WEBVTT

00:00:14.708 --> 00:00:19.750 align:center
RADIOAKTIVNA OPASNOST

00:00:23.541 --> 00:00:26.375 align:center
ŠESTI DAN

00:00:35.583 --> 00:00:36.458 align:center
Evenildo?

00:00:37.083 --> 00:00:37.916 align:center
Evenildo?

00:00:38.000 --> 00:00:40.541 align:center
-Što je?
-Nema pulsa. Ravna linija.

00:00:42.416 --> 00:00:45.125 align:center
-Saturacija pada.
-Brzo! Laringoskop od 7,5.

00:00:45.208 --> 00:00:46.583 align:center
Preuzmi.

00:00:46.666 --> 00:00:47.833 align:center
Hajde, Evenildo.

00:00:51.791 --> 00:00:52.625 align:center
Ventilacija.

00:00:52.708 --> 00:00:53.916 align:center
Jedan.

00:00:55.041 --> 00:00:55.916 align:center
Dva.

00:00:56.750 --> 00:00:58.208 align:center
Ne reagira.

00:01:01.000 --> 00:01:02.833 align:center
Hajde, Evenildo. Hajde.

00:01:33.166 --> 00:01:34.416 align:center
Márcio!

00:01:34.500 --> 00:01:36.833 align:center
Čekam te vani da prebrojimo bačve.

00:01:48.833 --> 00:01:50.208 align:center
Polako.

00:01:50.291 --> 00:01:51.875 align:center
Neću ti nauditi.

00:01:51.958 --> 00:01:53.000 align:center
Polako.

00:01:54.875 --> 00:01:55.916 align:center
Polako.

00:01:58.583 --> 00:01:59.625 align:center
Polako.

00:02:06.166 --> 00:02:07.041 align:center
Márcio!

00:02:08.583 --> 00:02:09.500 align:center
Márcio!

00:02:11.666 --> 00:02:13.375 align:center
Ustani.

00:02:13.458 --> 00:02:15.583 align:center
U redu je.

00:02:16.083 --> 00:02:17.791 align:center
Da vidim.

00:02:29.333 --> 00:02:30.541 align:center
Dobro si, Márcio.

00:02:31.041 --> 00:02:32.083 align:center
Hvala.

00:02:32.166 --> 00:02:33.166 align:center
Hoćemo li?

00:02:35.125 --> 00:02:36.208 align:center
Ravno naprijed.

00:02:43.333 --> 00:02:45.166 align:center
Darlei, dođi ovo vidjeti.

00:02:48.041 --> 00:02:48.875 align:center
Dr. Williame.

00:02:49.916 --> 00:02:53.666 align:center
Zar nam ovaj kontaminirani
ne predstavlja opasnost?

00:02:53.750 --> 00:02:57.125 align:center
Samo se nemojte grliti i bit će u redu.

00:02:57.208 --> 00:02:58.708 align:center
-Ovdje?
-Da.

00:02:58.791 --> 00:03:01.541 align:center
Mali nas je izbacio na stadion i pobjegao.

00:03:01.625 --> 00:03:04.583 align:center
-Raimundo, molim te.
-Prestani.

00:03:04.666 --> 00:03:08.416 align:center
Dosta. Zašto izazivaš?

00:03:10.666 --> 00:03:11.916 align:center
Otvori oči, Darlei.

00:03:12.000 --> 00:03:15.375 align:center
Pametnjaković samo izigrava junaka.
Nije nam prijatelj.

00:03:21.375 --> 00:03:24.625 align:center
HITNA SLUŽBA

00:03:28.916 --> 00:03:33.166 align:center
MORNARIČKA BOLNICA

00:03:42.416 --> 00:03:43.250 align:center
Dr. Eduardo?

00:03:43.333 --> 00:03:44.791 align:center
-Nádia? Drago mi je.
-I meni.

00:03:44.875 --> 00:03:47.583 align:center
To je Josias.
Temperatura 39 °C, bez lijekova.

00:03:47.666 --> 00:03:49.208 align:center
-Antônia. Stabilno.
-Eduardo!

00:03:49.291 --> 00:03:50.291 align:center
-Dobro.
-Preuzmi.

00:03:50.375 --> 00:03:52.166 align:center
-Oprezno.
-Druže Ovenchkin.

00:03:52.250 --> 00:03:53.708 align:center
Lijepo te je vidjeti.

00:03:54.500 --> 00:03:57.750 align:center
Eduardo, ovo je moj tim iz Rusije.

00:03:58.791 --> 00:04:02.416 align:center
Nemate neko izolirano područje
za kontaminirane pacijente?

00:04:02.500 --> 00:04:04.083 align:center
Samo ovo imamo.

00:04:04.166 --> 00:04:05.875 align:center
-Molim vas, uđite.
-Hvala.

00:04:08.041 --> 00:04:11.500 align:center
MORNARIČKA BOLNICA

00:04:14.958 --> 00:04:16.000 align:center
Doktore.

00:04:17.000 --> 00:04:18.875 align:center
Zašto ne mogu vidjeti Evenilda?

00:04:20.916 --> 00:04:23.541 align:center
Muž mi je mrtav,
a ne želite mi reći, zar ne?

