.500
Saya cuma dengar tentang dia di TV.

14:06.291 --> 14:08.875
Mereka tak benarkan ibunya melawat?

14:11.416 --> 14:14.208
Hanya jika saya mampu
beli tiket ke Rio de Janeiro.

14:15.375 --> 14:18.000
Anak saya di Goiania pun
saya tak dibenarkan melawat,

14:18.083 --> 14:19.875
apatah lagi bawa saya ke sana.

14:25.500 --> 14:28.000
Ada tuala bersih di sini, okey?

14:33.458 --> 14:36.416
Saya boleh tolong awak cari kerja.

14:36.916 --> 14:38.458
Jika awak mahu.

14:47.291 --> 14:50.208
- Doktor, ini kawasannya.
- Tunggu.

14:50.291 --> 14:52.291
Cuma dua kawasan ini yang selamat?

14:52.375 --> 14:53.333
"Cuma"?

14:53.416 --> 14:55.583
Berapa banyak tong sebenarnya?

14:55.666 --> 14:57.666
Dalam 2,500.

14:58.375 --> 15:00.416
Tambah 1,200 kotak.

15:00.500 --> 15:01.791
Itu terlalu banyak.

15:03.166 --> 15:06.750
Saya andaikan awak dah periksa kawasan
di luar Goias untuk deposit ini.

15:06.833 --> 15:10.875
Sekarang, saya cuma berminat
di kawasan Goias yang saya minta.

15:12.625 --> 15:13.916
Saya keliru, tuan.

15:15.250 --> 15:19.625
Gabenor sendiri beritahu media
yang sisa takkan berada di sini.

15:20.333 --> 15:22.708
Dia dah luluskan penilaian awak?

15:22.791 --> 15:26.500
Saya cuma minta kajian
untuk tujuan kajian.

15:26.583 --> 15:29.250
Kajian kes. Itu saja.

15:31.708 --> 15:36.208
Jadi awak tak kisah
jika saya telefon pejabat gabenor?

15:36.875 --> 15:37.791
Maafkan saya.

15:40.458 --> 15:41.416
Fernandes.

15:43.916 --> 15:45.833
Baiklah. Laporan ini

15:46.500 --> 15:50.833
adalah kajian untuk menentukan
tempat kita akan simpan sesium.

15:50.916 --> 15:52.125
Betul.

15:52.833 --> 15:57.083
Kerana kecuaian pemilik klinik
membuat keputusan, ramai orang boleh mati.

15:58.958 --> 16:02.916
Ramai orang juga boleh mati
jika kita gagal laksanakan tugas kita.

16:03.666 --> 16:07.958
Kita yang bertanggungjawab
menyelia keputusan ini.

16:13.083 --> 16:18.000
Saya tak boleh buat silap
dalam laporan ini, Fernandes.

16:19.958 --> 16:22.791
Saya perlukan bantuan awak.

16:22.875 --> 16:23.958
Tolonglah.

16:39.083 --> 16:40.000
Baiklah.

16:46.083 --> 16:48.208
Tak bolehkah dia berehat?

16:49.541 --> 16:51.958
Cukuplah berbasikal hari ini, Márcio.

16:53.083 --> 16:54.708
Awak dah cukup berpeluh.

16:57.000 --> 17:00.166
Saya baru periksa ujian awak.
Awak ada anemia.

17:00.250 --> 17:03.041
Kiraan limfosit awak rendah.

17:03.125 --> 17:05.791
Tak ketara,
tapi berdasarkan tahap awak terdedah

17:05.875 --> 17:08.875
kami teruskan rawat
sebagai kemungkinan pencemaran.

17:08.958 --> 17:11.125
Berapa lama saya akan tinggal di sini,
doktor?

17:13.000 --> 17:14.416
Kami tak tahu.

17:15.375 --> 17:17.625
Semua ini juga baru bagi kami.

17:18.125 --> 17:20.666
Tapi kami akan terus awasi awak, okey?

17:22.208 --> 17:23.625
Kamu berdua berbuallah.

17:24.208 --> 17:25.458
Terima kasih, doktor.

17:53.000 --> 17:56.666
Saya tak berani untuk beritahu Bianca…

17:57.458 --> 17:59.250
yang saya mungkin tercemar.

17:59.333 --> 18:02.041
Kepala saya rasa nak meletup.

18:02.125 --> 18:03.875
Saya tak boleh berfikir.

18:03.958 --> 18:05.666
Awak rasa sakit?

18:05.750 --> 18:06.916
Sakit…

18:07.000 --> 18:08.041
Takut…

18:09.583 --> 18:11.583
beritahu dia dan mula bergaduh.

18:12.500 --> 18:14.166
Sebab harus kembali.

18:15.708 --> 18:17.291
Untuk tak kembali.

18:18.375 --> 18:20.416
Kehilangan dia. Saya…

18:25.083 --> 18:26.791
Terburu-buru, bukan?

18:29.083 --> 18:31.375
Walaupun dalam keadaan yang teruk ini…

18:34.916 --> 18:40.916
Sebelum ini saya jarang diperlukan
dalam kerjaya saya, berbanding sekarang.

