WEBVTT

00:00:14.708 --> 00:00:19.666 align:center
EMERGENCIA RADIACTIVA

00:00:35.583 --> 00:00:37.000 align:center
¿Evenildo?

00:00:37.083 --> 00:00:37.916 align:center
¡Evenildo!

00:00:38.000 --> 00:00:40.541 align:center
-¿Qué está pasando, doctor?
-Es un paro cardíaco.

00:00:42.416 --> 00:00:45.125 align:center
-Está desaturándose.
-Busca un tubo de 7,5.

00:00:45.208 --> 00:00:47.833 align:center
-Encárgate.
-Vamos, Evenildo.

00:00:51.791 --> 00:00:53.333 align:center
-Ventila.
-Mm.

00:00:54.833 --> 00:00:55.916 align:center
Doctor.

00:00:56.666 --> 00:00:58.208 align:center
No está respondiendo.

00:01:00.916 --> 00:01:02.833 align:center
¡Vamos, Evenildo! ¡Vamos!

00:01:33.083 --> 00:01:34.416 align:center
¡Márcio!

00:01:34.500 --> 00:01:36.833 align:center
Te espero afuera para contar los barriles.

00:01:48.833 --> 00:01:50.208 align:center
Ey, amigo.

00:01:50.291 --> 00:01:51.875 align:center
No te voy a lastimar.

00:01:51.958 --> 00:01:53.000 align:center
Tranquilo.

00:01:54.875 --> 00:01:55.916 align:center
Tranquilo.

00:01:58.791 --> 00:02:00.083 align:center
Tranquilo.

00:02:06.166 --> 00:02:07.041 align:center
¡Márcio!

00:02:08.083 --> 00:02:09.500 align:center
¡Márcio! ¡Márcio!

00:02:11.666 --> 00:02:13.583 align:center
Levántate. Levántate.

00:02:14.416 --> 00:02:16.458 align:center
Tranquilo. Tranquilo.

00:02:16.541 --> 00:02:18.250 align:center
Ya pasó. Ya pasó.

00:02:29.333 --> 00:02:32.083 align:center
-Estás bien, Márcio.
-Gracias.

00:02:32.166 --> 00:02:33.250 align:center
Sígueme.

00:02:35.125 --> 00:02:36.208 align:center
Al fondo.

00:02:43.333 --> 00:02:45.166 align:center
Darlei, ven a ver esto.

00:02:48.041 --> 00:02:48.875 align:center
Doctor William.

00:02:49.916 --> 00:02:53.666 align:center
¿No es peligroso dejar esta cosa
contaminada cerca de nosotros?

00:02:53.750 --> 00:02:57.125 align:center
Mientras ustedes no se abracen,
todo va a estar bien.

00:02:57.208 --> 00:02:58.708 align:center
Aquí.

00:02:58.791 --> 00:03:01.541 align:center
Es el galán que nos encerró
en el estadio y se fue, ¿no?

00:03:01.625 --> 00:03:04.583 align:center
-Raimundo, por favor.
-Déjalo.

00:03:04.666 --> 00:03:08.416 align:center
Basta. ¿Qué ganas con buscar pelea? ¿Ah?

00:03:10.666 --> 00:03:11.916 align:center
Ten cuidado, Darlei.

00:03:12.000 --> 00:03:15.333 align:center
Solo quiere hacerse el héroe.
No quiere ser tu amigo.

00:03:42.416 --> 00:03:43.250 align:center
¿Doctor Eduardo?

00:03:43.333 --> 00:03:44.791 align:center
-¿Nadia? Hola.
-Sí.

00:03:44.875 --> 00:03:47.583 align:center
Él es Josias, temperatura de 39.
No está medicado.

00:03:47.666 --> 00:03:49.208 align:center
-Ella es Antônia Quadrado.
-¡Eduardo!

00:03:49.291 --> 00:03:50.291 align:center
-Bien.
-Toma mi lugar.

00:03:50.375 --> 00:03:52.166 align:center
Andando. Con cuidado.

00:03:52.250 --> 00:03:53.708 align:center
Qué bueno verte.

00:03:54.500 --> 00:03:57.708 align:center
Eduardo, este es mi equipo de Rusia.

00:03:57.791 --> 00:04:02.416 align:center
Em… ¿No hay un área aislada para recibir
a los pacientes contaminados?

00:04:02.500 --> 00:04:04.083 align:center
No, es lo que hay.

00:04:04.166 --> 00:04:05.875 align:center
-Ven, por favor.
-Bien.

00:04:14.958 --> 00:04:16.500 align:center
Doctor…

00:04:17.000 --> 00:04:19.000 align:center
¿Por qué no puedo ver a Evenildo?

00:04:20.916 --> 00:04:23.541 align:center
Mi esposo murió
y no me lo quieren decir, ¿verdad?

00:04:24.541 --> 00:04:26.125 align:center
Detente.

00:04:28.166 --> 00:04:29.500 align:center
¿Qué haces?

00:04:29.583 --> 00:04:31.291 align:center
Quiere ver a su esposo.

00:04:32.416 --> 00:04:35.750 align:center
Te muestro a Evenildo
para que no crees monstruos imaginarios.

00:04:35.833 --> 00:04:36.666 align:center
Está bien.

00:04:37.250 --> 00:04:40.958 align:center
Estarán separados
porque su sistema inmune está débil.

00:04:41.458 --> 00:04:43.250 align:center
Lo están cuidando bien.

00:04:43.833 --> 00:04:45.791 align:center
Sus exámenes son estables.

00:04:46.708 --> 00:04:49.333 align:center
-Pero está en coma.
-¡Ay, Dios!

00:04:49.416 --> 00:04:50.500 align:center
Eduardo.

00:04:52.250 --> 00:04:54.291 align:center
Vámonos o este hombre se volverá loco.

00:04:54.375 --> 00:04:55.541 align:center
-Está bien.
-Sí.

00:04:55.625 --> 00:04:56.625 align:center
Gracias.

00:04:58.708 --> 00:04:59.916 align:center
Vamos a cerrarlo.

00:05:00.500 --> 00:05:03.125 align:center
-Es Antonia. Fue transferida para…
-¿Tininha?

00:05:03.875 --> 00:05:06.041 align:center
¿También te trajeron para acá?

00:05:08.583 --> 00:05:10.458 align:center
¿Por qué la camilla
es igual a la de Celeste?

00:05:10.541 --> 00:05:12.833 align:center
-No entiendo.
-¿Cómo estás?

00:05:14.416 --> 00:05:15.916 align:center
João, ¿y Celeste?

00:05:16.750 --> 00:05:18.625 align:center
-¿Cómo está Celeste?
-Está bien.

00:05:21.416 --> 00:05:24.125 align:center
João, debes regresar a tu habitación.

00:05:25.875 --> 00:05:28.083 align:center
Eduardo, tengo que hablar contigo.

00:05:28.166 --> 00:05:30.458 align:center
Ella es Esther, nuestra física.

00:05:30.541 --> 00:05:32.875 align:center
Es la encargada de los exámenes.

00:05:32.958 --> 00:05:34.291 align:center
-¿De laboratorio?
-Correcto.

00:05:34.375 --> 00:05:36.500 align:center
¿Y por qué se está exponiendo?

00:05:37.083 --> 00:05:40.291 align:center
Ver a los humanos
me ayuda a entender los números.

00:05:40.875 --> 00:05:42.291 align:center
¿Estás loco?

00:05:43.125 --> 00:05:45.041 align:center
¿Qué diablos pasa aquí?

00:05:47.000 --> 00:05:50.250 align:center
LOS RESIDUOS RADIOLÓGICOS
NO PERMANECERÁN EN GOIÁS

00:05:55.333 --> 00:05:58.708 align:center
MAPA DE LAS REGIONES DE GOIÂNIA

00:06:00.166 --> 00:06:02.916 align:center
-¿Te acostumbraste al QG?
-César.

00:06:04.291 --> 00:06:06.291 align:center
Qué bueno verte.

00:06:06.375 --> 00:06:07.833 align:center
Amigo mío.

00:06:08.375 --> 00:06:10.208 align:center
Dime, ¿qué tal el vuelo?

00:06:10.291 --> 00:06:11.666 align:center
Desagradable.

00:06:11.750 --> 00:06:13.375 align:center
Leí esto en el avión.

00:06:13.458 --> 00:06:14.875 align:center
Sí, ya lo vi.

00:06:15.375 --> 00:06:17.500 align:center
No va a dar marcha atrás.

00:06:17.583 --> 00:06:20.166 align:center
Vine aquí justamente para insistir.

00:06:21.541 --> 00:06:23.583 align:center
Y necesitaré tu ayuda, Beny.

00:06:24.083 --> 00:06:25.750 align:center
Ah, ahí viene.

00:06:25.833 --> 00:06:27.500 align:center
Bienvenido a Goiânia, César.

00:06:27.583 --> 00:06:28.791 align:center
-Gracias.
-Buenos días.

