WEBVTT

00:00:15.250 --> 00:00:20.375 align:center
EMERGENZA RADIOLOGICA

00:00:24.583 --> 00:00:27.166 align:center
GIORNO 6

00:00:35.583 --> 00:00:36.416 align:center
Evenildo?

00:00:37.458 --> 00:00:39.083 align:center
-Evenildo?
-Che succede, dottore?

00:00:39.166 --> 00:00:40.500 align:center
È in arresto cardiaco.

00:00:42.541 --> 00:00:44.250 align:center
-Desaturazione.
-Tubo da 7,5.

00:00:45.250 --> 00:00:46.083 align:center
Fai tu.

00:00:47.000 --> 00:00:47.833 align:center
Dài, Evenildo.

00:00:52.166 --> 00:00:53.958 align:center
-Vèntila.
-Uno, due.

00:00:56.875 --> 00:00:58.208 align:center
Dottore, non risponde.

00:01:00.750 --> 00:01:02.375 align:center
Forza, Evenildo! Andiamo!

00:01:33.125 --> 00:01:33.958 align:center
Márcio!

00:01:34.041 --> 00:01:36.541 align:center
Vado a contare i barili, ti aspetto
fuori.

00:01:48.791 --> 00:01:49.625 align:center
Ehi, bello.

00:01:50.250 --> 00:01:53.083 align:center
Ehi, tranquillo d'accordo? Non ti faccio
niente.

00:01:54.916 --> 00:01:55.916 align:center
Tranquillo.

00:01:58.791 --> 00:01:59.625 align:center
Calmo.

00:02:06.416 --> 00:02:07.250 align:center
Márcio!

00:02:08.791 --> 00:02:09.625 align:center
Oddio, Márcio!

00:02:11.666 --> 00:02:17.458 align:center
Andiamo, alzati.
Calma, calma. Calmati. Fa' vedere.

00:02:29.375 --> 00:02:30.208 align:center
Okay, fatto.

00:02:30.958 --> 00:02:33.083 align:center
-Grazie.
-Seguimi.

00:02:35.166 --> 00:02:36.000 align:center
Là in fondo.

00:02:43.375 --> 00:02:45.000 align:center
Ehi Darlei, vieni a vedere!

00:02:48.250 --> 00:02:49.166 align:center
Dottor William.

00:02:49.916 --> 00:02:53.750 align:center
Non è pericoloso stare qui con uno che
è appena stato contaminato?

00:02:53.833 --> 00:02:56.791 align:center
No, basta che non vi abbracciate… e sei a
posto.

00:02:56.875 --> 00:02:58.000 align:center
È qui?

00:02:58.083 --> 00:02:58.916 align:center
Sì.

00:02:59.000 --> 00:03:02.500 align:center
Quello ci ha rinchiusi nello stadio
e poi ci ha abbandonato.

00:03:02.583 --> 00:03:04.500 align:center
Eeh, Raimundo? Per favore. La smetti?

00:03:04.583 --> 00:03:07.958 align:center
Basta. Ma cosa ci guadagni a litigare?
Eh?

00:03:10.500 --> 00:03:11.791 align:center
Tieni gli occhi aperti.

00:03:11.875 --> 00:03:13.666 align:center
Quello vuole solo fare l'eroe.

00:03:13.750 --> 00:03:15.250 align:center
Non è tuo amico, chiaro?

00:03:42.583 --> 00:03:44.250 align:center
-Dottor Eduardo?
-Nadia? Piacere.

00:03:44.333 --> 00:03:45.166 align:center
Sì.

00:03:45.250 --> 00:03:46.083 align:center
Piacere.

00:03:46.166 --> 00:03:47.583 align:center
Quello è Josias, 39 di febbre, non
medicato.

00:03:47.666 --> 00:03:49.083 align:center
E qui c'è Antônia, è stabile.

00:03:49.166 --> 00:03:50.375 align:center
-Okay.
-Continua tu.

00:03:50.916 --> 00:03:53.208 align:center
-Andiamo. Piano.
-Ah, Ovenchkin!

00:03:54.458 --> 00:03:57.083 align:center
Eduardo, questo è il mio team
dalla Russia.

00:03:57.625 --> 00:03:58.666 align:center
Senti...

00:03:58.750 --> 00:04:02.416 align:center
C'è un'area isolata
dove accogliere i pazienti contaminati?

00:04:02.500 --> 00:04:03.416 align:center
Purtroppo no.

00:04:04.166 --> 00:04:05.041 align:center
Vieni dentro.

00:04:05.125 --> 00:04:06.000 align:center
Grazie.

00:04:06.500 --> 00:04:07.958 align:center
Forza, andiamo al lavoro.

00:04:08.041 --> 00:04:11.500 align:center
OSPEDALE NAVALE

00:04:15.250 --> 00:04:17.208 align:center
Perché non posso vedere Evenildo?

00:04:21.041 --> 00:04:23.250 align:center
È morto e non volete dirmelo, giusto?

00:04:24.541 --> 00:04:25.375 align:center
Ferma.

00:04:28.166 --> 00:04:31.041 align:center
Che stai facendo? Vuole vedere suo marito.

00:04:32.458 --> 00:04:35.625 align:center
Eccolo Evenildo, così non ti
vengono strane idee, uhm?

00:04:35.708 --> 00:04:36.666 align:center
Ok.

00:04:37.166 --> 00:04:40.833 align:center
Vi teniamo separati perché avete il
sistema immunitario basso.

00:04:41.500 --> 00:04:42.833 align:center
Noi lo stiamo curando.

00:04:44.000 --> 00:04:45.541 align:center
I suoi esami sono stabili.

00:04:46.875 --> 00:04:49.041 align:center
-Ma ora è in coma.
-Oh mio Dio…

00:04:49.125 --> 00:04:50.333 align:center
Eduardo...

00:04:52.250 --> 00:04:54.000 align:center
Ora andiamo, sennò quello chi lo sente.

00:04:54.083 --> 00:04:55.750 align:center
-Sì.
-Ok?

00:04:55.833 --> 00:04:56.666 align:center
Grazie.

00:04:58.791 --> 00:04:59.791 align:center
Quella è Antonia?

00:05:00.583 --> 00:05:02.000 align:center
Sì, è stata trasferita…

00:05:02.083 --> 00:05:02.916 align:center
Antônia?

00:05:03.916 --> 00:05:10.625 align:center
L'avete portata qui?
È in una barella come quella di Celeste.

00:05:10.708 --> 00:05:11.708 align:center
Scusi... ma non la capisco.

00:05:11.791 --> 00:05:12.625 align:center
Come stai?

00:05:14.458 --> 00:05:15.541 align:center
Come sta Celeste?

00:05:16.750 --> 00:05:17.916 align:center
Dimmi come sta.

00:05:18.000 --> 00:05:18.833 align:center
Sta bene.

00:05:21.208 --> 00:05:23.250 align:center
João, ora torni nella sua camera.

00:05:25.916 --> 00:05:27.666 align:center
Eduardo… devo parlare con te.

00:05:28.166 --> 00:05:30.416 align:center
Ah, lei è Esther, la nostra fisica.

00:05:30.500 --> 00:05:31.333 align:center
Salve.

00:05:31.416 --> 00:05:32.833 align:center
Responsabile dei test da laboratorio.

00:05:32.916 --> 00:05:33.750 align:center
Laboratorio?

00:05:33.833 --> 00:05:34.666 align:center
Sì.

00:05:34.750 --> 00:05:36.166 align:center
Perché è qui ad esporsi?

00:05:37.125 --> 00:05:40.375 align:center
Perché vedere i pazienti
mi aiuta a capire i risultati.

00:05:40.875 --> 00:05:41.958 align:center
Ha perso il senno?

00:05:43.375 --> 00:05:44.791 align:center
Che sta succedendo qui?

00:05:47.000 --> 00:05:51.208 align:center
IL GOVERNO DICHIARA CHE I RIFIUTI
RADIOATTIVI NON RIMARRANNO NEL GOIÁS

00:05:58.166 --> 00:06:00.041 align:center
MAPPA DELLE REGIONI DI GOIÂNIA

00:06:00.125 --> 00:06:02.041 align:center
Come ti trovi nella sede centrale?

00:06:02.125 --> 00:06:02.958 align:center
César!

00:06:05.291 --> 00:06:06.375 align:center
Che bello vederti.

00:06:06.458 --> 00:06:07.291 align:center
Amico mio.

00:06:08.416 --> 00:06:09.833 align:center
Il volo? Tutto bene?

00:06:10.333 --> 00:06:11.166 align:center
Turbolento.

00:06:11.750 --> 00:06:13.166 align:center
Ho letto questo in aereo.

00:06:13.250 --> 00:06:14.625 align:center
Sì, l'ho visto.

00:06:15.666 --> 00:06:17.500 align:center
Non vuole tirarsi indietro.

00:06:17.583 --> 00:06:20.375 align:center
E io sono qui per insistere affinché lo
faccia.

00:06:21.541 --> 00:06:23.541 align:center
E ho bisogno del tuo aiuto, Benny.

00:06:24.375 --> 00:06:26.625 align:center
-Eccolo qui.
-Benvenuto, César.

00:06:27.250 --> 00:06:29.000 align:center
-Grazie.
-Buongiorno, signori.

00:06:29.083 --> 00:06:30.500 align:center
-Ciao, César.
-Roberto.

00:06:30.583 --> 00:06:31.833 align:center
Buongiorno, governatore.

00:06:31.916 --> 00:06:34.000 align:center
Mi dispiace per l'accordo sulla soia.