18:42.750 --> 18:43.958
Ironinya…

18:45.916 --> 18:49.541
saya juga jarang rasa lemah begini.

18:52.208 --> 18:53.458
Saya faham.

18:57.833 --> 19:00.166
Tapi kita sentiasa ada pilihan, Márcio.

19:00.958 --> 19:01.875
Sentiasa.

19:07.250 --> 19:08.083
Baiklah…

19:12.083 --> 19:13.833
Saya akan doakan awak.

19:17.666 --> 19:19.333
Tapi beritahu Bianca.

19:43.791 --> 19:44.625
Helo?

19:45.541 --> 19:46.791
Hai, sayang.

19:47.416 --> 19:48.500
Apa khabar?

19:49.250 --> 19:50.333
Sangat penat.

19:50.833 --> 19:52.833
Penat bersendirian.

19:53.833 --> 19:58.083
Dan menilai timbunan peperiksaan
selepas doktor beritahu saya anemia.

19:59.083 --> 20:00.125
Anemia?

20:00.666 --> 20:02.458
Apa mereka suruh awak buat?

20:02.541 --> 20:06.083
Makan makanan tambahan
dan elak tekanan dan keresahan.

20:07.875 --> 20:09.125
Awak okey?

20:09.625 --> 20:13.375
Saya telefon ayah awak tadi.
Dia kata awak belum sampai lagi.

20:13.458 --> 20:14.291
Awak di mana?

20:16.000 --> 20:17.625
Saya pergi ke hotel.

20:18.250 --> 20:19.166
Kenapa?

20:19.666 --> 20:21.291
Awak dah tercemar?

20:21.375 --> 20:22.958
Tak, sayang.

20:23.041 --> 20:25.541
Ini cuma langkah berjaga-jaga.

20:25.625 --> 20:27.625
Awak pasti, Márcio? Saya tak suka.

20:27.708 --> 20:29.791
Awak bercakap benar

20:29.875 --> 20:31.666
atau cuba menenangkan saya?

20:33.875 --> 20:35.041
Sayang.

20:35.125 --> 20:38.000
Sejujurnya, saya tak okey.

20:38.083 --> 20:40.916
Mustahil untuk okey
apabila saya rindukan awak.

20:42.125 --> 20:45.583
Rehat, okey? Peperiksaan tak ke mana-mana.

20:45.666 --> 20:49.708
Malangnya. Memang pun.

20:49.791 --> 20:51.000
Malangnya.

20:51.958 --> 20:52.958
Saya sayang awak.

20:53.458 --> 20:54.833
Saya lebih sayang awak.

20:55.791 --> 20:57.000
Anak awak pun sama.

21:12.291 --> 21:13.833
HARI KE-15

21:13.916 --> 21:17.166
En. José Miguel…

21:17.250 --> 21:18.416
Guerra.

21:20.708 --> 21:24.125
Awak ambil pintu, atap genting,

21:24.208 --> 21:29.041
jeriji besi dan kerja kayu
dari klinik bekas rakan kongsi awak,

21:29.541 --> 21:31.208
tapi tinggalkan alat sesium di sana.

21:31.291 --> 21:34.916
Saya buka pintu,
tapi mereka tak benarkan saya ambil.

21:35.416 --> 21:39.791
Awak nampak angka mengarut mereka beri
untuk bahagian saya dalam klinik.

21:40.666 --> 21:44.208
Saya guna duit untuk bina tempat itu.
Itu hak saya.

21:45.791 --> 21:48.833
Awak tak fikir tiada orang
akan masuk ke tempat yang ada pintu,

21:48.916 --> 21:50.625
tingkap dan bumbung?

21:51.333 --> 21:53.583
Saya tak tahu peralatan itu masih ada.

21:54.083 --> 21:55.958
Bekas rakan kongsi saya nak hapuskan.

21:56.833 --> 21:59.000
Saya yakin mereka sengaja tinggalkan.

21:59.083 --> 22:01.875
Supaya mereka boleh selesaikan masalah
tanpa belanjakan duit.

22:04.041 --> 22:07.750
Bila saya akan dapat
baki kajian yang saya minta?

22:08.250 --> 22:11.541
Gabenor,
laporan yang saya berikan sudah lengkap.

22:11.625 --> 22:14.916
Bagaimana dengan kawasan yang dicadangkan
untuk deposit di negeri lain?

22:15.000 --> 22:18.416
Kami sedang pertimbangkan
untuk mengkaji semula kajian ini.

22:18.500 --> 22:23.541
César, dalam laporan saya, awak akan jumpa
data tentang tanah dan tong.

22:23.625 --> 22:25.916
Semua diperlukan untuk awak bertindak.

22:26.000 --> 22:28.500
Jika gabenor berkeras
untuk pindahkan sisa dari Goias,

22:28.583 --> 22:29.875
dia boleh buat kajiannya.

22:29.958 --> 22:30.791
Beny.