00:06:28.875 --> 00:06:30.375 align:center
-¿Cómo estás?
-Roberto.

00:06:30.458 --> 00:06:31.750 align:center
Gobernador, buen día.

00:06:31.833 --> 00:06:34.083 align:center
Lamento lo del acuerdo sobre la soya.

00:06:34.166 --> 00:06:35.500 align:center
Yo lo siento más.

00:06:35.583 --> 00:06:37.333 align:center
Por el acuerdo de la soya,

00:06:37.416 --> 00:06:40.416 align:center
por el arroz
que ni los mismos goianos quieren comprar.

00:06:40.500 --> 00:06:43.750 align:center
Todos tienen miedo por culpa
de un camión con papel contaminado

00:06:43.833 --> 00:06:45.833 align:center
que Goiás envió a São Paulo.

00:06:46.458 --> 00:06:49.875 align:center
Espero que ahora entienda
por qué le pedí que fuera discreto.

00:06:52.083 --> 00:06:53.833 align:center
Ah, ¿leyeron el periódico?

00:06:53.916 --> 00:06:55.375 align:center
Sí, sí.

00:06:55.458 --> 00:06:58.708 align:center
Roberto, pensémoslo bien.

00:06:59.208 --> 00:07:01.500 align:center
Esos barriles emiten radiación.

00:07:01.583 --> 00:07:05.083 align:center
No es conveniente
transportar ese material por todo el país.

00:07:05.166 --> 00:07:08.625 align:center
Un kilómetro más, un kilómetro menos.
¿Cuál es la diferencia, César?

00:07:08.708 --> 00:07:11.416 align:center
¿Y si durante el trayecto
se rompe uno de los barriles

00:07:11.500 --> 00:07:13.500 align:center
y se esparce el cesio por otros estados?

00:07:13.583 --> 00:07:15.750 align:center
Ya no pertenecería a mi jurisdicción.

00:07:16.791 --> 00:07:21.166 align:center
Y dime, ¿cómo piensas convencer
a otros estados de albergar esos residuos?

00:07:21.958 --> 00:07:23.875 align:center
¿La Comisión no es un organismo federal?

00:07:23.958 --> 00:07:26.291 align:center
-Sí.
-Magnífico.

00:07:26.791 --> 00:07:31.625 align:center
Orenstein va a enumerar
los lugares potenciales fuera de Goiás.

00:07:31.708 --> 00:07:32.625 align:center
Y tú, César,

00:07:32.708 --> 00:07:35.291 align:center
usarás tu influencia
como presidente de la Comisión

00:07:35.375 --> 00:07:39.125 align:center
para ayudarme a convencer
a quien sea necesario.

00:07:39.208 --> 00:07:40.666 align:center
Si me ayudan, yo también.

00:07:40.750 --> 00:07:43.541 align:center
Y debo recordarles que…

00:07:43.625 --> 00:07:46.375 align:center
ustedes son los principales responsables

00:07:46.458 --> 00:07:49.875 align:center
por la máquina de cesio abandonada
en el centro de Goiânia.

00:07:50.750 --> 00:07:54.291 align:center
Esperaré el informe con sus sugerencias.
Tengan un buen día.

00:07:54.375 --> 00:07:57.500 align:center
¿No habías dicho que estabas molesta
porque se te caía el cabello?

00:07:57.583 --> 00:07:58.416 align:center
¡Hola!

00:07:58.500 --> 00:08:02.041 align:center
Si te lo cortamos,
crecerá más fuerte. ¿Mm?

00:08:02.875 --> 00:08:03.750 align:center
No.

00:08:04.458 --> 00:08:05.958 align:center
Hola, princesa.

00:08:09.750 --> 00:08:11.375 align:center
¿Tú eres Celeste?

00:08:13.000 --> 00:08:15.166 align:center
Yo soy Esther. Mucho gusto.

00:08:15.250 --> 00:08:16.916 align:center
¿Eres doctora?

00:08:17.000 --> 00:08:18.083 align:center
No.

00:08:18.166 --> 00:08:20.166 align:center
-¿Parezco doctora?
-Sí pareces.

00:08:20.250 --> 00:08:22.041 align:center
No soy doctora.

00:08:22.125 --> 00:08:23.916 align:center
¿Recuerdas los frasquitos de orina

00:08:24.000 --> 00:08:27.125 align:center
que siempre estás llenando
una y otra vez, Celeste?

00:08:27.208 --> 00:08:29.666 align:center
-Sí.
-Yo soy quien los recibe.

00:08:29.750 --> 00:08:31.291 align:center
¡Ah! ¡Qué asco!

00:08:31.375 --> 00:08:32.958 align:center
Sí, es asqueroso.

00:08:34.333 --> 00:08:35.791 align:center
Tienes un cabello muy bonito.

00:08:37.041 --> 00:08:38.208 align:center
Muy lindo.

00:08:38.958 --> 00:08:44.000 align:center
Pero ¿sabes que ahora está de moda
tener el cabello corto?

00:08:44.500 --> 00:08:46.708 align:center
¿Sabes que la princesa de Inglaterra

00:08:46.791 --> 00:08:49.625 align:center
tiene el cabello corto, muy corto?

00:08:49.708 --> 00:08:51.541 align:center
Glória María, hija.

00:08:51.625 --> 00:08:52.958 align:center
Ella te agrada, ¿cierto?

00:08:54.916 --> 00:08:56.625 align:center
Ella es muy linda.

00:08:57.458 --> 00:09:00.375 align:center
Y también muy inteligente, ¿verdad?

00:09:01.458 --> 00:09:02.583 align:center
Y yo también.

00:09:02.666 --> 00:09:04.083 align:center
-¡Sí!
-¡Sí!

00:09:04.166 --> 00:09:09.375 align:center
¿Qué tal si te cortamos un poco
de cabello de la frente, solo el fleco?

00:09:10.041 --> 00:09:13.583 align:center
Y luego te miras al espejo y, si te gusta,

00:09:14.375 --> 00:09:16.041 align:center
podemos cortarte el resto.

00:09:16.750 --> 00:09:19.583 align:center
Solo un poco,
en la frente, para ver qué tal.

00:09:20.166 --> 00:09:21.333 align:center
Está bien.

00:09:22.833 --> 00:09:25.875 align:center
Doctor, siempre me dan tres
de estas pastillas.

00:09:25.958 --> 00:09:27.958 align:center
Con una será suficiente.

00:09:28.041 --> 00:09:29.958 align:center
-¿Qué pasa?
-Estará bien.

00:09:30.625 --> 00:09:32.083 align:center
Buenas tardes.

00:09:32.916 --> 00:09:34.500 align:center
Agarre una y tómesela.

00:09:34.583 --> 00:09:37.791 align:center
-¿Cómo estás, Antônia?
-Siempre me dan tres pastillas.

00:09:37.875 --> 00:09:39.083 align:center
Tienes razón.

00:09:48.750 --> 00:09:50.333 align:center
-¿Bromeas?
-No.

00:10:00.166 --> 00:10:04.500 align:center
Como si exponer al padre
a la radiación no fuera suficiente,

00:10:04.583 --> 00:10:09.333 align:center
también le administras una dosis absurda
de azul de Prusia a estos pacientes.

00:10:10.041 --> 00:10:12.875 align:center
Nunca había visto algo como esto.

00:10:12.958 --> 00:10:15.541 align:center
Ni siquiera en la literatura médica.

00:10:15.625 --> 00:10:19.666 align:center
Las dosis recomendadas no funcionaron
debido a la alta exposición.

00:10:19.750 --> 00:10:21.958 align:center
¿Y quién busca
los posibles efectos secundarios?

00:10:22.041 --> 00:10:24.041 align:center
Yo los busco. Diariamente.

00:10:24.708 --> 00:10:28.208 align:center
Y los últimos resultados muestran
que los pacientes están mejorando.

00:10:28.708 --> 00:10:30.208 align:center
Volveré al IRD.

00:10:33.791 --> 00:10:36.958 align:center
Eduardo, ¿quieres correr el riesgo?

00:10:37.625 --> 00:10:38.958 align:center
Son mis pacientes.

00:10:43.375 --> 00:10:45.000 align:center
-¿Sí?
-¿Eduardo?

00:10:45.708 --> 00:10:47.791 align:center
-¿Joana?
-Sí.

00:10:47.875 --> 00:10:49.500 align:center
¿Has oído de José Carreras?

00:10:49.583 --> 00:10:51.083 align:center
¿De los Tres Tenores?

00:10:51.166 --> 00:10:53.583 align:center
Él trata la leucemia
con un fármaco experimental

00:10:53.666 --> 00:10:56.250 align:center
que estoy considerando
para mis pacientes hematológicos.

00:10:56.333 --> 00:10:59.083 align:center
El tratamiento ayuda a reforzar
la inmunidad de los pacientes

00:10:59.166 --> 00:11:01.375 align:center
porque estimula
la producción de glóbulos blancos.