00:06:34.083 --> 00:06:35.208 align:center
A me più che a lei.

00:06:35.750 --> 00:06:40.083 align:center
Per l'accordo sulla soia… per il riso,
che neanche il nostro popolo vuole

00:06:40.166 --> 00:06:41.000 align:center
comprare…

00:06:41.083 --> 00:06:44.708 align:center
Tutti spaventati per via di un carico
di carta contaminata che il Goiás

00:06:44.791 --> 00:06:46.208 align:center
ha esportato a San Paolo.

00:06:46.291 --> 00:06:50.500 align:center
Spero che ora comprenda il motivo
per cui… avevo chiesto discrezione.

00:06:52.166 --> 00:06:54.916 align:center
-Tu hai letto la notizia?
-Sì… sì.

00:06:55.416 --> 00:06:58.166 align:center
Roberto… ragioniamoci bene.

00:06:59.250 --> 00:07:01.750 align:center
Quei barili stanno emettendo radiazioni.

00:07:01.833 --> 00:07:05.916 align:center
Non è una buona idea trasportare quel
materiale per il Paese, lo sai.

00:07:06.000 --> 00:07:08.791 align:center
Beh, chilometro più, chilometro meno…
che differenza fa, César?

00:07:08.875 --> 00:07:13.333 align:center
E se durante il tragitto uno di quei
barili si rompe? E disperde il cesio… in

00:07:13.416 --> 00:07:16.750 align:center
-tutto lo Stato?
-Non sarebbe sotto la mia giurisdizione.

00:07:16.833 --> 00:07:21.541 align:center
E come pensi di fare a convincere l'altro
Stato… ad accogliere questi rifiuti?

00:07:22.083 --> 00:07:23.458 align:center
Il CNEN è federale, no?

00:07:24.333 --> 00:07:25.875 align:center
-Sì.
-Molto bene.

00:07:26.916 --> 00:07:31.291 align:center
Orenstein… farà… una lista di luoghi
potenziali al di fuori del Goiás.

00:07:31.791 --> 00:07:36.208 align:center
Mentre tu, César, con la tua influenza da
presidente del CNEN, mi aiuterai

00:07:36.291 --> 00:07:38.500 align:center
a convincere… chiunque vada convinto.

00:07:39.083 --> 00:07:42.583 align:center
Una mano lava l'altra, no? E permettetemi
di ricordarvi…

00:07:43.625 --> 00:07:48.041 align:center
che siete voi i principali responsabili
per aver abbandonato un macchinario

00:07:48.125 --> 00:07:50.666 align:center
contenente cesio… nel centro di Goiânia.

00:07:50.750 --> 00:07:54.291 align:center
Aspetto un rapporto con i suggerimenti.
Buona giornata.

00:07:54.375 --> 00:07:58.416 align:center
Non hai detto che eri arrabbiata
perché ti stavano cadendo i capelli?

00:07:58.500 --> 00:08:00.208 align:center
-Buongiorno.
-Eh? Se ora li tagliamo… ricresceranno

00:08:00.291 --> 00:08:02.041 align:center
-più forti.
-Mh?

00:08:02.541 --> 00:08:03.666 align:center
No.

00:08:03.750 --> 00:08:05.250 align:center
Ciao, principessa.

00:08:09.333 --> 00:08:11.708 align:center
Allora tu sei Celeste?

00:08:13.083 --> 00:08:14.958 align:center
Io sono Esther, molto piacere.

00:08:15.041 --> 00:08:16.375 align:center
Sei una dottoressa?

00:08:16.875 --> 00:08:18.875 align:center
No. Perché, lo sembro?

00:08:19.375 --> 00:08:20.333 align:center
Un po' sì.

00:08:20.416 --> 00:08:21.541 align:center
Non sono un medico.

00:08:22.208 --> 00:08:26.750 align:center
Hai presente quei piccoli bicchierini
che ti facciamo riempire di continuo di

00:08:26.833 --> 00:08:27.958 align:center
-pipì?
-Sì.

00:08:28.041 --> 00:08:31.041 align:center
-Io sono quella che li raccoglie.
-Raccogli la pipì? Che schifo!

00:08:31.125 --> 00:08:32.375 align:center
Sì… fa un po' schifo.

00:08:34.291 --> 00:08:35.916 align:center
Hai dei capelli bellissimi.

00:08:37.041 --> 00:08:37.875 align:center
Davvero belli.

00:08:39.166 --> 00:08:43.708 align:center
Ma lo sapevi che adesso va molto di moda…
avere i capelli cortissimi?

00:08:44.500 --> 00:08:46.583 align:center
Sai la principessa d'Inghilterra?

00:08:46.666 --> 00:08:48.958 align:center
Anche lei ha i capelli molto corti.

00:08:49.750 --> 00:08:51.375 align:center
Come Glória Maria, tesoro.

00:08:51.458 --> 00:08:52.541 align:center
Ti piace lei, no?

00:08:54.916 --> 00:08:56.208 align:center
Sì, è bellissima.

00:08:57.458 --> 00:08:59.958 align:center
Oltre che essere molto intelligente,
vero?

00:09:01.500 --> 00:09:02.375 align:center
Vero, come me.

00:09:02.458 --> 00:09:03.625 align:center
-Certo!
-Sì.

00:09:04.125 --> 00:09:08.791 align:center
Che ne dici se li tagli un po' anche tu?
Solo un pochino sul davanti, giusto un

00:09:08.875 --> 00:09:09.750 align:center
po' la frangia.

00:09:09.833 --> 00:09:14.083 align:center
E poi… se ti guardi allo specchio e
vedi che ti piace… tagliamo anche

00:09:14.166 --> 00:09:15.416 align:center
il resto.

00:09:17.083 --> 00:09:19.500 align:center
Cominciamo con la frangia… e poi si vede.

00:09:20.041 --> 00:09:20.875 align:center
Sì, d'accordo.

00:09:23.166 --> 00:09:25.791 align:center
Dottore, ne ho sempre prese tre di
queste qui.

00:09:25.875 --> 00:09:27.750 align:center
Ne prenda una. Ne basta una sola.

00:09:27.833 --> 00:09:28.666 align:center
Che succede?

00:09:28.750 --> 00:09:29.583 align:center
Torno subito.

00:09:30.625 --> 00:09:31.708 align:center
Buon pomeriggio.

00:09:33.000 --> 00:09:34.458 align:center
Forza, signora. Ora la prenda.

00:09:34.541 --> 00:09:35.541 align:center
Tutto ok, Antônia?

00:09:35.625 --> 00:09:38.833 align:center
-È che di solito ne prendo tre di queste.
-Ha ragione.

00:09:48.708 --> 00:09:49.541 align:center
Stai scherzando?

00:09:49.625 --> 00:09:50.458 align:center
No.

00:09:51.416 --> 00:09:52.250 align:center
Seguitemi.

00:10:00.208 --> 00:10:04.000 align:center
Non vi è bastato esporre
il padre alle radiazioni della figlia,

00:10:04.708 --> 00:10:08.958 align:center
ora date pure dosi assurde
di "blu di Prussia" ai pazienti.

00:10:10.000 --> 00:10:12.000 align:center
Non ho mai visto nulla di simile.

00:10:12.916 --> 00:10:15.333 align:center
Nemmeno nella letteratura medica.

00:10:15.416 --> 00:10:17.291 align:center
La dose raccomandata era troppo poco,

00:10:17.375 --> 00:10:19.458 align:center
sono stati esposti per troppo tempo.

00:10:19.541 --> 00:10:21.916 align:center
Chi si occupa dei possibili
effetti collaterali?

00:10:22.000 --> 00:10:23.000 align:center
Li controllo io.

00:10:23.083 --> 00:10:24.041 align:center
Quotidianamente.

00:10:24.708 --> 00:10:28.083 align:center
E gli esami dimostrano
che i pazienti stanno migliorando.

00:10:28.750 --> 00:10:29.708 align:center
Vado all'IRD.

00:10:33.750 --> 00:10:36.583 align:center
Eduardo...
vuoi davvero correre questo rischio?

00:10:37.583 --> 00:10:38.833 align:center
Sono i miei pazienti.

00:10:43.375 --> 00:10:44.958 align:center
-Sì?
-Eduardo?

00:10:45.666 --> 00:10:47.541 align:center
-Joana?
-Sì.

00:10:47.625 --> 00:10:49.458 align:center
Hai saputo di José Carreras?

00:10:49.541 --> 00:10:50.500 align:center
Chi, il tenore?

00:10:51.208 --> 00:10:55.458 align:center
Sta curando la leucemia con un farmaco
sperimentale che vorrei usare sui

00:10:55.541 --> 00:10:57.000 align:center
miei pazienti ematologici.

00:10:57.083 --> 00:11:00.416 align:center
È un trattamento che aumenta l'immunità
dei pazienti perché stimola la

00:11:00.500 --> 00:11:03.208 align:center
-produzione dei globuli bianchi.
-Non ne ho mai sentito parlare.

00:11:03.291 --> 00:11:04.833 align:center
E… gli effetti collaterali?

00:11:04.916 --> 00:11:08.041 align:center
-Per la leucemia finora nessuno.
-Quando l'ha iniziato?

00:11:08.125 --> 00:11:10.125 align:center
L'anno scorso negli Stati Uniti.

00:11:10.208 --> 00:11:12.041 align:center
Almeno è stato approvato dall'FDA?

00:11:12.125 --> 00:11:15.416 align:center
Guarda, se vuoi ti mando per fax
lo studio che ho letto.

