WEBVTT

00:00:14.708 --> 00:00:19.750 align:center
ГОЯНИЯ: РАДИАЦИОННАЯ АВАРИЯ

00:00:23.875 --> 00:00:26.375 align:center
ДЕНЬ 6

00:00:35.583 --> 00:00:36.458 align:center
Эвенильду?

00:00:37.083 --> 00:00:37.916 align:center
Эвенильду?

00:00:38.000 --> 00:00:40.541 align:center
- Что такое?
- Пульса нет. Остановка сердца.

00:00:42.416 --> 00:00:45.125 align:center
- Сатурация падает.
- Срочно ларингоскоп 7,5!

00:00:45.208 --> 00:00:46.583 align:center
Давай ты.

00:00:47.166 --> 00:00:48.416 align:center
Ну же, Эвенильду.

00:00:52.125 --> 00:00:53.916 align:center
- Начинай вентиляцию.
- Раз.

00:00:55.041 --> 00:00:55.916 align:center
Два.

00:00:56.750 --> 00:00:58.208 align:center
Не реагирует.

00:01:01.000 --> 00:01:02.416 align:center
Ну же, Эвенильду. Давай.

00:01:17.041 --> 00:01:18.541 align:center
МАРСИУ

00:01:27.375 --> 00:01:29.291 align:center
ПАУЛА

00:01:33.166 --> 00:01:34.000 align:center
Марсиу!

00:01:34.500 --> 00:01:36.875 align:center
Я тебя снаружи подожду, бочки посчитаю.

00:01:48.833 --> 00:01:50.208 align:center
Тихо.

00:01:50.291 --> 00:01:51.875 align:center
Я тебя не обижу.

00:01:51.958 --> 00:01:53.000 align:center
Спокойно.

00:01:54.875 --> 00:01:55.916 align:center
Спокойно.

00:01:58.583 --> 00:01:59.625 align:center
Тихо.

00:02:06.166 --> 00:02:07.041 align:center
Марсиу!

00:02:08.583 --> 00:02:09.500 align:center
Марсиу!

00:02:11.666 --> 00:02:13.375 align:center
Вставай.

00:02:13.458 --> 00:02:15.583 align:center
Всё хорошо.

00:02:16.083 --> 00:02:17.833 align:center
Покажи.

00:02:29.333 --> 00:02:30.541 align:center
Всё хорошо, Марсиу.

00:02:31.041 --> 00:02:32.083 align:center
Спасибо.

00:02:32.166 --> 00:02:33.125 align:center
Пойдем.

00:02:35.125 --> 00:02:36.208 align:center
Прямо по коридору.

00:02:43.333 --> 00:02:45.166 align:center
Дарлей, зацени.

00:02:48.041 --> 00:02:48.875 align:center
Доктор Уильям.

00:02:49.916 --> 00:02:53.291 align:center
Разве не опасно,
что этот зараженный ходит тут среди нас?

00:02:53.791 --> 00:02:56.708 align:center
Не обнимайтесь — и всё будет нормально.

00:02:57.208 --> 00:02:58.708 align:center
- Сюда?
- Да.

00:02:58.791 --> 00:03:01.541 align:center
Этот красавчик
нас на стадионе запер и свалил.

00:03:01.625 --> 00:03:04.583 align:center
- Раймунду, перестаньте.
- Хватит.

00:03:04.666 --> 00:03:08.416 align:center
Хорош уже. Тебе легче от того,
что ты воду мутишь?

00:03:10.666 --> 00:03:13.458 align:center
Очнись, Дарлей.
Этот умник героя из себя строит.

00:03:13.958 --> 00:03:15.208 align:center
Он тебе не друг.

00:03:21.375 --> 00:03:24.625 align:center
СКОРАЯ ПОМОЩЬ

00:03:28.916 --> 00:03:33.166 align:center
ВОЕННО-МОРСКОЙ ГОСПИТАЛЬ

00:03:42.416 --> 00:03:43.333 align:center
Доктор Эдуарду?

00:03:43.416 --> 00:03:44.833 align:center
- Надя? Очень рад.
- И я.

00:03:44.916 --> 00:03:47.583 align:center
Это Жозиаш. Температура 39, не сбивали.

00:03:47.666 --> 00:03:49.166 align:center
- Это Антония…
- Эдуардо!

00:03:49.250 --> 00:03:50.291 align:center
- Ясно.
- Приступайте.

00:03:50.375 --> 00:03:52.208 align:center
- Осторожно.
- Товарищ Овенчкин.

00:03:52.291 --> 00:03:53.708 align:center
Очень рад вас видеть.

00:03:54.500 --> 00:03:57.500 align:center
Эдуарду, это моя команда из России.

00:03:58.791 --> 00:04:02.416 align:center
Вы зараженных пациентов
принимаете не в отдельной зоне?

00:04:02.500 --> 00:04:03.666 align:center
Другой зоны нет.

00:04:04.166 --> 00:04:05.875 align:center
- Заходите.
- Спасибо.

00:04:08.041 --> 00:04:11.500 align:center
ВОЕННО-МОРСКОЙ ГОСПИТАЛЬ

00:04:15.041 --> 00:04:16.000 align:center
Доктор.

00:04:17.083 --> 00:04:18.708 align:center
Почему Эвенильду не видно?

00:04:20.916 --> 00:04:23.416 align:center
Мой муж умер, а вы мне не говорите?

00:04:24.541 --> 00:04:25.541 align:center
Остановитесь.

00:04:28.166 --> 00:04:29.500 align:center
Что такое?

00:04:29.583 --> 00:04:31.208 align:center
Она хочет увидеть мужа.

00:04:32.416 --> 00:04:35.750 align:center
Я показываю вам Эвенильду,
чтобы вы ничего не выдумывали.

00:04:35.833 --> 00:04:36.666 align:center
Хорошо.

00:04:37.250 --> 00:04:40.750 align:center
Вас будут держать раздельно,
так как ваш иммунитет ослаблен.

00:04:41.458 --> 00:04:43.125 align:center
Мы о нём заботимся.

00:04:44.041 --> 00:04:45.833 align:center
Его анализы стабильны.

00:04:46.875 --> 00:04:49.333 align:center
- Но он в коме.
- Боже.

00:04:49.416 --> 00:04:50.458 align:center
Эдуарду.

00:04:52.250 --> 00:04:55.791 align:center
- Едем дальше, а то доктор с ума сойдет.
- Хорошо, спасибо.

00:04:58.708 --> 00:04:59.875 align:center
Это Тининья?

00:05:00.500 --> 00:05:03.000 align:center
- Да, Антония. Ее перевели сюда.
- Тининья?

00:05:03.916 --> 00:05:05.625 align:center
Тебя тоже сюда привезли?

00:05:08.791 --> 00:05:10.458 align:center
Почему она на такой каталке?

00:05:10.541 --> 00:05:11.916 align:center
Простите. Я не понимаю.

00:05:12.000 --> 00:05:12.833 align:center
Как дела?

00:05:14.416 --> 00:05:15.958 align:center
Жуан, как Селеста?

00:05:16.750 --> 00:05:18.625 align:center
- Как она?
- Нормально.

00:05:21.416 --> 00:05:23.833 align:center
Жуан, вернитесь к себе в палату.

00:05:25.875 --> 00:05:28.083 align:center
Эдуарду, нам надо поговорить.

00:05:28.166 --> 00:05:30.458 align:center
Это Эстер, наш физик.

00:05:30.541 --> 00:05:32.875 align:center
Она отвечает за анализы пациентов.

00:05:32.958 --> 00:05:34.291 align:center
- Анализы?
- Да.

00:05:34.375 --> 00:05:36.375 align:center
Так почему она здесь, рискует?

00:05:37.083 --> 00:05:40.875 align:center
Потому что я вижу людей,
и это мне помогает разобраться в цифрах.

00:05:40.958 --> 00:05:42.291 align:center
Вы с ума сошли?

00:05:43.125 --> 00:05:45.041 align:center
Что здесь вообще происходит?

00:05:47.000 --> 00:05:50.250 align:center
ПРАВИТЕЛЬСТВО ИЗБАВИТ ГОЯС
ОТ РАДИОАКТИВНЫХ ОТХОДОВ

00:05:55.333 --> 00:06:00.166 align:center
КАРТА РАЙОНОВ ГОЯНИИ

00:06:00.250 --> 00:06:02.000 align:center
Привыкаешь к новому штабу?

00:06:02.083 --> 00:06:02.916 align:center
Сезар.

00:06:05.250 --> 00:06:06.333 align:center
Рад тебя видеть.

00:06:06.416 --> 00:06:07.833 align:center
Друг мой.