00:11:01.458 --> 00:11:03.291 align:center
Nunca había oído hablar de eso.

00:11:03.375 --> 00:11:04.708 align:center
¿Efectos secundarios?

00:11:04.791 --> 00:11:06.791 align:center
Ninguno hasta ahora para la leucemia.

00:11:06.875 --> 00:11:08.000 align:center
¿Y desde cuándo?

00:11:08.083 --> 00:11:10.250 align:center
El año pasado, en Estados Unidos.

00:11:10.333 --> 00:11:12.083 align:center
Pero ¿al menos lo aprobó la FDA?

00:11:12.166 --> 00:11:14.750 align:center
Te voy a enviar el estudio
que leí por fax.

00:11:14.833 --> 00:11:16.291 align:center
El autor es Richard London.

00:11:16.375 --> 00:11:17.708 align:center
Es arriesgado precipitarnos…

00:11:17.791 --> 00:11:20.250 align:center
Vamos a leer el estudio, Joana. Gracias.

00:11:20.333 --> 00:11:22.125 align:center
Al menos piénsalo, Eduardo.

00:11:22.208 --> 00:11:24.750 align:center
Puede ser útil
para los pacientes contaminados,

00:11:24.833 --> 00:11:26.041 align:center
sobre todo para Celeste.

00:11:27.291 --> 00:11:28.291 align:center
Está bien.

00:11:29.500 --> 00:11:30.708 align:center
Gracias, Joana.

00:11:31.416 --> 00:11:33.416 align:center
¿Mencionó a Richard London?

00:11:33.500 --> 00:11:36.750 align:center
Sí. Es el autor del tratamiento
para la leucemia.

00:11:36.833 --> 00:11:38.666 align:center
-¿Lo conoces?
-Sí, lo conozco.

00:11:38.750 --> 00:11:40.041 align:center
Es un charlatán.

00:11:40.125 --> 00:11:44.208 align:center
Pero no les diré lo que pienso,
porque no me escucharán.

00:11:44.291 --> 00:11:45.583 align:center
¿O me escucharán?

00:11:46.375 --> 00:11:48.000 align:center
¿Eso importa?

00:11:53.083 --> 00:11:56.833 align:center
No llamé a un especialista
de Chernóbil para que lo ignoraran.

00:11:56.916 --> 00:11:59.916 align:center
Eduardo también es especialista.
¿No cuenta porque es brasileño?

00:12:01.208 --> 00:12:04.375 align:center
En Chernóbil, las personas
se contaminaron en cuestión de minutos.

00:12:04.458 --> 00:12:07.250 align:center
Aquí, estuvieron expuestos al cesio
durante días.

00:12:07.333 --> 00:12:09.166 align:center
Eso lo cambia todo, ¿comprendes?

00:12:09.250 --> 00:12:10.500 align:center
Sí.

00:12:10.583 --> 00:12:14.500 align:center
Está bien, pueden mantener
la dosis alta de azul de Prusia.

00:12:14.583 --> 00:12:16.208 align:center
Pero, Esther, por favor…

00:12:16.708 --> 00:12:18.375 align:center
Eduardo, Loureiro y tú

00:12:18.458 --> 00:12:21.666 align:center
tendrán que consultar
siempre con él con mucha calma.

00:12:21.750 --> 00:12:24.916 align:center
El hombre trajo
un equipo de médicos para ayudarnos.

00:12:25.666 --> 00:12:28.458 align:center
No podemos permitirnos
perder eso, ¿entiendes?

00:12:28.541 --> 00:12:30.750 align:center
Sí. De acuerdo, perfecto.

00:12:30.833 --> 00:12:31.791 align:center
Gracias.

00:12:32.333 --> 00:12:36.500 align:center
HOSPITAL GENERAL DE GOIÂNIA

00:12:39.041 --> 00:12:40.166 align:center
Permíteme.

00:12:43.041 --> 00:12:44.458 align:center
Ay, me duele.

00:12:45.791 --> 00:12:46.916 align:center
Hola.

00:12:47.875 --> 00:12:50.750 align:center
Señor, ¿sabe cómo está mi hermanita?

00:12:51.458 --> 00:12:54.416 align:center
No, disculpa. No sé nada de ella.

00:12:54.500 --> 00:12:56.500 align:center
Pero ¿no pueden enviarme a Río?

00:12:56.583 --> 00:12:58.750 align:center
Claudinei, ya hablamos sobre eso.

00:13:03.291 --> 00:13:06.541 align:center
Márcio,
¿sabes para dónde enviaron a Catarina?

00:13:06.625 --> 00:13:08.541 align:center
La mamá de Claudinei y Celeste.

00:13:09.041 --> 00:13:12.833 align:center
No, yo me ocupo de la descontaminación.
No sé nada de las víctimas.

00:13:17.916 --> 00:13:20.000 align:center
CENTRO TEMPORAL DE ACOGIDA

00:13:20.500 --> 00:13:22.750 align:center
ENTRADA: 19:00.
SALIDA OBLIGATORIA: 9:00

00:13:30.875 --> 00:13:32.333 align:center
Esta es tu cama.

00:13:32.833 --> 00:13:34.833 align:center
Acabo de cambiar las sábanas.

00:13:40.250 --> 00:13:43.250 align:center
¿Nos quedaremos
hasta que nos devuelvan las casas?

00:13:43.958 --> 00:13:45.000 align:center
Ajá.

00:13:53.458 --> 00:13:56.041 align:center
Eres la madre de la niña, ¿cierto?

00:13:57.583 --> 00:13:59.083 align:center
¿Está mejorando?

00:14:00.666 --> 00:14:01.708 align:center
No lo sé.

00:14:03.625 --> 00:14:05.500 align:center
Sé de ella por la televisión.

00:14:06.291 --> 00:14:08.875 align:center
¿No dejan que su mamá la visite?

00:14:11.416 --> 00:14:14.208 align:center
Solo si puedo pagar
un pasaje para ir a Río.

00:14:15.375 --> 00:14:18.000 align:center
Mi hijo está aquí en Goiânia
y no puedo visitarlo,

00:14:18.083 --> 00:14:19.791 align:center
así que no me llevarán.

00:14:25.500 --> 00:14:28.000 align:center
Aquí tienes toallas limpias.

00:14:33.458 --> 00:14:36.416 align:center
Puedo ayudarte a conseguir un empleo.

00:14:36.916 --> 00:14:38.458 align:center
Si tú quieres.

00:14:47.208 --> 00:14:50.208 align:center
-Doctor, estas son las áreas.
-No, espera.

00:14:50.291 --> 00:14:52.291 align:center
¿Solo estas dos áreas son seguras?

00:14:52.375 --> 00:14:53.333 align:center
¿"Solo"?

00:14:53.416 --> 00:14:55.583 align:center
¿Cuántos barriles calcula?

00:14:55.666 --> 00:14:57.666 align:center
Unos 2500.

00:14:58.375 --> 00:15:00.416 align:center
Más 1200 cajas, como mínimo.

00:15:00.500 --> 00:15:01.791 align:center
Es demasiado.

00:15:03.166 --> 00:15:06.750 align:center
Supongo que usted buscó áreas
fuera de Goiás para estos depósitos.

00:15:06.833 --> 00:15:10.875 align:center
Por el momento estoy interesado
en esas áreas dentro de Goiás.

00:15:12.625 --> 00:15:14.083 align:center
Doctor, estoy confundido.

00:15:15.250 --> 00:15:19.625 align:center
El gobernador le dijo a la prensa
que los residuos no se quedarían aquí.

00:15:20.333 --> 00:15:22.708 align:center
¿Lo que me solicita
lo aprobó el gobernador?

00:15:22.791 --> 00:15:26.500 align:center
Solo te estoy pidiendo un estudio
con fines de investigación, Fernandes.

00:15:26.583 --> 00:15:29.250 align:center
Es un estudio de caso, es todo.

00:15:31.708 --> 00:15:36.208 align:center
No le importa si llamo a la oficina
del gobernador antes, ¿verdad?

00:15:36.875 --> 00:15:37.875 align:center
Ya regreso.

00:15:40.458 --> 00:15:41.458 align:center
Fernandes.

00:15:43.916 --> 00:15:45.833 align:center
Está bien. Este informe…

00:15:46.500 --> 00:15:52.125 align:center
es un estudio para determinar
en dónde vamos a almacenar el cesio.

00:15:52.833 --> 00:15:55.833 align:center
Por culpa de la negligencia
de los propietarios de la clínica,

00:15:55.916 --> 00:15:57.083 align:center
muchos podrían morir.

00:15:58.958 --> 00:16:02.916 align:center
Y muchos también podrían morir
por una falla nuestra.

00:16:03.666 --> 00:16:07.958 align:center
Los responsables
de supervisar estas decisiones.

00:16:13.083 --> 00:16:18.000 align:center
Yo… no puedo cometer
ningún error en este informe.

00:16:19.958 --> 00:16:22.791 align:center
Voy a necesitar que me ayudes con eso.