00:04:24.541 --> 00:04:25.541 align:center
Stani.

00:04:28.166 --> 00:04:29.500 align:center
Što radiš?

00:04:29.583 --> 00:04:31.291 align:center
Želi vidjeti muža.

00:04:32.416 --> 00:04:35.750 align:center
Pokazujem ti Evenilda
da prestaneš umišljati.

00:04:35.833 --> 00:04:36.666 align:center
Dobro.

00:04:37.250 --> 00:04:40.958 align:center
Bit ćete odvojeni
jer su vam imunološki sustavi ugroženi.

00:04:41.458 --> 00:04:43.250 align:center
U dobrim je rukama.

00:04:43.833 --> 00:04:45.791 align:center
Sad je stabilno.

00:04:46.875 --> 00:04:49.333 align:center
-Ali u komi je.
-Bože.

00:04:49.416 --> 00:04:50.333 align:center
Eduardo.

00:04:52.250 --> 00:04:54.083 align:center
Idemo, da ovaj ne poludi.

00:04:54.166 --> 00:04:55.833 align:center
-Dobro. Hvala.
-Dobro?

00:04:58.708 --> 00:04:59.916 align:center
Je li to Tininha?

00:05:00.500 --> 00:05:03.125 align:center
-Antônia. Prebačena je ovamo.
-Tininha?

00:05:03.875 --> 00:05:05.708 align:center
I tebe su doveli?

00:05:08.583 --> 00:05:11.916 align:center
-Zašto je na nosilima kao Celeste?
-Ne razumijem.

00:05:12.000 --> 00:05:12.833 align:center
Kako si?

00:05:14.416 --> 00:05:15.916 align:center
Kako je Celeste, João?

00:05:16.750 --> 00:05:18.625 align:center
-Kako je Celeste?
-Dobro je.

00:05:20.916 --> 00:05:24.166 align:center
João, moraš se vratiti u svoju sobu.

00:05:25.875 --> 00:05:28.083 align:center
Eduardo, moramo razgovarati.

00:05:28.166 --> 00:05:30.458 align:center
Ovo je Esther, naša fizičarka.

00:05:30.541 --> 00:05:32.875 align:center
Zadužena je za nalaze pacijenata.

00:05:32.958 --> 00:05:34.291 align:center
-Nalaze?
-Da.

00:05:34.375 --> 00:05:36.500 align:center
Zašto se onda izlaže ovdje?

00:05:37.083 --> 00:05:40.291 align:center
Kad vidim ove ljude
lakše mogu razumjeti brojeve.

00:05:40.875 --> 00:05:42.291 align:center
Jeste li vi normalni?

00:05:43.125 --> 00:05:45.125 align:center
Koji se vrag ovdje događa?

00:05:47.000 --> 00:05:50.250 align:center
VLADA KAŽE
DA RADIOAKTIVNI OTPAD NEĆE OSTATI U GOIÁSU

00:05:55.333 --> 00:06:00.083 align:center
KARTA REGIJA GOIÂNIJE

00:06:00.166 --> 00:06:02.000 align:center
Privikavaš se na novo sjedište?

00:06:02.083 --> 00:06:02.916 align:center
Césare.

00:06:05.250 --> 00:06:07.833 align:center
-Lijepo te je vidjeti.
-Prijatelju.

00:06:08.375 --> 00:06:10.208 align:center
Kako je prošao let?

00:06:10.291 --> 00:06:11.666 align:center
Neugodno.

00:06:11.750 --> 00:06:13.375 align:center
Pročitao sam ovo u avionu.

00:06:13.458 --> 00:06:14.875 align:center
Vidio sam.

00:06:15.375 --> 00:06:17.500 align:center
Sad neće popustiti.

00:06:17.583 --> 00:06:20.375 align:center
Natjerat ću ga da popusti.

00:06:21.541 --> 00:06:23.583 align:center
I trebam tvoju pomoć, Beny.

00:06:24.375 --> 00:06:25.750 align:center
Evo ga.

00:06:25.833 --> 00:06:27.500 align:center
-Dobro došao, Césare.
-Hvala.

00:06:27.583 --> 00:06:28.791 align:center
'Jutro, gospodo.

00:06:28.875 --> 00:06:30.375 align:center
-Bok, Césare.
-Roberto.

00:06:30.458 --> 00:06:31.750 align:center
'Jutro, guverneru.

00:06:31.833 --> 00:06:34.083 align:center
Žao mi je zbog posla sa sojom.

00:06:34.166 --> 00:06:35.500 align:center
Meni još više.

00:06:35.583 --> 00:06:37.333 align:center
I zbog soje

00:06:37.416 --> 00:06:40.416 align:center
i zbog riže koju ni naši ne žele kupiti.

00:06:40.500 --> 00:06:43.666 align:center
Silni strah zbog pošiljke
kontaminiranog kartona

00:06:43.750 --> 00:06:45.833 align:center
koja je iz Goiása otišla u São Paulo.

00:06:46.458 --> 00:06:49.875 align:center
Nadam se da sad shvaćaš
zašto sam tražio diskreciju.