22:33.625 --> 22:37.208
Saya rasa menentang saya
bukan idea yang baik.

22:41.333 --> 22:43.166
Saya akan uruskan.

22:43.250 --> 22:45.000
Bertenang.

23:01.458 --> 23:02.458
Catarina?

23:08.458 --> 23:09.333
Ya?

23:11.875 --> 23:14.500
ZON PANAS

23:14.583 --> 23:19.041
AWAS KAWASAN TERCEMAR

23:23.666 --> 23:25.458
Catarina, tolong berundur.

23:25.958 --> 23:27.208
Sekejap saja.

23:32.416 --> 23:33.541
Hai, mak.

23:35.500 --> 23:37.291
- Hai, mak.
- Hai, sayang!

23:38.375 --> 23:39.583
Sayang.

23:40.083 --> 23:42.541
- Saya rindu.
- Apa khabar, nak?

23:42.625 --> 23:44.583
- Saya okey, mak.
- Ya?

23:49.041 --> 23:51.708
Claudinei, pandang mata mak.

23:56.000 --> 23:58.125
Mereka jaga kamu dengan baik?

23:59.125 --> 23:59.958
Ya, mak.

24:00.041 --> 24:02.208
- Kamu semakin sihat?
- Ya.

24:02.291 --> 24:03.458
Kamu janji?

24:03.541 --> 24:04.458
Saya janji.

24:06.333 --> 24:07.958
Darlei dan Raimundo pula?

24:08.041 --> 24:09.833
- Mereka okey.
- Ya?

24:09.916 --> 24:12.500
Baguslah.

24:12.583 --> 24:16.375
Mereka ambil adik saya.
Mereka tak bagi saya pergi. Ayah saja.

24:16.458 --> 24:18.375
Syukurlah, nak.

24:19.833 --> 24:21.416
Jika kamu pergi ke Rio,

24:21.500 --> 24:24.208
mak tak sanggup jauh dengan kamu bertiga.

24:25.833 --> 24:28.625
Kamu di sini
sebab kamu semakin baik, Claudinei.

24:32.916 --> 24:34.625
Jangan risau, sayang.

24:36.166 --> 24:39.875
Mak dah ada tiket
ke Rio de Janeiro untuk melawat Celeste.

24:41.750 --> 24:43.041
Baguslah.

24:43.541 --> 24:44.375
Betulkah?

24:45.208 --> 24:46.458
Mak nak jenguk dia.

24:46.541 --> 24:49.666
Mak boleh bawa biskut yang dia suka?

24:50.166 --> 24:51.916
Mestilah boleh, sayang.

24:52.708 --> 24:55.291
Mak akan bawakan untuk kamu juga.
Kamu akan makan?

24:55.875 --> 24:57.708
- Ya.
- Janji?

24:57.791 --> 24:58.958
Saya janji.

24:59.708 --> 25:00.875
Aduhai.

25:00.958 --> 25:04.458
Claudinei, kita perlu pergi, okey?

25:06.416 --> 25:07.583
Selamat tinggal.

25:09.291 --> 25:11.541
Mak sangat sayangkan kamu, sayang.

25:12.583 --> 25:14.000
Jangan lupa.

25:14.083 --> 25:15.416
Saya pun sayang mak.

25:15.500 --> 25:17.208
Dengar cakap doktor.

25:17.291 --> 25:18.375
Baiklah.

25:20.458 --> 25:22.166
- Okey?
- Mari.

25:25.291 --> 25:26.708
Sayang kamu, Claudinei.

25:26.791 --> 25:27.875
Saya juga.

25:31.541 --> 25:32.791
Selamat tinggal, sayang.

25:40.625 --> 25:44.125
Saya akan jadi ratu,

25:44.791 --> 25:46.083
doktor…

25:46.166 --> 25:47.541
Tengok itu.

25:48.250 --> 25:51.291
…dan saya akan naik pesawat.

25:51.375 --> 25:53.541
Rancangan yang hebat.

25:53.625 --> 25:57.250
Tapi untuk buat semua itu,
awak perlu jadi kuat, bukan?

25:59.125 --> 26:00.666
Apa kata kita makan sup itu?

26:00.750 --> 26:02.708
- Tak.
- Sikit saja.

26:02.791 --> 26:05.625
- Sikit saja.
- Kita cuba supaya awak lebih kuat.

26:05.708 --> 26:06.833
- Okey.
- Baik?

26:11.625 --> 26:12.458
Ini dia.

26:12.541 --> 26:14.666
Cuba tiup jika terlalu panas.

26:21.458 --> 26:22.833
Itu dia.

26:24.500 --> 26:25.958
Sekarang, daging.

26:43.375 --> 26:44.666
Awak dah bangun.

26:47.125 --> 26:48.291
Selamat pagi.

26:48.375 --> 26:49.666
Selamat tengah hari.

26:54.833 --> 26:58.333
Kenapa awak nampak takut, doktor?
Awak nampak hantu?

26:58.916 --> 27:00.083
Saya teruk, bukan?

