WEBVTT

00:00:14.541 --> 00:00:19.750 align:center
ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ

00:00:23.666 --> 00:00:26.375 align:center
ΜΕΡΑ 6

00:00:35.625 --> 00:00:37.916 align:center
Εβενίλντο;

00:00:38.000 --> 00:00:40.541 align:center
-Τι συμβαίνει;
-Δεν έχει σφυγμό. Σταμάτησε.

00:00:42.416 --> 00:00:45.125 align:center
-Πέφτει το οξυγόνο.
-Έναν τραχειοσωλήνα 7,5!

00:00:45.208 --> 00:00:46.583 align:center
Ανάλαβε.

00:00:47.166 --> 00:00:48.416 align:center
Έλα, Εβενίλντο.

00:00:52.166 --> 00:00:53.916 align:center
-Κάνε αερισμό.
-Ένα.

00:00:55.083 --> 00:00:55.916 align:center
Δύο.

00:00:56.750 --> 00:00:58.208 align:center
Δεν αντιδρά.

00:01:01.000 --> 00:01:02.833 align:center
Έλα, Εβενίλντο. Έλα.

00:01:17.041 --> 00:01:18.583 align:center
ΜΑΡΣΙΟ

00:01:26.416 --> 00:01:28.833 align:center
ΠΑΟΥΛΑ

00:01:33.125 --> 00:01:34.000 align:center
Μάρσιο!

00:01:34.500 --> 00:01:36.916 align:center
Σε περιμένω έξω να μετρήσουμε τα βαρέλια.

00:01:48.833 --> 00:01:50.208 align:center
Ήρεμα.

00:01:50.291 --> 00:01:51.875 align:center
Δεν θα σου κάνω κακό.

00:01:51.958 --> 00:01:53.000 align:center
Ήρεμα.

00:01:54.916 --> 00:01:55.916 align:center
Ήρεμα.

00:01:58.791 --> 00:01:59.625 align:center
Ήρεμα.

00:02:06.166 --> 00:02:07.041 align:center
Μάρσιο!

00:02:08.583 --> 00:02:09.500 align:center
Μάρσιο!

00:02:11.708 --> 00:02:13.416 align:center
Σήκω.

00:02:13.500 --> 00:02:15.583 align:center
Όλα καλά.

00:02:16.083 --> 00:02:17.875 align:center
Για να δω.

00:02:29.375 --> 00:02:31.708 align:center
-Είσαι εντάξει, Μάρσιο.
-Ευχαριστώ.

00:02:32.208 --> 00:02:33.041 align:center
Πάμε;

00:02:35.166 --> 00:02:36.000 align:center
Ευθεία.

00:02:43.333 --> 00:02:45.166 align:center
Νταρλέι, έλα να δεις.

00:02:48.041 --> 00:02:48.875 align:center
Κε Γουίλιαμ.

00:02:49.958 --> 00:02:53.250 align:center
Δεν κινδυνεύουμε
μ' αυτό το μολυσμένο πράγμα κοντά μας;

00:02:53.750 --> 00:02:56.750 align:center
Αν δεν αγκαλιάζεστε, θα είστε μια χαρά.

00:02:57.250 --> 00:02:58.708 align:center
-Εδώ;
-Εδώ.

00:02:58.791 --> 00:03:01.541 align:center
Μας κλείδωσε στο γήπεδο και την έκανε.

00:03:01.625 --> 00:03:04.625 align:center
-Ραϊμούντο, σε παρακαλώ.
-Σταμάτα.

00:03:04.708 --> 00:03:08.416 align:center
Αρκετά.
Τι κερδίζεις με το να κάνεις τόση φασαρία;

00:03:10.166 --> 00:03:11.875 align:center
Άνοιξε τα μάτια σου, Νταρλέι.

00:03:11.958 --> 00:03:15.291 align:center
Θέλει να το παίξει ήρωας.
Δεν ήρθε να γίνει φίλος σου.

00:03:25.708 --> 00:03:28.833 align:center
ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ

00:03:28.916 --> 00:03:33.166 align:center
ΝΑΥΤΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ

00:03:42.416 --> 00:03:43.250 align:center
Δρ Εντουάρντο;

00:03:43.333 --> 00:03:44.875 align:center
-Η Νάντια; Χάρηκα.
-Κι εγώ.

00:03:44.958 --> 00:03:49.208 align:center
Εκεί είναι ο Ζοσίας. Έχει 39ºC,
χωρίς φάρμακα. Και η Αντόνια, σταθερή.

00:03:49.291 --> 00:03:50.375 align:center
-Εντάξει.
-Έλα εδώ.

00:03:50.458 --> 00:03:52.208 align:center
-Πάμε.
-Σύντροφε Οβέντσκιν.

00:03:52.291 --> 00:03:53.708 align:center
Χαίρομαι που σε βλέπω.

00:03:54.541 --> 00:03:57.583 align:center
Εντουάρντο, αυτή είναι
η ομάδα μου από τη Ρωσία.

00:03:58.791 --> 00:04:02.416 align:center
Δεν υπάρχει απομονωμένη περιοχή
για τους μολυσμένους ασθενείς;

00:04:02.500 --> 00:04:05.875 align:center
-Όχι, μόνο αυτό έχουμε. Ελάτε μέσα.
-Ευχαριστούμε.

00:04:15.083 --> 00:04:15.916 align:center
Γιατρέ.

00:04:17.041 --> 00:04:18.750 align:center
Γιατί να μη δω τον Εβενίλντο;

00:04:20.916 --> 00:04:23.416 align:center
Έχει πεθάνει και δεν μου το λέτε, έτσι;

00:04:24.583 --> 00:04:25.541 align:center
Σταμάτα.

00:04:28.208 --> 00:04:31.291 align:center
-Τι κάνεις;
-Θέλει να δει τον άντρα της.

00:04:32.500 --> 00:04:35.750 align:center
Σου δείχνω τον Εβενίλντο,
για να μη φαντάζεσαι διάφορα.

00:04:35.833 --> 00:04:36.666 align:center
Εντάξει.

00:04:37.250 --> 00:04:40.875 align:center
Θα μείνετε χώρια,
γιατί το ανοσοποιητικό σας έχει πέσει.

00:04:41.500 --> 00:04:43.125 align:center
Τον φροντίζουμε καλά.

00:04:44.000 --> 00:04:45.916 align:center
Οι εξετάσεις του είναι σταθερές.

00:04:46.875 --> 00:04:49.375 align:center
-Αλλά είναι σε κώμα.
-Θεέ μου.

00:04:49.458 --> 00:04:50.291 align:center
Εντουάρντο.

00:04:52.250 --> 00:04:54.083 align:center
Πάμε, αλλιώς θα φλιπάρει αυτός.

00:04:54.166 --> 00:04:55.791 align:center
-Ναι. Ευχαριστώ.
-Εντάξει;

00:04:58.875 --> 00:04:59.916 align:center
Η Τσινίνια είναι;

00:05:00.541 --> 00:05:03.000 align:center
-Η Αντόνια. Τη μετέφεραν εδώ.
-Τσινίνια;

00:05:03.916 --> 00:05:05.666 align:center
Σε έφεραν κι εσένα εδώ;

00:05:08.708 --> 00:05:11.833 align:center
-Γιατί είναι σε φορείο σαν τη Σελέστσι;
-Δεν καταλαβαίνω.

00:05:11.916 --> 00:05:12.833 align:center
Πώς είσαι;

00:05:14.416 --> 00:05:16.041 align:center
Πώς είναι η Σελέστσι, Ζοάο;

00:05:16.791 --> 00:05:18.625 align:center
-Πώς είναι;
-Καλά είναι.

00:05:21.416 --> 00:05:24.208 align:center
Ζοάο, πρέπει να γυρίσεις στο δωμάτιό σου.

00:05:25.875 --> 00:05:28.083 align:center
Εντουάρντο, πρέπει να σου μιλήσω.

00:05:28.166 --> 00:05:30.458 align:center
Αυτή είναι η Εστέρ, η φυσικός μας.

00:05:30.541 --> 00:05:32.916 align:center
Έχει αναλάβει τις εξετάσεις των ασθενών.

00:05:33.000 --> 00:05:34.333 align:center
-Εξετάσεις;
-Ναι.

00:05:34.416 --> 00:05:36.416 align:center
Τότε, γιατί εκτίθεται εδώ;

00:05:37.166 --> 00:05:40.291 align:center
Γιατί όταν βλέπω ανθρώπους,
καταλαβαίνω τους αριθμούς.

00:05:40.916 --> 00:05:42.291 align:center
Έχετε τρελαθεί τελείως;

00:05:43.125 --> 00:05:45.041 align:center
Τι διάολο συμβαίνει εδώ;

00:05:47.000 --> 00:05:50.208 align:center
ΤΑ ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ
ΔΕΝ ΘΑ ΜΕΙΝΟΥΝ ΣΤΗΝ ΓΚΟΪΑΣ

00:05:55.333 --> 00:06:00.166 align:center
ΧΑΡΤΗΣ ΤΩΝ ΠΕΡΙΟΧΩΝ ΤΗΣ ΓΚΟΪΑΝΙΑ

00:06:00.250 --> 00:06:02.916 align:center
-Συνηθίζεις τα νέα κεντρικά γραφεία;
-Σέζαρ.

00:06:05.250 --> 00:06:07.833 align:center
Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω. Φίλε μου.

00:06:08.375 --> 00:06:10.208 align:center
Λοιπόν, πώς ήταν η πτήση σου;

00:06:10.291 --> 00:06:13.041 align:center
Δυσάρεστη. Διάβασα αυτό στο αεροπλάνο.

00:06:13.541 --> 00:06:14.875 align:center
Ναι, το είδα.

00:06:15.375 --> 00:06:17.500 align:center
Δεν θα κάνει πίσω τώρα.

00:06:17.583 --> 00:06:20.375 align:center
Ήρθα, για να βεβαιωθώ ότι θα κάνει.

00:06:21.541 --> 00:06:23.583 align:center
Θα χρειαστώ τη βοήθειά σου, Μπένι.

00:06:24.375 --> 00:06:25.208 align:center
Έρχεται.