00:06:52.083 --> 00:06:53.833 align:center
Pročitali ste novine?

00:06:53.916 --> 00:06:55.375 align:center
Jesmo.

00:06:55.458 --> 00:06:58.708 align:center
Roberto, razmislimo.

00:06:59.250 --> 00:07:01.500 align:center
Bačve emitiraju zračenje.

00:07:01.583 --> 00:07:05.083 align:center
Ne možemo razvoziti
taj materijal po zemlji.

00:07:05.166 --> 00:07:08.625 align:center
Kilometar više, manje… Kakve veze ima?

00:07:08.708 --> 00:07:13.500 align:center
Što ako se jedna bačva razbije usput
i rasprostre cezij po drugim državama?

00:07:13.583 --> 00:07:15.750 align:center
To više ne bi bila moja odgovornost.

00:07:16.791 --> 00:07:21.166 align:center
A kako ćeš uvjeriti
drugu državu da prihvati ovaj otpad?

00:07:22.125 --> 00:07:23.875 align:center
Nije li CNEN federalna agencija?

00:07:23.958 --> 00:07:26.291 align:center
-Jest.
-Pa, eto, onda.

00:07:26.791 --> 00:07:31.625 align:center
Orenstein će predložiti
opcije izvan Goiása.

00:07:31.708 --> 00:07:35.291 align:center
A ti, Césare, iskoristit ćeš svoj utjecaj
predsjednika CNEN-a

00:07:35.375 --> 00:07:39.125 align:center
i pomoći mi uvjeriti koga god treba.

00:07:39.208 --> 00:07:40.666 align:center
Ruka ruku mije.

00:07:40.750 --> 00:07:42.583 align:center
Podsjetit ću vas, gospodo,

00:07:42.666 --> 00:07:45.458 align:center
da snosite glavnu odgovornost

00:07:45.541 --> 00:07:49.875 align:center
za napušteni stroj s cezijem
u centru Goiânije.

00:07:50.833 --> 00:07:54.291 align:center
Čekam vaše prijedloge. Ugodan dan.

00:07:54.375 --> 00:07:57.500 align:center
Nisi li rekla da si uzrujana
jer ti opada kosa?

00:07:57.583 --> 00:07:58.416 align:center
Bok.

00:07:58.500 --> 00:08:01.625 align:center
Ako te ošišamo, izrast će jača.

00:08:02.875 --> 00:08:03.750 align:center
Neću.

00:08:04.333 --> 00:08:05.250 align:center
Bok, princezo.

00:08:09.625 --> 00:08:11.833 align:center
Ti si Celeste?

00:08:13.000 --> 00:08:15.166 align:center
Ja sam Esther. Drago mi je.

00:08:15.250 --> 00:08:16.916 align:center
Jesi li ti liječnica?

00:08:17.000 --> 00:08:18.083 align:center
Nisam.

00:08:18.166 --> 00:08:20.166 align:center
-Izgledam li kao liječnica?
-Da.

00:08:20.250 --> 00:08:21.791 align:center
Ali nisam.

00:08:22.291 --> 00:08:27.125 align:center
Znaš one čašice u koje stalno piškiš?

00:08:27.208 --> 00:08:29.666 align:center
-Da.
-Meni ih donose.

00:08:29.750 --> 00:08:31.333 align:center
Fuj! Odvratno.

00:08:31.416 --> 00:08:32.958 align:center
Da, odvratno je.

00:08:34.375 --> 00:08:35.791 align:center
Imaš predivnu kosu.

00:08:37.041 --> 00:08:38.208 align:center
Predivna je.

00:08:38.958 --> 00:08:44.000 align:center
Ali znaš li da je sad u modi kratka kosa?

00:08:44.500 --> 00:08:46.708 align:center
Znaš onu englesku princezu?

00:08:46.791 --> 00:08:49.625 align:center
Ima kratku kosu. Vrlo kratku.

00:08:49.708 --> 00:08:51.541 align:center
Glória Maria, dušo.

00:08:51.625 --> 00:08:52.958 align:center
Nju voliš, je li tako?

00:08:54.916 --> 00:08:56.625 align:center
Prelijepa je.

00:08:57.458 --> 00:09:00.375 align:center
I vrlo je pametna, zar ne?

00:09:01.458 --> 00:09:02.583 align:center
Kao i ja.

00:09:02.666 --> 00:09:04.083 align:center
-Da!
-Da.

00:09:04.166 --> 00:09:09.375 align:center
Što kažeš da ti malo ošišamo šiške?

00:09:10.041 --> 00:09:13.583 align:center
Onda se možeš pogledati u zrcalo
i ako ti se sviđa,

00:09:14.375 --> 00:09:16.000 align:center
ošišat ćemo ostatak.

00:09:16.750 --> 00:09:19.583 align:center
Samo malo naprijed da vidimo.

00:09:20.166 --> 00:09:21.333 align:center
Dobro.

00:09:22.833 --> 00:09:25.875 align:center
Doktore, inače uzimam tri.

00:09:25.958 --> 00:09:27.958 align:center
Uzmi samo jednu. Dovoljno je.

00:09:28.041 --> 00:09:29.666 align:center
-Što je?
-Bit ćeš dobro.