00:11:15.500 --> 00:11:16.708 align:center
È di Richard London.

00:11:16.791 --> 00:11:18.291 align:center
Ahh, forse è troppo rischioso buttarsi in
un…

00:11:18.375 --> 00:11:20.291 align:center
Grazie Joana, lo leggeremo… senz'altro.

00:11:20.375 --> 00:11:21.625 align:center
Pensaci Eduardo.

00:11:22.541 --> 00:11:26.041 align:center
Può aiutare davvero i pazienti
all'Ospedale Navale, specialmente

00:11:26.125 --> 00:11:27.250 align:center
Celeste.

00:11:27.333 --> 00:11:28.166 align:center
D'accordo.

00:11:29.458 --> 00:11:30.291 align:center
Grazie, Joana.

00:11:31.416 --> 00:11:33.208 align:center
Ha detto Richard London?

00:11:33.708 --> 00:11:36.333 align:center
Sì, ha ideato
un trattamento per la leucemia...

00:11:36.416 --> 00:11:37.250 align:center
Lo conosci?

00:11:37.333 --> 00:11:39.541 align:center
Sì che lo conosco. È un ciarlatano.

00:11:40.208 --> 00:11:43.958 align:center
Ma non ti dirò cosa penso
di lui perché tanto non mi dài ascolto.

00:11:44.041 --> 00:11:45.333 align:center
Oppure mi sbaglio?

00:11:46.416 --> 00:11:47.750 align:center
Non è questo il punto.

00:11:53.083 --> 00:11:56.125 align:center
Non ho chiamato uno specialista di
Chernobyl perché voi ignoraste la

00:11:56.208 --> 00:11:57.041 align:center
sua opinione.

00:11:57.125 --> 00:11:59.875 align:center
Anche Eduardo è uno specialista
di Chernobyl, non conta perché è

00:11:59.958 --> 00:12:00.791 align:center
brasiliano?

00:12:00.875 --> 00:12:04.250 align:center
A Chernobyl la gente venne contaminata
nel giro di minuti!

00:12:04.333 --> 00:12:08.708 align:center
Qui è stata esposta al cesio per giorni!
Quindi questo cambia tutto, non

00:12:08.791 --> 00:12:10.000 align:center
-lo capisci?
-Sì.

00:12:10.500 --> 00:12:14.416 align:center
D'accordo, continuate pure ad usare…
la dose più alta del "blu di Prussia",

00:12:14.500 --> 00:12:15.833 align:center
ma Esther, per favore…

00:12:16.833 --> 00:12:21.625 align:center
tu, Eduardo e Vitor… dovete consultarvi
con lui, e farlo senza discussioni.

00:12:21.708 --> 00:12:25.541 align:center
Si è portato una intera equipe di medici
per dare una mano.

00:12:25.625 --> 00:12:28.833 align:center
E non possiamo permetterci che se ne
vadano, è chiaro?

00:12:28.916 --> 00:12:31.666 align:center
-Sì. D'accordo, perfetto.
-Grazie.

00:12:32.333 --> 00:12:36.583 align:center
OSPEDALE GENERALE DI GOIÂNIA

00:12:39.083 --> 00:12:39.916 align:center
Scusami.

00:12:43.125 --> 00:12:44.041 align:center
Ah, fa male.

00:12:46.166 --> 00:12:47.000 align:center
Scusi.

00:12:47.833 --> 00:12:50.416 align:center
Signore… lei sa come sta mia sorella?

00:12:51.500 --> 00:12:53.916 align:center
No, mi dispiace… i-io non ne so niente.

00:12:54.791 --> 00:12:56.458 align:center
Perché non mandate anche me a Rio?

00:12:56.541 --> 00:12:59.083 align:center
Claudinei ne abbiamo già parlato
più volte.

00:13:03.333 --> 00:13:05.916 align:center
Márcio… sai dove hanno mandato Catarina?

00:13:06.750 --> 00:13:08.833 align:center
La madre di Claudinei e Celeste.

00:13:08.916 --> 00:13:11.458 align:center
No, mi occupo solo della
decontaminazione.

00:13:11.541 --> 00:13:13.208 align:center
Non so niente delle vittime.

00:13:17.291 --> 00:13:19.125 align:center
CENTRO DI ACCOGLIENZA TEMPORANEO

00:13:19.208 --> 00:13:23.166 align:center
INGRESSO NELLE CAMERE: 19:00
USCITA OBBLIGATORIA DALLE CAMERE: 9:00

00:13:30.875 --> 00:13:32.208 align:center
Questo è il suo letto.

00:13:32.833 --> 00:13:34.833 align:center
Le ho appena cambiato le lenzuola.

00:13:40.291 --> 00:13:43.416 align:center
È qui che staremo finché non riavremo
le nostre case?

00:13:43.916 --> 00:13:44.750 align:center
Uh-uh.

00:13:53.458 --> 00:13:55.750 align:center
Lei è la madre della piccolina, vero?

00:13:57.625 --> 00:13:59.041 align:center
Allora, sta migliorando?

00:14:00.708 --> 00:14:01.625 align:center
Non ne ho idea.

00:14:03.541 --> 00:14:05.333 align:center
Se ho notizie è solo dalla TV.

00:14:06.291 --> 00:14:09.250 align:center
Non permettono neanche alla madre di
farle visita?

00:14:11.458 --> 00:14:14.833 align:center
No, a meno che non riesca a pagarmi
un biglietto per Rio.

00:14:15.416 --> 00:14:19.833 align:center
Ma non mi lasciano vedere neanche mio
figlio che è qua, figuriamoci lei là.

00:14:25.500 --> 00:14:27.500 align:center
Ah, qui c'è un asciugamano pulito.

00:14:33.458 --> 00:14:35.958 align:center
Se vuole posso aiutarla… a trovare
lavoro.

00:14:37.333 --> 00:14:38.416 align:center
Se le può servire.

00:14:47.333 --> 00:14:50.208 align:center
-Queste dottore… sono le aree sicure.
-Cioè…

00:14:50.291 --> 00:14:53.166 align:center
-sono le uniche due zone sicure?
-"Uniche"?

00:14:53.250 --> 00:14:55.458 align:center
Di quanti barili stiamo parlando?

00:14:55.541 --> 00:14:57.333 align:center
Circa 2.500.

00:14:58.375 --> 00:15:00.375 align:center
Più altre 1.200 casse, più o meno.

00:15:00.458 --> 00:15:01.916 align:center
Caspita, sono un sacco.

00:15:03.208 --> 00:15:07.666 align:center
Suppongo che abbia già cercato aree
al di fuori del Goiás per quei depositi.

00:15:07.750 --> 00:15:10.708 align:center
Per ora mi interessano solo le aree
all'interno del Goiás di cui ti

00:15:10.791 --> 00:15:11.625 align:center
ho chiesto.

00:15:12.666 --> 00:15:14.000 align:center
Dottore, sono confuso.

00:15:15.250 --> 00:15:20.125 align:center
Il governatore ha assicurato alla stampa…
che i rifiuti non sarebbero rimasti qui.

00:15:20.208 --> 00:15:22.958 align:center
Quello che mi sta chiedendo è già stato
approvato da lui?

00:15:23.041 --> 00:15:26.041 align:center
Tutto quello che ti sto chiedendo è
uno studio a titolo di ricerca,

00:15:26.125 --> 00:15:29.083 align:center
caro mio,
è solo un caso di studio, niente di più.

00:15:31.791 --> 00:15:35.708 align:center
Non sarà un problema allora… se
prima faccio una chiamata all'ufficio

00:15:35.791 --> 00:15:37.708 align:center
del governatore. No? Arrivo.

00:15:40.541 --> 00:15:41.375 align:center
Fernandes.

00:15:43.916 --> 00:15:48.291 align:center
Okay, questo rapporto… si tratta di uno
studio… per cercare di capire dove

00:15:48.375 --> 00:15:50.875 align:center
possiamo collocare il cesio,

00:15:50.958 --> 00:15:51.791 align:center
è vero.

00:15:52.875 --> 00:15:57.583 align:center
A causa della negligenza dei proprietari
della clinica, molte persone potrebbero

00:15:57.666 --> 00:15:58.500 align:center
morire.

00:15:59.000 --> 00:16:03.708 align:center
E potrebbero morirne molte altre per un
errore da parte… nostra. Da parte di chi

00:16:03.791 --> 00:16:07.500 align:center
avrebbe dovuto… supervisionare queste
scelte.

00:16:13.041 --> 00:16:13.875 align:center
Io…

00:16:14.833 --> 00:16:18.000 align:center
non posso fare errori in questo rapporto,
Fernandes.

00:16:19.958 --> 00:16:22.958 align:center
Ma avrò bisogno del tuo aiuto
per riuscire a farlo.

00:16:23.041 --> 00:16:23.875 align:center
Per favore.

00:16:39.208 --> 00:16:40.041 align:center
Sì, lo farò.

00:16:46.250 --> 00:16:48.333 align:center
Non potrebbe fare almeno una pausa?

00:16:49.333 --> 00:16:52.541 align:center
D'accordo, per oggi basta con
la bicicletta, Márcio.

00:16:53.083 --> 00:16:54.416 align:center
Hai sudato abbastanza.

00:16:57.041 --> 00:17:00.375 align:center
I tuoi esami da laboratorio dicono che
sei un po' anemico.

00:17:00.458 --> 00:17:03.166 align:center
E… che i tuoi linfociti sono un po'
bassi.