00:06:25.833 --> 00:06:27.333 align:center
Καλώς ήρθες, Σέζαρ.

00:06:27.416 --> 00:06:28.750 align:center
-Ευχαριστώ.
-Καλημέρα.

00:06:28.833 --> 00:06:30.375 align:center
-Καλά, Σέζαρ;
-Ρομπέρτο.

00:06:30.458 --> 00:06:31.791 align:center
Καλημέρα, κυβερνήτη.

00:06:31.875 --> 00:06:34.083 align:center
Λυπάμαι για τη συμφωνία με τη σόγια.

00:06:34.166 --> 00:06:35.500 align:center
Εγώ λυπάμαι πιο πολύ.

00:06:35.583 --> 00:06:37.291 align:center
Για τη συμφωνία με τη σόγια,

00:06:37.375 --> 00:06:40.416 align:center
για το ρύζι
που ούτε οι δικοί μας δεν αγοράζουν.

00:06:40.500 --> 00:06:43.666 align:center
Όλος αυτός ο φόβος
για ένα φορτίο με μολυσμένο χαρτί

00:06:43.750 --> 00:06:45.916 align:center
που έστειλε η Γκοϊάς στο Σάο Πάολο.

00:06:46.458 --> 00:06:49.875 align:center
Ελπίζω να καταλαβαίνετε τώρα
γιατί ζήτησα διακριτικότητα.

00:06:52.083 --> 00:06:55.375 align:center
-Διάβασες τις ειδήσεις;
-Ναι.

00:06:55.458 --> 00:06:58.666 align:center
Ρομπέρτο, ας το σκεφτούμε με ηρεμία.

00:06:59.250 --> 00:07:01.500 align:center
Αυτά τα βαρέλια εκπέμπουν ακτινοβολία.

00:07:01.583 --> 00:07:05.125 align:center
Δεν είναι καλή ιδέα
να μετακινούμε το υλικό στη χώρα.

00:07:05.208 --> 00:07:08.666 align:center
Ένα χιλιόμετρο παραπάνω,
ένα παρακάτω… Τι διαφορά έχει;

00:07:08.750 --> 00:07:13.500 align:center
Κι αν κάποιο βαρέλι σπάσει στην πορεία
κι εξαπλώσει καίσιο σε άλλες πολιτείες;

00:07:13.583 --> 00:07:15.750 align:center
Δεν θα ήταν πλέον δική μου ευθύνη.

00:07:16.791 --> 00:07:21.166 align:center
Και πώς σκοπεύεις να πείσεις
άλλη πολιτεία να δεχτεί αυτά τα απόβλητα;

00:07:22.125 --> 00:07:25.041 align:center
-Η CNEN δεν είναι ομοσπονδιακή υπηρεσία;
-Ναι.

00:07:25.125 --> 00:07:26.250 align:center
Πολύ ωραία, τότε.

00:07:26.791 --> 00:07:31.708 align:center
Ο Όρενσταϊν θα προτείνει
επιλογές έξω από την Γκοϊάς.

00:07:31.791 --> 00:07:32.625 align:center
Κι εσύ, Σέζαρ,

00:07:32.708 --> 00:07:35.291 align:center
με την επιρροή σου ως πρόεδρος της CNEN,

00:07:35.375 --> 00:07:39.125 align:center
θα με βοηθήσεις να πείσω όποιον χρειαστεί.

00:07:39.208 --> 00:07:40.666 align:center
Με βοηθάτε, σας βοηθάω.

00:07:40.750 --> 00:07:43.500 align:center
Και να σας θυμίσω, κύριοι,

00:07:43.583 --> 00:07:45.458 align:center
ότι φέρετε την κύρια ευθύνη

00:07:45.541 --> 00:07:49.875 align:center
για την εγκατάλειψη εξοπλισμού με καίσιο
στο κέντρο της Γκοϊάνια.

00:07:50.958 --> 00:07:54.291 align:center
Θα περιμένω τις προτάσεις σας.
Καλή σας μέρα.

00:07:54.375 --> 00:07:57.875 align:center
Δεν είπες ότι στενοχωριόσουν
επειδή έπεφταν τα μαλλιά σου;

00:07:57.958 --> 00:08:01.625 align:center
-Γεια.
-Αν τα κόψουμε, θα βγουν άλλα πιο δυνατά.

00:08:02.875 --> 00:08:03.750 align:center
Όχι.

00:08:04.375 --> 00:08:05.833 align:center
Γεια σου, πριγκίπισσα.

00:08:09.625 --> 00:08:11.916 align:center
Εσύ είσαι η Σελέστσι;

00:08:13.000 --> 00:08:14.750 align:center
Εγώ είμαι η Εστέρ. Χάρηκα.

00:08:15.250 --> 00:08:17.750 align:center
-Είσαι γιατρός;
-Όχι.

00:08:18.250 --> 00:08:20.166 align:center
-Μοιάζω με γιατρό;
-Ναι.

00:08:20.250 --> 00:08:21.750 align:center
Δεν είμαι, όμως.

00:08:22.291 --> 00:08:26.750 align:center
Ξέρεις αυτά τα κυπελλάκια
που γεμίζεις συνέχεια;

00:08:27.250 --> 00:08:29.708 align:center
-Ναι.
-Εγώ τα παίρνω.

00:08:29.791 --> 00:08:33.083 align:center
-Αυτό είναι αηδιαστικό.
-Ναι, είναι αηδιαστικό.

00:08:34.375 --> 00:08:36.375 align:center
Τα μαλλιά σου είναι πολύ όμορφα.

00:08:37.041 --> 00:08:38.250 align:center
Είναι πανέμορφα.

00:08:39.458 --> 00:08:44.000 align:center
Αλλά τώρα είναι στη μόδα τα κοντά μαλλιά.

00:08:44.500 --> 00:08:49.250 align:center
Ξέρεις την πριγκίπισσα της Ουαλίας;
Έχει κοντά μαλλιά. Πολύ κοντά.

00:08:49.750 --> 00:08:51.541 align:center
Η Γκλόρια Μαρία, γλυκιά μου.

00:08:51.625 --> 00:08:52.958 align:center
Σ' αρέσει, σωστά;

00:08:54.958 --> 00:08:56.625 align:center
Είναι πανέμορφη.

00:08:57.458 --> 00:09:00.375 align:center
Και είναι και πολύ έξυπνη, έτσι;

00:09:01.458 --> 00:09:02.583 align:center
Όπως εγώ.

00:09:02.666 --> 00:09:04.083 align:center
-Ναι!
-Ναι.

00:09:04.166 --> 00:09:09.458 align:center
Τι λες να κόψουμε λίγο
τις αφέλειές σου εδώ;

00:09:10.041 --> 00:09:13.583 align:center
Μετά θα κοιταχτείς στον καθρέφτη,
κι αν σ' αρέσει,

00:09:14.375 --> 00:09:16.000 align:center
θα κόψουμε και τα υπόλοιπα.

00:09:16.750 --> 00:09:19.541 align:center
Μόνο λίγο τα μπροστινά, για να δούμε.

00:09:20.166 --> 00:09:21.333 align:center
Εντάξει.

00:09:22.833 --> 00:09:25.875 align:center
Γιατρέ, πάντα παίρνω τρία από αυτά.

00:09:25.958 --> 00:09:27.916 align:center
Πάρε μόνο ένα. Μόνο ένα αρκεί.

00:09:28.000 --> 00:09:29.666 align:center
-Τι έγινε;
-Θα είσαι εντάξει.

00:09:30.625 --> 00:09:31.791 align:center
Καλησπέρα.

00:09:32.958 --> 00:09:34.500 align:center
Πάρ' το και κατάπιε το.

00:09:34.583 --> 00:09:37.791 align:center
-Όλα καλά, Αντόνια;
-Απλώς παίρνω τρία από αυτά.

00:09:37.875 --> 00:09:38.958 align:center
Έχεις δίκιο.

00:09:48.750 --> 00:09:50.375 align:center
-Πλάκα κάνεις;
-Όχι.

00:10:00.208 --> 00:10:04.500 align:center
Σαν να μην έφτανε που εκθέτετε
τον πατέρα στην ακτινοβολία της κόρης,

00:10:04.583 --> 00:10:09.416 align:center
χορηγείτε και μια παράλογη δόση
πρωσικού μπλε σε αυτούς τους ασθενείς.

00:10:10.083 --> 00:10:12.458 align:center
Δεν έχω ξαναδεί ποτέ κάτι τέτοιο.

00:10:12.958 --> 00:10:15.458 align:center
Ούτε καν στην ιατρική βιβλιογραφία.

00:10:15.541 --> 00:10:19.666 align:center
Οι συνιστώμενες δόσεις απέτυχαν
λόγω παρατεταμένης έκθεσης των ασθενών.

00:10:19.750 --> 00:10:22.916 align:center
-Ποιος τους παρακολουθεί για παρενέργειες;
-Εγώ.

00:10:23.000 --> 00:10:24.000 align:center
Καθημερινά.

00:10:24.708 --> 00:10:28.041 align:center
Και οι εξετάσεις δείχνουν
ότι οι ασθενείς βελτιώνονται.

00:10:28.791 --> 00:10:30.208 align:center
Πάω στο IRD, εντάξει;

00:10:33.791 --> 00:10:36.958 align:center
Εντουάρντο, θες πραγματικά
να πάρεις αυτό το ρίσκο;

00:10:37.625 --> 00:10:39.041 align:center
Είναι ασθενείς μου.

00:10:43.375 --> 00:10:45.083 align:center
-Ναι;
-Εντουάρντο;

00:10:45.708 --> 00:10:47.416 align:center
-Ζοάνα;
-Ναι.

00:10:47.916 --> 00:10:51.041 align:center
-Ξέρεις τον Χοσέ Καρέρας;
-Από τους Τρεις Τενόρους;

00:10:51.125 --> 00:10:55.791 align:center
Παίρνει ένα πειραματικό φάρμακο
για τη λευχαιμία το οποίο παρακολουθώ.

00:10:56.291 --> 00:10:58.916 align:center
Η θεραπεία ενισχύει την ανοσία των ασθενών

00:10:59.000 --> 00:11:01.375 align:center
αυξάνοντας τα λευκά αιμοσφαίρια.

