WEBVTT

00:14.708 --> 00:19.750
ГОЯНИЯ: РАДИАЦИОННАЯ АВАРИЯ

00:23.875 --> 00:26.375
ДЕНЬ 6

00:35.583 --> 00:36.458
Эвенильду?

00:37.083 --> 00:37.916
Эвенильду?

00:38.000 --> 00:40.541
- Что такое?
- Пульса нет. Остановка сердца.

00:42.416 --> 00:45.125
- Сатурация падает.
- Срочно ларингоскоп 7,5!

00:45.208 --> 00:46.583
Давай ты.

00:47.166 --> 00:48.416
Ну же, Эвенильду.

00:52.125 --> 00:53.916
- Начинай вентиляцию.
- Раз.

00:55.041 --> 00:55.916
Два.

00:56.750 --> 00:58.208
Не реагирует.

01:01.000 --> 01:02.416
Ну же, Эвенильду. Давай.

01:17.041 --> 01:18.541
МАРСИУ

01:27.375 --> 01:29.291
ПАУЛА

01:33.166 --> 01:34.000
Марсиу!

01:34.500 --> 01:36.875
Я тебя снаружи подожду, бочки посчитаю.

01:48.833 --> 01:50.208
Тихо.

01:50.291 --> 01:51.875
Я тебя не обижу.

01:51.958 --> 01:53.000
Спокойно.

01:54.875 --> 01:55.916
Спокойно.

01:58.583 --> 01:59.625
Тихо.

02:06.166 --> 02:07.041
Марсиу!

02:08.583 --> 02:09.500
Марсиу!

02:11.666 --> 02:13.375
Вставай.

02:13.458 --> 02:15.583
Всё хорошо.

02:16.083 --> 02:17.833
Покажи.

02:29.333 --> 02:30.541
Всё хорошо, Марсиу.

02:31.041 --> 02:32.083
Спасибо.

02:32.166 --> 02:33.125
Пойдем.

02:35.125 --> 02:36.208
Прямо по коридору.

02:43.333 --> 02:45.166
Дарлей, зацени.

02:48.041 --> 02:48.875
Доктор Уильям.

02:49.916 --> 02:53.291
Разве не опасно,
что этот зараженный ходит тут среди нас?

02:53.791 --> 02:56.708
Не обнимайтесь — и всё будет нормально.

02:57.208 --> 02:58.708
- Сюда?
- Да.

02:58.791 --> 03:01.541
Этот красавчик
нас на стадионе запер и свалил.

03:01.625 --> 03:04.583
- Раймунду, перестаньте.
- Хватит.

03:04.666 --> 03:08.416
Хорош уже. Тебе легче от того,
что ты воду мутишь?

03:10.666 --> 03:13.458
Очнись, Дарлей.
Этот умник героя из себя строит.

03:13.958 --> 03:15.208
Он тебе не друг.

03:21.375 --> 03:24.625
СКОРАЯ ПОМОЩЬ

03:28.916 --> 03:33.166
ВОЕННО-МОРСКОЙ ГОСПИТАЛЬ

03:42.416 --> 03:43.333
Доктор Эдуарду?

03:43.416 --> 03:44.833
- Надя? Очень рад.
- И я.

03:44.916 --> 03:47.583
Это Жозиаш. Температура 39, не сбивали.

03:47.666 --> 03:49.166
- Это Антония…
- Эдуардо!

03:49.250 --> 03:50.291
- Ясно.
- Приступайте.

03:50.375 --> 03:52.208
- Осторожно.
- Товарищ Овенчкин.

03:52.291 --> 03:53.708
Очень рад вас видеть.

03:54.500 --> 03:57.500
Эдуарду, это моя команда из России.

03:58.791 --> 04:02.416
Вы зараженных пациентов
принимаете не в отдельной зоне?

04:02.500 --> 04:03.666
Другой зоны нет.

04:04.166 --> 04:05.875
- Заходите.
- Спасибо.

04:08.041 --> 04:11.500
ВОЕННО-МОРСКОЙ ГОСПИТАЛЬ

04:15.041 --> 04:16.000
Доктор.

04:17.083 --> 04:18.708
Почему Эвенильду не видно?

04:20.916 --> 04:23.416
Мой муж умер, а вы мне не говорите?

04:24.541 --> 04:25.541
Остановитесь.

04:28.166 --> 04:29.500
Что такое?

04:29.583 --> 04:31.208
Она хочет увидеть мужа.

04:32.416 --> 04:35.750
Я показываю вам Эвенильду,
чтобы вы ничего не выдумывали.

04:35.833 --> 04:36.666
Хорошо.

04:37.250 --> 04:40.750
Вас будут держать раздельно,
так как ваш иммунитет ослаблен.

04:41.458 --> 04:43.125
Мы о нём заботимся.

04:44.041 --> 04:45.833
Его анализы стабильны.

04:46.875 --> 04:49.333
- Но он в коме.
- Боже.

04:49.416 --> 04:50.458
Эдуарду.

04:52.250 --> 04:55.791
- Едем дальше, а то доктор с ума сойдет.
- Хорошо, спасибо.

04:58.708 --> 04:59.875
Это Тининья?

05:00.500 --> 05:03.000
- Да, Антония. Ее перевели сюда.
- Тининья?

05:03.916 --> 05:05.625
Тебя тоже сюда привезли?

05:08.791 --> 05:10.458
Почему она на такой каталке?

05:10.541 --> 05:11.916
Простите. Я не понимаю.

05:12.000 --> 05:12.833
Как дела?

05:14.416 --> 05:15.958
Жуан, как Селеста?

05:16.750 --> 05:18.625
- Как она?
- Нормально.

05:21.416 --> 05:23.833
Жуан, вернитесь к себе в палату.

05:25.875 --> 05:28.083
Эдуарду, нам надо поговорить.

05:28.166 --> 05:30.458
Это Эстер, наш физик.

05:30.541 --> 05:32.875
Она отвечает за анализы пациентов.

05:32.958 --> 05:34.291
- Анализы?
- Да.

05:34.375 --> 05:36.375
Так почему она здесь, рискует?

05:37.083 --> 05:40.875
Потому что я вижу людей,
и это мне помогает разобраться в цифрах.

05:40.958 --> 05:42.291
Вы с ума сошли?

05:43.125 --> 05:45.041
Что здесь вообще происходит?

05:47.000 --> 05:50.250
ПРАВИТЕЛЬСТВО ИЗБАВИТ ГОЯС
ОТ РАДИОАКТИВНЫХ ОТХОДОВ

05:55.333 --> 06:00.166
КАРТА РАЙОНОВ ГОЯНИИ

06:00.250 --> 06:02.000
Привыкаешь к новому штабу?

06:02.083 --> 06:02.916
Сезар.

06:05.250 --> 06:06.333
Рад тебя видеть.

06:06.416 --> 06:07.833
Друг мой.

06:08.375 --> 06:10.208
Как долетел?