27:00.166 --> 27:01.833
Tak, awak tak teruk.

27:01.916 --> 27:04.500
Tapi awak koma lebih seminggu.

27:05.625 --> 27:07.291
- Alamak.
- Ya.

27:08.625 --> 27:09.916
Apa awak rasa?

27:11.583 --> 27:14.125
Mulut saya kering. Tekak saya sakit.

27:17.166 --> 27:18.708
Ada berita isteri saya?

27:18.791 --> 27:20.541
- Dia di sini.
- Antônia?

27:21.166 --> 27:22.791
Dia dekat dengan awak.

27:25.125 --> 27:27.375
Jika dia di sini,
maknanya tak baik, bukan?

27:28.666 --> 27:30.875
Beritahu hal sebenar. Bagaimana dia?

27:35.000 --> 27:37.208
Dia tentu gembira dengar awak dah sedar.

27:38.416 --> 27:39.666
Saya nak jumpa dia.

27:41.083 --> 27:42.291
Penting.

27:42.875 --> 27:44.000
Antônia, bukan?

27:44.083 --> 27:45.500
Antônia, bukan?

27:46.416 --> 27:48.458
Yakah? Antônia?

27:49.333 --> 27:50.833
- Bertenang.
- Adakah Tininha?

27:50.916 --> 27:54.166
- Apa jadi kepada Antônia saya?
- Bertenang. Relaks.

27:58.541 --> 28:00.375
- Mula sekarang?
- Ya, doktor.

28:00.916 --> 28:01.791
Baiklah.

28:02.958 --> 28:05.083
Ambil satu unit.
Dia perlu masuk darah lagi.

28:05.166 --> 28:08.000
- Okey.
- Pn. Antônia, awak dengar tak?

28:08.666 --> 28:10.041
Pandang saya.

28:10.833 --> 28:13.541
Pandang ke sisi. Pandang atas.

28:13.625 --> 28:14.458
Mulakan cecair.

28:14.541 --> 28:15.833
Ini, doktor.

28:15.916 --> 28:19.791
Tunggu sini untuk masukkan darah.
Saya nak cakap dengan Ovenchkin.

28:20.833 --> 28:21.958
Saya akan kembali.

28:24.083 --> 28:27.333
Saya rasa kita patut cadangkan
rawatan eksperimen.

28:27.416 --> 28:30.458
- Tak, kita ada protokol dan analisis.
- Saya tahu, tapi terpaksa.

28:30.541 --> 28:33.833
- Ini bukan Moscow. Kita perlu sesuaikan.
- Kita?

28:33.916 --> 28:35.375
Ini risiko awak.

28:35.458 --> 28:37.000
Mereka pesakit awak.

28:42.166 --> 28:45.833
Prussian blue saja tak cukup untuk
hapuskan sesium daripada badan mereka.

28:45.916 --> 28:50.458
Kita perlu tingkatkan sistem imun,
yang terjejas teruk oleh radiasi.

28:50.541 --> 28:55.791
Kajian yang Dr. Joana cadangkan ini
adalah usaha untuk melakukannya.

28:55.875 --> 28:57.125
Saya faham.

28:57.208 --> 29:01.333
Tapi Ovenchkin sangat jelas.
Ia terlalu berisiko. Kita tak boleh buat.

29:01.416 --> 29:05.750
Awak terbang dari Goiânia
ke Rio de Janeiro untuk tolak cadangan?

29:07.291 --> 29:08.833
Awak percaya kegilaan ini?

29:11.625 --> 29:14.083
Sumber yang kita ada tak cukup.

29:15.083 --> 29:16.416
Dia nampak tak yakin.

29:16.500 --> 29:19.583
Ayuh jumpa penulis itu
dan cakap dengan dia.

29:19.666 --> 29:22.541
Reputasi penulis ini tak bagus.

29:22.625 --> 29:25.041
- Menurut Ovenchkin, bukan?
- Ayuh.

29:25.125 --> 29:28.583
Bagaimana dengan cadangan tubuhkan
jawatankuasa kepada Kementerian Kesihatan?

29:29.208 --> 29:32.625
Bawa doktor lain untuk
beri pendapat dan bincangkan kes.

29:32.708 --> 29:35.625
Esther, saya ulang
kata-kata perunding luar kami.

29:36.750 --> 29:39.791
Tiada apa mengubah hakikat
bahawa sangat berisiko guna rawatan

29:39.875 --> 29:41.958
dengan kajian terhad.

29:42.041 --> 29:44.833
Awak beri kami kuasa untuk ubah
parameter Prussian blue

29:44.916 --> 29:47.708
walaupun perunding bantah.
Kenapa tolak sekarang?

29:47.791 --> 29:51.125
Kita guna parameter awak
dan kita dalam situasi sama.

29:51.208 --> 29:52.708
Situasi yang sama.

30:00.083 --> 30:01.000
Maafkan saya.

30:02.541 --> 30:03.875
Maaf, saya…

30:05.166 --> 30:09.916
Saya tahu orang masih hidup
disebabkan perubahan yang kamu buat, tapi…

30:10.416 --> 30:14.500
tentang rawatan alternatif ini,
saya setuju dengan Ovenchkin.