00:09:30.625 --> 00:09:32.083 align:center
Dobar dan.

00:09:32.958 --> 00:09:34.500 align:center
Uzmi ovdje. Popij.

00:09:34.583 --> 00:09:37.791 align:center
-Je li sve u redu?
-Obično pijem ove tri.

00:09:37.875 --> 00:09:39.000 align:center
U pravu si.

00:09:48.750 --> 00:09:50.333 align:center
-Šališ se?
-Ne.

00:10:00.208 --> 00:10:04.500 align:center
Kao da nije dovoljno
to što je otac izložen zračenju kćeri,

00:10:04.583 --> 00:10:09.333 align:center
nego još dajete pacijentima
apsurdnu dozu pruskog plavila.

00:10:10.041 --> 00:10:12.875 align:center
Ja ovo nikad nisam vidio.

00:10:12.958 --> 00:10:15.541 align:center
Čak ni u medicinskoj literaturi.

00:10:15.625 --> 00:10:19.666 align:center
Preporučene doze nisu djelovale
jer su predugo bili izloženi.

00:10:19.750 --> 00:10:21.958 align:center
A tko prati moguće nuspojave?

00:10:22.041 --> 00:10:22.916 align:center
Ja.

00:10:23.000 --> 00:10:23.958 align:center
Svakodnevno.

00:10:24.708 --> 00:10:28.208 align:center
I nalazi pokazuju da je pacijentima bolje.

00:10:28.708 --> 00:10:30.208 align:center
Bit ću u Institutu.

00:10:33.791 --> 00:10:36.958 align:center
Eduardo, želiš li zbilja riskirati?

00:10:37.625 --> 00:10:38.958 align:center
Ovo su moji pacijenti.

00:10:43.375 --> 00:10:45.000 align:center
-Molim?
-Eduardo?

00:10:45.708 --> 00:10:46.750 align:center
Joana?

00:10:46.833 --> 00:10:47.791 align:center
Ja sam.

00:10:47.875 --> 00:10:51.083 align:center
-Čuli ste za Joséa Carrerasa?
-Iz Tri tenora?

00:10:51.166 --> 00:10:53.666 align:center
Liječi leukemiju eksperimentalnim lijekom

00:10:53.750 --> 00:10:56.250 align:center
koji pratim
za svoje hematološke pacijente.

00:10:56.333 --> 00:10:58.916 align:center
Lijek jača imunitet pacijenata

00:10:59.000 --> 00:11:01.375 align:center
potičući proizvodnju
bijelih krvnih stanica.

00:11:01.458 --> 00:11:03.291 align:center
Nikad čuo.

00:11:03.375 --> 00:11:04.708 align:center
Ima li nuspojava?

00:11:04.791 --> 00:11:06.791 align:center
Za leukemiju zasad nema.

00:11:06.875 --> 00:11:08.000 align:center
Kad je pušten?

00:11:08.083 --> 00:11:10.250 align:center
Prošle godine u Americi.

00:11:10.333 --> 00:11:12.083 align:center
Je li ga odobrila FDA?

00:11:12.166 --> 00:11:14.750 align:center
Poslat ću ti studiju koju sam čitala.

00:11:14.833 --> 00:11:16.125 align:center
Richarda Londona.

00:11:16.208 --> 00:11:17.708 align:center
Mislim da je riskantno…

00:11:17.791 --> 00:11:20.250 align:center
Pročitat ćemo studiju, Joana. Hvala.

00:11:20.333 --> 00:11:22.208 align:center
Razmisli, Eduardo.

00:11:22.708 --> 00:11:26.041 align:center
Mogao bi pomoći pacijentima,
osobito Celeste.

00:11:27.333 --> 00:11:28.250 align:center
Dobro.

00:11:29.500 --> 00:11:30.708 align:center
Hvala, Joana.

00:11:31.416 --> 00:11:33.416 align:center
Je li rekla Richard London?

00:11:33.500 --> 00:11:36.750 align:center
Jest. On je autor lijeka protiv leukemije.

00:11:36.833 --> 00:11:38.708 align:center
-Poznaješ ga?
-Poznajem.

00:11:38.791 --> 00:11:40.041 align:center
Šarlatan.

00:11:40.125 --> 00:11:44.208 align:center
Ali neću reći što mislim o njemu
jer mislim da me ne slušaš.

00:11:44.291 --> 00:11:45.583 align:center
Ili me slušaš?

00:11:46.375 --> 00:11:48.000 align:center
Nije u tome stvar, zar ne?

00:11:53.083 --> 00:11:56.833 align:center
Nisam vam doveo
stručnjaka iz Černobila da ga ignorirate.

00:11:56.916 --> 00:11:59.916 align:center
I Eduardo je stručnjak.
Ne računa se jer je Brazilac?

00:12:01.208 --> 00:12:04.375 align:center
U Černobilu je do kontaminacije
došlo za nekoliko minuta.

00:12:04.458 --> 00:12:07.250 align:center
Ovdje su bili izloženi ceziju danima.

00:12:07.333 --> 00:12:09.166 align:center
To sve mijenja.

00:12:09.250 --> 00:12:10.083 align:center
Dobro.