00:16:22.875 --> 00:16:23.958 align:center
Por favor.

00:16:39.083 --> 00:16:40.875 align:center
Perfecto. Bien.

00:16:46.083 --> 00:16:48.208 align:center
¿No puede tomarse un descanso?

00:16:49.541 --> 00:16:51.958 align:center
Creo que ya fue
suficiente cardio por hoy, Márcio.

00:16:53.083 --> 00:16:54.708 align:center
Ya sudaste bastante.

00:16:57.000 --> 00:17:00.166 align:center
Acabo de ver tus exámenes
y tienes un poco de anemia.

00:17:00.250 --> 00:17:03.041 align:center
Y los linfocitos están un poco bajos.

00:17:03.125 --> 00:17:05.791 align:center
Es muy discreto,
pero como te expusiste bastante,

00:17:05.875 --> 00:17:08.875 align:center
seguiremos trabajando
con la sospecha de contaminación.

00:17:08.958 --> 00:17:11.125 align:center
Doctora, ¿cuánto tiempo estaré aquí?

00:17:13.000 --> 00:17:14.416 align:center
No lo sabemos.

00:17:15.375 --> 00:17:17.375 align:center
Todo esto es nuevo para nosotros.

00:17:18.125 --> 00:17:20.666 align:center
Pero seguiremos monitoreándote, ¿bueno?

00:17:22.208 --> 00:17:23.625 align:center
Los dejaré para que hablen.

00:17:24.208 --> 00:17:25.416 align:center
Gracias, doctora.

00:17:53.000 --> 00:17:56.666 align:center
No he tenido
el valor de decirle a Bianca…

00:17:57.458 --> 00:17:59.250 align:center
que puedo estar contaminado.

00:17:59.333 --> 00:18:02.041 align:center
Mi cabeza va a explotar.

00:18:02.125 --> 00:18:03.875 align:center
No puedo pensar con claridad.

00:18:03.958 --> 00:18:05.666 align:center
Pero ¿tienes dolor?

00:18:05.750 --> 00:18:08.041 align:center
Dolor, miedo…

00:18:09.583 --> 00:18:11.583 align:center
de contarle y pelear.

00:18:12.500 --> 00:18:14.166 align:center
De tener que volver.

00:18:15.708 --> 00:18:17.291 align:center
De no volver.

00:18:18.375 --> 00:18:20.416 align:center
De perderla. Estoy…

00:18:25.083 --> 00:18:26.791 align:center
Es fascinante.

00:18:29.083 --> 00:18:31.375 align:center
A pesar de las terribles circunstancias…

00:18:34.916 --> 00:18:37.750 align:center
creo que pocas veces en mi carrera

00:18:37.833 --> 00:18:40.916 align:center
me he sentido tan necesario como ahora.

00:18:42.750 --> 00:18:44.208 align:center
E irónicamente…

00:18:45.916 --> 00:18:50.000 align:center
puedo decir que pocas veces
me he sentido tan impotente.

00:18:52.208 --> 00:18:53.458 align:center
Lo sé.

00:18:57.833 --> 00:19:00.458 align:center
Escucha, siempre tenemos una opción.

00:19:00.958 --> 00:19:01.958 align:center
Siempre.

00:19:07.250 --> 00:19:08.250 align:center
Oye…

00:19:12.083 --> 00:19:13.833 align:center
Rezaré por ti.

00:19:17.666 --> 00:19:19.333 align:center
Pero cuéntale a Bianca.

00:19:43.791 --> 00:19:44.625 align:center
¿Hola?

00:19:45.541 --> 00:19:46.791 align:center
Hola, mi amor.

00:19:47.416 --> 00:19:48.500 align:center
¿Cómo estás?

00:19:49.250 --> 00:19:50.333 align:center
Exhausta.

00:19:50.833 --> 00:19:52.625 align:center
Cansada de estar sola.

00:19:53.833 --> 00:19:55.583 align:center
Y corrigiendo un montón de exámenes

00:19:55.666 --> 00:19:58.083 align:center
después de que la doctora me dijera
que tengo anemia.

00:19:59.083 --> 00:20:00.125 align:center
¿Anemia?

00:20:00.666 --> 00:20:02.458 align:center
¿Y qué tienes que hacer?

00:20:02.541 --> 00:20:06.083 align:center
Tomar suplementos
y evitar el estrés y la preocupación.

00:20:07.875 --> 00:20:09.125 align:center
¿Estás bien?

00:20:09.625 --> 00:20:13.375 align:center
Llamé a tu papá hace unos minutos
y me dijo que aún no habías llegado.

00:20:13.458 --> 00:20:14.291 align:center
¿Dónde estás?

00:20:16.000 --> 00:20:17.625 align:center
Vine a un hotel.

00:20:18.250 --> 00:20:19.166 align:center
¿Por qué?

00:20:19.666 --> 00:20:21.291 align:center
¿Estás contaminado?

00:20:21.375 --> 00:20:22.958 align:center
No. No, no, bebé.

00:20:23.041 --> 00:20:25.541 align:center
Es… por precaución.

00:20:25.625 --> 00:20:27.625 align:center
¿Seguro, Márcio? No me gusta esto.

00:20:27.708 --> 00:20:29.791 align:center
¿Me estás diciendo la verdad

00:20:29.875 --> 00:20:31.666 align:center
o me lo dices para tranquilizarme?

00:20:32.875 --> 00:20:35.041 align:center
Amor…

00:20:35.125 --> 00:20:38.000 align:center
Para ser sincero, no… no estoy bien.

00:20:38.083 --> 00:20:40.916 align:center
Porque es imposible estarlo
cuando te extraño tanto.

00:20:42.125 --> 00:20:45.583 align:center
Ve a descansar, ¿sí?
Los exámenes no huirán.

00:20:45.666 --> 00:20:49.041 align:center
Sí, por desgracia, no saldrán corriendo.

00:20:49.791 --> 00:20:51.000 align:center
Por desgracia.

00:20:51.958 --> 00:20:52.958 align:center
Te amo.

00:20:53.458 --> 00:20:54.833 align:center
Te amo más.

00:20:55.791 --> 00:20:57.000 align:center
Y tu hijo también.

00:21:13.916 --> 00:21:18.416 align:center
Señor José Miguel Guerra.

00:21:20.708 --> 00:21:24.125 align:center
Usted se llevó las puertas, las tejas,

00:21:24.208 --> 00:21:25.958 align:center
las rejas

00:21:26.041 --> 00:21:29.541 align:center
y el enmaderado
de la clínica de sus exsocios,

00:21:29.625 --> 00:21:31.208 align:center
pero dejó la máquina de cesio.

00:21:31.291 --> 00:21:34.916 align:center
Retiré las puertas,
pero no me dejaron llevármelas.

00:21:35.500 --> 00:21:39.791 align:center
Vio la miseria que me pagaron
por mi parte en la sociedad de la clínica.

00:21:40.583 --> 00:21:44.208 align:center
Invertí dinero en su construcción.
Tenía derecho.

00:21:45.666 --> 00:21:47.750 align:center
¿Se le ocurrió
que nadie entraría a una casa

00:21:47.833 --> 00:21:50.625 align:center
con puertas, ventanas y tejado?

00:21:51.333 --> 00:21:53.416 align:center
No sabía que la máquina seguía allá.

00:21:54.083 --> 00:21:56.750 align:center
Mis exsocios
querían deshacerse de esa cosa.

00:21:56.833 --> 00:21:59.000 align:center
Estoy seguro
de que la dejaron allí a propósito.

00:21:59.083 --> 00:22:01.875 align:center
Para deshacerse del problema
sin gastar dinero.

00:22:04.041 --> 00:22:07.750 align:center
¿Cuándo recibiré
el resto del estudio que le solicité?

00:22:08.250 --> 00:22:11.541 align:center
Gobernador,
el informe que le entregué está completo.

00:22:11.625 --> 00:22:14.916 align:center
¿Y las áreas sugeridas en otros estados
para almacenar los residuos?

00:22:15.000 --> 00:22:18.416 align:center
Estamos considerando revisar este estudio.

00:22:18.500 --> 00:22:21.208 align:center
César, en mi informe,

00:22:21.291 --> 00:22:23.541 align:center
encontrarás datos
sobre el terreno y los barriles.

00:22:23.625 --> 00:22:25.916 align:center
Todo lo necesario
para actuar correctamente.

00:22:26.000 --> 00:22:28.500 align:center
Si el gobernador insiste
en retirar los residuos de Goiás,

00:22:28.583 --> 00:22:29.875 align:center
que haga el estudio.

00:22:29.958 --> 00:22:30.791 align:center
Beny.

00:22:33.625 --> 00:22:37.208 align:center
Creo que es una pésima idea
que ustedes se opongan a mí.

00:22:40.458 --> 00:22:43.166 align:center
-Ah, pero…
-Beny, yo lo resolveré.

00:22:43.250 --> 00:22:45.000 align:center
Cálmate. Tranquilo.