06:10.291 --> 06:13.041
Не очень. Вот что я прочитал в самолете.

06:13.541 --> 06:14.875
Да, я видел.

06:15.375 --> 06:17.500
Он теперь не угомонится.

06:17.583 --> 06:20.333
Я как раз прилетел, чтобы его угомонить.

06:21.541 --> 06:23.541
И мне нужна твоя помощь, Бени.

06:24.375 --> 06:25.333
А вот и он.

06:25.833 --> 06:27.625
- Добро пожаловать, Сезар.
- Спасибо.

06:27.708 --> 06:28.791
Доброе утро всем.

06:28.875 --> 06:30.416
- Как ты, Сезар?
- Роберто.

06:30.500 --> 06:34.083
Господин губернатор.
Мне жаль, что у вас с соей так вышло.

06:34.166 --> 06:35.500
А уж мне-то как жаль.

06:35.583 --> 06:37.333
И что с соей так вышло,

06:37.416 --> 06:40.416
и что наш рис
даже наши жители покупать не хотят.

06:40.500 --> 06:45.750
А всё из-за того, что радиоактивный картон
из Гояса попал в Сан-Паулу.

06:46.458 --> 06:49.875
Надеюсь, теперь вы понимаете,
почему я просил помалкивать.

06:52.083 --> 06:53.416
Вы читали новости?

06:53.916 --> 06:55.375
Да, читали.

06:55.458 --> 06:58.583
Роберто, давай всё спокойно обдумаем.

06:59.250 --> 07:01.500
Эти бочки излучают радиацию.

07:01.583 --> 07:05.083
Перевозить этот материал
через всю страну — плохая идея.

07:05.166 --> 07:08.625
Одним километром больше,
одним меньше… Какая разница?

07:08.708 --> 07:13.500
А если одна из бочек треснет по пути
и распространит цезий по другим штатам?

07:13.583 --> 07:15.750
Это уже будет не моей проблемой.

07:16.791 --> 07:21.166
И как ты убедишь власти другого штата
принять радиоактивные отходы?

07:22.083 --> 07:23.875
CNEN же федеральное агентство.

07:23.958 --> 07:26.250
- Да.
- Вот и славно.

07:26.791 --> 07:31.625
Оренштейн предложит варианты
ликвидации отходов вне Гояса.

07:31.708 --> 07:35.291
А ты, Сезар, благодаря своему влиянию
на президента CNEN

07:35.375 --> 07:39.125
поможешь мне убедить другую сторону
принять отходы.

07:39.208 --> 07:40.666
Рука руку моет.

07:40.750 --> 07:45.458
И позвольте вам напомнить, господа:
вы несете ответственность за то,

07:45.541 --> 07:49.875
что оборудование с цезием
было брошено в центре Гоянии.

07:50.833 --> 07:53.875
Буду ждать ваших предложений.
Хорошего дня.

07:54.375 --> 07:57.916
Ты ведь говорила,
что расстроена из-за выпадения волос?

07:58.000 --> 08:01.625
- Привет.
- Мы их обрежем, и они вырастут еще лучше.

08:02.875 --> 08:03.750
Нет.

08:04.375 --> 08:05.833
Привет, принцесса.

08:09.625 --> 08:11.875
Ты ведь Селеста?

08:13.000 --> 08:14.750
Я Эстер. Очень приятно.

08:15.250 --> 08:16.916
Ты врач?

08:17.000 --> 08:18.083
Нет.

08:18.166 --> 08:20.166
- А похожа на врача?
- Очень.

08:20.250 --> 08:21.750
Но нет, я не врач.

08:22.291 --> 08:26.791
Знаешь те маленькие стаканчики,
в которые ты постоянно писаешь?

08:27.291 --> 08:29.666
- Да.
- Их потом дают мне.

08:29.750 --> 08:31.333
Фу, какая гадость!

08:31.416 --> 08:32.791
Да, гадость.

08:34.375 --> 08:36.375
У тебя такие красивые волосы.

08:37.041 --> 08:38.208
Очень красивые.

08:38.958 --> 08:44.000
Но знаешь, короткие волосы сейчас в моде.

08:44.500 --> 08:46.375
Ты знаешь принцессу Диану?

08:46.875 --> 08:49.208
У нее короткие волосы. Очень короткие.

08:49.708 --> 08:51.541
И у Глории Марии, милая.

08:51.625 --> 08:52.958
Она же тебе нравится?

08:54.916 --> 08:56.625
Она очень красивая.

08:57.458 --> 09:00.333
А еще она очень умная, да?

09:01.458 --> 09:02.583
Прямо как я.

09:02.666 --> 09:04.083
- Да!
- Да.

09:04.166 --> 09:09.375
Можно нам немного состричь твою челку?

09:10.041 --> 09:13.583
А потом ты посмотришь в зеркало,
и если тебе понравится,

09:14.375 --> 09:15.916
мы сострижем остальное.

09:16.750 --> 09:19.541
Просто немного впереди, чтобы посмотреть.

09:20.166 --> 09:21.333
Ладно.

09:22.833 --> 09:25.875
Доктор, мне всегда дают три таких.

09:25.958 --> 09:27.958
Примите одну. Одной достаточно.

09:28.041 --> 09:29.625
- Что происходит?
- Вполне.

09:30.625 --> 09:32.041
Добрый день.

09:32.958 --> 09:34.500
Держите. Теперь выпейте.

09:34.583 --> 09:37.791
- Всё в порядке?
- Просто обычно мне дают три.

09:37.875 --> 09:38.958
Да, верно.

09:48.750 --> 09:50.375
- Вы шутите?
- Нет.

10:00.208 --> 10:04.083
Мало того, что вы подвергаете отца
облучению от зараженной дочери,

10:04.583 --> 10:09.375
так вы еще и даете пациентам
какую-то дикую дозу берлинской лазури.

10:10.083 --> 10:12.458
Я такого никогда в жизни не видел.

10:12.958 --> 10:15.458
Даже в медицинской литературе.

10:15.541 --> 10:19.666
Рекомендованные дозы не помогали,
потому что эти люди долго облучались.

10:19.750 --> 10:21.958
А кто отслеживает возможные побочки?

10:22.041 --> 10:22.916
Я.

10:23.000 --> 10:24.208
Каждый день.

10:24.708 --> 10:28.041
И анализы показывают,
что состояние пациентов улучшается.

10:28.708 --> 10:29.791
Я буду в ИРЗД.

10:33.791 --> 10:36.541
Эдуарду, вы правда готовы так рисковать?

10:37.625 --> 10:39.000
Это мои пациенты.

10:43.375 --> 10:45.000
- Да?
- Эдуарду?

10:45.708 --> 10:47.333
- Жуана?
- Да.

10:47.875 --> 10:49.500
Ты слышал о Хосе Каррерасе?

10:49.583 --> 10:50.666
Из «Трех теноров»?

10:51.166 --> 10:55.833
Он лечит лейкемию новым препаратом,
и я к нему тоже присматриваюсь.