00:11:01.458 --> 00:11:04.708 align:center
Δεν την έχω ξανακούσει. Έχει παρενέργειες;

00:11:04.791 --> 00:11:08.000 align:center
-Μέχρι τώρα, καμία για τη λευχαιμία.
-Πότε την άρχισε;

00:11:08.083 --> 00:11:10.250 align:center
Πέρυσι στις ΗΠΑ.

00:11:10.333 --> 00:11:12.083 align:center
Έχει εγκριθεί από τον FDA;

00:11:12.166 --> 00:11:16.166 align:center
Θα σου στείλω τη μελέτη που διάβασα.
Είναι του Ρίτσαρντ Λόντον.

00:11:16.250 --> 00:11:20.250 align:center
-Είναι λίγο επικίνδυνο…
-Θα τη διαβάσουμε, Zοάνα. Ευχαριστούμε.

00:11:20.333 --> 00:11:22.083 align:center
Σκέψου το, Εντουάρντο.

00:11:22.708 --> 00:11:26.041 align:center
Ίσως βοηθήσει τους ασθενείς εκεί,
ειδικά τη Σελέστσι.

00:11:27.333 --> 00:11:28.166 align:center
Εντάξει.

00:11:29.458 --> 00:11:30.666 align:center
Ευχαριστούμε, Ζοάνα.

00:11:31.416 --> 00:11:33.416 align:center
Είπε Ρίτσαρντ Λόντον;

00:11:33.500 --> 00:11:36.750 align:center
Ναι. Αυτός σκέφτηκε
τη θεραπεία για τη λευχαιμία.

00:11:36.833 --> 00:11:39.708 align:center
-Τον ξέρεις;
-Τον ξέρω. Είναι κομπογιαννίτης.

00:11:40.208 --> 00:11:43.791 align:center
Αλλά δεν λέω τι πιστεύω γι' αυτόν,
γιατί δεν μ' ακούς.

00:11:44.291 --> 00:11:45.583 align:center
Ή μήπως μ' ακούς;

00:11:46.458 --> 00:11:48.000 align:center
Δεν είναι αυτό το θέμα.

00:11:53.083 --> 00:11:56.833 align:center
Δεν έφερα ειδικό του Τσερνόμπιλ
για να αγνοείτε τις απόψεις του.

00:11:56.916 --> 00:12:00.500 align:center
Κι ο Εντουάρντο είναι ειδικός.
Δεν μετράει, επειδή είναι από δω;

00:12:01.166 --> 00:12:04.416 align:center
Στο Τσερνόμπιλ,
η μόλυνση έγινε μέσα σε λίγα λεπτά.

00:12:04.500 --> 00:12:07.250 align:center
Εδώ εκτίθεντο σε καίσιο για μέρες.

00:12:07.333 --> 00:12:10.083 align:center
-Αυτό αλλάζει τα πάντα.
-Καλά.

00:12:10.583 --> 00:12:14.500 align:center
Εντάξει, συνεχίστε να δίνετε
μεγαλύτερη δόση πρωσικού μπλε.

00:12:14.583 --> 00:12:16.333 align:center
Αλλά, Εστέρ, σε παρακαλώ,

00:12:16.833 --> 00:12:18.833 align:center
εσύ, ο Εντουάρντο και ο Λουρέιρο

00:12:18.916 --> 00:12:21.666 align:center
πρέπει να τον συμβουλεύεστε συνεχώς.

00:12:21.750 --> 00:12:24.916 align:center
Ο τύπος έφερε
ολόκληρη ομάδα γιατρών να βοηθήσουν.

00:12:25.666 --> 00:12:28.458 align:center
Δεν μπορούμε να το χάσουμε αυτό.
Κατάλαβες;

00:12:28.541 --> 00:12:31.708 align:center
-Εντάξει. Σύμφωνοι. Τέλεια.
-Ευχαριστώ.

00:12:32.333 --> 00:12:36.500 align:center
ΓΕΝΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΓΚΟΪΑΝΙΑ

00:12:39.125 --> 00:12:40.250 align:center
Με συγχωρείς.

00:12:43.166 --> 00:12:44.416 align:center
Πονάει.

00:12:45.791 --> 00:12:46.708 align:center
Γεια.

00:12:47.875 --> 00:12:50.708 align:center
Κύριε, ξέρετε πώς πάει η αδερφή μου;

00:12:51.500 --> 00:12:54.416 align:center
Όχι, λυπάμαι. Δεν ξέρω τίποτα.

00:12:54.500 --> 00:12:58.750 align:center
-Δεν μπορείτε να με στείλετε στο Ρίο;
-Κλαουντινέι, το συζητήσαμε αυτό.

00:13:03.291 --> 00:13:08.500 align:center
Μάρσιο, ξέρεις πού έστειλαν την Καταρίνα;
Τη μαμά του Κλαουντινέι και της Σελέστσι.

00:13:09.041 --> 00:13:12.833 align:center
Όχι. Χειρίζομαι την απολύμανση.
Δεν ξέρω τίποτα για τα θύματα.

00:13:17.625 --> 00:13:19.166 align:center
ΚΕΝΤΡΟ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΣΤΕΓΑΣΗΣ

00:13:19.250 --> 00:13:22.750 align:center
ΕΙΣΟΔΟΣ ΣΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ: 7:00 μ.μ.
ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ΕΞΟΔΟΣ: 9:00 π.μ.

00:13:30.875 --> 00:13:32.291 align:center
Αυτό είναι δικό σου.

00:13:32.833 --> 00:13:34.833 align:center
Μόλις άλλαξα τα σεντόνια.

00:13:40.291 --> 00:13:43.250 align:center
Θα μείνουμε εδώ
μέχρι να πάρουμε τα σπίτια μας;

00:13:53.458 --> 00:13:56.083 align:center
Είσαι η μητέρα του μικρού κοριτσιού, έτσι;

00:13:57.583 --> 00:13:59.041 align:center
Πάει καλύτερα;

00:14:00.708 --> 00:14:01.750 align:center
Δεν ξέρω.

00:14:03.666 --> 00:14:05.500 align:center
Ό,τι ακούω στην τηλεόραση.

00:14:06.291 --> 00:14:08.916 align:center
Δεν αφήνουν ούτε τη μαμά της να τη δει;

00:14:11.458 --> 00:14:14.208 align:center
Μόνο αν έχω λεφτά
να πάω στο Ρίο ντε Τζανέιρο.

00:14:15.375 --> 00:14:19.708 align:center
Δεν μ' αφήνουν να δω τον γιο μου
στην Γκοϊάνια, σιγά μη με πάνε εκεί.

00:14:25.500 --> 00:14:27.958 align:center
Κοίτα. Έχει καθαρή πετσέτα εδώ, εντάξει;

00:14:33.458 --> 00:14:36.416 align:center
Μπορώ να σε βοηθήσω να βρεις δουλειά.

00:14:36.916 --> 00:14:38.541 align:center
Αν θες.

00:14:47.333 --> 00:14:50.208 align:center
-Λοιπόν, αυτές είναι οι περιοχές.
-Όχι, περίμενε.

00:14:50.291 --> 00:14:52.291 align:center
Μόνο αυτές οι δύο είναι ασφαλείς;

00:14:52.375 --> 00:14:53.333 align:center
"Μόνο";

00:14:53.416 --> 00:14:55.208 align:center
Για πόσα βαρέλια μιλάμε;

00:14:55.708 --> 00:14:57.708 align:center
Περίπου 2.500.

00:14:58.458 --> 00:15:00.416 align:center
Συν 1.200 κούτες τουλάχιστον.

00:15:00.500 --> 00:15:02.000 align:center
Είναι πάρα πολλά.

00:15:03.125 --> 00:15:06.750 align:center
Φαντάζομαι ότι ψάξατε
για περιοχές έξω από την Γκοϊάς.

00:15:06.833 --> 00:15:10.833 align:center
Τώρα με ενδιαφέρουν μόνο
οι περιοχές εντός Γκοϊάς που σου ζήτησα.

00:15:12.625 --> 00:15:14.083 align:center
Έχω μπερδευτεί, κύριε.

00:15:15.250 --> 00:15:19.666 align:center
Ο ίδιος ο κυβερνήτης είπε στα ΜΜΕ
ότι τα απόβλητα δεν θα έμεναν εδώ.

00:15:20.375 --> 00:15:22.625 align:center
Έχει εγκρίνει αυτό που προτείνετε;

00:15:22.708 --> 00:15:26.583 align:center
Εγώ ζητώ απλώς μια μελέτη
για ερευνητικούς σκοπούς, φίλε μου.

00:15:26.666 --> 00:15:29.250 align:center
Μια μελέτη περίπτωσης. Αυτό είναι όλο.

00:15:31.708 --> 00:15:36.208 align:center
Δεν σας πειράζει να πάρω πρώτα
στο γραφείο του κυβερνήτη, έτσι;

00:15:36.875 --> 00:15:37.875 align:center
Με συγχωρείτε.

00:15:40.500 --> 00:15:41.333 align:center
Φερνάντες.

00:15:43.958 --> 00:15:45.750 align:center
Εντάξει. Αυτή η έκθεση

00:15:46.583 --> 00:15:50.958 align:center
είναι μια μελέτη για να καθορίσουμε
πού θα αποθηκεύσουμε το καίσιο.

00:15:51.041 --> 00:15:52.125 align:center
Αυτό ακριβώς.

00:15:52.833 --> 00:15:57.083 align:center
Λόγω αμέλειας των ιδιοκτητών της κλινικής,
μπορεί να πεθάνουν άνθρωποι.

00:15:58.958 --> 00:16:03.041 align:center
Και μπορεί επίσης να πεθάνουν άνθρωποι
λόγω δικής μας αποτυχίας.

00:16:03.666 --> 00:16:07.958 align:center
Όσων είμαστε υπεύθυνοι
για την επίβλεψη αυτών των αποφάσεων.

00:16:12.583 --> 00:16:18.000 align:center
Δεν με παίρνει να κάνω λάθη
σ' αυτήν την έκθεση, Φερνάντες.

00:16:19.958 --> 00:16:22.791 align:center
Και θα χρειαστώ τη βοήθειά σου.