00:23:01.458 --> 00:23:02.458 align:center
¿Catarina?

00:23:08.458 --> 00:23:09.583 align:center
¿Sí?

00:23:11.875 --> 00:23:14.500 align:center
ZONA ROJA

00:23:14.583 --> 00:23:19.041 align:center
CUIDADO
ÁREA CONTAMINADA

00:23:23.666 --> 00:23:25.458 align:center
Catarina, retrocede, por favor.

00:23:25.958 --> 00:23:27.208 align:center
Solo un poco.

00:23:29.166 --> 00:23:30.208 align:center
Sigue.

00:23:32.416 --> 00:23:33.625 align:center
Hola, mamá.

00:23:35.500 --> 00:23:37.291 align:center
-Mamá.
-Hola, hijo.

00:23:37.375 --> 00:23:39.583 align:center
Mi amor.

00:23:40.083 --> 00:23:42.541 align:center
-Te extraño.
-¿Cómo estás, mi niño?

00:23:42.625 --> 00:23:44.583 align:center
-Estoy bien, mamá.
-¿Sí?

00:23:49.041 --> 00:23:51.708 align:center
Claudinei, quiero que me mires a los ojos.

00:23:56.000 --> 00:23:58.125 align:center
¿Ellos te están cuidando bien?

00:23:59.041 --> 00:23:59.958 align:center
Sí, mamá.

00:24:00.041 --> 00:24:02.208 align:center
-¿Estás mejorando?
-Sí.

00:24:02.291 --> 00:24:04.458 align:center
-¿Lo juras?
-Lo juro.

00:24:06.333 --> 00:24:07.958 align:center
¿Y Darlei y Raimundo?

00:24:08.041 --> 00:24:09.833 align:center
-Están bien.
-¿Sí?

00:24:09.916 --> 00:24:12.500 align:center
Eso es bueno. Qué bueno.

00:24:12.583 --> 00:24:13.916 align:center
Se llevaron a mi hermana.

00:24:14.000 --> 00:24:16.375 align:center
No me dejaron ir. Solo a papá.

00:24:16.458 --> 00:24:18.375 align:center
¡Gracias a Dios, hijo mío!

00:24:19.833 --> 00:24:21.416 align:center
Si hubieras ido a Río de Janeiro,

00:24:21.500 --> 00:24:24.208 align:center
no soportaría estar lejos de ustedes.

00:24:25.833 --> 00:24:28.583 align:center
Estás aquí
porque estás mejorando, Claudinei.

00:24:32.916 --> 00:24:34.625 align:center
No te preocupes, hijo.

00:24:36.166 --> 00:24:39.875 align:center
Mamá compró un pasaje
a Río de Janeiro para visitar a Celeste.

00:24:41.750 --> 00:24:43.458 align:center
¡Qué bueno!

00:24:43.541 --> 00:24:44.375 align:center
¿En serio?

00:24:45.208 --> 00:24:46.458 align:center
Iré a verla.

00:24:46.541 --> 00:24:49.666 align:center
Mamá, ¿puedes llevarle
las galletas que le gustan?

00:24:50.166 --> 00:24:51.916 align:center
Claro que sí, mi amor.

00:24:52.708 --> 00:24:55.291 align:center
Pero también te traeré algunas,
¿te las comerás?

00:24:55.875 --> 00:24:57.708 align:center
-Claro.
-¿Me lo prometes?

00:24:57.791 --> 00:24:58.958 align:center
Te lo prometo.

00:24:59.708 --> 00:25:00.875 align:center
Ah, mi niño…

00:25:00.958 --> 00:25:04.458 align:center
Claudinei, tenemos que irnos. ¿Sí?

00:25:06.416 --> 00:25:07.583 align:center
Adiós, mamá.

00:25:09.291 --> 00:25:11.541 align:center
Mami te ama mucho, hijo mío.

00:25:12.583 --> 00:25:15.416 align:center
-Nunca lo olvides.
-Yo también.

00:25:15.500 --> 00:25:17.208 align:center
Obedece a la doctora.

00:25:17.291 --> 00:25:18.458 align:center
Está bien.

00:25:20.458 --> 00:25:22.166 align:center
-Te amo.
-Ven.

00:25:25.291 --> 00:25:26.708 align:center
Te amo, Claudinei.

00:25:26.791 --> 00:25:28.041 align:center
Yo también.

00:25:31.541 --> 00:25:32.791 align:center
Adiós, mi cielo.

00:25:40.625 --> 00:25:43.625 align:center
Voy a ser una reina…

00:25:44.791 --> 00:25:46.083 align:center
…doctora…

00:25:46.166 --> 00:25:47.541 align:center
Ah, qué bien.

00:25:48.250 --> 00:25:51.291 align:center
Y… viajaré en avión.

00:25:51.375 --> 00:25:53.541 align:center
Parece un buen plan.

00:25:53.625 --> 00:25:57.250 align:center
Pero para hacer todo eso,
tienes que ser fuerte, ¿no?

00:25:59.125 --> 00:26:00.666 align:center
¿Nos tomamos la sopa?

00:26:00.750 --> 00:26:02.250 align:center
No.

00:26:02.333 --> 00:26:03.791 align:center
-Un poco.
-Un poco, hija.

00:26:03.875 --> 00:26:05.625 align:center
Pruébala para que estés fuerte.

00:26:05.708 --> 00:26:06.958 align:center
-¿Está bien?
-Está bien.

00:26:11.625 --> 00:26:14.625 align:center
Aquí tienes.
¿Quieres soplar por si está caliente?

00:26:21.458 --> 00:26:22.833 align:center
Muy bien.

00:26:24.500 --> 00:26:26.375 align:center
Ahora un trozo de carne.

00:26:43.375 --> 00:26:44.750 align:center
Despertaste.

00:26:47.125 --> 00:26:49.666 align:center
-Buenos días.
-Buenas tardes.

00:26:54.833 --> 00:26:58.333 align:center
¿Por qué tan sorprendido, doctor?
¿Acaso vio a un fantasma?

00:26:58.916 --> 00:27:00.083 align:center
Estoy jodido, ¿verdad?

00:27:00.166 --> 00:27:01.833 align:center
No, no lo estás.

00:27:01.916 --> 00:27:04.500 align:center
Estuviste más de una semana
en coma, Evenildo.

00:27:05.333 --> 00:27:07.291 align:center
-Carajo.
-Sí.

00:27:08.791 --> 00:27:10.000 align:center
¿Cómo te sientes?

00:27:11.583 --> 00:27:14.125 align:center
Tengo la boca seca, la garganta me duele.

00:27:17.166 --> 00:27:18.708 align:center
¿Sabe algo de mi esposa?

00:27:18.791 --> 00:27:20.541 align:center
-Ella está ahí.
-Antônia.

00:27:21.166 --> 00:27:22.791 align:center
Vino para estar cerca de ti.

00:27:25.125 --> 00:27:27.375 align:center
Si está aquí,
quiere decir que no está bien.

00:27:28.583 --> 00:27:30.875 align:center
Dígame la verdad. ¿Cómo está ella?

00:27:35.000 --> 00:27:37.375 align:center
Estará feliz cuando sepa que despertaste.

00:27:38.416 --> 00:27:39.875 align:center
Quiero verla.

00:27:41.083 --> 00:27:42.291 align:center
Es urgente.

00:27:42.875 --> 00:27:45.500 align:center
Es Antônia, ¿verdad? Es Antônia.

00:27:46.416 --> 00:27:48.458 align:center
Sí. Es Antônia.

00:27:49.333 --> 00:27:50.833 align:center
-Tranquilo.
-¿Es Tininha?

00:27:50.916 --> 00:27:52.500 align:center
-No.
-¿Qué le sucede?

00:27:52.583 --> 00:27:54.166 align:center
-Descanse. Cálmese.
-Quiero…

00:27:58.541 --> 00:28:00.375 align:center
-¿Acaba de empezar?
-Sí, doctor.

00:28:00.916 --> 00:28:01.791 align:center
Bien.

00:28:02.958 --> 00:28:05.083 align:center
Trae más sangre.
Necesita otra transfusión.

00:28:05.166 --> 00:28:08.000 align:center
-Está bien.
-Antônia. ¿Me escuchas?

00:28:08.666 --> 00:28:10.041 align:center
Mírame.

00:28:10.833 --> 00:28:13.541 align:center
Mira a los lados. Mira arriba.

00:28:13.625 --> 00:28:14.458 align:center
Más arriba.

00:28:14.541 --> 00:28:15.833 align:center
Aquí está, doctor.

00:28:15.916 --> 00:28:19.791 align:center
Quédate para la transfusión, por favor.
Hablaré con Ovenchkin.

00:28:20.833 --> 00:28:21.958 align:center
Antônia, ya regreso.

00:28:24.083 --> 00:28:27.333 align:center
Sugiramos el tratamiento experimental.

00:28:27.416 --> 00:28:30.458 align:center
-No, tenemos protocolos y análisis.
-Sí, pero hay...