00:06:08.375 --> 00:06:10.208 align:center
Как долетел?

00:06:10.291 --> 00:06:13.041 align:center
Не очень. Вот что я прочитал в самолете.

00:06:13.541 --> 00:06:14.875 align:center
Да, я видел.

00:06:15.375 --> 00:06:17.500 align:center
Он теперь не угомонится.

00:06:17.583 --> 00:06:20.333 align:center
Я как раз прилетел, чтобы его угомонить.

00:06:21.541 --> 00:06:23.541 align:center
И мне нужна твоя помощь, Бени.

00:06:24.375 --> 00:06:25.333 align:center
А вот и он.

00:06:25.833 --> 00:06:27.625 align:center
- Добро пожаловать, Сезар.
- Спасибо.

00:06:27.708 --> 00:06:28.791 align:center
Доброе утро всем.

00:06:28.875 --> 00:06:30.416 align:center
- Как ты, Сезар?
- Роберто.

00:06:30.500 --> 00:06:34.083 align:center
Господин губернатор.
Мне жаль, что у вас с соей так вышло.

00:06:34.166 --> 00:06:35.500 align:center
А уж мне-то как жаль.

00:06:35.583 --> 00:06:37.333 align:center
И что с соей так вышло,

00:06:37.416 --> 00:06:40.416 align:center
и что наш рис
даже наши жители покупать не хотят.

00:06:40.500 --> 00:06:45.750 align:center
А всё из-за того, что радиоактивный картон
из Гояса попал в Сан-Паулу.

00:06:46.458 --> 00:06:49.875 align:center
Надеюсь, теперь вы понимаете,
почему я просил помалкивать.

00:06:52.083 --> 00:06:53.416 align:center
Вы читали новости?

00:06:53.916 --> 00:06:55.375 align:center
Да, читали.

00:06:55.458 --> 00:06:58.583 align:center
Роберто, давай всё спокойно обдумаем.

00:06:59.250 --> 00:07:01.500 align:center
Эти бочки излучают радиацию.

00:07:01.583 --> 00:07:05.083 align:center
Перевозить этот материал
через всю страну — плохая идея.

00:07:05.166 --> 00:07:08.625 align:center
Одним километром больше,
одним меньше… Какая разница?

00:07:08.708 --> 00:07:13.500 align:center
А если одна из бочек треснет по пути
и распространит цезий по другим штатам?

00:07:13.583 --> 00:07:15.750 align:center
Это уже будет не моей проблемой.

00:07:16.791 --> 00:07:21.166 align:center
И как ты убедишь власти другого штата
принять радиоактивные отходы?

00:07:22.083 --> 00:07:23.875 align:center
CNEN же федеральное агентство.

00:07:23.958 --> 00:07:26.250 align:center
- Да.
- Вот и славно.

00:07:26.791 --> 00:07:31.625 align:center
Оренштейн предложит варианты
ликвидации отходов вне Гояса.

00:07:31.708 --> 00:07:35.291 align:center
А ты, Сезар, благодаря своему влиянию
на президента CNEN

00:07:35.375 --> 00:07:39.125 align:center
поможешь мне убедить другую сторону
принять отходы.

00:07:39.208 --> 00:07:40.666 align:center
Рука руку моет.

00:07:40.750 --> 00:07:45.458 align:center
И позвольте вам напомнить, господа:
вы несете ответственность за то,

00:07:45.541 --> 00:07:49.875 align:center
что оборудование с цезием
было брошено в центре Гоянии.

00:07:50.833 --> 00:07:53.875 align:center
Буду ждать ваших предложений.
Хорошего дня.

00:07:54.375 --> 00:07:57.916 align:center
Ты ведь говорила,
что расстроена из-за выпадения волос?

00:07:58.000 --> 00:08:01.625 align:center
- Привет.
- Мы их обрежем, и они вырастут еще лучше.

00:08:02.875 --> 00:08:03.750 align:center
Нет.

00:08:04.375 --> 00:08:05.833 align:center
Привет, принцесса.

00:08:09.625 --> 00:08:11.875 align:center
Ты ведь Селеста?

00:08:13.000 --> 00:08:14.750 align:center
Я Эстер. Очень приятно.

00:08:15.250 --> 00:08:16.916 align:center
Ты врач?

00:08:17.000 --> 00:08:18.083 align:center
Нет.

00:08:18.166 --> 00:08:20.166 align:center
- А похожа на врача?
- Очень.

00:08:20.250 --> 00:08:21.750 align:center
Но нет, я не врач.

00:08:22.291 --> 00:08:26.791 align:center
Знаешь те маленькие стаканчики,
в которые ты постоянно писаешь?

00:08:27.291 --> 00:08:29.666 align:center
- Да.
- Их потом дают мне.

00:08:29.750 --> 00:08:31.333 align:center
Фу, какая гадость!

00:08:31.416 --> 00:08:32.791 align:center
Да, гадость.

00:08:34.375 --> 00:08:36.375 align:center
У тебя такие красивые волосы.

00:08:37.041 --> 00:08:38.208 align:center
Очень красивые.

00:08:38.958 --> 00:08:44.000 align:center
Но знаешь, короткие волосы сейчас в моде.

00:08:44.500 --> 00:08:46.375 align:center
Ты знаешь принцессу Диану?

00:08:46.875 --> 00:08:49.208 align:center
У нее короткие волосы. Очень короткие.

00:08:49.708 --> 00:08:51.541 align:center
И у Глории Марии, милая.

00:08:51.625 --> 00:08:52.958 align:center
Она же тебе нравится?

00:08:54.916 --> 00:08:56.625 align:center
Она очень красивая.

00:08:57.458 --> 00:09:00.333 align:center
А еще она очень умная, да?

00:09:01.458 --> 00:09:02.583 align:center
Прямо как я.

00:09:02.666 --> 00:09:04.083 align:center
- Да!
- Да.

00:09:04.166 --> 00:09:09.375 align:center
Можно нам немного состричь твою челку?

00:09:10.041 --> 00:09:13.583 align:center
А потом ты посмотришь в зеркало,
и если тебе понравится,

00:09:14.375 --> 00:09:15.916 align:center
мы сострижем остальное.

00:09:16.750 --> 00:09:19.541 align:center
Просто немного впереди, чтобы посмотреть.

00:09:20.166 --> 00:09:21.333 align:center
Ладно.

00:09:22.833 --> 00:09:25.875 align:center
Доктор, мне всегда дают три таких.

00:09:25.958 --> 00:09:27.958 align:center
Примите одну. Одной достаточно.

00:09:28.041 --> 00:09:29.625 align:center
- Что происходит?
- Вполне.

00:09:30.625 --> 00:09:32.041 align:center
Добрый день.

00:09:32.958 --> 00:09:34.500 align:center
Держите. Теперь выпейте.

00:09:34.583 --> 00:09:37.791 align:center
- Всё в порядке?
- Просто обычно мне дают три.

00:09:37.875 --> 00:09:38.958 align:center
Да, верно.

00:09:48.750 --> 00:09:50.375 align:center
- Вы шутите?
- Нет.

00:10:00.208 --> 00:10:04.083 align:center
Мало того, что вы подвергаете отца
облучению от зараженной дочери,

00:10:04.583 --> 00:10:09.375 align:center
так вы еще и даете пациентам
какую-то дикую дозу берлинской лазури.

00:10:10.083 --> 00:10:12.458 align:center
Я такого никогда в жизни не видел.

00:10:12.958 --> 00:10:15.458 align:center
Даже в медицинской литературе.

00:10:15.541 --> 00:10:19.666 align:center
Рекомендованные дозы не помогали,
потому что эти люди долго облучались.

00:10:19.750 --> 00:10:21.958 align:center
А кто отслеживает возможные побочки?

00:10:22.041 --> 00:10:22.916 align:center
Я.

00:10:23.000 --> 00:10:24.208 align:center
Каждый день.

00:10:24.708 --> 00:10:28.041 align:center
И анализы показывают,
что состояние пациентов улучшается.

00:10:28.708 --> 00:10:29.791 align:center
Я буду в ИРЗД.

00:10:33.791 --> 00:10:36.541 align:center
Эдуарду, вы правда готовы так рисковать?

00:10:37.625 --> 00:10:39.000 align:center
Это мои пациенты.

00:10:43.375 --> 00:10:45.000 align:center
- Да?
- Эдуарду?

00:10:45.708 --> 00:10:47.333 align:center
- Жуана?
- Да.

00:10:47.875 --> 00:10:49.500 align:center
Ты слышал о Хосе Каррерасе?

00:10:49.583 --> 00:10:50.666 align:center
Из «Трех теноров»?