00:16:22.875 --> 00:16:23.958 align:center
Σε παρακαλώ.

00:16:39.250 --> 00:16:40.083 align:center
Εντάξει.

00:16:46.083 --> 00:16:48.291 align:center
Δεν μπορεί να κάνει διάλειμμα;

00:16:49.458 --> 00:16:51.958 align:center
Αρκετό ποδήλατο έκανες για σήμερα, Μάρσιο.

00:16:53.083 --> 00:16:54.750 align:center
Ίδρωσες αρκετά.

00:16:57.000 --> 00:17:00.166 align:center
Μόλις έλεγξα τις εξετάσεις σου.
Είσαι λίγο αναιμικός.

00:17:00.250 --> 00:17:03.125 align:center
Και τα λεμφοκύτταρά σου είναι χαμηλά.

00:17:03.625 --> 00:17:08.875 align:center
Ανεπαίσθητα, αλλά επειδή εκτέθηκες αρκετά,
θα το αντιμετωπίσουμε ως πιθανή μόλυνση.

00:17:08.958 --> 00:17:11.166 align:center
Πόσο θα μείνω εδώ, γιατρέ;

00:17:13.000 --> 00:17:14.500 align:center
Δεν ξέρουμε.

00:17:15.375 --> 00:17:17.541 align:center
Είναι καινούριο και για μας.

00:17:18.125 --> 00:17:20.791 align:center
Αλλά θα σε παρακολουθούμε, εντάξει;

00:17:22.208 --> 00:17:23.625 align:center
Σας αφήνω να μιλήσετε.

00:17:24.208 --> 00:17:25.375 align:center
Ευχαριστώ, γιατρέ.

00:17:53.000 --> 00:17:56.666 align:center
Δεν είχα το θάρρος να πω στην Μπιάνκα

00:17:57.458 --> 00:17:59.250 align:center
ότι μπορεί να έχω μολυνθεί.

00:17:59.333 --> 00:18:02.041 align:center
Το κεφάλι μου πάει να σπάσει.

00:18:02.125 --> 00:18:03.875 align:center
Δεν μπορώ να σκεφτώ.

00:18:03.958 --> 00:18:05.291 align:center
Πονάς καθόλου;

00:18:05.791 --> 00:18:06.916 align:center
Πονάω…

00:18:07.000 --> 00:18:08.041 align:center
Φοβάμαι

00:18:09.541 --> 00:18:11.625 align:center
ότι θα της το πω και θα τσακωθούμε.

00:18:12.458 --> 00:18:14.166 align:center
Ότι θα πρέπει να γυρίσω πίσω.

00:18:15.708 --> 00:18:17.291 align:center
Ότι δεν θα γυρίσω πίσω.

00:18:18.375 --> 00:18:20.500 align:center
Ότι θα τη χάσω. Είμαι…

00:18:25.125 --> 00:18:26.833 align:center
Είναι εθιστικό, έτσι;

00:18:29.041 --> 00:18:31.375 align:center
Παρά τις φρικτές συνθήκες…

00:18:34.958 --> 00:18:40.916 align:center
νομίζω ότι σπάνια ένιωθα τόσο απαραίτητος
στην καριέρα μου όσο τώρα.

00:18:42.833 --> 00:18:44.083 align:center
Και παραδόξως,

00:18:45.916 --> 00:18:49.500 align:center
σπάνια έχω νιώσει και τόσο ανίσχυρος.

00:18:52.208 --> 00:18:53.416 align:center
Ξέρω τι εννοείς.

00:18:57.833 --> 00:19:00.166 align:center
Αλλά πάντα έχουμε επιλογή, Μάρσιο.

00:19:01.041 --> 00:19:01.875 align:center
Πάντα.

00:19:07.375 --> 00:19:08.208 align:center
Λοιπόν…

00:19:12.083 --> 00:19:13.833 align:center
θα προσευχηθώ για σένα.

00:19:17.666 --> 00:19:19.333 align:center
Αλλά πες το στην Μπιάνκα.

00:19:43.791 --> 00:19:44.625 align:center
Εμπρός;

00:19:45.583 --> 00:19:46.875 align:center
Γεια σου, αγάπη μου.

00:19:47.416 --> 00:19:48.541 align:center
Πώς είσαι;

00:19:49.291 --> 00:19:50.375 align:center
Εξουθενωμένη.

00:19:50.875 --> 00:19:52.791 align:center
Βαρέθηκα να είμαι μόνη.

00:19:53.833 --> 00:19:58.083 align:center
Και διορθώνω μια στοίβα γραπτά,
αφού η γιατρός μού είπε ότι έχω αναιμία.

00:19:59.125 --> 00:20:00.000 align:center
Αναιμία;

00:20:00.708 --> 00:20:02.083 align:center
Τι σου είπαν να κάνεις;

00:20:02.583 --> 00:20:06.083 align:center
Να πάρω συμπληρώματα
και ν' αποφύγω το στρες και το άγχος.

00:20:07.916 --> 00:20:09.000 align:center
Εσύ είσαι καλά;

00:20:09.625 --> 00:20:14.291 align:center
Πήρα τον μπαμπά σου πριν από λίγα λεπτά.
Είπε ότι δεν πήγες ακόμα. Πού είσαι;

00:20:16.083 --> 00:20:17.625 align:center
Ήρθα σε ένα ξενοδοχείο.

00:20:18.333 --> 00:20:19.166 align:center
Γιατί;

00:20:19.666 --> 00:20:20.916 align:center
Έχεις μολυνθεί;

00:20:21.416 --> 00:20:22.958 align:center
Όχι, μωρό μου.

00:20:23.041 --> 00:20:25.208 align:center
Ήρθα προληπτικά.

00:20:25.708 --> 00:20:27.625 align:center
Σίγουρα, Μάρσιο; Δεν μ' αρέσει.

00:20:27.708 --> 00:20:31.666 align:center
Μου λες αλήθεια
ή προσπαθείς να με καθησυχάσεις;

00:20:33.875 --> 00:20:34.708 align:center
Αγάπη μου,

00:20:35.208 --> 00:20:38.000 align:center
για να 'μαι ειλικρινής, δεν είμαι καλά.

00:20:38.083 --> 00:20:40.916 align:center
Δεν γίνεται να 'μαι καλά,
όταν μου λείπεις τόσο.

00:20:42.125 --> 00:20:45.208 align:center
Πήγαινε να ξεκουραστείς.
Τα γραπτά δεν πάνε πουθενά.

00:20:45.708 --> 00:20:49.333 align:center
Δυστυχώς. Δεν θα πάνε πουθενά.

00:20:49.833 --> 00:20:51.000 align:center
Δυστυχώς.

00:20:52.041 --> 00:20:52.875 align:center
Σ' αγαπώ.

00:20:53.500 --> 00:20:54.875 align:center
Εγώ σ' αγαπώ πιο πολύ.

00:20:55.791 --> 00:20:57.125 align:center
Το ίδιο κι ο γιος σου.

00:21:12.333 --> 00:21:13.750 align:center
ΜΕΡΑ 15

00:21:13.833 --> 00:21:16.750 align:center
Κύριε Ζοζέ Μιγκέλ…

00:21:17.250 --> 00:21:18.333 align:center
Γκέρα.

00:21:20.708 --> 00:21:24.125 align:center
Πήρατε τις πόρτες, τα κεραμίδια,

00:21:24.208 --> 00:21:26.833 align:center
τις μεταλλικές σχάρες
και τα ξύλινα δοκάρια

00:21:26.916 --> 00:21:31.208 align:center
από την κλινική των πρώην συνεργατών σας,
αλλά όχι τον εξοπλισμό καισίου.

00:21:31.291 --> 00:21:34.875 align:center
Αφαίρεσα τις πόρτες,
αλλά δεν με άφηναν να τις πάρω.

00:21:35.416 --> 00:21:39.875 align:center
Είδατε το άθλιο ποσό που μου έδωσαν
για το μερίδιό μου από την κλινική.

00:21:40.625 --> 00:21:44.208 align:center
Έριξα χρήματα για την κατασκευή της.
Ήταν δικαίωμά μου.

00:21:45.875 --> 00:21:50.625 align:center
Σκεφτήκατε ότι κανείς δεν θα έμπαινε,
αν υπήρχαν πόρτες, παράθυρα και στέγη;

00:21:51.375 --> 00:21:55.958 align:center
Δεν ήξερα για τον εξοπλισμό.
Οι συνεργάτες μου θα τον ξεφορτώνονταν.

00:21:56.791 --> 00:21:59.000 align:center
Σίγουρα τον άφησαν εκεί επίτηδες.

00:21:59.083 --> 00:22:01.875 align:center
Για να λύσουν το πρόβλημα
χωρίς να χάσουν λεφτά.

00:22:04.041 --> 00:22:07.791 align:center
Πότε θα πάρω
το υπόλοιπο της μελέτης που σας ζήτησα;

00:22:08.291 --> 00:22:11.125 align:center
Κυβερνήτη,
η έκθεση που σας έδωσα είναι πλήρης.

00:22:11.625 --> 00:22:15.291 align:center
Κι οι προτεινόμενες περιοχές
για εναπόθεση σε άλλες πολιτείες;

00:22:15.375 --> 00:22:18.416 align:center
Σκεφτόμαστε να αναθεωρήσουμε τη μελέτη.

00:22:18.500 --> 00:22:23.541 align:center
Σέζαρ, στην έκθεσή μου θα βρεις
στοιχεία για τη γη και τα βαρέλια.

00:22:23.625 --> 00:22:25.916 align:center
Ό,τι χρειάζεσαι για να δράσεις σωστά.

00:22:26.000 --> 00:22:29.875 align:center
Αν ο κυβερνήτης θέλει να φύγουν
τα απόβλητα, ας κάνει άλλη μελέτη.

00:22:29.958 --> 00:22:30.791 align:center
Μπένι.

00:22:33.625 --> 00:22:37.208 align:center
Είναι απαίσια ιδέα
να μου πάτε κόντρα, κύριοι.

00:22:41.333 --> 00:22:43.208 align:center
Θα το χειριστώ εγώ.

00:22:43.291 --> 00:22:45.000 align:center
Ηρέμησε.