00:28:30.541 --> 00:28:33.833 align:center
-Esto no es Moscú. Debemos adaptarnos.
-¿Tenemos?

00:28:33.916 --> 00:28:37.000 align:center
Es tu riesgo. Y tus pacientes.

00:28:42.166 --> 00:28:46.375 align:center
El azul de Prusia por sí solo
no es suficiente para eliminar el cesio.

00:28:46.458 --> 00:28:50.458 align:center
Debemos mejorar el sistema inmunológico
afectado por la radiación.

00:28:50.541 --> 00:28:53.583 align:center
El estudio
que la doctora Joana nos propone

00:28:53.666 --> 00:28:55.791 align:center
es un intento para hacerlo.

00:28:55.875 --> 00:28:57.125 align:center
Ya entendí.

00:28:57.208 --> 00:28:59.208 align:center
Pero Ovenchkin fue muy claro.

00:28:59.291 --> 00:29:01.333 align:center
Es demasiado arriesgado.

00:29:01.416 --> 00:29:05.583 align:center
¿Volaste desde Goiânia a Río
solo para decirnos que no, César?

00:29:07.166 --> 00:29:08.833 align:center
¿Estás de acuerdo con esta locura?

00:29:11.625 --> 00:29:14.083 align:center
Nuestros recursos no han sido suficientes.

00:29:15.083 --> 00:29:16.416 align:center
Él no parece muy seguro.

00:29:16.500 --> 00:29:19.583 align:center
Hablemos con el autor del estudio.
Hablemos directamente con él.

00:29:19.666 --> 00:29:22.541 align:center
Se dice que la reputación de este hombre
no es la mejor.

00:29:22.625 --> 00:29:25.458 align:center
-Lo que Ovenchkin dice, quieres decir.
-Loureiro…

00:29:25.541 --> 00:29:28.583 align:center
¿Y si le proponemos al Ministerio de Salud
que cree un comité?

00:29:29.208 --> 00:29:32.625 align:center
Llamaríamos a otros doctores para oír
sus opiniones y debatir los casos.

00:29:32.708 --> 00:29:35.625 align:center
Esther, repetiré
lo que nuestro consultor externo dijo.

00:29:36.791 --> 00:29:38.875 align:center
Nada cambia el hecho
de que es muy arriesgado

00:29:38.958 --> 00:29:41.958 align:center
aplicar un tratamiento
con poco tiempo de investigación.

00:29:42.041 --> 00:29:44.833 align:center
Nos autorizaste a cambiar
los parámetros del azul de Prusia,

00:29:44.916 --> 00:29:46.750 align:center
incluso en contra del consultor externo.

00:29:46.833 --> 00:29:49.208 align:center
-¿Por qué ahora te resistes?
-Sí, usamos sus parámetros

00:29:49.291 --> 00:29:51.125 align:center
y la situación es la misma, Esther.

00:29:51.208 --> 00:29:52.708 align:center
¡La misma situación!

00:30:00.000 --> 00:30:01.000 align:center
Disculpen.

00:30:02.541 --> 00:30:03.875 align:center
Disculpen, yo…

00:30:05.166 --> 00:30:09.916 align:center
Yo sé que estas personas aún están vivas
gracias a los cambios que hicieron, pero…

00:30:10.416 --> 00:30:14.250 align:center
en cuanto a este tratamiento alternativo,
concuerdo con Ovenchkin.

00:30:15.000 --> 00:30:16.250 align:center
Es muy arriesgado.

00:30:23.083 --> 00:30:25.833 align:center
Me cansé de tener que demostrar
cada nueva idea.

00:30:25.916 --> 00:30:29.875 align:center
Tiene más sentido que te quedes con
la opinión de quien realmente respetas.

00:30:31.083 --> 00:30:33.125 align:center
Así que renuncio a mi cargo.

00:30:35.333 --> 00:30:36.208 align:center
Esther.

00:30:47.333 --> 00:30:49.916 align:center
Quiero entender por qué
todo se retiró de la clínica,

00:30:50.000 --> 00:30:51.750 align:center
menos la máquina de cesio.

00:30:54.791 --> 00:30:57.458 align:center
La Santa Casa
no nos dejó retirar la máquina.

00:30:57.541 --> 00:31:00.500 align:center
Después de que nos desalojaran,
no nos dejaron entrar.

00:31:00.583 --> 00:31:03.750 align:center
Porque usted y sus socios
violaron el acuerdo que tenían.

00:31:03.833 --> 00:31:07.541 align:center
Esa es la historia que contaron
para así poder echarnos

00:31:07.625 --> 00:31:09.541 align:center
y vender el terreno a precio más alto.

00:31:10.375 --> 00:31:14.083 align:center
Nunca dejamos de proporcionar
tratamiento de radioterapia gratuito

00:31:14.166 --> 00:31:16.625 align:center
a los pacientes de la Santa Casa. Nunca.

00:31:19.000 --> 00:31:22.333 align:center
¿Ustedes le notificaron
a la Comisión Nacional de Energía Nuclear

00:31:22.416 --> 00:31:24.041 align:center
sobre el abandono de la máquina?

00:31:24.125 --> 00:31:27.625 align:center
Señora, la Comisión,
desde la inauguración de la clínica,

00:31:27.708 --> 00:31:29.083 align:center
nunca puso un pie allá.

00:31:29.166 --> 00:31:30.625 align:center
Nunca hubo una inspección.

00:31:30.708 --> 00:31:33.291 align:center
Señor Inácio, ¿sí o no?

00:31:33.791 --> 00:31:35.375 align:center
¿Notificaron a la Comisión?

00:31:41.458 --> 00:31:42.458 align:center
Claro.

00:31:43.958 --> 00:31:45.416 align:center
¿Pueden demostrarlo?

00:31:49.708 --> 00:31:51.333 align:center
-Catarina.
-¿Señor?

00:31:51.416 --> 00:31:54.208 align:center
-¿Recogiste el periódico?
-Sí. ¿Quiere que se lo traiga?

00:31:54.291 --> 00:31:55.958 align:center
No importa. Yo lo busco.

00:31:56.041 --> 00:31:57.916 align:center
El comercio comienza…

00:31:58.000 --> 00:32:01.625 align:center
Señora, si tiene amigas
que necesiten una empleada,

00:32:01.708 --> 00:32:04.791 align:center
-¿usted podría recomendarme, por favor?
-Está bien.

00:32:04.875 --> 00:32:06.083 align:center
…siguen hospitalizados…

00:32:06.166 --> 00:32:07.916 align:center
Es la noticia de la niñita.

00:32:08.000 --> 00:32:10.208 align:center
Y también en el Hospital Naval
en Río de Janeiro.

00:32:10.291 --> 00:32:13.666 align:center
¿Y a mí qué? Una menos
que esparcirá la radiación.

00:32:13.750 --> 00:32:16.083 align:center
Según fuentes del Hospital Naval,

00:32:16.166 --> 00:32:19.875 align:center
a pesar de que cuatros pacientes
han presentado una leve mejoría,

00:32:19.958 --> 00:32:23.166 align:center
seis de ellos siguen en estado crítico,

00:32:23.250 --> 00:32:27.541 align:center
incluyendo a la niña Celeste,
de apenas seis años de edad,

00:32:27.625 --> 00:32:30.375 align:center
quien presenta
un alto nivel de contaminación

00:32:30.458 --> 00:32:34.500 align:center
por haber ingerido el polvo de cesio-137.

00:32:34.583 --> 00:32:36.458 align:center
Sin embargo, los doctores creen

00:32:36.541 --> 00:32:39.500 align:center
que la niña y los demás pacientes
se recuperarán.

00:32:39.583 --> 00:32:42.458 align:center
Dos, tres, cuatro. ¡Corran!

00:32:46.375 --> 00:32:49.666 align:center
Conmigo. Vamos, corran. Sí.

00:32:49.750 --> 00:32:52.041 align:center
-¿Hola?
-Hola, Esther.

00:32:52.583 --> 00:32:54.666 align:center
Es César. ¿Cómo estás?

00:32:54.750 --> 00:32:55.833 align:center
Hola, César.

00:32:56.791 --> 00:32:57.833 align:center
Eh…

00:32:58.583 --> 00:33:03.000 align:center
Esther, el comité fue aprobado
por el Ministerio de Salud.

00:33:06.166 --> 00:33:08.250 align:center
Vuelve al IRD, Esther.

00:33:08.750 --> 00:33:10.875 align:center
Realmente te necesitan.

00:33:14.083 --> 00:33:15.291 align:center
Eso lo sé.

00:33:18.250 --> 00:33:20.083 align:center
Lo tomaré como un sí.

00:33:20.791 --> 00:33:23.625 align:center
El comité estará en el Hospital Naval.

00:33:23.708 --> 00:33:26.916 align:center
Y Joana va a ir a Río
para ayudar con la defensa.

00:33:27.000 --> 00:33:30.416 align:center
Pero ¿sabes? Ovenchkin va a participar.