00:10:51.166 --> 00:10:55.833 align:center
Он лечит лейкемию новым препаратом,
и я к нему тоже присматриваюсь.

00:10:56.333 --> 00:10:58.916 align:center
Лечение повышает иммунитет у пациентов,

00:10:59.000 --> 00:11:01.375 align:center
стимулируя выработку лейкоцитов.

00:11:01.458 --> 00:11:02.875 align:center
Не слышал о таком.

00:11:03.375 --> 00:11:04.708 align:center
А побочки есть?

00:11:04.791 --> 00:11:06.791 align:center
У пациентов с лейкемией пока нет.

00:11:06.875 --> 00:11:10.250 align:center
- Когда начали использовать?
- В прошлом году, в США.

00:11:10.333 --> 00:11:12.083 align:center
Их Саннадзор одобрил?

00:11:12.166 --> 00:11:16.125 align:center
Я отправлю вам по факсу исследование.
Его проводил Ричард Лондон.

00:11:16.208 --> 00:11:17.708 align:center
Это всё же рискованно…

00:11:17.791 --> 00:11:20.250 align:center
Мы ознакомимся с исследованием. Спасибо.

00:11:20.333 --> 00:11:22.083 align:center
Подумай над ним, Эдуарду.

00:11:22.708 --> 00:11:26.041 align:center
Оно может помочь вашим пациентам,
особенно Селесте.

00:11:27.333 --> 00:11:28.291 align:center
Хорошо.

00:11:29.500 --> 00:11:30.666 align:center
Спасибо, Жуана.

00:11:31.416 --> 00:11:33.416 align:center
Она сказала «Ричард Лондон»?

00:11:33.500 --> 00:11:36.750 align:center
Да, он разработал
метод лечения от лейкемии.

00:11:36.833 --> 00:11:38.291 align:center
- Знаете его?
- Да, знаю.

00:11:38.791 --> 00:11:39.666 align:center
Он шарлатан.

00:11:40.166 --> 00:11:43.833 align:center
Но свое мнение оставлю при себе.
Вы меня всё равно не слушаете.

00:11:44.333 --> 00:11:45.583 align:center
Или слушаете?

00:11:46.375 --> 00:11:48.000 align:center
Да ведь дело не в этом.

00:11:53.083 --> 00:11:56.791 align:center
Я вызвал специалиста по Чернобылю,
а вы игнорируете его мнение.

00:11:56.875 --> 00:12:00.500 align:center
Эдуарду тоже специалист.
Но это неважно, ведь он бразилец, да?

00:12:01.208 --> 00:12:04.375 align:center
В Чернобыле заражение произошло
за несколько минут.

00:12:04.458 --> 00:12:07.250 align:center
Здесь же облучение
происходило день за днем.

00:12:07.333 --> 00:12:09.166 align:center
Это же полностью меняет дело.

00:12:09.250 --> 00:12:10.083 align:center
Хорошо.

00:12:10.583 --> 00:12:14.500 align:center
Можете оставить нынешнюю дозу
берлинской лазури.

00:12:14.583 --> 00:12:16.333 align:center
Но, Эстер, пожалуйста,

00:12:16.833 --> 00:12:18.791 align:center
вы с Эдуарду и Лоурейру

00:12:18.875 --> 00:12:21.666 align:center
должны постоянно
консультироваться с Овенчкиным.

00:12:21.750 --> 00:12:24.875 align:center
Он привез нам в помощь
целую бригаду врачей.

00:12:25.666 --> 00:12:28.458 align:center
Мы не можем это потерять. Понимаешь?

00:12:28.541 --> 00:12:29.625 align:center
Ага.

00:12:29.708 --> 00:12:30.750 align:center
Согласна. Хорошо.

00:12:30.833 --> 00:12:31.791 align:center
Спасибо.

00:12:32.333 --> 00:12:36.500 align:center
ЦЕНТРАЛЬНАЯ БОЛЬНИЦА ГОЯНИИ

00:12:39.041 --> 00:12:40.166 align:center
Простите.

00:12:43.125 --> 00:12:44.458 align:center
Ай, больно.

00:12:45.791 --> 00:12:46.750 align:center
Здрасте.

00:12:47.875 --> 00:12:50.416 align:center
Скажите, как там моя сестра?

00:12:51.500 --> 00:12:54.000 align:center
Извини. Я ничего не знаю.

00:12:54.500 --> 00:12:58.750 align:center
- Может, пошлете меня в Рио?
- Клаудиней, мы же это уже обсуждали.

00:13:03.291 --> 00:13:06.166 align:center
Марсиу, вы не знаете,
куда Катарину отправили?

00:13:06.666 --> 00:13:08.458 align:center
Маму Клаудинея и Селесты.

00:13:09.041 --> 00:13:12.833 align:center
Нет, я сосредоточен на дезактивации.
О жертвах ничего не знаю.

00:13:17.916 --> 00:13:20.000 align:center
ЦЕНТР ВРЕМЕННОГО ЖИЛЬЯ

00:13:20.500 --> 00:13:22.750 align:center
ЗАВЕЛЕНИЕ: 19:00.
ВЫСЕЛЕНИЕ: 09:00

00:13:30.875 --> 00:13:32.291 align:center
Вот ваша койка.

00:13:32.833 --> 00:13:34.833 align:center
Я поменяла вам белье.

00:13:40.250 --> 00:13:43.250 align:center
Мы тут будем ночевать,
пока нас домой не пустят?

00:13:53.458 --> 00:13:56.041 align:center
Вы же мама девочки, да?

00:13:57.583 --> 00:13:59.000 align:center
Ей уже лучше?

00:14:00.666 --> 00:14:01.708 align:center
Не знаю.

00:14:03.625 --> 00:14:05.416 align:center
Я о ней из новостей узнаю.

00:14:06.291 --> 00:14:08.875 align:center
Они даже маму к ней не пускают?

00:14:11.416 --> 00:14:14.166 align:center
Пустят, если мне хватит денег
на билет до Рио.

00:14:15.375 --> 00:14:18.000 align:center
Но меня даже не пускают к сыну в Гоянии.

00:14:18.083 --> 00:14:19.666 align:center
Какой уж тут Рио.

00:14:25.500 --> 00:14:27.916 align:center
Смотрите. Вот тут ваше чистое полотенце.

00:14:33.458 --> 00:14:36.416 align:center
Я могу вам помочь найти работу.

00:14:36.916 --> 00:14:38.458 align:center
Если хотите.

00:14:47.291 --> 00:14:50.208 align:center
- В общем, доктор, вот районы.
- Нет, погодите.

00:14:50.291 --> 00:14:52.291 align:center
Только эти два района безопасны?

00:14:52.375 --> 00:14:53.333 align:center
«Только»?

00:14:53.416 --> 00:14:55.208 align:center
Сколько у вас там бочек-то?

00:14:55.708 --> 00:14:57.666 align:center
Около 2500.

00:14:58.458 --> 00:15:00.416 align:center
И еще минимум 1200 коробок.

00:15:00.500 --> 00:15:02.000 align:center
Это слишком много.

00:15:03.166 --> 00:15:06.750 align:center
Вы изучили районы вне штата Гояс,
где всё это можно закопать?

00:15:06.833 --> 00:15:10.791 align:center
В данный момент меня интересуют
только районы внутри штата Гояс.

00:15:12.625 --> 00:15:13.916 align:center
Что-то я не понимаю.

00:15:15.250 --> 00:15:19.625 align:center
Сам губернатор сказал прессе,
что отходы здесь не останутся.

00:15:20.333 --> 00:15:22.708 align:center
Вы своими планами с ними уже поделились?

00:15:22.791 --> 00:15:26.500 align:center
Я всего лишь прошу
провентилировать вопрос в научных целях.

00:15:26.583 --> 00:15:29.208 align:center
Это просто практическое исследование.

00:15:31.708 --> 00:15:36.208 align:center
Значит, вы не будете возражать,
если я для начала позвоню губернатору?

00:15:36.875 --> 00:15:37.833 align:center
Простите.

00:15:40.458 --> 00:15:41.416 align:center
Фернандес.

00:15:43.916 --> 00:15:45.708 align:center
Ну хорошо, этот отчет —

00:15:46.500 --> 00:15:50.833 align:center
это исследование мест,
пригодных для захоронения цезия.

00:15:50.916 --> 00:15:52.125 align:center
Так и есть.

00:15:52.833 --> 00:15:57.083 align:center
Халатность владельцев клиники
может привести к смерти многих людей.

00:15:58.958 --> 00:16:02.916 align:center
Также многих могут
привести к смерти наши ошибки.

00:16:03.666 --> 00:16:07.916 align:center
Ошибки тех, кто ответственен
за принятие этих решений.