00:23:01.541 --> 00:23:02.375 align:center
Καταρίνα;

00:23:08.458 --> 00:23:09.291 align:center
Ναι;

00:23:11.875 --> 00:23:15.000 align:center
ΖΩΝΗ ΥΨΗΛΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ

00:23:15.083 --> 00:23:19.041 align:center
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΟΛΥΣΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ

00:23:23.666 --> 00:23:25.458 align:center
Καταρίνα, μείνε πίσω.

00:23:25.958 --> 00:23:27.166 align:center
Μια στιγμή μόνο.

00:23:32.458 --> 00:23:33.583 align:center
Γεια σου, μαμά.

00:23:35.458 --> 00:23:37.291 align:center
-Γεια, μαμά.
-Γεια σου, γιε μου.

00:23:38.375 --> 00:23:39.583 align:center
Αγάπη μου.

00:23:40.083 --> 00:23:42.541 align:center
-Μου λείπεις.
-Τι κάνεις, γιε μου;

00:23:42.625 --> 00:23:44.791 align:center
-Καλά είμαι, μαμά.
-Ναι;

00:23:49.041 --> 00:23:51.291 align:center
Κλαουντινέι, κοίταξέ με στα μάτια.

00:23:56.041 --> 00:23:58.125 align:center
Σε φροντίζουν καλά;

00:23:59.041 --> 00:23:59.875 align:center
Ναι, μαμά.

00:23:59.958 --> 00:24:02.208 align:center
-Γίνεσαι καλύτερα;
-Ναι.

00:24:02.291 --> 00:24:04.500 align:center
-Το ορκίζεσαι;
-Το ορκίζομαι.

00:24:06.416 --> 00:24:07.958 align:center
Ο Νταρλέι και ο Ραϊμούντο;

00:24:08.041 --> 00:24:09.500 align:center
-Μια χαρά είναι.
-Ναι;

00:24:10.000 --> 00:24:12.500 align:center
Αυτό είναι καλό.

00:24:12.583 --> 00:24:13.916 align:center
Πήραν την αδερφή μου.

00:24:14.000 --> 00:24:16.375 align:center
Δεν με άφηναν να πάω. Μόνο τον μπαμπά.

00:24:16.458 --> 00:24:18.375 align:center
Δόξα τω Θεώ, παιδί μου.

00:24:19.833 --> 00:24:24.083 align:center
Αν είχες πάει στο Ρίο,
δεν θ' άντεχα να είστε κι οι τρεις μακριά.

00:24:25.833 --> 00:24:28.583 align:center
Είσαι εδώ, γιατί βελτιώνεσαι, Κλαουντινέι.

00:24:32.958 --> 00:24:34.750 align:center
Μην ανησυχείς, παιδί μου.

00:24:36.166 --> 00:24:39.875 align:center
Πήρα ήδη εισιτήριο για Ρίο,
για να επισκεφτώ τη Σελέστσι.

00:24:41.791 --> 00:24:44.375 align:center
Τι καλά. Αλήθεια;

00:24:45.291 --> 00:24:46.416 align:center
Θα πάω να τη δω.

00:24:46.500 --> 00:24:49.666 align:center
Μαμά, μπορείς να της πας
τα μπισκότα που της αρέσουν;

00:24:50.166 --> 00:24:51.958 align:center
Φυσικά και μπορώ, αγάπη μου.

00:24:52.750 --> 00:24:55.291 align:center
Θα σου φέρω κι εσένα. Θα τα φας;

00:24:55.875 --> 00:24:57.708 align:center
-Θα τα φάω.
-Το υπόσχεσαι;

00:24:57.791 --> 00:24:58.958 align:center
Το υπόσχομαι.

00:24:59.708 --> 00:25:00.875 align:center
Αγόρι μου.

00:25:00.958 --> 00:25:04.333 align:center
Κλαουντινέι, πρέπει να φύγουμε, εντάξει;

00:25:06.416 --> 00:25:07.583 align:center
Αντίο, μαμά.

00:25:09.333 --> 00:25:11.666 align:center
Η μαμά σ' αγαπάει πολύ, αγόρι μου.

00:25:12.583 --> 00:25:15.125 align:center
-Μην το ξεχνάς αυτό.
-Κι εγώ σ' αγαπώ.

00:25:15.625 --> 00:25:16.791 align:center
Ν' ακούς τη γιατρό.

00:25:17.291 --> 00:25:18.375 align:center
Θα την ακούω.

00:25:20.458 --> 00:25:22.166 align:center
-Εντάξει;
-Πάμε.

00:25:25.291 --> 00:25:27.875 align:center
-Σ' αγαπώ, Κλαουντινέι.
-Κι εγώ.

00:25:31.666 --> 00:25:33.166 align:center
Αντίο, αγάπη μου.

00:25:40.625 --> 00:25:44.166 align:center
Θα γίνω βασίλισσα,

00:25:44.875 --> 00:25:46.083 align:center
γιατρός…

00:25:46.166 --> 00:25:47.583 align:center
Για δες εδώ.

00:25:48.250 --> 00:25:51.291 align:center
…και θα πετάξω με αεροπλάνο.

00:25:51.375 --> 00:25:53.125 align:center
Φοβερό σχέδιο.

00:25:53.625 --> 00:25:57.250 align:center
Αλλά για να τα κάνεις όλα αυτά,
πρέπει να γίνεις δυνατή, έτσι;

00:25:59.125 --> 00:26:00.666 align:center
Τι λες να φάμε τη σούπα;

00:26:00.750 --> 00:26:02.750 align:center
-Όχι.
-Μόνο λίγο.

00:26:02.833 --> 00:26:05.250 align:center
-Λίγο.
-Έλα, για να γίνεις πιο δυνατή.

00:26:05.750 --> 00:26:06.833 align:center
-Εντάξει.
-Εντάξει;

00:26:11.625 --> 00:26:12.458 align:center
Έλα.

00:26:12.541 --> 00:26:14.708 align:center
Φύσα την, αν είναι πολύ ζεστή.

00:26:21.458 --> 00:26:23.208 align:center
Έτσι μπράβο.

00:26:24.583 --> 00:26:25.958 align:center
Τώρα λίγο κρέας.

00:26:43.375 --> 00:26:44.625 align:center
Ξύπνησες.

00:26:47.125 --> 00:26:49.708 align:center
-Καλημέρα.
-Καλησπέρα.

00:26:54.833 --> 00:26:58.250 align:center
Γιατί φαίνεσαι τόσο τρομαγμένος, γιατρέ;
Φάντασμα είδες;

00:26:58.916 --> 00:27:00.083 align:center
Την πάτησα, έτσι;

00:27:00.166 --> 00:27:04.458 align:center
Όχι, δεν την πάτησες. Αλλά πέρασες
πάνω από μια βδομάδα σε κώμα, φίλε.

00:27:05.625 --> 00:27:07.291 align:center
-Να πάρει.
-Ναι.

00:27:08.625 --> 00:27:09.833 align:center
Πώς νιώθεις;

00:27:11.625 --> 00:27:14.083 align:center
Έχω στεγνό στόμα. Πονάει ο λαιμός μου.

00:27:17.166 --> 00:27:18.791 align:center
Η γυναίκα μου;

00:27:18.875 --> 00:27:20.500 align:center
-Εδώ είναι.
-Η Αντόνια;

00:27:21.166 --> 00:27:22.791 align:center
Είναι κοντά σου τώρα.

00:27:25.166 --> 00:27:27.375 align:center
Άρα, τα πράγματα είναι άσχημα, έτσι;

00:27:28.666 --> 00:27:30.875 align:center
Πες μου την αλήθεια. Πώς είναι;

00:27:35.041 --> 00:27:37.208 align:center
Θα χαρεί να μάθει ότι ξύπνησες.

00:27:38.500 --> 00:27:39.666 align:center
Θέλω να τη δω.

00:27:41.583 --> 00:27:44.000 align:center
-Είναι επείγον.
-Η Αντόνια, έτσι;

00:27:44.083 --> 00:27:45.500 align:center
Η Αντόνια, σωστά;

00:27:46.458 --> 00:27:48.458 align:center
Η Αντόνια είναι;

00:27:49.333 --> 00:27:50.833 align:center
-Ήρεμα.
-Η Τσινίνια είναι;

00:27:50.916 --> 00:27:54.166 align:center
-Τι έπαθε η Αντόνιά μου;
-Ηρέμησε. Χαλάρωσε.

00:27:58.041 --> 00:28:00.333 align:center
-Τώρα ξεκίνησε;
-Ναι, γιατρέ.

00:28:00.916 --> 00:28:01.791 align:center
Εντάξει.

00:28:03.041 --> 00:28:05.583 align:center
-Φέρε αίμα να ξανακάνουμε μετάγγιση.
-Ναι.

00:28:05.666 --> 00:28:08.083 align:center
-Εντάξει.
-Κυρία Αντόνια, μ' ακούς;

00:28:08.666 --> 00:28:10.166 align:center
Κοίταξέ με.

00:28:10.916 --> 00:28:13.541 align:center
Κοίτα στο πλάι. Πάνω.

00:28:13.625 --> 00:28:15.541 align:center
-Αύξησε τον ορό.
-Ορίστε, γιατρέ.

00:28:16.041 --> 00:28:19.750 align:center
Μείνε εδώ για τη μετάγγιση.
Πάω να μιλήσω στον Οβέντσκιν.

00:28:20.958 --> 00:28:21.958 align:center
Θα γυρίσω αμέσως.

00:28:24.125 --> 00:28:27.333 align:center
Πρέπει να προτείνουμε
την πειραματική θεραπεία.

00:28:27.416 --> 00:28:30.458 align:center
-Όχι, έχουμε πρωτόκολλα, αναλύσεις.
-Το ξέρω, αλλά…

00:28:30.541 --> 00:28:33.458 align:center
-Εδώ δεν είναι Μόσχα. Θα προσαρμοστούμε.
-Εμείς;

00:28:33.958 --> 00:28:37.000 align:center
Είναι δικό σου το ρίσκο.
Και δικοί σου ασθενείς.

00:28:42.166 --> 00:28:45.875 align:center
Το πρωσικό μπλε δεν αρκεί
να αποβάλει το καίσιο από μέσα τους.