00:12:10.583 --> 00:12:14.500 align:center
Dajte im veću dozu pruskog plavila.

00:12:14.583 --> 00:12:16.208 align:center
Ali, Esther, molim te.

00:12:16.833 --> 00:12:18.833 align:center
Ti, Eduardo i Loureiro

00:12:18.916 --> 00:12:21.666 align:center
stalno se savjetujte s njim,
vrlo pažljivo.

00:12:21.750 --> 00:12:24.916 align:center
Čovjek je doveo cijeli tim liječnika.

00:12:25.666 --> 00:12:28.458 align:center
Ne smijemo to izgubiti. Razumiješ li?

00:12:28.541 --> 00:12:29.625 align:center
Dobro.

00:12:29.708 --> 00:12:30.750 align:center
U redu. Savršeno.

00:12:30.833 --> 00:12:31.791 align:center
Hvala.

00:12:32.333 --> 00:12:36.500 align:center
OPĆA BOLNICA U GOIÂNIJI

00:12:39.041 --> 00:12:40.166 align:center
Ispričavam se.

00:12:43.041 --> 00:12:44.458 align:center
Boli.

00:12:45.791 --> 00:12:46.750 align:center
Bok.

00:12:47.875 --> 00:12:50.750 align:center
Gospodine, znate li kako mi je sestra?

00:12:51.500 --> 00:12:56.000 align:center
-Oprosti. Ne znam ništa.
-Možete li i mene poslati u Rio?

00:12:56.083 --> 00:12:58.750 align:center
Claudinei, već smo razgovarali o tome.

00:13:03.291 --> 00:13:06.541 align:center
Márcio, znaš li kamo su poslali Catarinu?

00:13:06.625 --> 00:13:08.541 align:center
Claudineijevu i Celesteinu mamu.

00:13:09.041 --> 00:13:12.833 align:center
Ja sam zadužen za dekontaminaciju.
Ne znam ništa o žrtvama.

00:13:17.916 --> 00:13:20.000 align:center
CENTAR ZA PRIVREMENI SMJEŠTAJ

00:13:20.500 --> 00:13:22.750 align:center
ULAZAK: 19 H
OBAVEZNI IZLAZAK: 9 H

00:13:30.875 --> 00:13:32.333 align:center
Ovo je tvoj.

00:13:32.833 --> 00:13:34.833 align:center
Upravo sam promijenila posteljinu.

00:13:40.250 --> 00:13:43.250 align:center
Ovdje ćemo biti dok nam ne vrate domove?

00:13:53.458 --> 00:13:56.041 align:center
Ti si majka one djevojčice, zar ne?

00:13:57.583 --> 00:13:59.000 align:center
Je li joj bolje?

00:14:00.666 --> 00:14:01.708 align:center
Ne znam.

00:14:03.625 --> 00:14:05.500 align:center
Sve saznajem preko televizije.

00:14:06.291 --> 00:14:08.875 align:center
Ne daju ni da je majka posjeti?

00:14:11.416 --> 00:14:14.208 align:center
Ne mogu si priuštiti kartu za Rio.

00:14:15.375 --> 00:14:18.000 align:center
Ne daju mi
ni posjetiti sina koji je ovdje,

00:14:18.083 --> 00:14:19.791 align:center
a kamoli da me vode u Rio.

00:14:25.500 --> 00:14:28.000 align:center
Gle. Ovdje ti je čisti ručnik.

00:14:33.458 --> 00:14:36.416 align:center
Mogu ti pomoći naći posao.

00:14:36.916 --> 00:14:38.458 align:center
Ako želiš.

00:14:47.291 --> 00:14:50.208 align:center
-Doktore, ovo su ta područja.
-Ne, čekaj.

00:14:50.291 --> 00:14:52.291 align:center
Samo su ta dva područja sigurna?

00:14:52.375 --> 00:14:53.333 align:center
„Samo”?

00:14:53.416 --> 00:14:55.166 align:center
O koliko bačvi govorimo?

00:14:55.666 --> 00:14:57.666 align:center
Oko 2500.

00:14:58.375 --> 00:15:00.416 align:center
I još najmanje 1200 kutija.

00:15:00.500 --> 00:15:01.791 align:center
To je previše.

00:15:03.166 --> 00:15:06.750 align:center
Pretpostavljam da ste ih planirali
odložiti izvan Goiása.

00:15:06.833 --> 00:15:10.875 align:center
Zasad me zanimaju
samo područja unutar Goiása.

00:15:12.625 --> 00:15:13.916 align:center
Ne razumijem.

00:15:15.250 --> 00:15:19.625 align:center
Guverner je rekao novinarima
da otpad neće ostati ovdje.

00:15:20.333 --> 00:15:22.708 align:center
Je li vam on to odobrio?

00:15:22.791 --> 00:15:26.500 align:center
Samo tražim studiju
u istraživačke svrhe, prijatelju.

00:15:26.583 --> 00:15:29.250 align:center
Studiju slučaja. To je sve.

00:15:31.708 --> 00:15:36.208 align:center
Onda vam neće smetati
ako nazovem guvernera.

00:15:36.875 --> 00:15:37.791 align:center
Ispričavam se.