00:16:12.583 --> 00:16:13.791 align:center
Лично я

00:16:14.791 --> 00:16:18.000 align:center
не могу позволить себе
ошибки в этом отчете, Фернандес.

00:16:19.958 --> 00:16:22.791 align:center
И мне нужна твоя помощь с этим.

00:16:22.875 --> 00:16:23.958 align:center
Пожалуйста.

00:16:39.083 --> 00:16:40.000 align:center
Хорошо.

00:16:46.083 --> 00:16:48.250 align:center
Может, ему отдохнуть немного?

00:16:49.541 --> 00:16:51.958 align:center
На сегодня хватит велотренажера, Марсиу.

00:16:53.083 --> 00:16:54.708 align:center
Вы достаточно пропотели.

00:16:57.000 --> 00:17:00.166 align:center
Я посмотрела ваши анализы.
У вас легкая анемия.

00:17:00.250 --> 00:17:03.125 align:center
И количество лимфоцитов низкое.

00:17:03.625 --> 00:17:08.875 align:center
Вы долго были под воздействием радиации,
так что, будем считать, вы заражены.

00:17:08.958 --> 00:17:11.125 align:center
Сколько я здесь пробуду, доктор?

00:17:13.000 --> 00:17:14.458 align:center
Сложно сказать.

00:17:15.375 --> 00:17:17.500 align:center
Для нас всё это тоже в новинку.

00:17:18.125 --> 00:17:20.750 align:center
Но мы продолжим вас мониторить. Хорошо?

00:17:22.208 --> 00:17:23.625 align:center
Можете поговорить с ним.

00:17:24.208 --> 00:17:25.333 align:center
Спасибо, доктор.

00:17:53.000 --> 00:17:56.666 align:center
У меня пока не хватило смелости
признаться Бьянке,

00:17:57.458 --> 00:17:59.250 align:center
что я, возможно, заражен.

00:17:59.333 --> 00:18:02.041 align:center
Голова раскалывается.

00:18:02.125 --> 00:18:03.875 align:center
Не могу думать нормально.

00:18:03.958 --> 00:18:05.250 align:center
Что-нибудь еще болит?

00:18:05.750 --> 00:18:06.916 align:center
Болит.

00:18:07.000 --> 00:18:08.208 align:center
Душа болит,

00:18:09.583 --> 00:18:11.708 align:center
что я ей всё скажу, и мы поссоримся.

00:18:12.500 --> 00:18:14.083 align:center
Я боюсь возвращаться.

00:18:15.708 --> 00:18:17.250 align:center
И боюсь не вернуться.

00:18:18.458 --> 00:18:20.458 align:center
Боюсь ее потерять.

00:18:25.083 --> 00:18:26.750 align:center
Это опьяняет, да?

00:18:29.083 --> 00:18:31.375 align:center
Несмотря на ужасные обстоятельства…

00:18:34.916 --> 00:18:40.875 align:center
…я редко когда чувствовал себя
таким же востребованным, как сейчас.

00:18:42.750 --> 00:18:43.958 align:center
И, как ни странно…

00:18:45.916 --> 00:18:49.458 align:center
…я также редко чувствовал себя
таким беспомощным.

00:18:52.208 --> 00:18:53.291 align:center
Понимаю как никто.

00:18:57.833 --> 00:19:00.166 align:center
Но у нас всегда есть выбор, Марсиу.

00:19:00.958 --> 00:19:01.916 align:center
Всегда.

00:19:07.250 --> 00:19:08.083 align:center
Что ж…

00:19:12.083 --> 00:19:13.416 align:center
Буду за тебя молиться.

00:19:17.666 --> 00:19:19.333 align:center
Но Бьянке всё же скажи.

00:19:43.791 --> 00:19:44.625 align:center
Алло?

00:19:45.541 --> 00:19:46.833 align:center
Привет, милая.

00:19:47.416 --> 00:19:48.500 align:center
Как ты?

00:19:49.250 --> 00:19:50.333 align:center
Я измотана.

00:19:50.833 --> 00:19:52.750 align:center
Надоело быть одной.

00:19:53.833 --> 00:19:58.083 align:center
И надоело экзамены проверять,
хотя врач сказала, что у меня анемия.

00:19:59.083 --> 00:20:00.125 align:center
Анемия?

00:20:00.625 --> 00:20:02.125 align:center
И что они сказали делать?

00:20:02.625 --> 00:20:06.083 align:center
Принимать витамины
и избегать стресса и тревог.

00:20:07.875 --> 00:20:08.958 align:center
А ты как?

00:20:09.625 --> 00:20:13.375 align:center
Я звонила твоему отцу.
Он сказал, что тебя еще нет дома.

00:20:13.458 --> 00:20:14.291 align:center
Ты где?

00:20:16.000 --> 00:20:17.625 align:center
Я приехал в отель.

00:20:18.250 --> 00:20:19.166 align:center
Зачем?

00:20:19.666 --> 00:20:21.291 align:center
Ты что, заразился?

00:20:21.375 --> 00:20:22.958 align:center
Нет. Нет, милая.

00:20:23.041 --> 00:20:25.125 align:center
Это просто меры предосторожности.

00:20:25.625 --> 00:20:27.625 align:center
Точно? Не нравится мне всё это.

00:20:27.708 --> 00:20:29.791 align:center
Ты мне правду говоришь

00:20:29.875 --> 00:20:31.666 align:center
или пытаешься успокоить?

00:20:33.875 --> 00:20:35.041 align:center
Любимая.

00:20:35.125 --> 00:20:38.000 align:center
Если честно, у меня не всё в порядке.

00:20:38.083 --> 00:20:40.916 align:center
Какой уж тут порядок,
когда я так по тебе скучаю?

00:20:42.125 --> 00:20:45.166 align:center
Отдохни, ладно?
Экзамены твои никуда не денутся.

00:20:45.666 --> 00:20:49.291 align:center
К сожалению, и правда не денутся.

00:20:49.791 --> 00:20:51.208 align:center
К сожалению.

00:20:51.958 --> 00:20:52.958 align:center
Я тебя люблю.

00:20:53.458 --> 00:20:54.833 align:center
И я тебя очень люблю.

00:20:55.791 --> 00:20:57.000 align:center
И твой сын тоже.

00:21:12.291 --> 00:21:13.833 align:center
ДЕНЬ 15

00:21:13.916 --> 00:21:16.666 align:center
Сеньор Жозе Мигель

00:21:17.250 --> 00:21:18.500 align:center
Герра.

00:21:20.708 --> 00:21:24.125 align:center
Вы утащили двери, черепицу,

00:21:24.208 --> 00:21:29.041 align:center
металлические решетки и деревянную отделку
из клиники своего бывшего партнера.

00:21:29.708 --> 00:21:32.875 align:center
- Но оборудование с цезием оставили.
- Я снял двери.

00:21:33.375 --> 00:21:34.916 align:center
Но утащить их не смог.

00:21:35.416 --> 00:21:39.791 align:center
Вы же видели, что они заплатили гроши
за мою долю в клинике.

00:21:40.666 --> 00:21:44.208 align:center
Я вложил деньги в ее строительство.
У меня было на нее право.

00:21:45.791 --> 00:21:48.833 align:center
А вы не догадались,
что оставь вы там двери и окна,

00:21:48.916 --> 00:21:50.625 align:center
туда никто бы не забрался?

00:21:51.416 --> 00:21:55.958 align:center
Да я же не знал насчет оборудования.
Мои партнеры хотели от здания избавиться.

00:21:56.916 --> 00:21:59.000 align:center
Они небось специально его оставили.

00:21:59.083 --> 00:22:01.875 align:center
Чтобы избавиться от здания,
не тратя денег.

00:22:04.041 --> 00:22:07.750 align:center
Когда мне дадут
оставшуюся часть исследования?

00:22:08.250 --> 00:22:11.125 align:center
Господин губернатор,
я вам дал полный отчет.

00:22:11.625 --> 00:22:14.958 align:center
Почему там ни слова
о ликвидации отходов в других штатах?

00:22:15.041 --> 00:22:18.416 align:center
Мы планируем
пересмотреть это исследование.

00:22:18.500 --> 00:22:23.541 align:center
Сезар, в моём отчете есть данные
и о почве, и о бочках.

00:22:23.625 --> 00:22:25.916 align:center
Обо всём, что нужно
для принятия разумных мер.

00:22:26.000 --> 00:22:29.875 align:center
Если губернатор настаивает на вывозе
отходов, пусть проводит свое исследование.

00:22:29.958 --> 00:22:30.791 align:center
Бени.

00:22:33.625 --> 00:22:37.125 align:center
Зря вы ставите мне
палки в колеса, господа.