00:28:45.958 --> 00:28:50.458 align:center
Πρέπει να βελτιώσουμε το ανοσοποιητικό,
η ακτινοβολία το επηρέασε σοβαρά.

00:28:50.541 --> 00:28:55.791 align:center
Η μελέτη που προτείνει η δρ Ζοάνα είναι
μια προσπάθεια να γίνει ακριβώς αυτό.

00:28:55.875 --> 00:28:57.083 align:center
Το καταλαβαίνω.

00:28:57.166 --> 00:29:00.958 align:center
Αλλά ο Οβέντσκιν ήταν ξεκάθαρος.
Είναι ριψοκίνδυνο. Δεν μπορούμε.

00:29:01.458 --> 00:29:05.750 align:center
Πέταξες από την Γκοϊάνια
στο Ρίο ντε Τζανέιρο για να μας πεις όχι;

00:29:07.291 --> 00:29:08.833 align:center
Εσύ συμφωνείς, Εντουάρντο;

00:29:11.625 --> 00:29:14.083 align:center
Οι πόροι που έχουμε δεν επαρκούν.

00:29:15.083 --> 00:29:16.416 align:center
Δεν φαίνεται σίγουρος.

00:29:16.500 --> 00:29:19.541 align:center
Θα μιλήσω απευθείας
με τον συγγραφέα της μελέτης.

00:29:19.625 --> 00:29:22.541 align:center
Όπως φαίνεται, η φήμη του δεν είναι καλή.

00:29:22.625 --> 00:29:25.041 align:center
-Έτσι λέει ο Οβέντσκιν, σωστά;
-Έλα τώρα.

00:29:25.125 --> 00:29:28.583 align:center
Αν προτείνεις στο υπουργείο Υγείας
τη δημιουργία επιτροπής;

00:29:29.208 --> 00:29:32.583 align:center
Θα φέρουμε άλλους γιατρούς
να συζητήσουμε τις περιπτώσεις.

00:29:32.666 --> 00:29:35.625 align:center
Θα επαναλάβω
τι είπε ο εξωτερικός μας σύμβουλος.

00:29:36.833 --> 00:29:39.791 align:center
Είναι επικίνδυνο
να χρησιμοποιήσουμε μια θεραπεία

00:29:39.875 --> 00:29:41.958 align:center
χωρίς να έχει γίνει επαρκής έρευνα.

00:29:42.041 --> 00:29:44.833 align:center
Επέτρεψες να αλλάξουμε
τις δόσεις πρωσικού μπλε

00:29:44.916 --> 00:29:47.708 align:center
παρά την αντίρρηση του συμβούλου.
Γιατί τώρα αντιδράς;

00:29:47.791 --> 00:29:51.125 align:center
Εφαρμόσαμε τις δόσεις σας,
και δεν άλλαξε τίποτα.

00:29:51.208 --> 00:29:52.708 align:center
Τίποτα απολύτως.

00:30:00.083 --> 00:30:01.000 align:center
Συγγνώμη.

00:30:02.583 --> 00:30:03.958 align:center
Συγγνώμη, εγώ…

00:30:05.166 --> 00:30:09.958 align:center
Ξέρω ότι οι άνθρωποι αυτοί
ζουν χάρη στις αλλαγές που κάνατε,

00:30:10.458 --> 00:30:14.416 align:center
αλλά σχετικά με την εναλλακτική θεραπεία,
συμφωνώ με τον Οβέντσκιν.

00:30:15.000 --> 00:30:16.375 align:center
Είναι πολύ ριψοκίνδυνο.

00:30:23.041 --> 00:30:25.875 align:center
Βαρέθηκα να αποδεικνύω
την αξία μου με κάθε νέα ιδέα.

00:30:25.958 --> 00:30:29.875 align:center
Είναι πιο λογικό να εμπιστεύεσαι
αυτόν που πραγματικά σέβεσαι.

00:30:31.125 --> 00:30:33.125 align:center
Παραιτούμαι από τη θέση μου.

00:30:35.375 --> 00:30:36.208 align:center
Εστέρ.

00:30:45.875 --> 00:30:47.250 align:center
ΜΕΡΑ 20

00:30:47.333 --> 00:30:51.750 align:center
Γιατί αφαιρέθηκαν τα πάντα από την κλινική
εκτός από τον εξοπλισμό καισίου;

00:30:54.875 --> 00:30:57.458 align:center
Το Santa Casa
δεν μας άφησε να τον πάρουμε.

00:30:57.541 --> 00:31:00.083 align:center
Μετά την έξωση,
δεν μας επέτρεπαν να μπούμε.

00:31:00.583 --> 00:31:03.750 align:center
Επειδή παραβιάσατε
τη συμφωνία που κάνατε μαζί τους.

00:31:03.833 --> 00:31:05.875 align:center
Αυτή είναι η ιστορία που είπαν,

00:31:05.958 --> 00:31:09.541 align:center
για να μας διώξουν
και να πουλήσουν τη γη πολύ πιο ακριβά.

00:31:10.375 --> 00:31:14.083 align:center
Δεν σταματήσαμε ποτέ
να παρέχουμε δωρεάν ακτινοθεραπεία

00:31:14.166 --> 00:31:16.625 align:center
σε όλους τους ασθενείς του Santa Casa.

00:31:19.000 --> 00:31:24.041 align:center
Αναφέρατε τον εγκαταλελειμμένο εξοπλισμό
στην Εθνική Επιτροπή Πυρηνικής Ενέργειας;

00:31:24.125 --> 00:31:29.083 align:center
Κυρία μου, από τότε που άνοιξε η κλινική,
η CNEN δεν πάτησε ποτέ πόδι εκεί.

00:31:29.166 --> 00:31:33.291 align:center
-Δεν επιθεώρησε ποτέ τίποτα.
-Κύριε Ινάσιο, ναι ή όχι;

00:31:33.791 --> 00:31:35.375 align:center
Ενημερώσατε τη CNEN;

00:31:41.458 --> 00:31:42.291 align:center
Φυσικά.

00:31:43.958 --> 00:31:45.375 align:center
Έχετε αποδείξεις;

00:31:49.708 --> 00:31:51.083 align:center
-Καταρίνα;
-Ναι, κύριε.

00:31:51.166 --> 00:31:54.291 align:center
-Πήρες την εφημερίδα;
-Ναι, κύριε. Να τη φέρω;

00:31:54.375 --> 00:31:55.958 align:center
Όχι, θα την πάρω αργότερα.

00:31:56.041 --> 00:31:57.916 align:center
Οι επιχειρήσεις νιώθουν ήδη…

00:31:58.000 --> 00:32:01.291 align:center
Κυρία Βαλ, αν έχετε φίλες
που ψάχνουν καθαρίστρια,

00:32:01.791 --> 00:32:03.875 align:center
θα τις αναλάβω εγώ, προτείνετέ με.

00:32:03.958 --> 00:32:04.791 align:center
Φυσικά.

00:32:04.875 --> 00:32:07.916 align:center
-…είναι στο Γενικό Νοσοκομείο…
-Λένε για το κορίτσι.

00:32:08.000 --> 00:32:09.916 align:center
…και στο Ναυτικό Νοσοκομείο.

00:32:10.000 --> 00:32:13.625 align:center
Και τι με νοιάζει εμένα;
Ένας λιγότερος μεταδότης.

00:32:13.708 --> 00:32:16.083 align:center
Σύμφωνα με πηγές στο Ναυτικό Νοσοκομείο,

00:32:16.166 --> 00:32:20.291 align:center
παρότι τέσσερις ασθενείς
παρουσιάζουν μικρή βελτίωση,

00:32:20.375 --> 00:32:23.250 align:center
έξι από αυτούς
παραμένουν σε κρίσιμη κατάσταση.

00:32:23.750 --> 00:32:27.750 align:center
Ανάμεσά τους και η μικρή Σελέστσι,
μόλις έξι ετών,

00:32:27.833 --> 00:32:30.333 align:center
που έχει πολύ υψηλά επίπεδα μόλυνσης

00:32:30.416 --> 00:32:34.000 align:center
λόγω κατάποσης σκόνης καισίου-137.

00:32:34.083 --> 00:32:39.500 align:center
Οι γιατροί, ωστόσο, πιστεύουν ότι αυτή
και οι άλλοι ασθενείς θα αναρρώσουν.

00:32:39.583 --> 00:32:42.625 align:center
Δύο, τρία, τέσσερα. Πάμε!

00:32:49.750 --> 00:32:52.083 align:center
-Εμπρός;
-Γεια σου, Εστέρ.

00:32:52.625 --> 00:32:55.916 align:center
-Ο Σέζαρ είμαι. Πώς πάει;
-Γεια σου, Σέζαρ.

00:32:58.583 --> 00:33:03.000 align:center
Εστέρ, κανόνισα με το υπουργείο Υγείας
να γίνει εκείνη η επιτροπή.

00:33:06.208 --> 00:33:08.250 align:center
Γύρνα πίσω στο IRD, Εστέρ.

00:33:08.750 --> 00:33:10.875 align:center
Σε χρειαζόμαστε.

00:33:14.083 --> 00:33:15.291 align:center
Το ξέρω.

00:33:18.250 --> 00:33:20.083 align:center
Αυτό το εκλαμβάνω ως "ναι".

00:33:20.791 --> 00:33:23.666 align:center
Η επιτροπή
θα συνεδριάσει στο Ναυτικό Νοσοκομείο.

00:33:23.750 --> 00:33:26.916 align:center
Η Ζοάνα πάει στο Ρίο
να υποστηρίξει την πρόταση.

00:33:27.000 --> 00:33:30.375 align:center
Θα συμμετάσχει και ο Οβέντσκιν.

00:33:31.375 --> 00:33:34.875 align:center
Και σίγουρα θα αντιτεθεί
στη θεραπεία ενώπιον του πάνελ.

00:33:36.958 --> 00:33:39.041 align:center
Δεν μπορούσα να κάνω κάτι καλύτερο.

00:33:40.166 --> 00:33:43.666 align:center
Σέζαρ, έκανες τη σωστή επιλογή. Θα δεις.