30:15.000 --> 30:16.250
Ia terlalu berisiko.

30:23.083 --> 30:25.833
Saya dah penat perlu buktikan diri
dengan setiap idea baru.

30:25.916 --> 30:29.875
Lebih baik awak percaya
pendapat orang yang awak hormati.

30:31.083 --> 30:33.125
Saya letak jawatan.

30:35.375 --> 30:36.208
Esther.

30:45.750 --> 30:47.250
HARI KE-20

30:47.333 --> 30:51.750
Kenapa semuanya dikeluarkan dari klinik
kecuali peralatan sesium?

30:54.791 --> 30:57.458
Santa Casa tak benarkan kami
keluarkan peralatan.

30:57.541 --> 31:00.500
Selepas kami diusir,
kami tak dibenarkan masuk.

31:00.583 --> 31:03.750
Sebab awak dan rakan kongsi awak
melanggar perjanjian dengan mereka.

31:03.833 --> 31:05.875
Itu yang mereka cakap

31:05.958 --> 31:09.541
supaya mereka boleh halau kami
dan jual tanah pada harga lebih tinggi.

31:10.375 --> 31:14.083
Kami tak pernah berhenti
memberi rawatan radioterapi percuma

31:14.166 --> 31:16.625
kepada semua pesakit Santa Casa.
Tak pernah.

31:19.000 --> 31:24.041
Awak laporkan peralatan terbiar kepada
Suruhanjaya Tenaga Nuklear Kebangsaan?

31:24.125 --> 31:29.083
Puan, sejak klinik dibuka,
CNEN tak pernah jejak kaki ke sana.

31:29.166 --> 31:30.625
Tak pernah periksa apa-apa.

31:30.708 --> 31:33.291
En. Inácio, ya atau tidak?

31:33.791 --> 31:35.375
Awak maklumkan CNEN?

31:41.458 --> 31:42.416
Sudah tentu.

31:43.958 --> 31:45.416
Boleh awak buktikan?

31:49.708 --> 31:51.041
- Catarina?
- Ya, tuan.

31:51.125 --> 31:54.208
- Awak ambil surat khabar?
- Ya. Nak saya bawa masuk?

31:54.291 --> 31:55.958
Tak apa. Saya ambil nanti.

31:56.041 --> 31:57.916
Perniagaan mula rasa…

31:58.000 --> 32:01.625
Pn. Val, jika awak ada kawan
mencari tukang cuci,

32:01.708 --> 32:03.875
saya nak kerja lagi.
Rujukan awak saya hargai.

32:03.958 --> 32:04.791
Baiklah.

32:04.875 --> 32:07.916
- …kekal di Hospital Besar…
- Tentang budak perempuan itu.

32:08.000 --> 32:09.916
…dan di Hospital Tentera Laut.

32:10.000 --> 32:13.666
Kenapa saya perlu kisah?
Itu kurangkan satu masalah.

32:13.750 --> 32:16.083
Menurut sumber di Hospital Tentera Laut,

32:16.166 --> 32:20.166
walaupun empat pesakit
menunjukkan sedikit peningkatan,

32:20.250 --> 32:23.166
enam daripada mereka masih kritikal.

32:23.250 --> 32:27.666
Antaranya ialah Celeste, baru enam tahun,

32:27.750 --> 32:30.416
yang tahap pencemarannya sangat tinggi

32:30.500 --> 32:34.000
kerana memakan serbuk cesium-137.

32:34.083 --> 32:39.500
Namun doktor percaya dia
dan pesakit lain boleh sembuh.

32:39.583 --> 32:42.458
Dua, tiga, empat. Mula!

32:49.750 --> 32:52.041
- Helo?
- Helo, Esther?

32:52.583 --> 32:54.666
Ini César. Apa khabar?

32:54.750 --> 32:55.833
Hai, César.

32:56.791 --> 32:57.833
Jadi…

32:58.583 --> 33:03.000
Esther, saya dah dapatkan jawatankuasa
dengan Kementerian Kesihatan.

33:06.208 --> 33:08.250
Pulanglah ke IRD, Esther.

33:08.750 --> 33:10.875
Kami perlukan awak.

33:14.083 --> 33:15.291
Saya tahu.

33:18.250 --> 33:20.083
Saya anggap itu sebagai ya.

33:20.791 --> 33:23.750
Jawatankuasa akan diadakan
di Hospital Tentera Laut.

33:23.833 --> 33:26.916
Joana menuju ke Rio
untuk bantu uruskan kes.

33:27.000 --> 33:30.416
Ovenchkin akan turut serta.

33:31.375 --> 33:34.833
Dia pasti akan menentang rawatan itu
di hadapan panel.

33:37.000 --> 33:38.958
Itu yang terbaik saya boleh buat.

33:40.166 --> 33:43.666
César, awak buat pilihan yang tepat.
Awak akan lihat.

33:44.666 --> 33:45.791
Terima kasih, Esther.