10:56.333 --> 10:58.916
Лечение повышает иммунитет у пациентов,

10:59.000 --> 11:01.375
стимулируя выработку лейкоцитов.

11:01.458 --> 11:02.875
Не слышал о таком.

11:03.375 --> 11:04.708
А побочки есть?

11:04.791 --> 11:06.791
У пациентов с лейкемией пока нет.

11:06.875 --> 11:10.250
- Когда начали использовать?
- В прошлом году, в США.

11:10.333 --> 11:12.083
Их Саннадзор одобрил?

11:12.166 --> 11:16.125
Я отправлю вам по факсу исследование.
Его проводил Ричард Лондон.

11:16.208 --> 11:17.708
Это всё же рискованно…

11:17.791 --> 11:20.250
Мы ознакомимся с исследованием. Спасибо.

11:20.333 --> 11:22.083
Подумай над ним, Эдуарду.

11:22.708 --> 11:26.041
Оно может помочь вашим пациентам,
особенно Селесте.

11:27.333 --> 11:28.291
Хорошо.

11:29.500 --> 11:30.666
Спасибо, Жуана.

11:31.416 --> 11:33.416
Она сказала «Ричард Лондон»?

11:33.500 --> 11:36.750
Да, он разработал
метод лечения от лейкемии.

11:36.833 --> 11:38.291
- Знаете его?
- Да, знаю.

11:38.791 --> 11:39.666
Он шарлатан.

11:40.166 --> 11:43.833
Но свое мнение оставлю при себе.
Вы меня всё равно не слушаете.

11:44.333 --> 11:45.583
Или слушаете?

11:46.375 --> 11:48.000
Да ведь дело не в этом.

11:53.083 --> 11:56.791
Я вызвал специалиста по Чернобылю,
а вы игнорируете его мнение.

11:56.875 --> 12:00.500
Эдуарду тоже специалист.
Но это неважно, ведь он бразилец, да?

12:01.208 --> 12:04.375
В Чернобыле заражение произошло
за несколько минут.

12:04.458 --> 12:07.250
Здесь же облучение
происходило день за днем.

12:07.333 --> 12:09.166
Это же полностью меняет дело.

12:09.250 --> 12:10.083
Хорошо.

12:10.583 --> 12:14.500
Можете оставить нынешнюю дозу
берлинской лазури.

12:14.583 --> 12:16.333
Но, Эстер, пожалуйста,

12:16.833 --> 12:18.791
вы с Эдуарду и Лоурейру

12:18.875 --> 12:21.666
должны постоянно
консультироваться с Овенчкиным.

12:21.750 --> 12:24.875
Он привез нам в помощь
целую бригаду врачей.

12:25.666 --> 12:28.458
Мы не можем это потерять. Понимаешь?

12:28.541 --> 12:29.625
Ага.

12:29.708 --> 12:30.750
Согласна. Хорошо.

12:30.833 --> 12:31.791
Спасибо.

12:32.333 --> 12:36.500
ЦЕНТРАЛЬНАЯ БОЛЬНИЦА ГОЯНИИ

12:39.041 --> 12:40.166
Простите.

12:43.125 --> 12:44.458
Ай, больно.

12:45.791 --> 12:46.750
Здрасте.

12:47.875 --> 12:50.416
Скажите, как там моя сестра?

12:51.500 --> 12:54.000
Извини. Я ничего не знаю.

12:54.500 --> 12:58.750
- Может, пошлете меня в Рио?
- Клаудиней, мы же это уже обсуждали.

13:03.291 --> 13:06.166
Марсиу, вы не знаете,
куда Катарину отправили?

13:06.666 --> 13:08.458
Маму Клаудинея и Селесты.

13:09.041 --> 13:12.833
Нет, я сосредоточен на дезактивации.
О жертвах ничего не знаю.

13:17.916 --> 13:20.000
ЦЕНТР ВРЕМЕННОГО ЖИЛЬЯ

13:20.500 --> 13:22.750
ЗАВЕЛЕНИЕ: 19:00.
ВЫСЕЛЕНИЕ: 09:00

13:30.875 --> 13:32.291
Вот ваша койка.

13:32.833 --> 13:34.833
Я поменяла вам белье.

13:40.250 --> 13:43.250
Мы тут будем ночевать,
пока нас домой не пустят?

13:53.458 --> 13:56.041
Вы же мама девочки, да?

13:57.583 --> 13:59.000
Ей уже лучше?

14:00.666 --> 14:01.708
Не знаю.

14:03.625 --> 14:05.416
Я о ней из новостей узнаю.

14:06.291 --> 14:08.875
Они даже маму к ней не пускают?

14:11.416 --> 14:14.166
Пустят, если мне хватит денег
на билет до Рио.

14:15.375 --> 14:18.000
Но меня даже не пускают к сыну в Гоянии.

14:18.083 --> 14:19.666
Какой уж тут Рио.

14:25.500 --> 14:27.916
Смотрите. Вот тут ваше чистое полотенце.

14:33.458 --> 14:36.416
Я могу вам помочь найти работу.

14:36.916 --> 14:38.458
Если хотите.

14:47.291 --> 14:50.208
- В общем, доктор, вот районы.
- Нет, погодите.

14:50.291 --> 14:52.291
Только эти два района безопасны?

14:52.375 --> 14:53.333
«Только»?

14:53.416 --> 14:55.208
Сколько у вас там бочек-то?

14:55.708 --> 14:57.666
Около 2500.

14:58.458 --> 15:00.416
И еще минимум 1200 коробок.

15:00.500 --> 15:02.000
Это слишком много.

15:03.166 --> 15:06.750
Вы изучили районы вне штата Гояс,
где всё это можно закопать?

15:06.833 --> 15:10.791
В данный момент меня интересуют
только районы внутри штата Гояс.

15:12.625 --> 15:13.916
Что-то я не понимаю.

15:15.250 --> 15:19.625
Сам губернатор сказал прессе,
что отходы здесь не останутся.

15:20.333 --> 15:22.708
Вы своими планами с ними уже поделились?

15:22.791 --> 15:26.500
Я всего лишь прошу
провентилировать вопрос в научных целях.

15:26.583 --> 15:29.208
Это просто практическое исследование.

15:31.708 --> 15:36.208
Значит, вы не будете возражать,
если я для начала позвоню губернатору?

15:36.875 --> 15:37.833
Простите.

15:40.458 --> 15:41.416
Фернандес.

15:43.916 --> 15:45.708
Ну хорошо, этот отчет —

15:46.500 --> 15:50.833
это исследование мест,
пригодных для захоронения цезия.

15:50.916 --> 15:52.125
Так и есть.

15:52.833 --> 15:57.083
Халатность владельцев клиники
может привести к смерти многих людей.

15:58.958 --> 16:02.916
Также многих могут
привести к смерти наши ошибки.

16:03.666 --> 16:07.916
Ошибки тех, кто ответственен
за принятие этих решений.