00:33:31.375 --> 00:33:34.708 align:center
Sin duda, él se opondrá
al tratamiento experimental.

00:33:37.000 --> 00:33:38.875 align:center
Es todo lo que puedo hacer.

00:33:40.166 --> 00:33:43.666 align:center
César, fue la decisión correcta.
Ya lo verás.

00:33:44.666 --> 00:33:45.791 align:center
Gracias, Esther.

00:33:46.500 --> 00:33:48.500 align:center
Gracias. Adiós.

00:33:49.708 --> 00:33:51.583 align:center
El gobernador los está esperando.

00:33:54.666 --> 00:33:58.500 align:center
Los barriles con residuos
saldrán del camino de la doctora Paula

00:33:58.583 --> 00:34:00.583 align:center
e irán directo a Serra do Cachimbo.

00:34:00.666 --> 00:34:03.000 align:center
Lejos de la población, como querían.

00:34:03.083 --> 00:34:04.958 align:center
¿Lejos de la población?

00:34:05.041 --> 00:34:08.750 align:center
Gobernador, usted se queja
del prejuicio contra Goiás,

00:34:08.833 --> 00:34:12.458 align:center
pero trata a Pará
como si fuera tierra de nadie.

00:34:12.541 --> 00:34:15.375 align:center
Roberto,
¿lo consultaste con el presidente?

00:34:15.458 --> 00:34:17.583 align:center
¿Quién crees que hizo los arreglos?

00:34:18.208 --> 00:34:21.333 align:center
Mil kilómetros transportando
residuos radiológicos,

00:34:21.416 --> 00:34:23.208 align:center
para depositarlos en un estado

00:34:23.291 --> 00:34:26.208 align:center
que está lleno
de reservas subterráneas de agua.

00:34:26.291 --> 00:34:27.708 align:center
Pero él no se preocupa, Beny.

00:34:27.791 --> 00:34:30.958 align:center
Si llega a suceder algo,
él solo culpará a la Comisión.

00:34:31.041 --> 00:34:34.000 align:center
Porque al final,
para eso trabajamos día y noche.

00:34:34.083 --> 00:34:36.375 align:center
Para ser los chivos expiatorios
de los políticos.

00:34:36.458 --> 00:34:37.625 align:center
Paula, por favor.

00:34:37.708 --> 00:34:40.083 align:center
Es irresponsable acumularlos en la ciudad.

00:34:40.958 --> 00:34:43.458 align:center
Tendrá que acelerar el trabajo, doctora.

00:34:43.541 --> 00:34:47.125 align:center
En fin, mañana llegarán más barriles.

00:34:47.625 --> 00:34:50.875 align:center
Ya le comuniqué a la prensa
que el trabajo de descontaminación

00:34:50.958 --> 00:34:54.041 align:center
sigue bajo su responsabilidad, señores.

00:34:54.541 --> 00:34:55.791 align:center
Muchas gracias.

00:34:55.875 --> 00:34:57.208 align:center
-Vamos.
-César…

00:34:57.708 --> 00:34:58.833 align:center
Vamos, Beny.

00:35:04.583 --> 00:35:07.458 align:center
Mermelada de pera, helado de pera…

00:35:07.541 --> 00:35:09.625 align:center
¿Comprendes el tamaño del problema?

00:35:09.708 --> 00:35:13.333 align:center
No es temporada de pera.
No hay peras en los supermercados.

00:35:13.416 --> 00:35:16.541 align:center
Te prometo que cuando regrese
te llevaré varias peras.

00:35:16.625 --> 00:35:17.833 align:center
-Está bien.
-¿Sí, amor?

00:35:17.916 --> 00:35:20.250 align:center
Estaré esperando. No lo olvidaré.

00:35:20.875 --> 00:35:25.458 align:center
Oye, vi que el gobernador enviará
los residuos para Serra do Cachimbo.

00:35:25.541 --> 00:35:28.000 align:center
-¿Significa que casi termina?
-¿Él hará qué?

00:35:28.083 --> 00:35:29.750 align:center
¿Qué? ¿Él no se lo dijo?

00:35:34.000 --> 00:35:35.375 align:center
Bianca, debo contarte algo,

00:35:35.458 --> 00:35:38.166 align:center
pero no quiero que te preocupes,
¿está bien?

00:35:38.250 --> 00:35:40.708 align:center
Ay, Márcio, por favor, no me asustes.

00:35:43.791 --> 00:35:47.708 align:center
Estoy en el hospital, estoy contaminado.
Pero todo está bien.

00:35:47.791 --> 00:35:50.083 align:center
-Te lo prometo.
-¿Cómo te sientes?

00:35:50.166 --> 00:35:52.750 align:center
¿Qué dijo la doctora?
¿En cuánto tiempo vas a mejorar?

00:35:52.833 --> 00:35:55.375 align:center
No lo sé, la doctora me dijo
que debo quedarme

00:35:55.458 --> 00:35:58.375 align:center
por unos exámenes
que necesito hacerme. En fin, yo…

00:35:59.083 --> 00:36:02.000 align:center
Te prometo, Bi, que no me expondré más.

00:36:03.291 --> 00:36:04.916 align:center
Tenías razón.

00:36:05.000 --> 00:36:08.375 align:center
No medí los peligros
a los que me estaba exponiendo,

00:36:08.458 --> 00:36:10.625 align:center
pero necesito…

00:36:11.833 --> 00:36:12.833 align:center
No, yo…

00:36:14.125 --> 00:36:17.750 align:center
Yo quiero terminar el trabajo que comencé.

00:36:18.416 --> 00:36:21.791 align:center
Estoy entre los mejores de mi área, Bi.

00:36:21.875 --> 00:36:24.750 align:center
Estoy siendo útil en el área
en la que me especialicé.

00:36:24.833 --> 00:36:28.500 align:center
Estoy ayudando
a los que perdieron todo, ¿entiendes?

00:36:28.583 --> 00:36:29.583 align:center
Márcio…

00:36:30.833 --> 00:36:32.083 align:center
estoy de tu lado.

00:36:33.250 --> 00:36:34.125 align:center
Yo te apoyo.

00:36:35.250 --> 00:36:37.708 align:center
Pero necesito que dejes de mentirme.

00:36:37.791 --> 00:36:40.541 align:center
Si me mientes de nuevo,
voy a acabar contigo.

00:36:40.625 --> 00:36:41.708 align:center
¿Me estás escuchando?

00:36:41.791 --> 00:36:43.375 align:center
Sí, mi amor.

00:36:43.458 --> 00:36:45.875 align:center
Te amo. Te amo demasiado.

00:36:45.958 --> 00:36:47.875 align:center
Discúlpame por todo esto, y…

00:36:47.958 --> 00:36:50.333 align:center
Te amo mucho, en serio.

00:36:52.166 --> 00:36:53.500 align:center
Yo te amo más.

00:36:54.916 --> 00:36:57.708 align:center
Muy pronto los veré a los dos.

00:37:11.875 --> 00:37:14.000 align:center
No eres el héroe de la patria, sabihondo.

00:37:14.083 --> 00:37:16.208 align:center
-Cálmate, Raimundo.
-No me voy a calmar.

00:37:17.000 --> 00:37:19.083 align:center
No olvido cómo nos arrastraste hasta aquí.

00:37:19.833 --> 00:37:22.125 align:center
Esa cosa me joderá a mí y a mi familia.

00:37:22.208 --> 00:37:23.208 align:center
Mira esto.

00:37:23.291 --> 00:37:26.125 align:center
Fuiste tú y tu gente
los que me hicieron esta mierda.

00:37:28.166 --> 00:37:30.125 align:center
Mejor borra esa sonrisa.

00:37:30.208 --> 00:37:31.458 align:center
No eres un héroe.

00:37:39.250 --> 00:37:41.833 align:center
Un pasaje para Río de Janeiro.

00:39:11.541 --> 00:39:12.583 align:center
Tininha.

00:39:17.333 --> 00:39:18.750 align:center
¡Oh! ¡Ey!

00:39:18.833 --> 00:39:20.833 align:center
¡Deténgase!

00:39:21.666 --> 00:39:23.500 align:center
Malo. Malo.

00:39:23.583 --> 00:39:25.166 align:center
-Cuarto.
-¡Evenildo, no!

00:39:25.250 --> 00:39:28.166 align:center
No puedes.
No entres, por favor. No puedes.

00:39:28.250 --> 00:39:30.708 align:center
Es Tininha. Quiero hablar con ella.

00:39:30.791 --> 00:39:33.083 align:center
-¿Qué tiene?
-Lo sé, pero no puedes entrar.

00:39:33.166 --> 00:39:36.500 align:center
Si entras ahí,
perjudicarás a tu esposa y a ti también.

00:39:36.583 --> 00:39:39.708 align:center
-Vamos a tu cuarto, por favor.
-Por favor, Evenildo.

00:39:39.791 --> 00:39:41.125 align:center
Evenildo. Por favor.