00:17:03.250 --> 00:17:07.500 align:center
Non sono allarmanti, ma visto quanto sei
stato esposto, continueremo a

00:17:07.583 --> 00:17:10.041 align:center
trattarti come sospetto di
contaminazione.

00:17:10.125 --> 00:17:12.208 align:center
Quanto devo stare qui, dottoressa?

00:17:12.291 --> 00:17:13.625 align:center
Non lo sappiamo.

00:17:14.833 --> 00:17:17.083 align:center
Questa è una cosa nuova anche per noi.

00:17:17.666 --> 00:17:19.791 align:center
Ma continueremo a monitorarti, okay?

00:17:22.166 --> 00:17:23.625 align:center
Ora vi lascio parlare.

00:17:24.125 --> 00:17:25.250 align:center
Grazie, dottoressa.

00:17:53.041 --> 00:17:57.125 align:center
Non ho avuto… neanche il coraggio di
dire a Bianca…

00:17:57.208 --> 00:17:59.125 align:center
che potrei essere contaminato.

00:17:59.208 --> 00:18:01.625 align:center
Ho la testa che mi sta… esplodendo.

00:18:02.291 --> 00:18:05.458 align:center
-Non riesco a pensare lucidamente.
-Hai qualche dolore?

00:18:05.541 --> 00:18:06.500 align:center
Dolore…

00:18:07.000 --> 00:18:07.833 align:center
paura…

00:18:09.583 --> 00:18:11.208 align:center
di dirglielo e di litigare.

00:18:12.500 --> 00:18:13.708 align:center
Di dover tornare…

00:18:15.708 --> 00:18:17.041 align:center
e di non poterlo fare.

00:18:18.375 --> 00:18:20.416 align:center
Paura di perderla, io…

00:18:25.125 --> 00:18:26.541 align:center
È inebriante, lo sai?

00:18:29.250 --> 00:18:31.375 align:center
Nonostante le terribili circostanze…

00:18:34.958 --> 00:18:38.666 align:center
pochissime volte in tutta la
mia carriera… mi sono sentito così

00:18:38.750 --> 00:18:40.625 align:center
necessario come adesso.

00:18:42.791 --> 00:18:43.625 align:center
Ed è buffo,

00:18:45.875 --> 00:18:49.791 align:center
perché allo stesso tempo è raro che
mi sia sentito così impotente.

00:18:52.166 --> 00:18:53.000 align:center
A chi lo dice.

00:18:57.875 --> 00:19:00.416 align:center
Ascolta, Márcio, abbiamo sempre una
scelta.

00:19:01.041 --> 00:19:01.875 align:center
Sempre.

00:19:07.416 --> 00:19:08.250 align:center
Beh…

00:19:12.083 --> 00:19:13.208 align:center
Io pregherò per te.

00:19:17.875 --> 00:19:19.333 align:center
Ma tu parla con Bianca.

00:19:21.541 --> 00:19:22.375 align:center
Mh?

00:19:44.166 --> 00:19:45.000 align:center
Pronto?

00:19:45.583 --> 00:19:46.500 align:center
Ehi, amore mio.

00:19:47.250 --> 00:19:48.083 align:center
Come stai?

00:19:49.250 --> 00:19:50.083 align:center
Esausta.

00:19:50.875 --> 00:19:52.250 align:center
E stanca di stare sola.

00:19:53.833 --> 00:19:58.000 align:center
Sto correggendo una pila di compiti dopo
che la dottoressa mi ha detto che

00:19:58.083 --> 00:19:59.958 align:center
-ho l'anemia.
-L'anemia?

00:20:00.750 --> 00:20:01.708 align:center
E che devi fare?

00:20:02.583 --> 00:20:06.250 align:center
Prendere degli integratori ed evitare
stress e preoccupazioni.

00:20:07.958 --> 00:20:08.791 align:center
Tu stai bene?

00:20:09.666 --> 00:20:12.875 align:center
Ho chiamato tuo padre poco fa,
mi ha detto che non sei

00:20:12.958 --> 00:20:14.583 align:center
ancora rientrato. Dove sei?

00:20:16.041 --> 00:20:17.250 align:center
So-sono in un hotel.

00:20:18.291 --> 00:20:19.125 align:center
Perché?

00:20:19.791 --> 00:20:20.875 align:center
Sei contaminato?

00:20:21.416 --> 00:20:22.958 align:center
No. No no amore,

00:20:23.041 --> 00:20:25.125 align:center
è che… è solo una precauzione.

00:20:25.666 --> 00:20:28.000 align:center
Ascolta Màrcio, la tua voce non mi piace,

00:20:28.083 --> 00:20:31.750 align:center
mi stai dicendo… la verità o vuoi
solo farmi stare tranquilla?

00:20:33.958 --> 00:20:34.791 align:center
Baby…

00:20:34.875 --> 00:20:37.500 align:center
se devo essere onesto, io… non sto bene,
no.

00:20:38.166 --> 00:20:42.083 align:center
D'altronde come faccio a stare bene
se mi manchi così tanto?

00:20:42.166 --> 00:20:43.250 align:center
Tu riposa… okay?

00:20:43.958 --> 00:20:45.583 align:center
I compiti non scappano.

00:20:45.666 --> 00:20:49.125 align:center
Purtroppo hai ragione, anche se sarebbe
bellissimo.

00:20:49.833 --> 00:20:50.791 align:center
Ci credo, amore.

00:20:52.000 --> 00:20:52.833 align:center
Ti amo.

00:20:53.500 --> 00:20:54.500 align:center
Io ti amo di più.

00:20:55.791 --> 00:20:57.000 align:center
E tuo figlio anche.

00:21:12.291 --> 00:21:14.416 align:center
GIORNO 15

00:21:14.500 --> 00:21:18.208 align:center
Signor José… Miguel… Guerra.

00:21:20.708 --> 00:21:25.125 align:center
Lei ha rimosso le porte… le tegole… le
inferriate… e anche il legname dalla

00:21:25.208 --> 00:21:28.500 align:center
clinica dei suoi ex soci.

00:21:29.750 --> 00:21:31.750 align:center
La macchina col cesio invece no.

00:21:31.833 --> 00:21:35.250 align:center
Ho rimosso le porte, è vero. Ma non le ho
portate via.

00:21:35.333 --> 00:21:39.791 align:center
Conosce la miseria che mi hanno pagato
per la mia quota nella società della

00:21:39.875 --> 00:21:40.708 align:center
clinica.

00:21:40.791 --> 00:21:43.750 align:center
Ho investito dei soldi… per costruire
quell'edificio,

00:21:43.833 --> 00:21:44.791 align:center
era mio diritto.

00:21:45.916 --> 00:21:50.208 align:center
Però nessuno sarebbe entrato in una casa
con porte… finestre… e tetto.

00:21:51.416 --> 00:21:53.875 align:center
Non sapevo che quel macchinario era là.

00:21:53.958 --> 00:21:56.708 align:center
Vede, i miei ex soci volevano
liberarsene.

00:21:56.791 --> 00:21:59.541 align:center
Secondo me l'hanno lasciato lì
di proposito.

00:21:59.625 --> 00:22:02.416 align:center
Per togliersi il problema senza
spendere soldi.

00:22:04.083 --> 00:22:08.125 align:center
Quand'è che potrò avere… il resto
dello studio… che vi ho chiesto?

00:22:08.208 --> 00:22:11.875 align:center
Governatore, il rapporto che le ho
fatto avere è già completo.

00:22:11.958 --> 00:22:15.125 align:center
E le possibili aree in altri Stati
per depositare i rifiuti?

00:22:15.208 --> 00:22:18.250 align:center
Eh… sì ecco, quello studio stavamo
pensando di rivederlo.

00:22:18.333 --> 00:22:22.750 align:center
César, dentro il mio rapporto… ci sono i
calcoli relativi al terreno, ai

00:22:22.833 --> 00:22:23.666 align:center
serbatoi…

00:22:23.750 --> 00:22:26.500 align:center
tutto ciò che serve per agire nel modo
corretto.

00:22:26.583 --> 00:22:29.291 align:center
Se il governatore vuole esportare i
rifiuti dal Goiás, può farsi la sua

00:22:29.375 --> 00:22:31.000 align:center
-ricerca da solo.
-Benny…

00:22:33.625 --> 00:22:37.458 align:center
Credo che sia una pessima idea
per voi due mettervi contro di me.

00:22:41.333 --> 00:22:44.708 align:center
No, la risolvo io, d'accordo? Calmati.
Calmati.

00:23:01.541 --> 00:23:02.375 align:center
Catarina?

00:23:08.541 --> 00:23:09.375 align:center
Sì?

00:23:11.875 --> 00:23:15.041 align:center
ZONA DI CONTENIMENTO

00:23:15.125 --> 00:23:19.041 align:center
ATTENZIONE, AREA CONTAMINATA

00:23:23.666 --> 00:23:25.333 align:center
Catarina, stia indietro, ok?

00:23:26.125 --> 00:23:26.958 align:center
Solo un po'.

00:23:32.458 --> 00:23:33.291 align:center
Ciao, mamma.

00:23:35.500 --> 00:23:36.833 align:center
-Mamma.
-Ciao, tesoro!

00:23:38.375 --> 00:23:39.375 align:center
Amore mio.

00:23:40.125 --> 00:23:42.583 align:center
-Mi manchi.
-Come stai, ti senti bene?

00:23:42.666 --> 00:23:43.791 align:center
Sì, sto bene.