16:12.583 --> 16:13.791
Лично я

16:14.791 --> 16:18.000
не могу позволить себе
ошибки в этом отчете, Фернандес.

16:19.958 --> 16:22.791
И мне нужна твоя помощь с этим.

16:22.875 --> 16:23.958
Пожалуйста.

16:39.083 --> 16:40.000
Хорошо.

16:46.083 --> 16:48.250
Может, ему отдохнуть немного?

16:49.541 --> 16:51.958
На сегодня хватит велотренажера, Марсиу.

16:53.083 --> 16:54.708
Вы достаточно пропотели.

16:57.000 --> 17:00.166
Я посмотрела ваши анализы.
У вас легкая анемия.

17:00.250 --> 17:03.125
И количество лимфоцитов низкое.

17:03.625 --> 17:08.875
Вы долго были под воздействием радиации,
так что, будем считать, вы заражены.

17:08.958 --> 17:11.125
Сколько я здесь пробуду, доктор?

17:13.000 --> 17:14.458
Сложно сказать.

17:15.375 --> 17:17.500
Для нас всё это тоже в новинку.

17:18.125 --> 17:20.750
Но мы продолжим вас мониторить. Хорошо?

17:22.208 --> 17:23.625
Можете поговорить с ним.

17:24.208 --> 17:25.333
Спасибо, доктор.

17:53.000 --> 17:56.666
У меня пока не хватило смелости
признаться Бьянке,

17:57.458 --> 17:59.250
что я, возможно, заражен.

17:59.333 --> 18:02.041
Голова раскалывается.

18:02.125 --> 18:03.875
Не могу думать нормально.

18:03.958 --> 18:05.250
Что-нибудь еще болит?

18:05.750 --> 18:06.916
Болит.

18:07.000 --> 18:08.208
Душа болит,

18:09.583 --> 18:11.708
что я ей всё скажу, и мы поссоримся.

18:12.500 --> 18:14.083
Я боюсь возвращаться.

18:15.708 --> 18:17.250
И боюсь не вернуться.

18:18.458 --> 18:20.458
Боюсь ее потерять.

18:25.083 --> 18:26.750
Это опьяняет, да?

18:29.083 --> 18:31.375
Несмотря на ужасные обстоятельства…

18:34.916 --> 18:40.875
…я редко когда чувствовал себя
таким же востребованным, как сейчас.

18:42.750 --> 18:43.958
И, как ни странно…

18:45.916 --> 18:49.458
…я также редко чувствовал себя
таким беспомощным.

18:52.208 --> 18:53.291
Понимаю как никто.

18:57.833 --> 19:00.166
Но у нас всегда есть выбор, Марсиу.

19:00.958 --> 19:01.916
Всегда.

19:07.250 --> 19:08.083
Что ж…

19:12.083 --> 19:13.416
Буду за тебя молиться.

19:17.666 --> 19:19.333
Но Бьянке всё же скажи.

19:43.791 --> 19:44.625
Алло?

19:45.541 --> 19:46.833
Привет, милая.

19:47.416 --> 19:48.500
Как ты?

19:49.250 --> 19:50.333
Я измотана.

19:50.833 --> 19:52.750
Надоело быть одной.

19:53.833 --> 19:58.083
И надоело экзамены проверять,
хотя врач сказала, что у меня анемия.

19:59.083 --> 20:00.125
Анемия?

20:00.625 --> 20:02.125
И что они сказали делать?

20:02.625 --> 20:06.083
Принимать витамины
и избегать стресса и тревог.

20:07.875 --> 20:08.958
А ты как?

20:09.625 --> 20:13.375
Я звонила твоему отцу.
Он сказал, что тебя еще нет дома.

20:13.458 --> 20:14.291
Ты где?

20:16.000 --> 20:17.625
Я приехал в отель.

20:18.250 --> 20:19.166
Зачем?

20:19.666 --> 20:21.291
Ты что, заразился?

20:21.375 --> 20:22.958
Нет. Нет, милая.

20:23.041 --> 20:25.125
Это просто меры предосторожности.

20:25.625 --> 20:27.625
Точно? Не нравится мне всё это.

20:27.708 --> 20:29.791
Ты мне правду говоришь

20:29.875 --> 20:31.666
или пытаешься успокоить?

20:33.875 --> 20:35.041
Любимая.

20:35.125 --> 20:38.000
Если честно, у меня не всё в порядке.

20:38.083 --> 20:40.916
Какой уж тут порядок,
когда я так по тебе скучаю?

20:42.125 --> 20:45.166
Отдохни, ладно?
Экзамены твои никуда не денутся.

20:45.666 --> 20:49.291
К сожалению, и правда не денутся.

20:49.791 --> 20:51.208
К сожалению.

20:51.958 --> 20:52.958
Я тебя люблю.

20:53.458 --> 20:54.833
И я тебя очень люблю.

20:55.791 --> 20:57.000
И твой сын тоже.

21:12.291 --> 21:13.833
ДЕНЬ 15

21:13.916 --> 21:16.666
Сеньор Жозе Мигель

21:17.250 --> 21:18.500
Герра.

21:20.708 --> 21:24.125
Вы утащили двери, черепицу,

21:24.208 --> 21:29.041
металлические решетки и деревянную отделку
из клиники своего бывшего партнера.

21:29.708 --> 21:32.875
- Но оборудование с цезием оставили.
- Я снял двери.

21:33.375 --> 21:34.916
Но утащить их не смог.

21:35.416 --> 21:39.791
Вы же видели, что они заплатили гроши
за мою долю в клинике.

21:40.666 --> 21:44.208
Я вложил деньги в ее строительство.
У меня было на нее право.

21:45.791 --> 21:48.833
А вы не догадались,
что оставь вы там двери и окна,

21:48.916 --> 21:50.625
туда никто бы не забрался?

21:51.416 --> 21:55.958
Да я же не знал насчет оборудования.
Мои партнеры хотели от здания избавиться.

21:56.916 --> 21:59.000
Они небось специально его оставили.

21:59.083 --> 22:01.875
Чтобы избавиться от здания,
не тратя денег.

22:04.041 --> 22:07.750
Когда мне дадут
оставшуюся часть исследования?

22:08.250 --> 22:11.125
Господин губернатор,
я вам дал полный отчет.

22:11.625 --> 22:14.958
Почему там ни слова
о ликвидации отходов в других штатах?

22:15.041 --> 22:18.416
Мы планируем
пересмотреть это исследование.

22:18.500 --> 22:23.541
Сезар, в моём отчете есть данные
и о почве, и о бочках.

22:23.625 --> 22:25.916
Обо всём, что нужно
для принятия разумных мер.

22:26.000 --> 22:29.875
Если губернатор настаивает на вывозе
отходов, пусть проводит свое исследование.

22:29.958 --> 22:30.791
Бени.

22:33.625 --> 22:37.125
Зря вы ставите мне
палки в колеса, господа.

22:41.333 --> 22:43.166
Я сам разберусь.