00:33:44.666 --> 00:33:45.875 align:center
Ευχαριστώ, Εστέρ.

00:33:46.541 --> 00:33:48.583 align:center
Ευχαριστώ. Αντίο.

00:33:49.750 --> 00:33:51.625 align:center
Ο κυβερνήτης θα σας δει τώρα.

00:33:54.708 --> 00:33:58.500 align:center
Τα βαρέλια με τα απόβλητα
έφυγαν απ' τη δρα Πάουλα

00:33:58.583 --> 00:34:02.875 align:center
και πάνε στη Σέρα ντο Κασίμπο.
Μακριά από τον πληθυσμό, όπως θέλατε.

00:34:02.958 --> 00:34:04.625 align:center
"Μακριά από τον πληθυσμό";

00:34:05.125 --> 00:34:08.291 align:center
Παραπονιέστε
για προκατάληψη εναντίον της Γκοϊάς,

00:34:08.791 --> 00:34:12.083 align:center
αλλά φέρεστε
λες και η Παρά είναι ερημότοπος.

00:34:12.583 --> 00:34:17.416 align:center
-Ρομπέρτο, πήρες την έγκριση του προέδρου;
-Ποιος λες να κίνησε τα νήματα;

00:34:18.250 --> 00:34:21.333 align:center
Θα μεταφέρετε ραδιενεργά απόβλητα
πάνω από 1.000 χλμ,

00:34:21.416 --> 00:34:26.208 align:center
για να τα ξεφορτωθείτε σε μια πολιτεία
πλούσια σε υπόγεια αποθέματα νερού.

00:34:26.291 --> 00:34:27.708 align:center
Μην ανησυχείς, Μπένι.

00:34:27.791 --> 00:34:31.000 align:center
Αν συμβεί κάτι, θα κατηγορήσει τη CNEN.

00:34:31.083 --> 00:34:34.000 align:center
Εξάλλου,
γι' αυτό δουλεύουμε μέρα και νύχτα.

00:34:34.083 --> 00:34:37.083 align:center
-Για να γίνουμε αποδιοπομπαίοι τράγοι.
-Σε παρακαλώ.

00:34:37.166 --> 00:34:40.125 align:center
Δεν γίνεται να συσσωρεύονται
τα απόβλητα στην πόλη.

00:34:40.958 --> 00:34:43.291 align:center
Πρέπει να επισπεύσετε τη δουλειά σας.

00:34:44.041 --> 00:34:47.083 align:center
Λοιπόν, θα έρθουν κι άλλα βαρέλια αύριο.

00:34:47.625 --> 00:34:49.583 align:center
Έχω ήδη ενημερώσει τα ΜΜΕ

00:34:49.666 --> 00:34:54.083 align:center
ότι η απολύμανση
είναι εξολοκλήρου στα χέρια σας.

00:34:54.583 --> 00:34:55.791 align:center
Σας ευχαριστώ.

00:34:55.875 --> 00:34:57.208 align:center
-Πάμε.
-Σέζαρ;

00:34:57.708 --> 00:34:58.708 align:center
Πάμε, Μπένι.

00:35:04.583 --> 00:35:09.625 align:center
Μαρμελάδα αχλάδι, παγωτό αχλάδι…
Καταλαβαίνεις πόσο σοβαρό είναι;

00:35:09.708 --> 00:35:13.333 align:center
Δεν είναι η εποχή τους.
Δεν βρίσκεις αχλάδια σε σούπερ μάρκετ.

00:35:13.416 --> 00:35:16.541 align:center
Υπόσχομαι
να σου φέρω αχλάδια μόλις γυρίσω.

00:35:16.625 --> 00:35:17.833 align:center
-Εντάξει.
-Εντάξει;

00:35:17.916 --> 00:35:20.250 align:center
Θα περιμένω, εντάξει; Δεν το ξεχνάω.

00:35:20.833 --> 00:35:25.458 align:center
Άκου, είδα ότι ο κυβερνήτης
στέλνει τα απόβλητα στη Σέρα ντο Κασίμπο.

00:35:25.541 --> 00:35:28.000 align:center
-Αυτό σημαίνει ότι τελειώνει;
-Τι κάνει;

00:35:28.083 --> 00:35:29.750 align:center
Δεν σας το είπε;

00:35:34.125 --> 00:35:38.083 align:center
Μπιάνκα, θέλω να σου πω κάτι,
αλλά δεν θέλω να ανησυχείς, εντάξει;

00:35:38.166 --> 00:35:40.708 align:center
Μάρσιο, έλεος, μη με τρομάζεις.

00:35:43.708 --> 00:35:47.333 align:center
Είμαι στο νοσοκομείο.
Έχω μολυνθεί, αλλά είμαι καλά.

00:35:47.833 --> 00:35:50.083 align:center
-Το υπόσχομαι.
-Πώς νιώθεις;

00:35:50.166 --> 00:35:52.958 align:center
Τι είπε η γιατρός; Πότε θα γίνεις καλά;

00:35:53.041 --> 00:35:55.541 align:center
Δεν ξέρω. Είπε ότι πρέπει να μείνω κι άλλο

00:35:55.625 --> 00:35:58.416 align:center
για να κάνω κάτι εξετάσεις,
αλλά έτσι κι αλλιώς…

00:35:59.166 --> 00:36:02.166 align:center
Το υπόσχομαι, Μπι. Δεν θα εκτεθώ άλλο.

00:36:03.291 --> 00:36:04.583 align:center
Είχες δίκιο.

00:36:05.083 --> 00:36:08.375 align:center
Δεν υπολόγισα
τους κινδύνους στους οποίους εκτέθηκα,

00:36:08.458 --> 00:36:10.708 align:center
αλλά πρέπει να…

00:36:11.916 --> 00:36:12.750 align:center
Όχι, εγώ…

00:36:14.125 --> 00:36:17.750 align:center
Θέλω να τελειώσω αυτό που άρχισα.

00:36:18.500 --> 00:36:21.375 align:center
Είμαι με τους καλύτερους
στον τομέα μου, Μπι.

00:36:21.875 --> 00:36:24.708 align:center
Συνεισφέρω με τις σπουδές μου.

00:36:24.791 --> 00:36:28.500 align:center
Βοηθάω ανθρώπους
που έχασαν τα πάντα, καταλαβαίνεις;

00:36:28.583 --> 00:36:29.416 align:center
Μάρσιο.

00:36:30.791 --> 00:36:32.166 align:center
Είμαι μαζί σου.

00:36:33.291 --> 00:36:34.125 align:center
Σε στηρίζω.

00:36:35.375 --> 00:36:37.708 align:center
Αλλά σταμάτα να μου λες ψέματα.

00:36:37.791 --> 00:36:41.708 align:center
Αν μου ξαναπείς ψέματα,
θα σε διαλύσω. Μ' ακούς;

00:36:41.791 --> 00:36:45.416 align:center
Εντάξει, αγάπη μου.
Σ' αγαπώ. Σ' αγαπώ πάρα πολύ.

00:36:45.500 --> 00:36:47.875 align:center
Λυπάμαι για όλα αυτά και…

00:36:47.958 --> 00:36:50.375 align:center
Σ' αγαπώ πάρα πολύ, αλήθεια.

00:36:52.166 --> 00:36:53.500 align:center
Εγώ σ' αγαπώ πιο πολύ.

00:36:54.916 --> 00:36:57.750 align:center
Στέλνω ένα φιλί, εντάξει;
Και στους δυο σας.

00:37:11.916 --> 00:37:14.000 align:center
Δεν είσαι ήρωας, εξυπνάκια.

00:37:14.083 --> 00:37:15.958 align:center
-Ηρέμησε.
-Δεν ηρεμώ.

00:37:17.083 --> 00:37:19.083 align:center
Δεν ξέχασα πώς μας φέρθηκες.

00:37:19.791 --> 00:37:22.833 align:center
Αυτό θα πηδήξει εμένα
και την οικογένειά μου. Κοίτα.

00:37:23.333 --> 00:37:26.166 align:center
Εσύ και οι δικοί σου
τα προκαλέσατε όλα αυτά.

00:37:28.125 --> 00:37:29.750 align:center
Σταμάτα να χαμογελάς.

00:37:30.250 --> 00:37:31.458 align:center
Δεν είσαι ήρωας.

00:37:39.208 --> 00:37:41.791 align:center
Ένα εισιτήριο για Ρίο ντε Τζανέιρο.

00:37:56.375 --> 00:37:59.375 align:center
ΜΕΡΑ 22

00:37:59.458 --> 00:38:03.833 align:center
ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ

00:38:17.750 --> 00:38:20.625 align:center
ΓΚΟΪΑΝΙΑ - ΡΙΟ ΝΤΕ ΤΖΑΝΕΪΡΟ

00:39:11.500 --> 00:39:12.333 align:center
Τσινίνια.

00:39:18.916 --> 00:39:20.916 align:center
Μείνε εκεί που είσαι!

00:39:21.708 --> 00:39:23.458 align:center
Κακό!

00:39:23.541 --> 00:39:25.166 align:center
-Δωμάτιο.
-Εβενίλντο, όχι!

00:39:25.750 --> 00:39:28.166 align:center
Μην πας εκεί μέσα, σε παρακαλώ.

00:39:28.250 --> 00:39:30.791 align:center
Είναι η Τσινίνια. Θέλω να της μιλήσω.

00:39:30.875 --> 00:39:33.083 align:center
-Δεν μπορείς να μπεις.
-Να της μιλήσω;

00:39:33.166 --> 00:39:36.500 align:center
Αν μπεις, θα κάνεις κακό
στη γυναίκα σου και σ' εσένα.

00:39:36.583 --> 00:39:39.083 align:center
-Πάμε στο δωμάτιό σου.
-Σε παρακαλώ!

00:39:39.166 --> 00:39:41.166 align:center
Εβενίλντο! Σε παρακαλώ.

00:39:41.250 --> 00:39:44.250 align:center
Έλα. Πρέπει να ξεκουραστείς.
Πάμε στο δωμάτιό σου.

00:39:44.333 --> 00:39:46.583 align:center
Είναι ξαπλωμένη εκεί. Να της μιλήσω.

00:39:46.666 --> 00:39:47.916 align:center
-Νάντια!
-Μετά.