00:23:43.875 --> 00:23:45.166 align:center
-Sicuro?
-Mh mh.

00:23:49.041 --> 00:23:51.291 align:center
Caludinei, guardami e dimmi la verità.

00:23:56.000 --> 00:23:58.375 align:center
Si stanno prendendo cura di tua sorella?

00:23:59.166 --> 00:24:01.250 align:center
-Sì, mamma.
-E tu stai migliorando?

00:24:01.333 --> 00:24:03.458 align:center
-Sì.
-Me lo giuri?

00:24:03.541 --> 00:24:04.375 align:center
Giuro.

00:24:06.416 --> 00:24:07.958 align:center
E Darlei e Raimundo?

00:24:08.041 --> 00:24:09.750 align:center
-Stanno tutti bene.
-Sì?

00:24:09.833 --> 00:24:10.666 align:center
-Mh mh.
-Okay.

00:24:10.750 --> 00:24:11.750 align:center
Mh mh, che bello.

00:24:12.583 --> 00:24:13.708 align:center
Hanno preso Celeste.

00:24:13.791 --> 00:24:16.166 align:center
A me non mi hanno voluto. Solo papà!

00:24:16.250 --> 00:24:18.375 align:center
E direi grazie a Dio, tesoro!

00:24:19.875 --> 00:24:24.250 align:center
Se fossi anche tu a Rio de Janeiro non
sopporterei di avervi lontani tutti

00:24:24.333 --> 00:24:25.208 align:center
e tre.

00:24:25.833 --> 00:24:28.375 align:center
Se sei qui è perché stai meglio,
Claudinei.

00:24:32.916 --> 00:24:34.541 align:center
Quindi tu non preoccuparti.

00:24:36.166 --> 00:24:40.708 align:center
La mamma ha già un biglietto per Rio de
Janeiro per andare a trovare Celeste.

00:24:42.166 --> 00:24:43.000 align:center
Che bello!

00:24:43.708 --> 00:24:44.541 align:center
Davvero?

00:24:45.250 --> 00:24:46.166 align:center
Sì, vado da lei.

00:24:46.250 --> 00:24:49.666 align:center
Mamma… puoi portarle quei biscotti che le
piacciono tanto?

00:24:50.166 --> 00:24:51.583 align:center
Certo che posso, tesoro.

00:24:52.750 --> 00:24:55.625 align:center
Se ne porto un po' anche a te, ti va di
mangiarli?

00:24:55.708 --> 00:24:56.666 align:center
Sì, li mangio.

00:24:56.750 --> 00:24:57.708 align:center
Me lo prometti, amore?

00:24:57.791 --> 00:24:58.708 align:center
Te lo prometto.

00:24:59.791 --> 00:25:00.875 align:center
Il mio bambino.

00:25:00.958 --> 00:25:03.041 align:center
Claudinei, adesso dobbiamo andare.

00:25:03.583 --> 00:25:04.416 align:center
Ok?

00:25:06.416 --> 00:25:07.250 align:center
Ciao, mamma.

00:25:09.291 --> 00:25:11.500 align:center
La mamma ti vuole tanto bene, tesoro.

00:25:12.666 --> 00:25:15.000 align:center
-Non scordartelo mai.
-Anch'io.

00:25:15.541 --> 00:25:16.625 align:center
Ascolta il medico.

00:25:17.541 --> 00:25:18.375 align:center
Va bene.

00:25:20.500 --> 00:25:21.333 align:center
Vai.

00:25:21.416 --> 00:25:22.250 align:center
Vieni.

00:25:25.375 --> 00:25:26.875 align:center
Ti voglio bene, Claudinei.

00:25:26.958 --> 00:25:27.791 align:center
Anche io.

00:25:31.666 --> 00:25:32.916 align:center
Ciao, amore mio.

00:25:40.708 --> 00:25:43.666 align:center
Io voglio diventare una regina…

00:25:43.750 --> 00:25:44.583 align:center
Mh mh!

00:25:44.666 --> 00:25:46.083 align:center
-Un medico…
-Ma davvero?

00:25:48.208 --> 00:25:50.708 align:center
E… e vorrei viaggiare in aereo.

00:25:51.208 --> 00:25:52.916 align:center
Mi sembra un ottimo piano.

00:25:53.708 --> 00:25:57.666 align:center
Ma per fare tutto questo, prima devi
diventare molto forte, giusto?

00:25:59.083 --> 00:26:00.416 align:center
Ti va un po' di zuppa?

00:26:01.000 --> 00:26:02.875 align:center
-No.
-Eddai, solo un pochino.

00:26:02.958 --> 00:26:03.791 align:center
Solo un po', amore.

00:26:03.875 --> 00:26:05.500 align:center
Se la mangi diventi forte.

00:26:05.583 --> 00:26:06.583 align:center
-Va bene.
-Okay?

00:26:11.666 --> 00:26:14.541 align:center
Ecco qua.
Soffiaci un po' sopra, che è calda.

00:26:21.458 --> 00:26:22.666 align:center
Brava, piccolina.

00:26:24.541 --> 00:26:26.375 align:center
Anche un po' di carne?

00:26:43.458 --> 00:26:44.416 align:center
Ah, sei sveglio.

00:26:47.208 --> 00:26:49.333 align:center
-Buongiorno.
-Buongiorno a te.

00:26:54.875 --> 00:26:56.583 align:center
Perché quella faccia, dottore?

00:26:56.666 --> 00:26:57.916 align:center
Ha visto un fantasma?

00:26:59.041 --> 00:27:00.041 align:center
Sono fottuto, vero?

00:27:00.125 --> 00:27:01.500 align:center
No, non sei fottuto.

00:27:02.083 --> 00:27:04.750 align:center
Ma sei stato una settimana in
coma, Evenildo.

00:27:05.625 --> 00:27:07.333 align:center
-Ma che dice.
-Eh sì.

00:27:08.625 --> 00:27:09.458 align:center
Come ti senti?

00:27:10.375 --> 00:27:13.958 align:center
Ah…
ho la bocca secca e mi fa male la gola.

00:27:17.166 --> 00:27:18.541 align:center
Ci sono novità su mia moglie?

00:27:18.625 --> 00:27:19.458 align:center
Ah sì, è qui.

00:27:19.541 --> 00:27:20.375 align:center
Antônia?

00:27:21.208 --> 00:27:22.791 align:center
È qui per starti accanto.

00:27:25.166 --> 00:27:27.958 align:center
Se è qui significa che non sta bene,
dottore.

00:27:28.666 --> 00:27:29.666 align:center
Mi dica la verità.

00:27:29.750 --> 00:27:30.583 align:center
Come sta?

00:27:35.041 --> 00:27:37.291 align:center
Sarà felice di sapere che sei sveglio.

00:27:38.541 --> 00:27:39.458 align:center
Voglio vederla.

00:27:41.541 --> 00:27:43.666 align:center
-È urgente.
-È Antônia, vero?

00:27:44.458 --> 00:27:45.291 align:center
È Antônia.

00:27:46.333 --> 00:27:48.208 align:center
È lei? È Antônia?

00:27:49.416 --> 00:27:50.375 align:center
Calma, Evenildo.

00:27:50.458 --> 00:27:51.666 align:center
È mia moglie?

00:27:51.750 --> 00:27:53.250 align:center
Mi dica che è successo ad Antônia.

00:27:53.333 --> 00:27:55.958 align:center
Calma. Stai calmo. Non ti devi agitare
così.

00:27:58.458 --> 00:28:00.166 align:center
-Da quanto vomita?
-Da ora.

00:28:00.916 --> 00:28:01.750 align:center
Ok…

00:28:02.958 --> 00:28:05.083 align:center
Aumenta la dose, le serve una
trasfusione.

00:28:05.166 --> 00:28:07.458 align:center
-Ok.
-Antônia! Mi senti?

00:28:08.958 --> 00:28:09.791 align:center
Guarda me.

00:28:10.833 --> 00:28:12.833 align:center
Guarda di lato. Guarda in su.

00:28:13.333 --> 00:28:14.458 align:center
Aumenta un po'.

00:28:14.541 --> 00:28:15.375 align:center
Ecco, dottore.

00:28:16.083 --> 00:28:17.958 align:center
Okay, voi fate la trasfusione.

00:28:18.041 --> 00:28:19.583 align:center
Io parlo con Ovenchkin.

00:28:20.916 --> 00:28:22.166 align:center
Torno subito Antônia.

00:28:24.125 --> 00:28:26.791 align:center
Suggerisco il trattamento sperimentale.

00:28:27.375 --> 00:28:29.208 align:center
No, abbiamo un protocollo da seguire.

00:28:29.291 --> 00:28:30.333 align:center
Lo so, è solo che...

00:28:30.416 --> 00:28:32.583 align:center
Non siamo a Mosca, dobbiamo adattarci.

00:28:32.666 --> 00:28:34.791 align:center
Dobbiamo? Il rischio è tuo.

00:28:35.583 --> 00:28:36.666 align:center
È la tua paziente.

00:28:42.166 --> 00:28:46.333 align:center
Usare solo il Blu di Prussia per
eliminare il cesio dal loro corpo non è

00:28:46.416 --> 00:28:50.541 align:center
abbastanza, ciò che dobbiamo fare
è rinforzare il sistema immunitario

00:28:50.625 --> 00:28:51.458 align:center
E lo studio che la dottoressa Joana…

00:28:51.541 --> 00:28:52.375 align:center
compromesso dalle radiazioni.