22:43.250 --> 22:45.000
А ты успокойся.

23:01.458 --> 23:02.500
Катарина?

23:08.458 --> 23:09.375
Да?

23:11.875 --> 23:14.500
КРАСНАЯ ЗОНА

23:14.583 --> 23:19.041
ОСТОРОЖНО! ЗОНА ЗАРАЖЕНИЯ

23:23.666 --> 23:25.458
Катарина, назад, пожалуйста.

23:25.958 --> 23:27.208
Секундочку.

23:32.416 --> 23:33.541
Привет, мама.

23:35.500 --> 23:37.458
- Мамочка.
- Привет, милый мой!

23:38.375 --> 23:39.583
Радость моя.

23:40.083 --> 23:42.541
- Я скучаю.
- Ну как ты тут, сынок?

23:43.125 --> 23:44.666
- Нормально.
- Да?

23:49.000 --> 23:51.291
Клаудиней, скажи, глядя мне в глаза.

23:56.000 --> 23:58.125
О тебе тут хорошо заботятся?

23:59.125 --> 23:59.958
Да, мам.

24:00.041 --> 24:02.208
- Ты выздоравливаешь?
- Да.

24:02.291 --> 24:03.458
Точно?

24:03.541 --> 24:04.458
Точно.

24:06.375 --> 24:07.958
А как Дарлей и Раймунду?

24:08.041 --> 24:09.416
- Нормально.
- Да?

24:09.916 --> 24:12.500
Очень хорошо.

24:12.583 --> 24:13.916
Но Селесту увезли.

24:14.000 --> 24:16.375
Меня не взяли. Только папу.

24:16.458 --> 24:18.375
Так это же хорошо, сынок.

24:19.833 --> 24:21.416
Если бы ты поехал в Рио,

24:21.500 --> 24:24.041
что бы я тут делала без вас троих?

24:25.833 --> 24:28.541
Тебя оставили, потому что тебе уже лучше.

24:32.916 --> 24:34.583
Не переживай, милый.

24:36.166 --> 24:39.875
У мамы уже есть билет
в Рио-де-Жанейро, чтобы навестить Селесту.

24:41.750 --> 24:43.041
Да ладно.

24:43.541 --> 24:44.375
Правда?

24:45.208 --> 24:46.458
Я поеду к ней.

24:46.541 --> 24:49.666
Мам, прихвати с собой печеньки,
которые она любит.

24:50.166 --> 24:51.875
Обязательно, милый мой.

24:52.791 --> 24:55.291
Я и тебе их принесу. Хочешь?

24:55.875 --> 24:57.708
- Хочу.
- Точно?

24:57.791 --> 24:58.958
Точно.

24:59.708 --> 25:00.875
Ох, мальчик мой.

25:00.958 --> 25:04.333
Клаудиней, нам надо зайти обратно.

25:06.416 --> 25:07.583
Пока, мам.

25:09.291 --> 25:11.583
Мама тебя очень любит, милый.

25:12.583 --> 25:15.000
- Не забывай об этом.
- Я тоже тебя люблю.

25:15.500 --> 25:16.791
Слушайся врачей.

25:17.291 --> 25:18.375
Буду.

25:20.416 --> 25:22.083
- Хорошо?
- Идем.

25:25.291 --> 25:26.875
Я тебя люблю, Клаудиней.

25:26.958 --> 25:27.875
И я тебя.

25:31.541 --> 25:32.833
Пока, сыночек.

25:40.625 --> 25:44.125
Я вырасту и стану королевой,

25:44.791 --> 25:46.083
врачом…

25:46.166 --> 25:47.583
Ничего себе.

25:48.250 --> 25:51.291
…и еще я буду летать на самолете.

25:51.375 --> 25:53.125
Отличный план.

25:53.625 --> 25:57.250
Но для всего этого
ты должна поправиться, так?

25:59.125 --> 26:00.666
Значит, надо съесть суп.

26:00.750 --> 26:02.708
- Нет.
- Чуть-чуть.

26:02.791 --> 26:05.625
- Самую малость.
- Попробуй, он силы придает.

26:05.708 --> 26:06.791
- Ладно.
- Хорошо?

26:11.625 --> 26:12.458
Вот.

26:12.541 --> 26:14.708
Подуй, если горячий.

26:21.458 --> 26:23.000
Вот так.

26:24.500 --> 26:25.958
Теперь кусочек мяса.

26:43.375 --> 26:44.375
Вы очнулись.

26:47.125 --> 26:48.291
Доброе утро.

26:48.375 --> 26:49.666
Добрый вечер.

26:54.833 --> 26:58.208
Чего у вас такой вид, доктор,
будто вы привидение увидели?

26:58.916 --> 27:00.083
Мне конец, да?

27:00.166 --> 27:01.833
Нет, вовсе не конец.

27:01.916 --> 27:04.416
Но вы больше недели провели в коме.

27:05.625 --> 27:06.875
- Вот чёрт.
- Да.

27:08.625 --> 27:09.833
Как самочувствие?

27:11.583 --> 27:14.041
Во рту пересохло. Горло болит.

27:17.166 --> 27:18.708
Есть новости о моей жене?

27:18.791 --> 27:20.458
- Она здесь.
- Антония?

27:21.166 --> 27:22.791
Она теперь рядом с вами.

27:25.125 --> 27:27.375
Раз она здесь, значит, дела плохи, да?

27:28.666 --> 27:30.875
Скажите правду. Как она?

27:35.000 --> 27:37.208
Она будет счастлива, что вы очнулись.

27:38.416 --> 27:39.666
Я хочу ее видеть.

27:41.083 --> 27:42.291
Доктор, срочно.

27:42.875 --> 27:44.000
Что-то с Антонией?

27:44.083 --> 27:45.500
Что-то с Антонией, да?

27:46.416 --> 27:48.458
Да? С Антонией?

27:49.333 --> 27:50.833
- Спокойно.
- Тининья?

27:50.916 --> 27:54.166
- Что случилось с моей Антонией?
- Тихо, спокойно.

27:58.541 --> 28:00.375
- Давно началось?
- Только что.

28:00.916 --> 28:01.791
Так.

28:02.958 --> 28:05.083
Несите кровь, нужно переливание.

28:05.166 --> 28:08.000
- Сейчас.
- Дона Антония, слышите меня?

28:08.666 --> 28:10.041
Посмотрите на меня.

28:10.833 --> 28:14.458
Посмотрите в стороны.
Наверх. Заряжаем капельницу.

28:14.541 --> 28:15.833
Вот кровь, доктор.

28:15.916 --> 28:19.750
Не уходите во время переливания.
Я поговорю с Овенчкиным.

28:20.833 --> 28:21.958
Скоро вернусь.

28:24.083 --> 28:27.333
Кажется, пора применять
экспериментальное лечение.

28:27.416 --> 28:30.458
- Нет, у нас есть протоколы и данные.
- Да, но надо…

28:30.541 --> 28:33.416
- Это не Москва, нам надо адаптироваться.
- Нам?