33:46.500 --> 33:48.500
Terima kasih. Babai.

33:49.708 --> 33:51.666
Gabenor akan jumpa awak sekarang.

33:54.666 --> 33:58.500
Sekarang tong dah keluar
dari arah Dr. Paula

33:58.583 --> 34:00.583
dan terus ke Serra do Cachimbo.

34:00.666 --> 34:03.000
Jauh daripada populasi,
seperti yang awak mahu.

34:03.083 --> 34:05.000
"Jauh daripada populasi"?

34:05.083 --> 34:08.750
Gabenor, awak merungut
tentang prejudis terhadap Goias,

34:08.833 --> 34:12.458
tapi awak rawat Pará
seolah-olah itu tanah tandus.

34:12.541 --> 34:15.375
Roberto, awak dah terangkan
kepada presiden?

34:15.458 --> 34:17.416
Awak rasa siapa buat semua ini?

34:18.208 --> 34:21.333
Mengangkut sisa radioaktif
lebih 1,000 kilometer

34:21.416 --> 34:26.208
untuk buang semuanya di negeri
yang kaya dengan rizab air bawah tanah.

34:26.291 --> 34:27.708
Jangan risau, Beny.

34:27.791 --> 34:30.958
Jika apa-apa berlaku,
dia akan salahkan CNEN.

34:31.041 --> 34:34.000
Lagipun,
sebab itu kita bekerja siang dan malam.

34:34.083 --> 34:37.125
- Jadi kambing hitam ahli politik cuai.
- Paula, tolonglah.

34:37.208 --> 34:40.083
Cuai jika membiarkan
sisa bertimbun di bandar.

34:40.958 --> 34:43.458
Awak perlu cepatkan kerja awak, doktor.

34:43.541 --> 34:47.125
Kita ada lebih banyak tong
akan sampai esok.

34:47.625 --> 34:49.583
Saya dah beritahu media

34:49.666 --> 34:54.041
bahawa kerja dekontaminasi
tugas kalian seterusnya.

34:54.541 --> 34:55.791
Terima kasih.

34:55.875 --> 34:57.208
- Mari.
- César?

34:57.708 --> 34:58.833
Ayuh, Beny.

35:04.583 --> 35:09.625
Jem pir ais krim pir…
Awak sedar betapa seriusnya ini?

35:09.708 --> 35:13.333
Ini bukan musim pir.
Mana-mana pasar raya tak jumpa buah pir.

35:13.416 --> 35:16.541
Saya janji akan bawakan buah pir
sebaik saya balik.

35:16.625 --> 35:17.833
- Okey.
- Okey, sayang?

35:17.916 --> 35:20.250
Saya tunggu, okey? Saya takkan lupa.

35:20.875 --> 35:25.458
Saya nampak gabenor hantar sisa
ke Serra do Cachimbo.

35:25.541 --> 35:28.000
- Maknanya hampir selesai?
- Dia buat apa?

35:28.083 --> 35:29.750
Dia tak beritahu kamu?

35:34.125 --> 35:38.166
Bianca, saya nak cakap sesuatu,
tapi saya tak nak awak risau, okey?

35:38.250 --> 35:40.708
Marcio, jangan buat saya takut.

35:43.583 --> 35:47.708
Saya di hospital.
Saya dah tercemar, tapi saya okey.

35:47.791 --> 35:48.791
Saya sumpah.

35:48.875 --> 35:50.083
Apa awak rasa?

35:50.166 --> 35:52.750
Apa doktor cakap?
Berapa lama sebelum awak sembuh?

35:52.833 --> 35:55.375
Saya tak tahu.
Dia kata saya perlu tinggal lebih lama

35:55.458 --> 35:58.375
untuk beberapa ujian
yang saya perlu ambil, tapi saya…

35:59.083 --> 36:02.083
Saya janji, Bi.
Saya takkan dedahkan diri saya lagi.

36:03.291 --> 36:04.916
Betul cakap awak.

36:05.000 --> 36:08.375
Saya tak boleh elak risiko
yang membuat saya terdedah

36:08.458 --> 36:10.625
tapi saya perlu…

36:11.833 --> 36:12.750
Tak, saya…

36:14.125 --> 36:17.750
Saya nak habiskan kerja yang saya mulakan.

36:18.416 --> 36:21.791
Saya antara yang terbaik
dalam bidang saya, Bi.

36:21.875 --> 36:24.750
Saya menyumbang
dengan apa yang saya pelajari.

36:24.833 --> 36:28.500
Saya bantu orang yang kehilangan
segalanya, Awak faham?

36:28.583 --> 36:29.583
Márcio.

36:30.833 --> 36:32.083
Saya di sisi awak.

36:33.250 --> 36:34.125
Saya sokong awak.

36:35.250 --> 36:37.708
Tapi saya nak awak berhenti tipu saya.

36:37.791 --> 36:40.500
Jika awak tipu saya lagi, saya bunuh awak.

36:40.583 --> 36:41.708
Awak dengar tak?