00:15:40.458 --> 00:15:41.416 align:center
Fernandes.

00:15:43.916 --> 00:15:45.833 align:center
Dobro. Ovo je izvješće

00:15:46.500 --> 00:15:50.833 align:center
studija koja će utvrditi
gdje ćemo odložiti cezij.

00:15:50.916 --> 00:15:52.125 align:center
Tako je.

00:15:52.833 --> 00:15:57.083 align:center
Zbog nemarnih odluka vlasnika klinike
mnogo ljudi može umrijeti.

00:15:58.958 --> 00:16:02.916 align:center
A i zbog nas, ako zakažemo,
mnogo ljudi može umrijeti.

00:16:03.666 --> 00:16:07.958 align:center
Zbog nas koji smo odgovorni
za nadgledanje ovih odluka.

00:16:13.083 --> 00:16:18.000 align:center
Ne smijem pogriješiti
u ovom izvješću, Fernandes.

00:16:19.958 --> 00:16:22.791 align:center
I trebam tvoju pomoć.

00:16:22.875 --> 00:16:23.958 align:center
Molim te.

00:16:39.083 --> 00:16:40.000 align:center
Dobro.

00:16:46.083 --> 00:16:48.208 align:center
Smije li predahnuti?

00:16:49.541 --> 00:16:51.958 align:center
Dosta vožnje za danas, Márcio.

00:16:53.083 --> 00:16:54.708 align:center
Dovoljno si se znojio.

00:16:57.000 --> 00:17:00.166 align:center
Provjerila sam ti nalaze.
Malo si anemičan.

00:17:00.250 --> 00:17:03.041 align:center
I niski su ti limfociti.

00:17:03.125 --> 00:17:05.791 align:center
Nije strašno, ali s obzirom na izloženost,

00:17:05.875 --> 00:17:08.875 align:center
nastavit ćemo to liječiti
kao moguću kontaminaciju.

00:17:08.958 --> 00:17:11.125 align:center
Koliko ću ostati ovdje?

00:17:13.000 --> 00:17:14.416 align:center
Ne znamo.

00:17:15.375 --> 00:17:17.625 align:center
I nama je ovo sve novo.

00:17:18.125 --> 00:17:20.666 align:center
Ali nastavit ćemo te pratiti.

00:17:22.208 --> 00:17:23.625 align:center
Ostavit ću vas nasamo.

00:17:24.208 --> 00:17:25.416 align:center
Hvala, doktorice.

00:17:53.000 --> 00:17:56.666 align:center
Nisam imao hrabrosti reći Bianci da sam…

00:17:57.458 --> 00:17:59.250 align:center
vjerojatno kontaminiran.

00:17:59.333 --> 00:18:02.041 align:center
Glava će mi eksplodirati.

00:18:02.125 --> 00:18:03.875 align:center
Ne mogu normalno razmišljati.

00:18:03.958 --> 00:18:05.666 align:center
Osjećaš li bol?

00:18:05.750 --> 00:18:06.916 align:center
Bol…

00:18:07.000 --> 00:18:08.041 align:center
Strah…

00:18:09.583 --> 00:18:11.583 align:center
da ćemo se posvađati kažem li joj.

00:18:12.500 --> 00:18:14.166 align:center
Od povratka.

00:18:15.708 --> 00:18:17.291 align:center
Od ostanka ovdje.

00:18:18.375 --> 00:18:20.416 align:center
Od toga da ću je izgubiti. Ja…

00:18:25.083 --> 00:18:26.791 align:center
Opojno je, zar ne?

00:18:29.083 --> 00:18:31.375 align:center
Unatoč ovim groznim okolnostima…

00:18:34.916 --> 00:18:40.916 align:center
Rijetko sam se osjećao
ovako potrebno u svojoj karijeri.

00:18:42.750 --> 00:18:43.958 align:center
A, ironično…

00:18:45.916 --> 00:18:49.541 align:center
rijetko sam se osjećao ovako bespomoćno.

00:18:52.208 --> 00:18:53.458 align:center
Razumijem.

00:18:57.833 --> 00:19:00.166 align:center
Ali uvijek imamo izbor, Márcio.

00:19:00.958 --> 00:19:01.875 align:center
Uvijek.

00:19:07.250 --> 00:19:08.083 align:center
Dobro…

00:19:12.083 --> 00:19:13.833 align:center
Molit ću se za tebe.

00:19:17.666 --> 00:19:19.333 align:center
Ali reci Bianci.

00:19:43.791 --> 00:19:44.625 align:center
Halo?

00:19:45.541 --> 00:19:46.791 align:center
Bok, dušo!

00:19:47.416 --> 00:19:48.500 align:center
Kako si?

00:19:49.250 --> 00:19:50.333 align:center
Iscrpljeno.

00:19:50.833 --> 00:19:52.833 align:center
Dosadilo mi je biti sama.

00:19:53.833 --> 00:19:58.083 align:center
Ocijenila sam hrpu ispita,
a liječnica mi je rekla da sam anemična.

00:19:59.083 --> 00:20:00.125 align:center
Anemična?

00:20:00.666 --> 00:20:02.458 align:center
Što su ti rekli da radiš?