28:33.916 --> 28:35.041
Рискуете-то вы.

28:35.541 --> 28:37.000
И пациенты тоже ваши.

28:42.166 --> 28:45.833
Одной берлинской лазурью
нельзя вывести цезий из организма.

28:45.916 --> 28:50.458
Нужно восстановить иммунную систему,
сильно пострадавшую от радиации.

28:50.541 --> 28:55.791
Доктор Жуана предлагает исследование,
которое именно с этим нам и поможет.

28:55.875 --> 28:57.125
Я-то понимаю.

28:57.208 --> 28:59.166
Но Овенчкин был категоричен.

28:59.250 --> 29:01.333
Это слишком рискованно. Так нельзя.

29:01.416 --> 29:05.708
То есть вы прилетели из Гоянии в Рио,
чтобы сказать нам «нет», Сезар?

29:07.291 --> 29:08.833
А вы верите в это безумие?

29:11.625 --> 29:14.083
Имеющихся у нас ресурсов недостаточно.

29:15.083 --> 29:16.416
Не видно уверенности.

29:16.500 --> 29:19.583
Давайте лично поговорим
с автором исследования.

29:19.666 --> 29:22.541
Я слышал,
репутация у этого автора не очень.

29:22.625 --> 29:25.041
- Это вам Овенчкин сказал?
- Да ладно вам.

29:25.125 --> 29:28.583
Ну или пусть Минздрав
созовет экстренную комиссию.

29:29.208 --> 29:32.625
Позовем других врачей,
соберем разные мнения и всё обсудим.

29:32.708 --> 29:35.625
Эстер, повторю слова
приглашенного консультанта.

29:36.791 --> 29:41.958
Использование плохо изученного
метода лечения — это очень рискованно.

29:42.041 --> 29:44.875
Вы разрешили нам
изменить дозу берлинской лазури,

29:44.958 --> 29:47.875
несмотря на возражения консультанта.
А сейчас что?

29:47.958 --> 29:51.125
Да, но на вашей дозе мы далеко не уехали.

29:51.208 --> 29:52.625
Воз и ныне там.

30:00.083 --> 30:01.000
Простите.

30:02.541 --> 30:03.916
Простите, я…

30:05.166 --> 30:09.916
Я знаю, что люди всё еще живы
только благодаря вашим стараниям,

30:10.458 --> 30:14.333
но по поводу альтернативного метода
я согласен с Овенчкиным.

30:15.000 --> 30:16.250
Слишком рискованно.

30:23.083 --> 30:25.833
Мне надоело с боем впаривать
каждую свою идею.

30:25.916 --> 30:29.833
Логично, что вы доверяете
мнению человека, которого вы уважаете.

30:31.125 --> 30:32.708
Я увольняюсь.

30:35.375 --> 30:36.208
Эстер.

30:45.916 --> 30:47.208
ДЕНЬ 20

30:47.291 --> 30:51.708
Я пытаюсь понять, почему из клиники
убрали всё, кроме оборудования с цезием.

30:54.833 --> 30:57.458
Санта-Каза не дали нам
убрать оборудование.

30:57.541 --> 31:00.125
Нас выселили и обратно уже не пустили.

31:00.625 --> 31:03.750
Выселили, потому что вы нарушили
соглашение с ними.

31:03.833 --> 31:05.875
Они эту байку придумали,

31:05.958 --> 31:09.541
чтобы нас выселить
и продать землю подороже.

31:10.375 --> 31:14.083
Мы не прекращали бесплатно
предоставлять лучевую терапию

31:14.166 --> 31:16.625
всем пациентам Санта-Казы. Никогда.

31:19.000 --> 31:24.041
Вы сообщили о брошенном оборудовании
Комиссии по атомной энергетике?

31:24.125 --> 31:29.083
С момента открытия клиники
никто из CNEN там не появлялся.

31:29.166 --> 31:30.625
Они ничего не проверяли.

31:30.708 --> 31:33.291
Сеньор Игнасио, да или нет?

31:33.791 --> 31:35.375
Вы сообщили CNEN?

31:41.458 --> 31:42.416
Конечно.

31:43.958 --> 31:45.375
Можете это доказать?

31:49.708 --> 31:51.125
- Катарина?
- Да, сеньор.

31:51.208 --> 31:54.208
- Ты купила газету?
- Да, сеньор. Принести?

31:54.291 --> 31:55.958
Да нет, я потом возьму.

31:56.041 --> 31:58.000
Компании уже ощущают последствия…

31:58.083 --> 32:03.875
Дона Вал, если у вас друзья ищут уборщицу,
порекомендуйте меня, я готова работать.

32:03.958 --> 32:04.791
Хорошо.

32:04.875 --> 32:08.083
- Они остаются в Центральной больнице…
- Девочку жалко.

32:08.166 --> 32:09.916
…и Военно-морском госпитале.

32:10.000 --> 32:13.625
Да не всё ли равно?
Все они распространяют радиацию.

32:13.708 --> 32:16.166
Из Военно-морского госпиталя докладывают,

32:16.250 --> 32:20.291
что несмотря на улучшение
у четырех пациентов,

32:20.375 --> 32:23.250
шестеро всё еще в критическом состоянии.

32:23.750 --> 32:27.666
В том числе и шестилетняя девочка Селеста,

32:27.750 --> 32:30.416
чей уровень заражения

32:30.500 --> 32:34.000
порошком цезия-137 невероятно высок.

32:34.083 --> 32:37.375
Однако врачи считают,
что и она, и другие пациенты

32:37.458 --> 32:39.500
имеют шансы на выздоровление.

32:39.583 --> 32:42.708
Два, три, четыре. Вперед!

32:49.750 --> 32:52.083
- Алло?
- Алло, Эстер?

32:52.583 --> 32:54.250
Это Сезар. Как дела?

32:54.750 --> 32:55.833
Привет, Сезар.

32:56.791 --> 32:57.958
Так вот…

32:58.583 --> 33:03.000
Эстер, я созвал комиссию с Минздравом,
как вы и советовали.

33:06.208 --> 33:08.250
Возвращайтесь в ИРЗД, Эстер.

33:08.750 --> 33:10.458
Вы нам нужны.

33:14.083 --> 33:15.250
Я это знаю.

33:18.208 --> 33:20.041
Будем считать, что вы согласны.

33:20.791 --> 33:23.375
Комиссия будет в Военно-морском госпитале.

33:23.875 --> 33:26.916
Жуана уже едет в Рио,
чтобы представить свои доводы.

33:27.000 --> 33:30.333
Только вот Овенчкин там тоже будет.

33:31.375 --> 33:34.833
И перед комиссией
он наверняка выступит против лечения.

33:37.000 --> 33:38.916
Но боюсь, что иначе никак.

33:40.166 --> 33:43.666
Сезар, это был правильный выбор.
Сами увидите.

33:44.666 --> 33:45.833
Спасибо, Эстер.