00:22:41.333 --> 00:22:43.166 align:center
Я сам разберусь.

00:22:43.250 --> 00:22:45.000 align:center
А ты успокойся.

00:23:01.458 --> 00:23:02.500 align:center
Катарина?

00:23:08.458 --> 00:23:09.375 align:center
Да?

00:23:11.875 --> 00:23:14.500 align:center
КРАСНАЯ ЗОНА

00:23:14.583 --> 00:23:19.041 align:center
ОСТОРОЖНО! ЗОНА ЗАРАЖЕНИЯ

00:23:23.666 --> 00:23:25.458 align:center
Катарина, назад, пожалуйста.

00:23:25.958 --> 00:23:27.208 align:center
Секундочку.

00:23:32.416 --> 00:23:33.541 align:center
Привет, мама.

00:23:35.500 --> 00:23:37.458 align:center
- Мамочка.
- Привет, милый мой!

00:23:38.375 --> 00:23:39.583 align:center
Радость моя.

00:23:40.083 --> 00:23:42.541 align:center
- Я скучаю.
- Ну как ты тут, сынок?

00:23:43.125 --> 00:23:44.666 align:center
- Нормально.
- Да?

00:23:49.000 --> 00:23:51.291 align:center
Клаудиней, скажи, глядя мне в глаза.

00:23:56.000 --> 00:23:58.125 align:center
О тебе тут хорошо заботятся?

00:23:59.125 --> 00:23:59.958 align:center
Да, мам.

00:24:00.041 --> 00:24:02.208 align:center
- Ты выздоравливаешь?
- Да.

00:24:02.291 --> 00:24:03.458 align:center
Точно?

00:24:03.541 --> 00:24:04.458 align:center
Точно.

00:24:06.375 --> 00:24:07.958 align:center
А как Дарлей и Раймунду?

00:24:08.041 --> 00:24:09.416 align:center
- Нормально.
- Да?

00:24:09.916 --> 00:24:12.500 align:center
Очень хорошо.

00:24:12.583 --> 00:24:13.916 align:center
Но Селесту увезли.

00:24:14.000 --> 00:24:16.375 align:center
Меня не взяли. Только папу.

00:24:16.458 --> 00:24:18.375 align:center
Так это же хорошо, сынок.

00:24:19.833 --> 00:24:21.416 align:center
Если бы ты поехал в Рио,

00:24:21.500 --> 00:24:24.041 align:center
что бы я тут делала без вас троих?

00:24:25.833 --> 00:24:28.541 align:center
Тебя оставили, потому что тебе уже лучше.

00:24:32.916 --> 00:24:34.583 align:center
Не переживай, милый.

00:24:36.166 --> 00:24:39.875 align:center
У мамы уже есть билет
в Рио-де-Жанейро, чтобы навестить Селесту.

00:24:41.750 --> 00:24:43.041 align:center
Да ладно.

00:24:43.541 --> 00:24:44.375 align:center
Правда?

00:24:45.208 --> 00:24:46.458 align:center
Я поеду к ней.

00:24:46.541 --> 00:24:49.666 align:center
Мам, прихвати с собой печеньки,
которые она любит.

00:24:50.166 --> 00:24:51.875 align:center
Обязательно, милый мой.

00:24:52.791 --> 00:24:55.291 align:center
Я и тебе их принесу. Хочешь?

00:24:55.875 --> 00:24:57.708 align:center
- Хочу.
- Точно?

00:24:57.791 --> 00:24:58.958 align:center
Точно.

00:24:59.708 --> 00:25:00.875 align:center
Ох, мальчик мой.

00:25:00.958 --> 00:25:04.333 align:center
Клаудиней, нам надо зайти обратно.

00:25:06.416 --> 00:25:07.583 align:center
Пока, мам.

00:25:09.291 --> 00:25:11.583 align:center
Мама тебя очень любит, милый.

00:25:12.583 --> 00:25:15.000 align:center
- Не забывай об этом.
- Я тоже тебя люблю.

00:25:15.500 --> 00:25:16.791 align:center
Слушайся врачей.

00:25:17.291 --> 00:25:18.375 align:center
Буду.

00:25:20.416 --> 00:25:22.083 align:center
- Хорошо?
- Идем.

00:25:25.291 --> 00:25:26.875 align:center
Я тебя люблю, Клаудиней.

00:25:26.958 --> 00:25:27.875 align:center
И я тебя.

00:25:31.541 --> 00:25:32.833 align:center
Пока, сыночек.

00:25:40.625 --> 00:25:44.125 align:center
Я вырасту и стану королевой,

00:25:44.791 --> 00:25:46.083 align:center
врачом…

00:25:46.166 --> 00:25:47.583 align:center
Ничего себе.

00:25:48.250 --> 00:25:51.291 align:center
…и еще я буду летать на самолете.

00:25:51.375 --> 00:25:53.125 align:center
Отличный план.

00:25:53.625 --> 00:25:57.250 align:center
Но для всего этого
ты должна поправиться, так?

00:25:59.125 --> 00:26:00.666 align:center
Значит, надо съесть суп.

00:26:00.750 --> 00:26:02.708 align:center
- Нет.
- Чуть-чуть.

00:26:02.791 --> 00:26:05.625 align:center
- Самую малость.
- Попробуй, он силы придает.

00:26:05.708 --> 00:26:06.791 align:center
- Ладно.
- Хорошо?

00:26:11.625 --> 00:26:12.458 align:center
Вот.

00:26:12.541 --> 00:26:14.708 align:center
Подуй, если горячий.

00:26:21.458 --> 00:26:23.000 align:center
Вот так.

00:26:24.500 --> 00:26:25.958 align:center
Теперь кусочек мяса.

00:26:43.375 --> 00:26:44.375 align:center
Вы очнулись.

00:26:47.125 --> 00:26:48.291 align:center
Доброе утро.

00:26:48.375 --> 00:26:49.666 align:center
Добрый вечер.

00:26:54.833 --> 00:26:58.208 align:center
Чего у вас такой вид, доктор,
будто вы привидение увидели?

00:26:58.916 --> 00:27:00.083 align:center
Мне конец, да?

00:27:00.166 --> 00:27:01.833 align:center
Нет, вовсе не конец.

00:27:01.916 --> 00:27:04.416 align:center
Но вы больше недели провели в коме.

00:27:05.625 --> 00:27:06.875 align:center
- Вот чёрт.
- Да.

00:27:08.625 --> 00:27:09.833 align:center
Как самочувствие?

00:27:11.583 --> 00:27:14.041 align:center
Во рту пересохло. Горло болит.

00:27:17.166 --> 00:27:18.708 align:center
Есть новости о моей жене?

00:27:18.791 --> 00:27:20.458 align:center
- Она здесь.
- Антония?

00:27:21.166 --> 00:27:22.791 align:center
Она теперь рядом с вами.

00:27:25.125 --> 00:27:27.375 align:center
Раз она здесь, значит, дела плохи, да?

00:27:28.666 --> 00:27:30.875 align:center
Скажите правду. Как она?

00:27:35.000 --> 00:27:37.208 align:center
Она будет счастлива, что вы очнулись.

00:27:38.416 --> 00:27:39.666 align:center
Я хочу ее видеть.

00:27:41.083 --> 00:27:42.291 align:center
Доктор, срочно.

00:27:42.875 --> 00:27:44.000 align:center
Что-то с Антонией?

00:27:44.083 --> 00:27:45.500 align:center
Что-то с Антонией, да?

00:27:46.416 --> 00:27:48.458 align:center
Да? С Антонией?

00:27:49.333 --> 00:27:50.833 align:center
- Спокойно.
- Тининья?

00:27:50.916 --> 00:27:54.166 align:center
- Что случилось с моей Антонией?
- Тихо, спокойно.

00:27:58.541 --> 00:28:00.375 align:center
- Давно началось?
- Только что.

00:28:00.916 --> 00:28:01.791 align:center
Так.

00:28:02.958 --> 00:28:05.083 align:center
Несите кровь, нужно переливание.

00:28:05.166 --> 00:28:08.000 align:center
- Сейчас.
- Дона Антония, слышите меня?

00:28:08.666 --> 00:28:10.041 align:center
Посмотрите на меня.

00:28:10.833 --> 00:28:14.458 align:center
Посмотрите в стороны.
Наверх. Заряжаем капельницу.

00:28:14.541 --> 00:28:15.833 align:center
Вот кровь, доктор.

00:28:15.916 --> 00:28:19.750 align:center
Не уходите во время переливания.
Я поговорю с Овенчкиным.

00:28:20.833 --> 00:28:21.958 align:center
Скоро вернусь.