00:20:02.541 --> 00:20:06.083 align:center
Da uzimam dodatke prehrani
i izbjegavam stres i zabrinutost.

00:20:07.875 --> 00:20:09.125 align:center
Jesi li ti dobro?

00:20:09.625 --> 00:20:13.375 align:center
Maloprije sam zvala tvog tatu.
Rekao je da još nisi stigao.

00:20:13.458 --> 00:20:14.291 align:center
Gdje si?

00:20:16.000 --> 00:20:17.625 align:center
U hotelu sam.

00:20:18.250 --> 00:20:19.166 align:center
Zašto?

00:20:19.666 --> 00:20:21.291 align:center
Jesi li kontaminiran?

00:20:21.375 --> 00:20:22.958 align:center
Nisam, dušo.

00:20:23.041 --> 00:20:25.541 align:center
Samo iz predostrožnosti.

00:20:25.625 --> 00:20:29.791 align:center
Sigurno, Márcio? Ne sviđa mi se ovo.
Govoriš li mi istinu?

00:20:29.875 --> 00:20:31.666 align:center
Ili me samo pokušavaš umiriti?

00:20:33.875 --> 00:20:35.041 align:center
Dušo.

00:20:35.125 --> 00:20:38.000 align:center
Iskreno, nisam dobro.

00:20:38.083 --> 00:20:40.916 align:center
Ne mogu biti dobro
kad mi ovoliko nedostaješ.

00:20:42.125 --> 00:20:45.583 align:center
Odmori se. Ispiti neće nikamo pobjeći.

00:20:45.666 --> 00:20:49.708 align:center
Nažalost, stvarno neće.

00:20:49.791 --> 00:20:51.000 align:center
Nažalost.

00:20:51.958 --> 00:20:52.958 align:center
Volim te.

00:20:53.458 --> 00:20:54.833 align:center
Ja tebe volim više.

00:20:55.791 --> 00:20:57.000 align:center
Kao i tvoj sin.

00:21:12.291 --> 00:21:13.833 align:center
PETNAESTI DAN

00:21:13.916 --> 00:21:17.166 align:center
G. José Miguel…

00:21:17.250 --> 00:21:18.416 align:center
Guerra.

00:21:20.708 --> 00:21:24.125 align:center
Uzeli ste vrata, crijep,

00:21:24.208 --> 00:21:29.041 align:center
metalne rešetke i stolariju
iz klinike vaših bivših partnera,

00:21:29.541 --> 00:21:31.208 align:center
a ostavili stroj s cezijem.

00:21:31.291 --> 00:21:34.916 align:center
Uklonio sam vrata,
ali nisu mi dali da ih uzmem.

00:21:35.416 --> 00:21:39.791 align:center
Vidjeli ste koju su mi
mizernu svotu dali za moj dio klinike.

00:21:40.666 --> 00:21:44.208 align:center
Uložio sam novac u gradnju.
Imao sam pravo na to.

00:21:45.791 --> 00:21:48.750 align:center
Nije vam palo na pamet
da nitko ne bi ušao u zgradu

00:21:48.833 --> 00:21:50.625 align:center
s vratima, prozorima i krovom?

00:21:51.333 --> 00:21:53.583 align:center
Nisam znao da je stroj još ondje.

00:21:54.083 --> 00:21:55.958 align:center
Htjeli su ga se riješiti.

00:21:56.833 --> 00:21:59.000 align:center
Sigurno su ga namjerno ostavili.

00:21:59.083 --> 00:22:01.875 align:center
Htjeli su riješiti problem,
a da ne troše novac.

00:22:04.041 --> 00:22:07.750 align:center
Kad ću dobiti
ostatak studije koju sam tražio?

00:22:08.250 --> 00:22:11.541 align:center
Guverneru, dao sam vam potpuno izvješće.

00:22:11.625 --> 00:22:14.916 align:center
A predložena područja
za odlaganje u druge zemlje?

00:22:15.000 --> 00:22:18.416 align:center
Razmišljamo o reviziji studije.

00:22:18.500 --> 00:22:23.541 align:center
Césare, u mom izvješću
pronaći ćeš podatke o zemlji i o bačvama.

00:22:23.625 --> 00:22:25.916 align:center
Samo moraš ispravno postupiti.

00:22:26.000 --> 00:22:29.875 align:center
Ako guverner inzistira da se otpad
vozi iz Goiása, neka radi svoju studiju.

00:22:29.958 --> 00:22:30.791 align:center
Beny.

00:22:33.625 --> 00:22:37.208 align:center
Gospodo, nije vam pametno
suprotstavljati mi se.

00:22:41.333 --> 00:22:43.166 align:center
Ja ću ovo riješiti.

00:22:43.250 --> 00:22:45.000 align:center
Polako.

00:23:01.458 --> 00:23:02.458 align:center
Catarina?

00:23:08.458 --> 00:23:09.333 align:center
Da?

00:23:11.875 --> 00:23:14.500 align:center
CRVENA ZONA

00:23:14.583 --> 00:23:19.041 align:center
OPREZ, KONTAMINIRANO PODRUČJE

00:23:23.666 --> 00:23:25.458 align:center
Catarina, odmakni se.