00:28:52.458 --> 00:28:54.916 align:center
Vi sta proponendo, non è altro che un

00:28:55.000 --> 00:28:57.041 align:center
-tentativo per farlo.
-E questo l'ho capito.

00:28:57.125 --> 00:28:59.041 align:center
Ma Ovenchkin è stato categorico.

00:28:59.125 --> 00:29:01.250 align:center
È troppo rischioso, punto e basta.

00:29:01.333 --> 00:29:05.875 align:center
Quindi è venuto da Goiânia a Rio de
Janeiro soltanto per dirci di no, César?

00:29:07.333 --> 00:29:09.250 align:center
Sei d'accordo anche tu, Eduardo?

00:29:11.625 --> 00:29:14.791 align:center
È che le risorse che abbiamo non sono
sufficienti.

00:29:14.875 --> 00:29:17.500 align:center
Però non mi sembra molto convinto.

00:29:17.583 --> 00:29:20.625 align:center
Fammi chiamare l'autore dello studio.
Parliamo direttamente con lui.

00:29:20.708 --> 00:29:21.541 align:center
A quanto ho sentito, la sua reputazione

00:29:21.625 --> 00:29:22.458 align:center
Sentito da chi? Da Ovenchkin, dico bene?

00:29:22.541 --> 00:29:24.916 align:center
Non è delle migliori.

00:29:25.000 --> 00:29:26.583 align:center
Ah, ti prego…

00:29:26.666 --> 00:29:30.833 align:center
Non puoi proporre al ministero
della salute… di creare una commissione?

00:29:30.916 --> 00:29:32.666 align:center
Potremmo ascoltare l'opinione di altri
medici, discutere il caso!

00:29:32.750 --> 00:29:36.625 align:center
Esther, ripeterò ciò che ha detto il
nostro consulente esterno.

00:29:36.708 --> 00:29:41.041 align:center
Niente cambierà il fatto che è troppo
rischioso adottare un trattamento

00:29:41.125 --> 00:29:42.916 align:center
con così poco tempo di ricerca!

00:29:43.000 --> 00:29:45.166 align:center
Però ci hai autorizzato a cambiare il
dosaggio del blu di Prussia, e l'hai

00:29:45.250 --> 00:29:47.708 align:center
fatto anche contro il consulente esterno,
perché ora la fai tanto difficile?

00:29:47.791 --> 00:29:50.833 align:center
Sì, sì, abbiamo cambiato il dosaggio
eppure siamo sempre al punto di

00:29:50.916 --> 00:29:52.916 align:center
partenza! Nella stessa situazione!

00:30:00.083 --> 00:30:01.000 align:center
Scusate.

00:30:02.541 --> 00:30:03.541 align:center
Scusate, io…

00:30:05.250 --> 00:30:09.458 align:center
lo so che ci sono persone che sono vive
grazie ai cambiamenti che avete

00:30:09.541 --> 00:30:10.583 align:center
apportato voi, ma…

00:30:10.666 --> 00:30:14.750 align:center
per quanto riguarda questo trattamento
alternativo, concordo con Ovenchkin.

00:30:14.833 --> 00:30:16.083 align:center
È troppo rischioso.

00:30:23.083 --> 00:30:25.916 align:center
Sono stanca di dover lottare per
ogni nuova idea.

00:30:26.000 --> 00:30:29.916 align:center
E poi ha più senso che tu segua
le opinioni di qualcuno che rispetti

00:30:30.000 --> 00:30:32.708 align:center
veramente. Io mi dimetto dal mio incarico.

00:30:35.500 --> 00:30:36.333 align:center
Esther.

00:30:47.333 --> 00:30:51.958 align:center
Come mai da quella clinica tutto quanto è
stato rimosso ma non la macchina col

00:30:52.041 --> 00:30:52.875 align:center
cesio?

00:30:54.833 --> 00:30:57.541 align:center
La Santa Casa non ci ha permesso di
rimuoverla.

00:30:57.625 --> 00:31:00.541 align:center
E dopo lo sfratto non potevamo
più tornare lì dentro.

00:31:00.625 --> 00:31:04.541 align:center
Perché lei e i suoi soci avete rotto
l'accordo che avevate con loro.

00:31:04.625 --> 00:31:08.208 align:center
Questa… è la storia che hanno raccontato
loro per… poterci buttare fuori.

00:31:08.291 --> 00:31:10.375 align:center
E rivendere il terreno a un prezzo
più alto.

00:31:10.458 --> 00:31:14.500 align:center
Non abbiamo mai smesso di fornire
trattamenti radioterapici gratuiti…

00:31:14.583 --> 00:31:17.125 align:center
a tutti i pazienti della Santa Casa.
Tutti.

00:31:19.000 --> 00:31:23.125 align:center
Avete mai notificato alla Commissione
Nazionale per l'Energia Nucleare

00:31:23.208 --> 00:31:24.958 align:center
l'abbandono di quella macchina?

00:31:25.041 --> 00:31:29.125 align:center
Il CNEN… signora… da quando la clinica
ha aperto non ci ha mai messo piede.

00:31:29.208 --> 00:31:30.541 align:center
Non ha mai controllato niente.

00:31:30.625 --> 00:31:32.916 align:center
Signor Inácio, sì… o no?

00:31:33.750 --> 00:31:35.375 align:center
L'avete notificato al CNEN?

00:31:41.458 --> 00:31:42.291 align:center
Certo.

00:31:44.083 --> 00:31:45.083 align:center
Ha qualche prova?

00:31:49.708 --> 00:31:52.916 align:center
C'è sempre grande preoccupazione tra i
cittadini riguardo all'incidente

00:31:53.000 --> 00:31:55.875 align:center
radioattivo avvenuto nel centro di
Goiânia.

00:31:55.958 --> 00:31:59.458 align:center
Il commercio inizia già a risentirne:
negozi semi-deserti, altri chiusi, e una

00:31:59.541 --> 00:32:00.958 align:center
crescente diffidenza verso i posti
contaminati.

00:32:01.041 --> 00:32:04.250 align:center
Signora Val… se ha amiche che cercano
una donna delle pulizie, io cerco

00:32:04.333 --> 00:32:06.041 align:center
lavoro, potrebbe raccomandarmi?

00:32:06.125 --> 00:32:09.125 align:center
I casi più gravi rimangono
ricoverati presso l'Ospedale Generale di

00:32:09.208 --> 00:32:11.291 align:center
Goiânia e anche all'Ospedale Navale.

00:32:11.375 --> 00:32:12.208 align:center
E che me ne frega.

00:32:12.291 --> 00:32:13.750 align:center
Se muore è una persona in meno che ci
contamina.

00:32:13.833 --> 00:32:17.916 align:center
Secondo alcune fonti dell'Ospedale
Navale… nonostante quattro pazienti

00:32:18.000 --> 00:32:21.875 align:center
abbiano mostrato un leggero
miglioramento, sei di loro sono ancora

00:32:21.958 --> 00:32:26.791 align:center
in condizioni critiche. Tra questi c'è la
piccola Celeste, una bambina di soli sei

00:32:26.875 --> 00:32:31.083 align:center
anni… con un livello molto elevato di
contaminazione dovuto all'ingestione

00:32:31.166 --> 00:32:33.541 align:center
di polvere di cesio-137.

00:32:34.041 --> 00:32:38.291 align:center
I medici, però, sembrano ottimisti e
credono che la piccola e gli altri

00:32:38.375 --> 00:32:39.458 align:center
pazienti guariranno.

00:32:39.541 --> 00:32:42.291 align:center
Due… tre… quattro, via!

00:32:43.625 --> 00:32:44.666 align:center
Corsa sul posto!

00:32:45.625 --> 00:32:48.875 align:center
Alzate quelle ginocchia,
avanti dài, più veloce!

00:32:49.750 --> 00:32:51.708 align:center
-Pronto?
-Ciao, Esther.

00:32:52.583 --> 00:32:55.375 align:center
-Sono César. Tutto bene?
-Ora su anche le braccia, le lanciamo

00:32:55.458 --> 00:32:57.875 align:center
-prima a destra e poi a sinistra.
-Ehm…

00:32:58.541 --> 00:33:02.666 align:center
Io ho convinto il Ministero della Salute…
ad approvare la commissione.

00:33:06.166 --> 00:33:08.083 align:center
Torna all'IRD, per piacere, dai.

00:33:08.750 --> 00:33:10.458 align:center
Lì hanno tutti bisogno di te.

00:33:14.083 --> 00:33:15.041 align:center
Lo so, ci credo.

00:33:18.208 --> 00:33:19.875 align:center
Allora lo prendo come un sì.

00:33:20.916 --> 00:33:24.666 align:center
-La Commissione sarà all'Ospedale Navale.
-Piccola pausa…

00:33:24.750 --> 00:33:26.750 align:center
E Joana andrà a Rio ad aiutare con la
difesa.

00:33:26.833 --> 00:33:28.125 align:center
Stessa serie di prima.

00:33:28.208 --> 00:33:31.166 align:center
Ma ti avverto che Ovenchkin… parteciperà
anche lui.

00:33:31.250 --> 00:33:35.208 align:center
E sappiamo che si opporrà al trattamento
davanti alla Commissione.

00:33:37.208 --> 00:33:40.666 align:center
Adesso cominciamo ad alternare le gambe.
Sale la destra, scende la sinistra e

00:33:40.750 --> 00:33:41.833 align:center
viceversa. E nel frattempo le
braccia salgono e scendono,

00:33:41.916 --> 00:33:43.250 align:center
tutto chiaro?

00:33:44.666 --> 00:33:45.583 align:center
Grazie, Esther.