33:46.541 --> 33:48.583
Спасибо. Пока.

33:49.708 --> 33:51.583
Губернатор вас готов принять.

33:54.708 --> 33:58.500
Теперь бочки с отходами
увезли от доктора Паулы:

33:58.583 --> 34:02.541
они на пути в Серра-ду-Кашимбу.
Подальше от людей, как вы и хотели.

34:03.083 --> 34:04.541
«Подальше от людей»?

34:05.083 --> 34:08.791
Господин губернатор, вы жалуетесь
на предвзятое отношение к Гоясу,

34:08.875 --> 34:12.041
но при этом обращаетесь с Парой
как с ничьей землей.

34:12.541 --> 34:17.375
- Роберто, ты это обсудил с президентом?
- А кто, по-твоему, это организовал?

34:18.208 --> 34:21.333
Мы перевозим радиоактивные отходы
на 1000 километров,

34:21.416 --> 34:26.208
чтобы закопать их в штате,
богатом запасами грунтовых вод.

34:26.291 --> 34:27.708
Не волнуйся, Бени.

34:27.791 --> 34:30.958
Если что-то случится, виновата будет CNEN.

34:31.041 --> 34:34.000
Мы ведь для этого работаем денно и нощно.

34:34.083 --> 34:36.375
Чтобы нас бездумные политики винили.

34:36.458 --> 34:40.125
- Паула, прошу.
- Бездумно — оставлять отходы в городе.

34:40.958 --> 34:43.250
Вам придется ускорить работу, доктор.

34:44.041 --> 34:47.083
Ну всё. Завтра прибудут
дополнительные бочки.

34:47.625 --> 34:49.583
Я уже сообщил прессе,

34:49.666 --> 34:54.041
что работа по дезактивации
полностью остается в ваших руках.

34:54.541 --> 34:55.791
Большое спасибо.

34:55.875 --> 34:57.125
- Идем.
- Сезар?

34:57.708 --> 34:58.833
Идем, Бени.

35:04.583 --> 35:09.625
Грушевое варенье, грушевое мороженое…
Ты понимаешь, насколько всё серьезно?

35:09.708 --> 35:13.333
Сейчас не сезон груш.
Груши не найти в супермаркете.

35:13.416 --> 35:16.541
Обещаю, я привезу тебе груши,
как только вернусь.

35:16.625 --> 35:17.833
- Ладно.
- Хорошо.

35:17.916 --> 35:20.250
Я буду ждать, понятно? Я не забуду.

35:20.875 --> 35:25.458
Я слышала, что губернатор
отправил отходы в Серра-ду-Кашимбу.

35:25.541 --> 35:28.000
- Значит, скоро всё закончится?
- Что-что?

35:28.083 --> 35:29.750
Он что, вам не сказал?

35:34.125 --> 35:37.750
Бьянка, я тебе кое-что скажу,
только обещай не паниковать.

35:38.250 --> 35:40.708
Марсиу, ради бога, не пугай меня.

35:43.833 --> 35:47.291
Я в больнице, я заражен. Но всё в порядке.

35:47.791 --> 35:48.791
Обещаю.

35:48.875 --> 35:50.083
И как самочувствие?

35:50.166 --> 35:52.833
Что врач говорит? Когда ты поправишься?

35:52.916 --> 35:55.375
Не знаю, но меня тут еще подержат.

35:55.458 --> 35:58.375
Им нужно меня
получше осмотреть, но это ничего.

35:59.083 --> 36:02.000
Не переживай, Бьянка.
Я больше не буду рисковать.

36:03.291 --> 36:04.500
Ты была права.

36:05.000 --> 36:08.375
Я не смог трезво оценить риски,
работая с радиацией,

36:08.458 --> 36:10.625
но мне надо…

36:11.833 --> 36:12.833
Нет, я…

36:14.125 --> 36:17.750
Я хочу завершить то, что начал.

36:18.458 --> 36:21.375
Я один из лучших в своей сфере, Бьянка.

36:21.875 --> 36:24.750
Я вношу свой вклад, применяю свои знания.

36:24.833 --> 36:28.500
Я помогаю людям,
которые потеряли всё, понимаешь?

36:28.583 --> 36:29.583
Марсиу.

36:30.833 --> 36:32.083
Я на твоей стороне.

36:33.333 --> 36:34.708
Я тебя поддерживаю.

36:35.375 --> 36:37.708
Но я хочу, чтобы ты перестал мне врать.

36:37.791 --> 36:40.500
Если еще раз соврешь, я тебя урою.

36:40.583 --> 36:41.708
Ты меня понял?

36:41.791 --> 36:44.208
Да, милая. Я тебя люблю.

36:44.291 --> 36:45.458
Я тебя очень люблю.

36:45.541 --> 36:47.875
Прости меня за всё это.

36:47.958 --> 36:50.375
Я очень тебя люблю, правда.

36:52.166 --> 36:53.458
Я тоже тебя люблю.

36:54.916 --> 36:57.708
Целую вас. Обоих.

37:11.875 --> 37:13.958
Ты ни разу не герой, умник.

37:14.041 --> 37:15.958
- Спокойно.
- Никаких «спокойно».

37:16.958 --> 37:19.083
Я не забыл, как ты с нами обращался.

37:19.833 --> 37:22.125
Это испортило жизнь мне и моей семье.

37:22.208 --> 37:23.208
Смотри.

37:23.291 --> 37:26.125
Это всё из-за тебя и таких, как ты.

37:28.166 --> 37:29.708
Нефиг улыбаться.

37:30.208 --> 37:31.458
Ты не герой.

37:39.250 --> 37:41.750
Один билет до Рио-де-Жанейро, пожалуйста.

37:56.458 --> 38:00.625
ДЕНЬ 22

38:00.708 --> 38:03.583
ОТПРАВЛЕНИЕ АВТОБУСОВ

38:17.750 --> 38:20.625
ГОЯНИЯ — РИО-ДЕ-ЖАНЕЙРО

39:11.416 --> 39:12.458
Тининья.

39:17.333 --> 39:18.750
Эй! Стоять!

39:21.666 --> 39:23.500
Плохо!

39:23.583 --> 39:25.166
- Палата.
- Эвенильду, нет!

39:25.750 --> 39:28.166
Туда нельзя. Не заходите туда, прошу.

39:28.250 --> 39:30.750
Но это Тининья. Я хочу поговорить с женой.

39:30.833 --> 39:33.083
- Понимаю, но туда нельзя.
- Почему?

39:33.166 --> 39:36.500
Если вы туда зайдете,
сделаете хуже и себе, и своей жене.

39:36.583 --> 39:39.083
- Пройдите в свою палату.
- Пожалуйста!

39:39.166 --> 39:41.125
Эвенильду! Пожалуйста.

39:41.208 --> 39:44.250
Пожалуйста. Вам нужно лечь.
Пойдемте в вашу палату.

39:44.333 --> 39:46.666
Она просто лежит. Дайте нам поговорить.