36:41.791 --> 36:45.416
Okey, sayang. Saya sayang awak.
Saya sangat sayang awak.

36:45.500 --> 36:47.875
Saya minta maaf atas semua ini dan…

36:47.958 --> 36:50.333
Saya sangat cintakan awak.

36:52.166 --> 36:53.500
Saya lebih cintakan awak.

36:54.916 --> 36:57.708
Saya hantar ciuman, okey?
Kepada kamu berdua.

37:11.875 --> 37:14.000
Awak bukan wira.

37:14.083 --> 37:16.041
- Bertenang.
- Tak boleh tenang di sini.

37:17.000 --> 37:19.083
Saya tak lupa cara awak layan kami.

37:19.833 --> 37:22.125
Benda ini akan bahayakan
saya dan keluarga saya.

37:22.208 --> 37:23.208
Tengok ini.

37:23.291 --> 37:26.125
Awak dan orang awak punca semua ini.

37:28.166 --> 37:30.125
Jangan senyum.

37:30.208 --> 37:31.458
Awak bukan wira.

37:39.250 --> 37:41.833
Satu tiket ke Rio de Janeiro.

37:56.250 --> 37:59.375
HARI KE-22

37:59.458 --> 38:03.583
PERLEPASAN

38:17.750 --> 38:20.625
GOIÂNIA - RIO DE JANEIRO

39:11.416 --> 39:12.458
Tininha.

39:17.333 --> 39:18.750
Wah! Hei!

39:18.833 --> 39:20.833
Berhenti!

39:21.666 --> 39:23.500
Teruk!

39:23.583 --> 39:25.166
- Bilik.
- Evenildo, jangan!

39:25.250 --> 39:28.166
Tak boleh. Tolong jangan masuk ke sana.

39:28.250 --> 39:30.708
Ini Tininha.
Saya nak cakap dengan isteri saya. Kenapa?

39:30.791 --> 39:33.083
- Tak boleh masuk.
- Boleh saya cakap dengan dia?

39:33.166 --> 39:36.500
Jika awak masuk,
awak membahayakan diri dan isteri awak.

39:36.583 --> 39:39.083
- Pergi ke bilik awak.
- Tolong!

39:39.166 --> 39:41.125
Evenildo! Tolonglah.

39:41.208 --> 39:44.250
Mari. Awak perlu berehat.
Pergi ke bilik awak.

39:44.333 --> 39:46.583
Dia baring di situ.
Saya nak cakap dengan dia.

39:46.666 --> 39:47.958
- Nádia!
- Nanti.

39:48.041 --> 39:50.000
- Ya?
- Celeste tak menjawab.

39:54.625 --> 39:57.166
- Aduhai.
- Apa yang berlaku?

39:59.541 --> 40:01.583
- Apa itu?
- Apa yang berlaku?

40:19.541 --> 40:20.500
Anak saya, doktor.

40:20.583 --> 40:22.666
- Apa berlaku, Nádia?
- Empat puluh, doktor.

40:24.666 --> 40:25.958
Dipyrone dan Vanco.

40:26.041 --> 40:28.458
- Ada apa?
- Awak tunggu di luar, okey?

40:28.541 --> 40:32.666
Kami akan jaga anak awak,
tapi saya nak awak tunggu di luar.

40:32.750 --> 40:35.041
- Kami akan jaga dia.
- Anak saya.

40:41.541 --> 40:42.791
Kami tak diberitahu.

40:42.875 --> 40:45.458
Saya perlu sijil bebas pencemaran sesium.

40:45.541 --> 40:47.791
Maaf, tuan. Apa yang awak perlukan?

40:47.875 --> 40:50.083
Sijil menyatakan awak tak tercemar.

40:50.166 --> 40:51.583
Dilarang masuk Minas tanpanya.

40:51.666 --> 40:53.875
Kami tak diberitahu itu perlu ada.

40:53.958 --> 40:55.625
Saya tak boleh buat apa-apa. Maaf.

40:55.708 --> 40:58.125
- Saya diuji tiga kali di stadium itu.
- Maaf.

40:58.208 --> 41:00.916
- Tiada siapa beri saya dokumen.
- Sijil tak tercemar.

41:01.000 --> 41:03.041
Tuan, saya tak tercemar!

41:45.541 --> 41:46.583
Berhenti, Edu.

41:47.333 --> 41:48.625
Awak buat saya gugup.

41:48.708 --> 41:51.416
Kita akan pertahankan rawatan
yang tak diketahui kesannya.

41:51.500 --> 41:55.041
Ini bukan masanya.
Awak tak pernah ragu dalam kerjaya awak?

41:55.125 --> 41:56.833
Kita hadapi ketakpastian setiap hari.

41:57.541 --> 41:58.541
Mudah saja.

41:58.625 --> 42:00.958
Jika kita tak guna rawatan ini
dan pesakit mati,

42:01.041 --> 42:03.083
mereka salahkan radiasi, bukan?