00:28:24.083 --> 00:28:27.333 align:center
Кажется, пора применять
экспериментальное лечение.

00:28:27.416 --> 00:28:30.458 align:center
- Нет, у нас есть протоколы и данные.
- Да, но надо…

00:28:30.541 --> 00:28:33.416 align:center
- Это не Москва, нам надо адаптироваться.
- Нам?

00:28:33.916 --> 00:28:35.041 align:center
Рискуете-то вы.

00:28:35.541 --> 00:28:37.000 align:center
И пациенты тоже ваши.

00:28:42.166 --> 00:28:45.833 align:center
Одной берлинской лазурью
нельзя вывести цезий из организма.

00:28:45.916 --> 00:28:50.458 align:center
Нужно восстановить иммунную систему,
сильно пострадавшую от радиации.

00:28:50.541 --> 00:28:55.791 align:center
Доктор Жуана предлагает исследование,
которое именно с этим нам и поможет.

00:28:55.875 --> 00:28:57.125 align:center
Я-то понимаю.

00:28:57.208 --> 00:28:59.166 align:center
Но Овенчкин был категоричен.

00:28:59.250 --> 00:29:01.333 align:center
Это слишком рискованно. Так нельзя.

00:29:01.416 --> 00:29:05.708 align:center
То есть вы прилетели из Гоянии в Рио,
чтобы сказать нам «нет», Сезар?

00:29:07.291 --> 00:29:08.833 align:center
А вы верите в это безумие?

00:29:11.625 --> 00:29:14.083 align:center
Имеющихся у нас ресурсов недостаточно.

00:29:15.083 --> 00:29:16.416 align:center
Не видно уверенности.

00:29:16.500 --> 00:29:19.583 align:center
Давайте лично поговорим
с автором исследования.

00:29:19.666 --> 00:29:22.541 align:center
Я слышал,
репутация у этого автора не очень.

00:29:22.625 --> 00:29:25.041 align:center
- Это вам Овенчкин сказал?
- Да ладно вам.

00:29:25.125 --> 00:29:28.583 align:center
Ну или пусть Минздрав
созовет экстренную комиссию.

00:29:29.208 --> 00:29:32.625 align:center
Позовем других врачей,
соберем разные мнения и всё обсудим.

00:29:32.708 --> 00:29:35.625 align:center
Эстер, повторю слова
приглашенного консультанта.

00:29:36.791 --> 00:29:41.958 align:center
Использование плохо изученного
метода лечения — это очень рискованно.

00:29:42.041 --> 00:29:44.875 align:center
Вы разрешили нам
изменить дозу берлинской лазури,

00:29:44.958 --> 00:29:47.875 align:center
несмотря на возражения консультанта.
А сейчас что?

00:29:47.958 --> 00:29:51.125 align:center
Да, но на вашей дозе мы далеко не уехали.

00:29:51.208 --> 00:29:52.625 align:center
Воз и ныне там.

00:30:00.083 --> 00:30:01.000 align:center
Простите.

00:30:02.541 --> 00:30:03.916 align:center
Простите, я…

00:30:05.166 --> 00:30:09.916 align:center
Я знаю, что люди всё еще живы
только благодаря вашим стараниям,

00:30:10.458 --> 00:30:14.333 align:center
но по поводу альтернативного метода
я согласен с Овенчкиным.

00:30:15.000 --> 00:30:16.250 align:center
Слишком рискованно.

00:30:23.083 --> 00:30:25.833 align:center
Мне надоело с боем впаривать
каждую свою идею.

00:30:25.916 --> 00:30:29.833 align:center
Логично, что вы доверяете
мнению человека, которого вы уважаете.

00:30:31.125 --> 00:30:32.708 align:center
Я увольняюсь.

00:30:35.375 --> 00:30:36.208 align:center
Эстер.

00:30:45.916 --> 00:30:47.208 align:center
ДЕНЬ 20

00:30:47.291 --> 00:30:51.708 align:center
Я пытаюсь понять, почему из клиники
убрали всё, кроме оборудования с цезием.

00:30:54.833 --> 00:30:57.458 align:center
Санта-Каза не дали нам
убрать оборудование.

00:30:57.541 --> 00:31:00.125 align:center
Нас выселили и обратно уже не пустили.

00:31:00.625 --> 00:31:03.750 align:center
Выселили, потому что вы нарушили
соглашение с ними.

00:31:03.833 --> 00:31:05.875 align:center
Они эту байку придумали,

00:31:05.958 --> 00:31:09.541 align:center
чтобы нас выселить
и продать землю подороже.

00:31:10.375 --> 00:31:14.083 align:center
Мы не прекращали бесплатно
предоставлять лучевую терапию

00:31:14.166 --> 00:31:16.625 align:center
всем пациентам Санта-Казы. Никогда.

00:31:19.000 --> 00:31:24.041 align:center
Вы сообщили о брошенном оборудовании
Комиссии по атомной энергетике?

00:31:24.125 --> 00:31:29.083 align:center
С момента открытия клиники
никто из CNEN там не появлялся.

00:31:29.166 --> 00:31:30.625 align:center
Они ничего не проверяли.

00:31:30.708 --> 00:31:33.291 align:center
Сеньор Игнасио, да или нет?

00:31:33.791 --> 00:31:35.375 align:center
Вы сообщили CNEN?

00:31:41.458 --> 00:31:42.416 align:center
Конечно.

00:31:43.958 --> 00:31:45.375 align:center
Можете это доказать?

00:31:49.708 --> 00:31:51.125 align:center
- Катарина?
- Да, сеньор.

00:31:51.208 --> 00:31:54.208 align:center
- Ты купила газету?
- Да, сеньор. Принести?

00:31:54.291 --> 00:31:55.958 align:center
Да нет, я потом возьму.

00:31:56.041 --> 00:31:58.000 align:center
Компании уже ощущают последствия…

00:31:58.083 --> 00:32:03.875 align:center
Дона Вал, если у вас друзья ищут уборщицу,
порекомендуйте меня, я готова работать.

00:32:03.958 --> 00:32:04.791 align:center
Хорошо.

00:32:04.875 --> 00:32:08.083 align:center
- Они остаются в Центральной больнице…
- Девочку жалко.

00:32:08.166 --> 00:32:09.916 align:center
…и Военно-морском госпитале.

00:32:10.000 --> 00:32:13.625 align:center
Да не всё ли равно?
Все они распространяют радиацию.

00:32:13.708 --> 00:32:16.166 align:center
Из Военно-морского госпиталя докладывают,

00:32:16.250 --> 00:32:20.291 align:center
что несмотря на улучшение
у четырех пациентов,

00:32:20.375 --> 00:32:23.250 align:center
шестеро всё еще в критическом состоянии.

00:32:23.750 --> 00:32:27.666 align:center
В том числе и шестилетняя девочка Селеста,

00:32:27.750 --> 00:32:30.416 align:center
чей уровень заражения

00:32:30.500 --> 00:32:34.000 align:center
порошком цезия-137 невероятно высок.

00:32:34.083 --> 00:32:37.375 align:center
Однако врачи считают,
что и она, и другие пациенты

00:32:37.458 --> 00:32:39.500 align:center
имеют шансы на выздоровление.

00:32:39.583 --> 00:32:42.708 align:center
Два, три, четыре. Вперед!

00:32:49.750 --> 00:32:52.083 align:center
- Алло?
- Алло, Эстер?

00:32:52.583 --> 00:32:54.250 align:center
Это Сезар. Как дела?

00:32:54.750 --> 00:32:55.833 align:center
Привет, Сезар.

00:32:56.791 --> 00:32:57.958 align:center
Так вот…

00:32:58.583 --> 00:33:03.000 align:center
Эстер, я созвал комиссию с Минздравом,
как вы и советовали.

00:33:06.208 --> 00:33:08.250 align:center
Возвращайтесь в ИРЗД, Эстер.

00:33:08.750 --> 00:33:10.458 align:center
Вы нам нужны.

00:33:14.083 --> 00:33:15.250 align:center
Я это знаю.

00:33:18.208 --> 00:33:20.041 align:center
Будем считать, что вы согласны.

00:33:20.791 --> 00:33:23.375 align:center
Комиссия будет в Военно-морском госпитале.

00:33:23.875 --> 00:33:26.916 align:center
Жуана уже едет в Рио,
чтобы представить свои доводы.

00:33:27.000 --> 00:33:30.333 align:center
Только вот Овенчкин там тоже будет.

00:33:31.375 --> 00:33:34.833 align:center
И перед комиссией
он наверняка выступит против лечения.

00:33:37.000 --> 00:33:38.916 align:center
Но боюсь, что иначе никак.