39:46.750 --> 39:48.291
- Надя!
- Попозже. Да?

39:48.375 --> 39:50.000
С Селестой что-то не то.

39:54.625 --> 39:57.291
- О боже.
- Что происходит?

39:59.541 --> 40:01.583
- Что такое?
- Что случилось?

40:19.500 --> 40:20.500
Доктор, моя дочь…

40:20.583 --> 40:22.666
- Что такое, Надя?
- Температура 40.

40:24.666 --> 40:25.958
Дипирон и ванкомицин.

40:26.041 --> 40:28.458
- Что с ней?
- Подождите снаружи.

40:28.541 --> 40:32.666
Мы позаботимся о вашей дочери,
но вам надо подождать снаружи.

40:32.750 --> 40:35.000
- Это моя дочь.
- Мы о ней позаботимся.

40:41.541 --> 40:42.791
Нас не предупреждали.

40:42.875 --> 40:45.500
Мне нужен сертификат
об отсутствии заражения.

40:45.583 --> 40:47.708
Простите, что-что вам нужно?

40:47.791 --> 40:51.583
Сертификат о том, что вы не заражены.
Без него в Минас не пустим.

40:51.666 --> 40:55.625
- Но нас никто не предупреждал.
- Ничем не могу помочь. Простите.

40:55.708 --> 40:58.125
- Меня три раза проверяли на стадионе.
- Извините.

40:58.208 --> 41:00.916
- Но документов не выдавали.
- Сертификат.

41:01.000 --> 41:03.083
Я не заражена!

41:45.541 --> 41:46.583
Хорош уже, Эду.

41:47.333 --> 41:48.625
Ты меня нервируешь.

41:48.708 --> 41:51.416
Мы отстаиваем метод
с неизвестными побочками.

41:51.500 --> 41:55.041
Сейчас не время для сомнений.
Ты что, всегда во всём уверен?

41:55.125 --> 41:57.458
У нас каждый день неопределенность.

41:57.541 --> 41:58.541
Тут всё просто.

41:58.625 --> 42:03.083
Если мы не используем этот метод,
а пациент умрет, виновата будет радиация.

42:03.708 --> 42:06.500
Если используем, и умрет этот же пациент,

42:06.583 --> 42:09.958
причем неважно от чего,
вину возложат на нас и наш метод.

42:10.750 --> 42:12.750
Ты беспокоишься о своей репутации?

42:14.625 --> 42:17.000
На нас вину возложат в любом случае.

42:17.083 --> 42:18.375
Что бы ни случилось.

42:18.916 --> 42:20.125
Извините.

42:20.791 --> 42:22.166
Вы готовы?

42:33.000 --> 42:36.833
Ты сам же на национальном ТВ
призывал своих коллег быть смелыми.

42:41.125 --> 42:43.250
Для маленького ребенка, как Селеста,

42:43.333 --> 42:47.166
даже два грея облучения
уже представляют собой риск для жизни.

42:47.666 --> 42:50.041
Но Селеста поглотила целых шесть.

42:50.791 --> 42:52.208
Даже берлинской лазури,

42:52.291 --> 42:56.000
выводящей цезий из организма,
и даже наших текущих доз

42:56.875 --> 42:58.625
не хватит в этом случае.

42:59.416 --> 43:02.125
Мы не даем ей шанса выжить.

43:03.583 --> 43:05.583
У нее уже развились стоматит,

43:06.291 --> 43:10.375
диарея, энтероррагия, адинамия,
вялость и сильная панцитопения.

43:11.208 --> 43:13.708
Если мы не восстановим
ее иммунную систему,

43:13.791 --> 43:15.500
она и месяца не протянет.

43:16.416 --> 43:18.958
Экспериментальное лечение с КСФ —

43:19.666 --> 43:23.500
такой же прорыв, как лекарства от СПИДа,
которые мы разрабатываем.

43:24.125 --> 43:26.166
КСФ дает положительный эффект.

43:26.250 --> 43:30.583
Это белок, выработка которого у пациентов
была подавлена радиацией.

43:30.666 --> 43:34.000
Организм производит его
для укрепления иммунной системы.

43:34.541 --> 43:36.916
Доктор Эдуарду, вы согласны с коллегами?

43:37.000 --> 43:39.583
Так, хорошо. Доктор Эдуарду, как и я,

43:39.666 --> 43:42.625
напрямую контактировал с радиацией —

43:42.708 --> 43:46.000
это за гранью всех существующих теорий.

43:46.083 --> 43:50.541
Мы видели пациентов,
подвергшихся воздействию

43:50.625 --> 43:55.166
немыслимой дозы цезия,
о котором мы тут сейчас и говорим.

43:55.791 --> 43:59.083
Коллеги, мы имеем дело с наукой.

43:59.791 --> 44:04.000
К сожалению, наука не всесильна.

44:04.083 --> 44:08.416
Но мы не будем подвергать
наших пациентов риску столкновения

44:08.500 --> 44:12.791
с побочными эффектами
неизвестного метода лечения.

44:13.666 --> 44:15.083
Это безответственно.

44:15.166 --> 44:16.083
Это жестоко.

44:22.166 --> 44:25.083
Жестоко — это смотреть,
как пациенты чахнут,

44:25.708 --> 44:28.208
но не использовать все имеющиеся варианты.

44:30.375 --> 44:31.958
Тут упоминали Чернобыль.

44:32.458 --> 44:34.625
Я видел и в прессе такие сравнения.

44:35.833 --> 44:37.458
Но это не Чернобыль.

44:38.041 --> 44:40.833
У нас тут не авария на атомной станции.

44:42.375 --> 44:44.000
Медицина не знала случаев,

44:44.083 --> 44:48.750
когда человек десять дней
хранил источник цезия в своей гостиной.

44:49.958 --> 44:51.166
Такое у нас впервые.

44:54.291 --> 44:55.250
Да.

44:56.000 --> 44:58.000
Мы многих лечили в Чернобыле.

44:59.041 --> 45:02.416
Мы также многих, очень многих,
вылечить не смогли.

45:08.583 --> 45:12.750
Если бы единственный,
пусть и призрачный шанс на выживание

45:13.333 --> 45:16.625
был предложен жертвам обеих трагедий,

45:17.125 --> 45:20.833
они предпочли бы рискнуть
или умирать медленно и мучительно?

45:34.166 --> 45:35.541
ДЕНЬ 25

45:35.625 --> 45:37.708
- Вот, прошу.
- Спасибо.

45:43.833 --> 45:46.666
ВОЕННО-МОРСКОЙ ГОСПИТАЛЬ

46:14.291 --> 46:15.791
КСФ, доктор.

46:28.625 --> 46:29.833
Надеюсь, сработает.

51:27.708 --> 51:30.625
ИСТОРИЯ ВЫДУМАНА И НЕ ПРЕТЕНДУЕТ
НА ИСТОРИЧЕСКУЮ ДОСТОВЕРНОСТЬ