00:39:48.000 --> 00:39:50.000 align:center
-Ναι;
-Η Σελέστσι δεν μου απαντάει.

00:39:54.625 --> 00:39:57.166 align:center
-Θεέ μου.
-Τι συμβαίνει;

00:39:59.541 --> 00:40:01.583 align:center
-Τι είναι αυτό;
-Τι συμβαίνει;

00:40:19.666 --> 00:40:20.500 align:center
Η κόρη μου.

00:40:20.583 --> 00:40:22.666 align:center
-Τι έγινε, Νάντια;
-Έχει 40ºC.

00:40:24.666 --> 00:40:25.958 align:center
Διπυρόνη και βανκομυκίνη.

00:40:26.041 --> 00:40:28.416 align:center
-Τι έγινε;
-Περίμενε έξω, εντάξει;

00:40:28.500 --> 00:40:32.750 align:center
Θα φροντίσουμε την κόρη σου,
αλλά θέλω να περιμένεις έξω.

00:40:32.833 --> 00:40:35.000 align:center
-Θα τη φροντίσουμε.
-Η κόρη μου.

00:40:41.541 --> 00:40:42.791 align:center
Δεν μας είπαν τίποτα.

00:40:42.875 --> 00:40:47.791 align:center
-Χρειάζομαι πιστοποιητικό μη μόλυνσης.
-Με συγχωρείτε, κύριε. Τι θέλετε;

00:40:47.875 --> 00:40:51.583 align:center
Πιστοποιητικό ότι δεν έχετε μολυνθεί.
Αλλιώς, δεν περνάτε.

00:40:51.666 --> 00:40:55.625 align:center
-Μα δεν μας είπαν ότι το χρειαζόμαστε.
-Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.

00:40:55.708 --> 00:40:58.041 align:center
-Με έλεγξαν τρεις φορές.
-Με συγχωρείτε.

00:40:58.125 --> 00:41:00.958 align:center
-Δεν μου έδωσαν κάτι.
-Πιστοποιητικό μη μόλυνσης.

00:41:01.041 --> 00:41:03.083 align:center
Κύριε, δεν έχω μολυνθεί!

00:41:45.541 --> 00:41:46.625 align:center
Σταμάτα, Εντού.

00:41:47.333 --> 00:41:48.583 align:center
Με αγχώνεις.

00:41:48.666 --> 00:41:51.416 align:center
Θα υπερασπιστούμε μια θεραπεία
με άγνωστες παρενέργειες.

00:41:51.500 --> 00:41:55.041 align:center
Δεν είναι ώρα γι' αυτά.
Δεν αμφέβαλες ποτέ στην καριέρα σου;

00:41:55.125 --> 00:41:57.416 align:center
Αντιμετωπίζουμε την αβεβαιότητα κάθε μέρα.

00:41:57.500 --> 00:42:01.000 align:center
Αν δεν χρησιμοποιήσουμε
τη θεραπεία κι ένας ασθενής πεθάνει,

00:42:01.083 --> 00:42:03.083 align:center
θα πουν ότι φταίει η ακτινοβολία.

00:42:03.708 --> 00:42:06.500 align:center
Αν τη χρησιμοποιήσουμε
και πάλι πεθάνει κάποιος,

00:42:06.583 --> 00:42:09.958 align:center
δεν έχει σημασία η αιτία.
Θα κατηγορήσουν τη θεραπεία.

00:42:10.750 --> 00:42:12.750 align:center
Ανησυχείς για τη φήμη σου;

00:42:14.583 --> 00:42:18.416 align:center
Όπως και να 'χει, σ' εμάς θα ρίξουν
το φταίξιμο. Ό,τι κι αν γίνει.

00:42:18.916 --> 00:42:20.208 align:center
Με συγχωρείτε.

00:42:20.791 --> 00:42:22.166 align:center
Είστε έτοιμοι;

00:42:33.000 --> 00:42:36.916 align:center
Πού 'ναι ο γιατρός που ζήτησε
γενναιότητα από τους συναδέλφους του;

00:42:41.083 --> 00:42:43.333 align:center
Για ένα κορίτσι στο ύψος της Σελέστσι,

00:42:43.416 --> 00:42:47.166 align:center
κάθε δόση πάνω από δύο gray
θα έθετε σε κίνδυνο τη ζωή της.

00:42:47.666 --> 00:42:50.041 align:center
Η Σελέστσι απορρόφησε έξι gray.

00:42:50.791 --> 00:42:53.708 align:center
Παρότι το πρωσικό μπλε
βοηθά στην αποβολή καισίου

00:42:53.791 --> 00:42:56.000 align:center
και παρά τη δοσολογία που χορηγούμε,

00:42:56.875 --> 00:42:58.625 align:center
δεν είναι αρκετό.

00:42:59.416 --> 00:43:02.125 align:center
Δεν της δίνουμε μια ευκαιρία να επιβιώσει.

00:43:03.625 --> 00:43:05.583 align:center
Έχει ήδη εμφανίσει στοματίτιδα,

00:43:06.291 --> 00:43:10.375 align:center
διάρροια, εντερορραγία, αδυναμία,
λήθαργο και σοβαρή πανκυτταροπενία.

00:43:11.208 --> 00:43:15.500 align:center
Αν δεν αποκατασταθεί το ανοσοποιητικό της,
δεν θ' αντέξει ούτε έναν μήνα.

00:43:16.416 --> 00:43:19.000 align:center
Η πειραματική θεραπεία με CSF

00:43:19.666 --> 00:43:23.500 align:center
είναι πρωτοποριακή όπως τα φάρμακα
που αναπτύσσουμε για το AIDS.

00:43:24.083 --> 00:43:26.125 align:center
Η CSF έχει θετική επίδραση.

00:43:26.208 --> 00:43:30.625 align:center
Είναι μια πρωτεΐνη που έχει κατασταλεί
στους ασθενείς μας λόγω ακτινοβολίας.

00:43:30.708 --> 00:43:34.000 align:center
Την παράγει το σώμα,
για να στηρίξει το ανοσοποιητικό.

00:43:34.500 --> 00:43:37.000 align:center
Δρ Εντουάρντο, συμφωνείτε;

00:43:37.083 --> 00:43:39.583 align:center
Ωραία. Ο δρ Εντουάρντο κι εγώ

00:43:39.666 --> 00:43:42.625 align:center
ήρθαμε σε άμεση επαφή με ακτινοβολία

00:43:42.708 --> 00:43:46.000 align:center
πέρα από κάθε θεωρία
που μπορείτε να φανταστείτε.

00:43:46.083 --> 00:43:50.541 align:center
Έχουμε δει ασθενείς που εκτέθηκαν

00:43:50.625 --> 00:43:55.166 align:center
σε μια απίστευτη δόση καισίου
για την οποία μιλάμε εδώ τώρα.

00:43:55.791 --> 00:43:59.083 align:center
Συνάδελφοι,
έχουμε να κάνουμε με την επιστήμη

00:43:59.791 --> 00:44:04.041 align:center
και η επιστήμη έχει τα όριά της, δυστυχώς.

00:44:04.125 --> 00:44:08.416 align:center
Αλλά δεν πρόκειται να εκθέσουμε

00:44:08.500 --> 00:44:12.833 align:center
τους ασθενείς μας
στις άγνωστες παρενέργειες του φαρμάκου.

00:44:13.666 --> 00:44:16.083 align:center
Είναι ανεύθυνο. Είναι απάνθρωπο.

00:44:22.166 --> 00:44:25.166 align:center
Απάνθρωπο είναι
να βλέπω τους ασθενείς να σβήνουν

00:44:25.708 --> 00:44:28.208 align:center
χωρίς να εξαντλήσω κάθε διαθέσιμη επιλογή.

00:44:30.416 --> 00:44:34.625 align:center
Ο συνάδελφος ανέφερε το Τσερνόμπιλ.
Τα ΜΜΕ έκαναν τον ίδιο παραλληλισμό.

00:44:35.833 --> 00:44:37.458 align:center
Αλλά δεν είναι Τσερνόμπιλ.

00:44:38.041 --> 00:44:40.833 align:center
Δεν μιλάμε
για ένα ατύχημα σε πυρηνικό σταθμό.

00:44:42.375 --> 00:44:47.458 align:center
Στα ιατρικά χρονικά, δεν έχει υπάρξει ξανά
κάποιος με μια πηγή καισίου για δέκα μέρες

00:44:47.541 --> 00:44:48.791 align:center
στο σαλόνι του.

00:44:49.958 --> 00:44:51.208 align:center
Είναι η πρώτη φορά.

00:44:54.250 --> 00:44:55.250 align:center
Ναι.

00:44:55.958 --> 00:44:58.166 align:center
Θεραπεύσαμε πολλούς στο Τσερνόμπιλ.

00:44:59.041 --> 00:45:02.458 align:center
Είδαμε επίσης και πολλούς θανάτους.

00:45:08.583 --> 00:45:12.791 align:center
Αν η μόνη πιθανότητα επιβίωσης,
όσο απίθανη κι αν φαινόταν,

00:45:13.333 --> 00:45:16.625 align:center
προσφερόταν
στα θύματα οποιασδήποτε τραγωδίας,

00:45:17.125 --> 00:45:20.833 align:center
δεν θα τη διάλεγαν
αντί για έναν αργό κι οδυνηρό θάνατο;

00:45:34.083 --> 00:45:35.541 align:center
ΜΕΡΑ 25

00:45:35.625 --> 00:45:37.625 align:center
-Ορίστε.
-Εντάξει.

00:45:43.833 --> 00:45:46.666 align:center
ΝΑΥΤΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ

00:46:14.291 --> 00:46:15.791 align:center
Η CSF, γιατρέ.

00:46:28.625 --> 00:46:30.250 align:center
Ελπίζω να πετύχει.

00:51:27.708 --> 00:51:30.625 align:center
ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ
ΧΩΡΙΣ ΙΣΤΟΡΙΚΗ ΑΚΡΙΒΕΙΑ.

00:51:30.708 --> 00:51:33.583 align:center
Υποτιτλισμός: Αγγελική Παπαβασιλείου
ΚΗ ΑΚΡΙΒΕΙΑ.