00:33:40.166 --> 00:33:43.666 align:center
Сезар, это был правильный выбор.
Сами увидите.

00:33:44.666 --> 00:33:45.833 align:center
Спасибо, Эстер.

00:33:46.541 --> 00:33:48.583 align:center
Спасибо. Пока.

00:33:49.708 --> 00:33:51.583 align:center
Губернатор вас готов принять.

00:33:54.708 --> 00:33:58.500 align:center
Теперь бочки с отходами
увезли от доктора Паулы:

00:33:58.583 --> 00:34:02.541 align:center
они на пути в Серра-ду-Кашимбу.
Подальше от людей, как вы и хотели.

00:34:03.083 --> 00:34:04.541 align:center
«Подальше от людей»?

00:34:05.083 --> 00:34:08.791 align:center
Господин губернатор, вы жалуетесь
на предвзятое отношение к Гоясу,

00:34:08.875 --> 00:34:12.041 align:center
но при этом обращаетесь с Парой
как с ничьей землей.

00:34:12.541 --> 00:34:17.375 align:center
- Роберто, ты это обсудил с президентом?
- А кто, по-твоему, это организовал?

00:34:18.208 --> 00:34:21.333 align:center
Мы перевозим радиоактивные отходы
на 1000 километров,

00:34:21.416 --> 00:34:26.208 align:center
чтобы закопать их в штате,
богатом запасами грунтовых вод.

00:34:26.291 --> 00:34:27.708 align:center
Не волнуйся, Бени.

00:34:27.791 --> 00:34:30.958 align:center
Если что-то случится, виновата будет CNEN.

00:34:31.041 --> 00:34:34.000 align:center
Мы ведь для этого работаем денно и нощно.

00:34:34.083 --> 00:34:36.375 align:center
Чтобы нас бездумные политики винили.

00:34:36.458 --> 00:34:40.125 align:center
- Паула, прошу.
- Бездумно — оставлять отходы в городе.

00:34:40.958 --> 00:34:43.250 align:center
Вам придется ускорить работу, доктор.

00:34:44.041 --> 00:34:47.083 align:center
Ну всё. Завтра прибудут
дополнительные бочки.

00:34:47.625 --> 00:34:49.583 align:center
Я уже сообщил прессе,

00:34:49.666 --> 00:34:54.041 align:center
что работа по дезактивации
полностью остается в ваших руках.

00:34:54.541 --> 00:34:55.791 align:center
Большое спасибо.

00:34:55.875 --> 00:34:57.125 align:center
- Идем.
- Сезар?

00:34:57.708 --> 00:34:58.833 align:center
Идем, Бени.

00:35:04.583 --> 00:35:09.625 align:center
Грушевое варенье, грушевое мороженое…
Ты понимаешь, насколько всё серьезно?

00:35:09.708 --> 00:35:13.333 align:center
Сейчас не сезон груш.
Груши не найти в супермаркете.

00:35:13.416 --> 00:35:16.541 align:center
Обещаю, я привезу тебе груши,
как только вернусь.

00:35:16.625 --> 00:35:17.833 align:center
- Ладно.
- Хорошо.

00:35:17.916 --> 00:35:20.250 align:center
Я буду ждать, понятно? Я не забуду.

00:35:20.875 --> 00:35:25.458 align:center
Я слышала, что губернатор
отправил отходы в Серра-ду-Кашимбу.

00:35:25.541 --> 00:35:28.000 align:center
- Значит, скоро всё закончится?
- Что-что?

00:35:28.083 --> 00:35:29.750 align:center
Он что, вам не сказал?

00:35:34.125 --> 00:35:37.750 align:center
Бьянка, я тебе кое-что скажу,
только обещай не паниковать.

00:35:38.250 --> 00:35:40.708 align:center
Марсиу, ради бога, не пугай меня.

00:35:43.833 --> 00:35:47.291 align:center
Я в больнице, я заражен. Но всё в порядке.

00:35:47.791 --> 00:35:48.791 align:center
Обещаю.

00:35:48.875 --> 00:35:50.083 align:center
И как самочувствие?

00:35:50.166 --> 00:35:52.833 align:center
Что врач говорит? Когда ты поправишься?

00:35:52.916 --> 00:35:55.375 align:center
Не знаю, но меня тут еще подержат.

00:35:55.458 --> 00:35:58.375 align:center
Им нужно меня
получше осмотреть, но это ничего.

00:35:59.083 --> 00:36:02.000 align:center
Не переживай, Бьянка.
Я больше не буду рисковать.

00:36:03.291 --> 00:36:04.500 align:center
Ты была права.

00:36:05.000 --> 00:36:08.375 align:center
Я не смог трезво оценить риски,
работая с радиацией,

00:36:08.458 --> 00:36:10.625 align:center
но мне надо…

00:36:11.833 --> 00:36:12.833 align:center
Нет, я…

00:36:14.125 --> 00:36:17.750 align:center
Я хочу завершить то, что начал.

00:36:18.458 --> 00:36:21.375 align:center
Я один из лучших в своей сфере, Бьянка.

00:36:21.875 --> 00:36:24.750 align:center
Я вношу свой вклад, применяю свои знания.

00:36:24.833 --> 00:36:28.500 align:center
Я помогаю людям,
которые потеряли всё, понимаешь?

00:36:28.583 --> 00:36:29.583 align:center
Марсиу.

00:36:30.833 --> 00:36:32.083 align:center
Я на твоей стороне.

00:36:33.333 --> 00:36:34.708 align:center
Я тебя поддерживаю.

00:36:35.375 --> 00:36:37.708 align:center
Но я хочу, чтобы ты перестал мне врать.

00:36:37.791 --> 00:36:40.500 align:center
Если еще раз соврешь, я тебя урою.

00:36:40.583 --> 00:36:41.708 align:center
Ты меня понял?

00:36:41.791 --> 00:36:44.208 align:center
Да, милая. Я тебя люблю.

00:36:44.291 --> 00:36:45.458 align:center
Я тебя очень люблю.

00:36:45.541 --> 00:36:47.875 align:center
Прости меня за всё это.

00:36:47.958 --> 00:36:50.375 align:center
Я очень тебя люблю, правда.

00:36:52.166 --> 00:36:53.458 align:center
Я тоже тебя люблю.

00:36:54.916 --> 00:36:57.708 align:center
Целую вас. Обоих.

00:37:11.875 --> 00:37:13.958 align:center
Ты ни разу не герой, умник.

00:37:14.041 --> 00:37:15.958 align:center
- Спокойно.
- Никаких «спокойно».

00:37:16.958 --> 00:37:19.083 align:center
Я не забыл, как ты с нами обращался.

00:37:19.833 --> 00:37:22.125 align:center
Это испортило жизнь мне и моей семье.

00:37:22.208 --> 00:37:23.208 align:center
Смотри.

00:37:23.291 --> 00:37:26.125 align:center
Это всё из-за тебя и таких, как ты.

00:37:28.166 --> 00:37:29.708 align:center
Нефиг улыбаться.

00:37:30.208 --> 00:37:31.458 align:center
Ты не герой.

00:37:39.250 --> 00:37:41.750 align:center
Один билет до Рио-де-Жанейро, пожалуйста.

00:37:56.458 --> 00:38:00.625 align:center
ДЕНЬ 22

00:38:00.708 --> 00:38:03.583 align:center
ОТПРАВЛЕНИЕ АВТОБУСОВ

00:38:17.750 --> 00:38:20.625 align:center
ГОЯНИЯ — РИО-ДЕ-ЖАНЕЙРО

00:39:11.416 --> 00:39:12.458 align:center
Тининья.

00:39:17.333 --> 00:39:18.750 align:center
Эй! Стоять!

00:39:21.666 --> 00:39:23.500 align:center
Плохо!

00:39:23.583 --> 00:39:25.166 align:center
- Палата.
- Эвенильду, нет!

00:39:25.750 --> 00:39:28.166 align:center
Туда нельзя. Не заходите туда, прошу.

00:39:28.250 --> 00:39:30.750 align:center
Но это Тининья. Я хочу поговорить с женой.

00:39:30.833 --> 00:39:33.083 align:center
- Понимаю, но туда нельзя.
- Почему?

00:39:33.166 --> 00:39:36.500 align:center
Если вы туда зайдете,
сделаете хуже и себе, и своей жене.

00:39:36.583 --> 00:39:39.083 align:center
- Пройдите в свою палату.
- Пожалуйста!

00:39:39.166 --> 00:39:41.125 align:center
Эвенильду! Пожалуйста.

00:39:41.208 --> 00:39:44.250 align:center
Пожалуйста. Вам нужно лечь.
Пойдемте в вашу палату.