42:03.708 --> 42:06.500
Jika kita guna rawatan ini
dan pesakit yang sama mati,

42:07.083 --> 42:09.958
punca kematian tak penting.
Mereka salahkan rawatan.

42:10.750 --> 42:12.750
Awak risaukan reputasi awak?

42:14.458 --> 42:17.000
Mana-mana pun,
mereka akan salahkan kita, Eduardo.

42:17.083 --> 42:18.375
Mana-mana pun.

42:18.916 --> 42:20.125
Maafkan saya.

42:20.791 --> 42:22.166
Kamu dah sedia?

42:33.000 --> 42:36.958
Mana doktor yang masuk TV
menyeru rakan sekerjanya supaya berani?

42:41.125 --> 42:43.250
Untuk gadis sebesar Celeste,

42:43.333 --> 42:47.583
sebarang dos melebihi dua skala kelabu
akan membahayakan nyawanya.

42:47.666 --> 42:50.041
Celeste ambil enam kelabu.

42:50.791 --> 42:53.708
Walaupun Prussion blue
bantu hapuskan sesium dari badannya

42:53.791 --> 42:56.041
dan dengan dos kita bekalkan di sini,

42:56.875 --> 42:58.666
itu masih tak cukup.

42:59.416 --> 43:02.125
Kita tak beri dia peluang untuk hidup.

43:03.583 --> 43:05.583
Dia alami stomatitis,

43:06.291 --> 43:10.375
cirit-birit, enterorrhagia, adinamia,
kelesuan dan pansitopenia teruk.

43:11.208 --> 43:15.500
Jika kita tak pulihkan sistem imunnya,
dia takkan tahan walaupun sebulan.

43:16.416 --> 43:18.958
Rawatan eksperimen dengan CSF

43:19.666 --> 43:23.500
ialah penemuan baru
seperti ubat AIDS yang kami hasilkan.

43:24.125 --> 43:26.166
CSF ada kesan positif.

43:26.250 --> 43:30.583
Ia protein yang disekat
dengan radiasi pada pesakit kita.

43:30.666 --> 43:34.041
Badan kita hasilkannya
untuk pastikan sistem imun kuat.

43:34.541 --> 43:36.916
Dr. Eduardo,
awak setuju dengan rakan sekerja kami?

43:37.000 --> 43:39.583
Bagus. Dr. Eduardo, seperti saya,

43:39.666 --> 43:42.625
kami kontak langsung dengan radiasi

43:42.708 --> 43:46.000
mengatasi semua teori
awak boleh bayangkan.

43:46.083 --> 43:50.541
Kami lihat pesakit yang terdedah

43:50.625 --> 43:55.166
kepada dos sesium yang luar biasa banyak
yang kita bincangkan.

43:55.791 --> 43:59.083
Rakan sekerja,
kita berurusan dengan sains,

43:59.791 --> 44:04.000
dan malangnya, sains ada hadnya.

44:04.083 --> 44:08.416
Tapi kita takkan dedahkan

44:08.500 --> 44:12.791
kesan sampingan ubat ini
yang tak diketahui kepada pesakit kita.

44:13.666 --> 44:16.083
Itu tak bertanggungjawab. Kejam.

44:22.166 --> 44:25.083
Apa yang kejam
adalah melihat pesakit merana

44:25.708 --> 44:28.208
tanpa mencuba setiap pilihan yang ada.

44:30.291 --> 44:32.291
Rakan sekerja sebut Chernobyl.

44:32.375 --> 44:34.625
Saya lihat media melihatnya sama.

44:35.833 --> 44:37.458
Tapi ini bukan Chernobyl.

44:38.041 --> 44:40.833
Kita tak uruskan kegagalan loji nuklear.

44:42.375 --> 44:47.458
Tiada duluan perubatan untuk orang yang
simpan sumber sesium selama sepuluh hari

44:47.541 --> 44:48.791
di ruang tamunya.

44:49.916 --> 44:51.250
Kita buat sekarang.

44:54.208 --> 44:55.250
Ya.

44:55.916 --> 44:58.166
Kami rawat ramai pesakit di Chernobyl.

44:59.041 --> 45:02.416
Kami juga lihat banyak kematian.

45:08.583 --> 45:12.750
Satu-satunya peluang untuk hidup,
walau jauh mana pun,

45:13.333 --> 45:16.625
ditawarkan kepada mangsa
daripada mana-mana tragedi,

45:17.125 --> 45:20.833
bukankah mereka pilih itu daripada
kematian perlahan dan menyakitkan?

45:34.000 --> 45:35.541
HARI KE-25

45:35.625 --> 45:37.708
- Itu dia.
- Baiklah.

45:43.833 --> 45:46.666
HOSPITAL TENTERA LAUT

46:14.291 --> 46:15.791
CSF, doktor.

46:28.625 --> 46:30.250
Harap ini berkesan.

51:27.708 --> 51:30.666
INI KARYA REKAAN
DAN TIADA DAKWAAN KETEPATAN SEJARAH.

51:30.750 --> 51:35.708
Terjemahan sari kata oleh Naiza
AN KETEPATAN SEJARAH.