00:39:41.208 --> 00:39:44.250 align:center
Vamos, por favor.
Necesitas descansar. Vamos a tu cuarto.

00:39:44.333 --> 00:39:46.583 align:center
Ella está acostada, doctora.
Solo quiero hablar con ella.

00:39:46.666 --> 00:39:47.958 align:center
-¡Nadia!
-Después…

00:39:48.041 --> 00:39:50.000 align:center
Celeste no responde cuando le hablo.

00:39:54.166 --> 00:39:55.625 align:center
¿Qué pasa? No…

00:39:55.708 --> 00:39:58.041 align:center
¿Qué es lo que sucede? ¿Qué está pasando?

00:39:58.958 --> 00:40:01.583 align:center
¿Qué es eso? Parecen militares.

00:40:19.333 --> 00:40:21.416 align:center
-Doctor, es mi hija.
-¿Qué pasó, Nadia?

00:40:21.500 --> 00:40:22.666 align:center
Cuarenta, doctor.

00:40:24.166 --> 00:40:26.416 align:center
-Dipirona y vancomicina.
-¿Qué pasó?

00:40:26.500 --> 00:40:28.458 align:center
Necesito que esperes afuera.

00:40:28.541 --> 00:40:30.458 align:center
-Es mi hija.
-Vamos a cuidar a tu hija,

00:40:30.541 --> 00:40:32.666 align:center
pero necesito que esperes afuera.

00:40:32.750 --> 00:40:35.041 align:center
Vamos a cuidarla. La cuidaremos, João.

00:40:41.541 --> 00:40:43.416 align:center
Nadie nos dijo nada. ¿Qué certificado?

00:40:43.500 --> 00:40:45.791 align:center
Un certificado de que no están
contaminados por cesio.

00:40:45.875 --> 00:40:48.041 align:center
Perdón, señor. ¿Un certificado?

00:40:48.125 --> 00:40:50.083 align:center
Uno que acredite que no está contaminada.

00:40:50.166 --> 00:40:51.583 align:center
Nadie entrará sin eso.

00:40:51.666 --> 00:40:53.875 align:center
Pero nadie me dijo que eso era necesario.

00:40:53.958 --> 00:40:55.625 align:center
No puedo hacer nada. Si me disculpa.

00:40:55.708 --> 00:40:58.125 align:center
Señor, me revisaron
tres veces en el estadio

00:40:58.208 --> 00:41:00.916 align:center
-¡y nadie me entregó ningún papel!
-¿Certificado?

00:41:01.000 --> 00:41:03.041 align:center
¡No estoy contaminada, señor!

00:41:45.541 --> 00:41:46.666 align:center
¡Ya basta, Edu!

00:41:47.333 --> 00:41:48.625 align:center
Me pones nervioso.

00:41:48.708 --> 00:41:51.416 align:center
Defenderemos un tratamiento
cuyos efectos secundarios nadie conoce.

00:41:51.500 --> 00:41:54.458 align:center
No es momento de hablar de eso.
¿Nunca tuviste dudas en tu carrera?

00:41:54.541 --> 00:41:56.833 align:center
Lidiamos con la incertidumbre
todos los días.

00:41:57.541 --> 00:41:58.541 align:center
Es simple.

00:41:58.625 --> 00:42:00.958 align:center
Si nunca usamos este tratamiento
y el paciente muere,

00:42:01.041 --> 00:42:03.083 align:center
culparán a la radiación, ¿cierto?

00:42:03.708 --> 00:42:06.500 align:center
Ahora, si lo usamos
y dicho paciente muere,

00:42:07.083 --> 00:42:09.958 align:center
no importa la causa de muerte.
La culpa será del tratamiento.

00:42:10.750 --> 00:42:12.750 align:center
¿Estás preocupado por tu reputación?

00:42:14.458 --> 00:42:17.000 align:center
De cualquier forma la culpa será nuestra.

00:42:17.083 --> 00:42:18.375 align:center
De cualquier forma.

00:42:18.916 --> 00:42:20.125 align:center
Con permiso.

00:42:20.791 --> 00:42:22.166 align:center
¿Están listos?

00:42:33.000 --> 00:42:36.958 align:center
¿Dónde está el doctor que le pidió
a sus colegas que fueran valientes?

00:42:41.125 --> 00:42:43.250 align:center
Para una niña tan pequeña como Celeste,

00:42:43.333 --> 00:42:47.583 align:center
cualquier dosis por encima de 2 grays
ya pondría en peligro su vida.

00:42:47.666 --> 00:42:50.041 align:center
Celeste absorbió 6 grays.

00:42:50.625 --> 00:42:54.208 align:center
A pesar de que el azul de Prusia
ayuda a eliminar el cesio de su organismo,

00:42:54.291 --> 00:42:56.208 align:center
la dosis que le estamos administrando…

00:42:56.875 --> 00:42:58.666 align:center
no es suficiente.

00:42:59.416 --> 00:43:02.125 align:center
No le damos la oportunidad de sobrevivir.

00:43:03.583 --> 00:43:05.583 align:center
Presenta un cuadro de estomatitis,

00:43:06.291 --> 00:43:10.375 align:center
diarrea, enterorragia, adinamia,
letargo y pancitopenia grave.

00:43:11.208 --> 00:43:15.500 align:center
Si no recuperamos su sistema inmunológico,
no va a sobrevivir. Ni un mes.

00:43:16.416 --> 00:43:19.166 align:center
El tratamiento experimental
con CSF es tan…

00:43:19.666 --> 00:43:23.500 align:center
innovador como los medicamentos
contra el sida que estamos desarrollando.

00:43:24.125 --> 00:43:26.166 align:center
El CSF tiene algo a favor:

00:43:26.250 --> 00:43:30.583 align:center
repone una proteína que la radiación
les quitó a los pacientes.

00:43:30.666 --> 00:43:33.958 align:center
Nuestro cuerpo la produce
para mantener alta la inmunidad.

00:43:34.458 --> 00:43:36.833 align:center
Doctor Eduardo,
¿concuerda con nuestros colegas?

00:43:36.916 --> 00:43:38.083 align:center
Excelente.

00:43:38.166 --> 00:43:42.625 align:center
El Dr. Eduardo y yo
tuvimos contacto directo con la radiación

00:43:42.708 --> 00:43:46.000 align:center
más allá de cualquier teoría
que puedan imaginar.

00:43:46.083 --> 00:43:50.541 align:center
Hemos visto pacientes
que estuvieron expuestos

00:43:50.625 --> 00:43:55.166 align:center
a una dosis inimaginable de cesio.

00:43:55.791 --> 00:43:59.083 align:center
Colegas, estamos tratando con la ciencia,

00:43:59.791 --> 00:44:04.000 align:center
y la ciencia tiene sus límites,
por desgracia.

00:44:04.083 --> 00:44:08.416 align:center
Pero no expondremos a nuestros pacientes

00:44:08.500 --> 00:44:12.791 align:center
a los efectos secundarios desconocidos
de este medicamento.

00:44:13.666 --> 00:44:16.083 align:center
Es irresponsable y cruel.

00:44:22.166 --> 00:44:25.625 align:center
Es cruel observar
a los pacientes consumiéndose

00:44:25.708 --> 00:44:28.208 align:center
sin haber probado antes
otras alternativas.

00:44:30.291 --> 00:44:32.291 align:center
El colega citó a Chernóbil.

00:44:32.375 --> 00:44:34.625 align:center
Los medios establecen esta comparación.

00:44:35.833 --> 00:44:37.458 align:center
Pero esto no es Chernóbil.

00:44:38.041 --> 00:44:40.833 align:center
No estamos tratando
con la falla de una planta nuclear.

00:44:42.375 --> 00:44:43.750 align:center
No hay precedentes médicos

00:44:43.833 --> 00:44:47.458 align:center
de un hombre que haya mantenido
una fuente de cesio por diez días

00:44:47.541 --> 00:44:48.791 align:center
en su sala.

00:44:49.916 --> 00:44:51.250 align:center
Este es el primero.

00:44:54.208 --> 00:44:55.250 align:center
Sí.

00:44:55.916 --> 00:44:58.958 align:center
Tratamos a varios pacientes en Chernóbil.

00:44:59.041 --> 00:45:02.166 align:center
También vimos… muchas muertes.

00:45:08.583 --> 00:45:12.750 align:center
Si la única oportunidad de sobrevivir,
por remota que sea,

00:45:13.333 --> 00:45:17.041 align:center
se les presentara a las víctimas
de cualquiera de las dos tragedias,

00:45:17.125 --> 00:45:20.833 align:center
¿no la preferirían a la muerte lenta
y dolorosa hacia la que se encaminan?

00:45:35.625 --> 00:45:37.916 align:center
-Aquí tiene.
-Gracias. Permiso.

00:46:14.291 --> 00:46:15.958 align:center
CSF, doctor.

00:46:28.625 --> 00:46:30.250 align:center
Tiene que funcionar.
s. Permiso.