00:33:46.500 --> 00:33:47.333 align:center
Grazie.

00:33:47.833 --> 00:33:48.666 align:center
Ciao.

00:33:49.708 --> 00:33:51.166 align:center
Il Governatore può ricevervi.

00:33:51.250 --> 00:33:52.083 align:center
Ah.

00:33:54.666 --> 00:33:58.750 align:center
Ora i barili non intralciano più
il cammino della dottoressa Paula… e

00:33:58.833 --> 00:34:00.875 align:center
vanno dritti alla Serra do Cachimbo.

00:34:00.958 --> 00:34:05.083 align:center
-Via dai cittadini, come volevate.
-Via dai cittadini, ha detto?

00:34:05.166 --> 00:34:08.875 align:center
Governatore, lei lamenta il pregiudizio
nei confronti del Goiás.

00:34:08.958 --> 00:34:12.375 align:center
Ma guardi che lo stato del Pará… non è la
terra di nessuno!

00:34:12.458 --> 00:34:14.958 align:center
Roberto… ne hai parlato con
il Presidente?

00:34:15.458 --> 00:34:17.666 align:center
Secondo te chi ha preso gli accordi?

00:34:18.208 --> 00:34:21.833 align:center
Mille chilometri per trasportare rifiuti
radioattivi… e depositarli in uno Stato…

00:34:21.916 --> 00:34:26.166 align:center
che è estremamente ricco di
riserve idriche sotterranee?

00:34:26.250 --> 00:34:27.708 align:center
Qual è il problema, Benny?

00:34:27.791 --> 00:34:31.416 align:center
Tanto, scusa, se dovesse succedere
qualcosa, incolperà il CNEN.

00:34:31.500 --> 00:34:34.791 align:center
Alla fine è per questo, no? Che stiamo
sgobbando giorno e notte.

00:34:34.875 --> 00:34:36.750 align:center
Per essere il capro espiatorio di
politici irresponsabili.

00:34:36.833 --> 00:34:38.208 align:center
Paula, per favore.

00:34:38.291 --> 00:34:41.333 align:center
Accumulare rifiuti in città, questo è
irresponsabile!

00:34:41.416 --> 00:34:43.375 align:center
Deve accelerare il suo lavoro,
dottoressa.

00:34:43.458 --> 00:34:44.291 align:center
Bene,

00:34:44.958 --> 00:34:46.875 align:center
arriveranno altri barili domani.

00:34:47.583 --> 00:34:52.125 align:center
E io ho comunicato alla stampa… che il
lavoro di decontaminazione continua ad

00:34:52.208 --> 00:34:54.333 align:center
essere interamente nelle vostre mani.

00:34:54.416 --> 00:34:55.375 align:center
Grazie mille.

00:34:56.250 --> 00:34:57.083 align:center
-Sai…
-César…

00:34:57.625 --> 00:34:58.708 align:center
No Benny, andiamo,

00:35:04.666 --> 00:35:07.541 align:center
Ho voglia di dolce alla pera, di gelato
alla pera…

00:35:07.625 --> 00:35:10.166 align:center
ma ti rendi conto di qual è il problema?

00:35:10.250 --> 00:35:13.875 align:center
Che questa non è stagione delle pere!
E non c'è una sola pera al supermercato!

00:35:13.958 --> 00:35:16.875 align:center
Ti prometto che quando torno ti porto
delle pere, okay?

00:35:16.958 --> 00:35:18.291 align:center
-Ok.
-Va bene.

00:35:18.375 --> 00:35:20.708 align:center
Guarda che le aspetto. Non me lo scordo.

00:35:20.791 --> 00:35:25.458 align:center
Senti… ho saputo che il governatore vuole
mandare i rifiuti radioattivi alla Serra

00:35:25.541 --> 00:35:28.000 align:center
-do Cachimbo. Significa che è finita?
-Vuole fare cosa?

00:35:28.083 --> 00:35:30.000 align:center
Aspetta, cioè non ve l'ha detto?

00:35:34.125 --> 00:35:38.000 align:center
Bianca devo dirti una cosa però non
voglio che ti preoccupi, ok?

00:35:38.083 --> 00:35:40.916 align:center
Dài Márcio, per l'amor di Dio, così mi
spaventi.

00:35:43.708 --> 00:35:47.625 align:center
Sono in ospedale, sono stato contaminato,
però sto bene, hai capito?

00:35:47.708 --> 00:35:48.666 align:center
Te lo assicuro.

00:35:48.750 --> 00:35:50.250 align:center
Ma tu come ti senti?

00:35:50.333 --> 00:35:51.583 align:center
I dottori che dicono?

00:35:51.666 --> 00:35:53.541 align:center
Quanto ci metterai a stare meglio?

00:35:53.625 --> 00:35:57.541 align:center
Non lo so, la dottoressa che mi segue
ha detto che devo restare ancora un po'

00:35:57.625 --> 00:35:59.208 align:center
per fare alcuni esami, però…

00:35:59.291 --> 00:36:01.875 align:center
te lo prometto, amore. Non mi esporrò più.

00:36:03.291 --> 00:36:04.291 align:center
Avevi ragione.

00:36:05.041 --> 00:36:09.291 align:center
Sono stato incauto. Non ho valutato i
pericoli a cui mi stavo esponendo,

00:36:09.375 --> 00:36:10.500 align:center
è vero… ma io devo…

00:36:11.833 --> 00:36:12.666 align:center
anzi no…

00:36:14.166 --> 00:36:17.291 align:center
io voglio… finire il lavoro che
ho iniziato.

00:36:18.333 --> 00:36:21.291 align:center
Amore io sono… tra i migliori in questo
campo, ok?

00:36:21.916 --> 00:36:26.041 align:center
Mi ritrovo ad essere utile nel
settore per cui ho studiato, ed io… sto

00:36:26.125 --> 00:36:29.125 align:center
aiutando persone che hanno perso
tutto, lo capisci?

00:36:29.208 --> 00:36:30.041 align:center
Márcio…

00:36:30.833 --> 00:36:32.041 align:center
sono con te, chiaro?

00:36:33.291 --> 00:36:34.208 align:center
Io ti appoggio.

00:36:35.375 --> 00:36:37.833 align:center
Però tu devi smetterla di dirmi bugie,
d'accordo? Anzi,

00:36:37.916 --> 00:36:40.958 align:center
se provi a mentirmi un'altra volta io
ti lascio, ok?

00:36:41.041 --> 00:36:41.875 align:center
Hai capito che cosa ho detto?

00:36:41.958 --> 00:36:45.125 align:center
Va bene, amore mio. I-io ti amo… io
ti amo tantissimo,

00:36:45.208 --> 00:36:48.000 align:center
e scusami, perdonami per tutto
questo, io…

00:36:48.083 --> 00:36:50.000 align:center
io ti amo tanto. Davvero.

00:36:52.125 --> 00:36:53.250 align:center
E io ti amo di più.

00:36:55.125 --> 00:36:56.125 align:center
Ti mando un bacio.

00:36:56.208 --> 00:36:57.291 align:center
A tutti e due.

00:37:11.916 --> 00:37:13.958 align:center
Non sei il salvatore della patria,
sapientone.

00:37:14.041 --> 00:37:16.291 align:center
-Calma, Raimundo.
-No, calma un corno.

00:37:17.041 --> 00:37:19.916 align:center
Me lo ricordo che qui dentro ci hai
trascinati tu.

00:37:20.000 --> 00:37:23.125 align:center
Rovinando me e la mia cazzo di famiglia.
Guarda.

00:37:23.208 --> 00:37:26.625 align:center
Siete stati tu e la tua gente a
creare tutta questa merda.

00:37:28.125 --> 00:37:29.916 align:center
Togliti quel sorriso, chiaro?

00:37:30.000 --> 00:37:31.416 align:center
Sei l'eroe di niente.

00:37:39.250 --> 00:37:41.916 align:center
Un… biglietto per Rio de Janeiro,
per favore.

00:37:55.666 --> 00:37:57.125 align:center
PARTENZE

00:37:57.208 --> 00:37:59.208 align:center
GIORNO 22

00:39:11.500 --> 00:39:12.333 align:center
Tonina.

00:39:17.333 --> 00:39:18.291 align:center
No! Ehi!

00:39:18.833 --> 00:39:20.583 align:center
Non può entrare lì!

00:39:21.708 --> 00:39:23.291 align:center
In camera! Subito!

00:39:23.375 --> 00:39:24.291 align:center
Camera!

00:39:24.375 --> 00:39:25.208 align:center
Evenildo! No!

00:39:25.750 --> 00:39:29.083 align:center
-Non puoi. Non entrare, ti prego. Non puoi.
-Ma c'è Antonia.

00:39:29.166 --> 00:39:31.166 align:center
Qual è il problema se parlo con mia
moglie?

00:39:31.250 --> 00:39:33.000 align:center
-Lo so, ma… no, non puoi entrare,
-Non posso farlo?

00:39:33.083 --> 00:39:36.500 align:center
Se entri lì dentro farai del male a tua
moglie, e a te stesso.

00:39:36.583 --> 00:39:38.125 align:center
Torna in camera, per favore.

00:39:38.208 --> 00:39:40.958 align:center
Per favore. Evenildo! Ehi! Per favore.

00:39:41.041 --> 00:39:44.208 align:center
Forza. Per favore. Anche tu
devi riposare, andiamo in camera.

00:39:44.291 --> 00:39:47.333 align:center
Ma lei è proprio lì dentro, io voglio
solo parlarci.