00:39:44.333 --> 00:39:46.666 align:center
Она просто лежит. Дайте нам поговорить.

00:39:46.750 --> 00:39:48.291 align:center
- Надя!
- Попозже. Да?

00:39:48.375 --> 00:39:50.000 align:center
С Селестой что-то не то.

00:39:54.625 --> 00:39:57.291 align:center
- О боже.
- Что происходит?

00:39:59.541 --> 00:40:01.583 align:center
- Что такое?
- Что случилось?

00:40:19.500 --> 00:40:20.500 align:center
Доктор, моя дочь…

00:40:20.583 --> 00:40:22.666 align:center
- Что такое, Надя?
- Температура 40.

00:40:24.666 --> 00:40:25.958 align:center
Дипирон и ванкомицин.

00:40:26.041 --> 00:40:28.458 align:center
- Что с ней?
- Подождите снаружи.

00:40:28.541 --> 00:40:32.666 align:center
Мы позаботимся о вашей дочери,
но вам надо подождать снаружи.

00:40:32.750 --> 00:40:35.000 align:center
- Это моя дочь.
- Мы о ней позаботимся.

00:40:41.541 --> 00:40:42.791 align:center
Нас не предупреждали.

00:40:42.875 --> 00:40:45.500 align:center
Мне нужен сертификат
об отсутствии заражения.

00:40:45.583 --> 00:40:47.708 align:center
Простите, что-что вам нужно?

00:40:47.791 --> 00:40:51.583 align:center
Сертификат о том, что вы не заражены.
Без него в Минас не пустим.

00:40:51.666 --> 00:40:55.625 align:center
- Но нас никто не предупреждал.
- Ничем не могу помочь. Простите.

00:40:55.708 --> 00:40:58.125 align:center
- Меня три раза проверяли на стадионе.
- Извините.

00:40:58.208 --> 00:41:00.916 align:center
- Но документов не выдавали.
- Сертификат.

00:41:01.000 --> 00:41:03.083 align:center
Я не заражена!

00:41:45.541 --> 00:41:46.583 align:center
Хорош уже, Эду.

00:41:47.333 --> 00:41:48.625 align:center
Ты меня нервируешь.

00:41:48.708 --> 00:41:51.416 align:center
Мы отстаиваем метод
с неизвестными побочками.

00:41:51.500 --> 00:41:55.041 align:center
Сейчас не время для сомнений.
Ты что, всегда во всём уверен?

00:41:55.125 --> 00:41:57.458 align:center
У нас каждый день неопределенность.

00:41:57.541 --> 00:41:58.541 align:center
Тут всё просто.

00:41:58.625 --> 00:42:03.083 align:center
Если мы не используем этот метод,
а пациент умрет, виновата будет радиация.

00:42:03.708 --> 00:42:06.500 align:center
Если используем, и умрет этот же пациент,

00:42:06.583 --> 00:42:09.958 align:center
причем неважно от чего,
вину возложат на нас и наш метод.

00:42:10.750 --> 00:42:12.750 align:center
Ты беспокоишься о своей репутации?

00:42:14.625 --> 00:42:17.000 align:center
На нас вину возложат в любом случае.

00:42:17.083 --> 00:42:18.375 align:center
Что бы ни случилось.

00:42:18.916 --> 00:42:20.125 align:center
Извините.

00:42:20.791 --> 00:42:22.166 align:center
Вы готовы?

00:42:33.000 --> 00:42:36.833 align:center
Ты сам же на национальном ТВ
призывал своих коллег быть смелыми.

00:42:41.125 --> 00:42:43.250 align:center
Для маленького ребенка, как Селеста,

00:42:43.333 --> 00:42:47.166 align:center
даже два грея облучения
уже представляют собой риск для жизни.

00:42:47.666 --> 00:42:50.041 align:center
Но Селеста поглотила целых шесть.

00:42:50.791 --> 00:42:52.208 align:center
Даже берлинской лазури,

00:42:52.291 --> 00:42:56.000 align:center
выводящей цезий из организма,
и даже наших текущих доз

00:42:56.875 --> 00:42:58.625 align:center
не хватит в этом случае.

00:42:59.416 --> 00:43:02.125 align:center
Мы не даем ей шанса выжить.

00:43:03.583 --> 00:43:05.583 align:center
У нее уже развились стоматит,

00:43:06.291 --> 00:43:10.375 align:center
диарея, энтероррагия, адинамия,
вялость и сильная панцитопения.

00:43:11.208 --> 00:43:13.708 align:center
Если мы не восстановим
ее иммунную систему,

00:43:13.791 --> 00:43:15.500 align:center
она и месяца не протянет.

00:43:16.416 --> 00:43:18.958 align:center
Экспериментальное лечение с КСФ —

00:43:19.666 --> 00:43:23.500 align:center
такой же прорыв, как лекарства от СПИДа,
которые мы разрабатываем.

00:43:24.125 --> 00:43:26.166 align:center
КСФ дает положительный эффект.

00:43:26.250 --> 00:43:30.583 align:center
Это белок, выработка которого у пациентов
была подавлена радиацией.

00:43:30.666 --> 00:43:34.000 align:center
Организм производит его
для укрепления иммунной системы.

00:43:34.541 --> 00:43:36.916 align:center
Доктор Эдуарду, вы согласны с коллегами?

00:43:37.000 --> 00:43:39.583 align:center
Так, хорошо. Доктор Эдуарду, как и я,

00:43:39.666 --> 00:43:42.625 align:center
напрямую контактировал с радиацией —

00:43:42.708 --> 00:43:46.000 align:center
это за гранью всех существующих теорий.

00:43:46.083 --> 00:43:50.541 align:center
Мы видели пациентов,
подвергшихся воздействию

00:43:50.625 --> 00:43:55.166 align:center
немыслимой дозы цезия,
о котором мы тут сейчас и говорим.

00:43:55.791 --> 00:43:59.083 align:center
Коллеги, мы имеем дело с наукой.

00:43:59.791 --> 00:44:04.000 align:center
К сожалению, наука не всесильна.

00:44:04.083 --> 00:44:08.416 align:center
Но мы не будем подвергать
наших пациентов риску столкновения

00:44:08.500 --> 00:44:12.791 align:center
с побочными эффектами
неизвестного метода лечения.

00:44:13.666 --> 00:44:15.083 align:center
Это безответственно.

00:44:15.166 --> 00:44:16.083 align:center
Это жестоко.

00:44:22.166 --> 00:44:25.083 align:center
Жестоко — это смотреть,
как пациенты чахнут,

00:44:25.708 --> 00:44:28.208 align:center
но не использовать все имеющиеся варианты.

00:44:30.375 --> 00:44:31.958 align:center
Тут упоминали Чернобыль.

00:44:32.458 --> 00:44:34.625 align:center
Я видел и в прессе такие сравнения.

00:44:35.833 --> 00:44:37.458 align:center
Но это не Чернобыль.

00:44:38.041 --> 00:44:40.833 align:center
У нас тут не авария на атомной станции.

00:44:42.375 --> 00:44:44.000 align:center
Медицина не знала случаев,

00:44:44.083 --> 00:44:48.750 align:center
когда человек десять дней
хранил источник цезия в своей гостиной.

00:44:49.958 --> 00:44:51.166 align:center
Такое у нас впервые.

00:44:54.291 --> 00:44:55.250 align:center
Да.

00:44:56.000 --> 00:44:58.000 align:center
Мы многих лечили в Чернобыле.

00:44:59.041 --> 00:45:02.416 align:center
Мы также многих, очень многих,
вылечить не смогли.

00:45:08.583 --> 00:45:12.750 align:center
Если бы единственный,
пусть и призрачный шанс на выживание

00:45:13.333 --> 00:45:16.625 align:center
был предложен жертвам обеих трагедий,

00:45:17.125 --> 00:45:20.833 align:center
они предпочли бы рискнуть
или умирать медленно и мучительно?

00:45:34.166 --> 00:45:35.541 align:center
ДЕНЬ 25

00:45:35.625 --> 00:45:37.708 align:center
- Вот, прошу.
- Спасибо.

00:45:43.833 --> 00:45:46.666 align:center
ВОЕННО-МОРСКОЙ ГОСПИТАЛЬ

00:46:14.291 --> 00:46:15.791 align:center
КСФ, доктор.

00:46:28.625 --> 00:46:29.833 align:center
Надеюсь, сработает.

00:51:27.708 --> 00:51:30.625 align:center
ИСТОРИЯ ВЫДУМАНА И НЕ ПРЕТЕНДУЕТ
НА ИСТОРИЧЕСКУЮ ДОСТОВЕРНОСТЬ