00:39:47.416 --> 00:39:49.291 align:center
-Nadia! Nadia!
-Poi ci parlerai.

00:39:49.375 --> 00:39:51.916 align:center
-Sì?
-Celeste, se le parlo non mi risponde.

00:39:54.000 --> 00:39:55.000 align:center
Oh, no…

00:39:55.541 --> 00:39:57.041 align:center
Oddio, e ora che succede?

00:39:57.625 --> 00:39:59.000 align:center
C'è un posto di blocco.

00:39:59.541 --> 00:40:00.375 align:center
Ma perché?

00:40:19.583 --> 00:40:20.708 align:center
Dottore aiuti mia figlia.

00:40:20.791 --> 00:40:22.083 align:center
Che è successo, Nadia? Dimmi.

00:40:22.166 --> 00:40:23.250 align:center
Ha 40 di febbre.

00:40:24.791 --> 00:40:27.083 align:center
-Dipirone e vancomicina. João devo
-Che è successo?

00:40:27.166 --> 00:40:28.833 align:center
Chiederti di aspettare fuori.

00:40:28.916 --> 00:40:31.333 align:center
-Ci prenderemo cura di lei, ma adesso
-È mia figlia, dottore.

00:40:31.416 --> 00:40:33.791 align:center
Ho bisogno che tu vada fuori. Aspettaci
fuori, per favore, lascia che

00:40:33.875 --> 00:40:35.375 align:center
ci prendiamo cura di lei.

00:40:41.541 --> 00:40:43.333 align:center
Non so niente, quale certificato medico?

00:40:43.416 --> 00:40:46.000 align:center
Mi serve il certificato che attesti
che non è contaminato.

00:40:46.083 --> 00:40:47.708 align:center
Mi scusi, signore. Che storia è?

00:40:47.791 --> 00:40:49.958 align:center
Deve dimostrare che non è contaminata.

00:40:50.041 --> 00:40:51.958 align:center
Sennò nel Minas non può entrare.

00:40:52.041 --> 00:40:54.166 align:center
Però nessuno ci ha detto che serviva
un certificato.

00:40:54.250 --> 00:40:57.250 align:center
-Non so che dirle, signora, mi scusi.
-Signore mi hanno fatto tutti gli esami

00:40:57.333 --> 00:40:59.458 align:center
-in quello stadio e nessuno mi
-Non dipende da me.

00:40:59.541 --> 00:41:02.208 align:center
-Ha mai dato niente.
-Il certificato lo avete?

00:41:02.291 --> 00:41:04.208 align:center
Io non sono contaminata, chiaro?

00:41:45.583 --> 00:41:46.416 align:center
Basta, dai!

00:41:47.333 --> 00:41:48.750 align:center
Mi stai rendendo nervoso.

00:41:48.833 --> 00:41:52.000 align:center
Sto per difendere un trattamento di
cui non so gli effetti collaterali.

00:41:52.083 --> 00:41:52.958 align:center
Adesso non è il momento.

00:41:53.041 --> 00:41:54.875 align:center
Non hai mai avuto dubbi nella
tua carriera?

00:41:54.958 --> 00:41:57.500 align:center
Noi lavoriamo con le incertezze
tutti i giorni.

00:41:57.583 --> 00:41:58.416 align:center
È semplice.

00:41:58.500 --> 00:42:02.541 align:center
Se non usiamo il trattamento e
un paziente muore, sarà colpa delle

00:42:02.625 --> 00:42:03.708 align:center
radiazioni, giusto?

00:42:03.791 --> 00:42:08.625 align:center
Ma se usiamo il trattamento… e quel
paziente muore… non importerà il motivo.

00:42:08.708 --> 00:42:10.583 align:center
Incolperanno il trattamento.

00:42:10.666 --> 00:42:13.125 align:center
Sei preoccupato per la tua reputazione?

00:42:14.625 --> 00:42:16.875 align:center
Incolperanno noi in ogni caso, Eduardo.

00:42:16.958 --> 00:42:18.541 align:center
Qualunque cosa facciamo.

00:42:18.625 --> 00:42:19.750 align:center
Scusatemi.

00:42:20.791 --> 00:42:21.666 align:center
Siete pronti?

00:42:33.041 --> 00:42:37.375 align:center
Tira fuori il medico che ha chiesto ai
suoi colleghi di avere coraggio in

00:42:37.458 --> 00:42:38.541 align:center
diretta nazionale.

00:42:41.125 --> 00:42:45.041 align:center
Per una bambina dell'età di Celeste…
qualunque dose che vada oltre

00:42:45.125 --> 00:42:48.166 align:center
i due Gray… basterebbe a metterla in
grave pericolo.

00:42:48.250 --> 00:42:50.750 align:center
Ma il suo corpo ha già assorbito sei
Gray.

00:42:50.833 --> 00:42:55.083 align:center
Stiamo usando il Blu di Prussia per
aiutarla ad eliminare il cesio, però

00:42:55.166 --> 00:42:56.708 align:center
i dosaggi somministrati…

00:42:56.791 --> 00:42:58.291 align:center
risultano insufficienti.

00:42:59.666 --> 00:43:03.000 align:center
Al momento non le stiamo dando
alcuna chance di farcela.

00:43:03.625 --> 00:43:07.958 align:center
Presenta già gravi sintomi di stomatite…
diarrea… enterorragia, adinamia,

00:43:08.041 --> 00:43:09.958 align:center
letargia e pancitopenia.

00:43:11.208 --> 00:43:15.500 align:center
Se non riusciamo a ripristinarle
il sistema immunitario, non sopravvivrà.

00:43:15.583 --> 00:43:16.416 align:center
Neanche un mese.

00:43:16.500 --> 00:43:20.750 align:center
La cura sperimentale con il CSF…
è innovativa tanto quanto i farmaci per

00:43:20.833 --> 00:43:23.083 align:center
l'AIDS che stiamo sviluppando.

00:43:24.125 --> 00:43:28.333 align:center
Un lato positivo del CSF, è che contiene
la proteina… che le radiazioni

00:43:28.416 --> 00:43:30.416 align:center
hanno inibito… nei nostri pazienti.

00:43:30.500 --> 00:43:34.000 align:center
Il nostro corpo la produce per mantenere
l'immunità alta.

00:43:34.541 --> 00:43:37.166 align:center
Dottor Eduardo… concorda coi nostri
colleghi?

00:43:37.250 --> 00:43:38.166 align:center
Sì sì, bene...

00:43:38.250 --> 00:43:42.625 align:center
Dottor Eduardo, come me lei è stato
in contatto diretto con le radiazioni

00:43:42.708 --> 00:43:45.791 align:center
più di qualsiasi teoria
si possa immaginare.

00:43:45.875 --> 00:43:50.083 align:center
Abbiamo visto pazienti
che sono stati esposti

00:43:50.583 --> 00:43:54.916 align:center
a dosi di cesio talmente alte
da risultare incredibile.

00:43:55.833 --> 00:43:58.958 align:center
Colleghi,
abbiamo a che fare con la scienza.

00:43:59.791 --> 00:44:03.708 align:center
E la scienza ha i suoi limiti, purtroppo.

00:44:04.708 --> 00:44:11.708 align:center
Ma non vogliamo esporre i nostri pazienti
ad effetti collaterali che non conosciamo.

00:44:13.416 --> 00:44:14.875 align:center
È da irresponsabili.

00:44:14.958 --> 00:44:16.041 align:center
È crudele.

00:44:22.250 --> 00:44:26.333 align:center
Crudele è rimanere a guardare i
nostri pazienti morire… senza tentare

00:44:26.416 --> 00:44:28.250 align:center
tutte le alternative possibili.

00:44:30.375 --> 00:44:32.125 align:center
Il collega ha citato Chernobyl.

00:44:32.208 --> 00:44:34.625 align:center
E anche la stampa fa questo paragone.

00:44:35.833 --> 00:44:37.250 align:center
Ma non è la stessa cosa.

00:44:37.958 --> 00:44:41.208 align:center
Qui non si tratta di un guasto a
una centrale nucleare.

00:44:42.416 --> 00:44:46.958 align:center
Non esistono precedenti che indicano come
curare un paziente che ha avuto del

00:44:47.041 --> 00:44:49.375 align:center
cesio per 10 giorni… nel suo soggiorno.

00:44:49.958 --> 00:44:50.958 align:center
È la prima volta.

00:44:54.250 --> 00:44:55.083 align:center
Sì.

00:44:55.958 --> 00:44:58.083 align:center
Ne abbiamo curati tanti a Chernobyl.

00:44:59.083 --> 00:45:02.125 align:center
Ma abbiamo anche visto… tantissime morti.

00:45:08.583 --> 00:45:12.791 align:center
Se alle vittime di una di queste due
tragedie… venisse offerta… l'unica

00:45:12.875 --> 00:45:17.541 align:center
possibilità di sopravvivenza, per quanto
remota… non la sceglierebbero al posto

00:45:17.625 --> 00:45:20.833 align:center
della morte lenta e dolorosa a cui vanno
già incontro?

00:45:35.666 --> 00:45:37.541 align:center
-Ecco a lei.
-Va bene.

00:45:37.625 --> 00:45:38.458 align:center
Okay.

00:45:44.208 --> 00:45:46.750 align:center
OSPEDALE NAVALE

00:46:14.333 --> 00:46:15.375 align:center
CSF, dottore.

00:46:28.583 --> 00:46:29.833 align:center
Speriamo che funzioni.
orosa a cui vanno
già incontro?