00:23:25.958 --> 00:23:27.208 align:center
Samo malo.

00:23:32.416 --> 00:23:33.541 align:center
Bok, mama.

00:23:35.500 --> 00:23:37.291 align:center
-Bok, mama.
-Bok, dušo!

00:23:38.375 --> 00:23:39.583 align:center
Ljubavi moja.

00:23:40.083 --> 00:23:42.541 align:center
-Nedostaješ mi.
-Kako si, sine?

00:23:42.625 --> 00:23:44.583 align:center
-Dobro sam, mama.
-Da?

00:23:49.041 --> 00:23:51.708 align:center
Claudinei, pogledaj majci u oči.

00:23:56.000 --> 00:23:58.125 align:center
Paze li na tebe?

00:23:59.125 --> 00:23:59.958 align:center
Paze, mama.

00:24:00.041 --> 00:24:02.208 align:center
-Je li ti bolje?
-Jest.

00:24:02.291 --> 00:24:03.458 align:center
Sigurno?

00:24:03.541 --> 00:24:04.458 align:center
Sigurno.

00:24:06.333 --> 00:24:07.958 align:center
A Darlei i Raimundo?

00:24:08.041 --> 00:24:09.833 align:center
-Dobro su.
-Da?

00:24:09.916 --> 00:24:12.500 align:center
Dobro.

00:24:12.583 --> 00:24:13.916 align:center
Odveli su mi sestru.

00:24:14.000 --> 00:24:16.375 align:center
Nisu me htjeli povesti. Samo tatu.

00:24:16.458 --> 00:24:18.375 align:center
Hvala Bogu, sine.

00:24:19.833 --> 00:24:21.416 align:center
Da si i ti otišao u Rio,

00:24:21.500 --> 00:24:24.208 align:center
ne bih to mogla podnijeti.

00:24:25.833 --> 00:24:28.583 align:center
Ovdje si jer ti je sve bolje, Claudinei.

00:24:32.916 --> 00:24:34.625 align:center
Bez brige, ljubavi.

00:24:36.166 --> 00:24:39.875 align:center
Mama već ima kartu
za Rio de Janeiro. Posjetit ću Celeste.

00:24:41.750 --> 00:24:43.041 align:center
Super.

00:24:43.541 --> 00:24:44.375 align:center
Stvarno?

00:24:45.208 --> 00:24:46.458 align:center
Idem k njoj.

00:24:46.541 --> 00:24:49.666 align:center
Mama, odnesi joj one kekse koje voli.

00:24:50.166 --> 00:24:51.916 align:center
Naravno, ljubavi.

00:24:52.708 --> 00:24:55.291 align:center
Donijet ću i tebi. Hoćeš li ih pojesti?

00:24:55.875 --> 00:24:57.708 align:center
-Hoću.
-Obećavaš li?

00:24:57.791 --> 00:24:58.958 align:center
Obećavam.

00:24:59.708 --> 00:25:00.875 align:center
Dragi moj dječače.

00:25:00.958 --> 00:25:04.458 align:center
Claudinei, moramo ići, u redu?

00:25:06.416 --> 00:25:07.583 align:center
Bok, mama.

00:25:09.291 --> 00:25:11.541 align:center
Mama te jako voli, dušo.

00:25:12.583 --> 00:25:14.000 align:center
Ne zaboravi to.

00:25:14.083 --> 00:25:15.416 align:center
I ja tebe volim.

00:25:15.500 --> 00:25:17.208 align:center
Slušaj liječnicu.

00:25:17.291 --> 00:25:18.375 align:center
Hoću.

00:25:20.458 --> 00:25:22.166 align:center
-Dobro?
-Idemo.

00:25:25.291 --> 00:25:26.708 align:center
Volim te, Claudinei.

00:25:26.791 --> 00:25:27.875 align:center
I ja tebe.

00:25:31.541 --> 00:25:32.791 align:center
Bok, dušo.

00:25:40.625 --> 00:25:44.125 align:center
Bit ću kraljica,

00:25:44.791 --> 00:25:46.083 align:center
liječnica…

00:25:46.166 --> 00:25:47.541 align:center
Gle ti to.

00:25:48.250 --> 00:25:51.291 align:center
…letjet ću avionom.

00:25:51.375 --> 00:25:53.541 align:center
Odličan plan.

00:25:53.625 --> 00:25:57.250 align:center
Ali da bi mogla sve to, moraš ojačati.

00:25:59.125 --> 00:26:00.666 align:center
Što kažeš na juhu?

00:26:00.750 --> 00:26:02.708 align:center
-Ne bih.
-Samo malo.

00:26:02.791 --> 00:26:05.625 align:center
-Samo malo.
-Pokušajmo, da ojačaš.

00:26:05.708 --> 00:26:06.833 align:center
-Dobro.
-U redu?

00:26:11.625 --> 00:26:12.458 align:center
Idemo.

00:26:12.541 --> 00:26:14.666 align:center
Ako ti je vruća, puši.

00:26:21.458 --> 00:26:22.833 align:center
Bravo.

00:26:24.500 --> 00:26:25.958 align:center
Sad malo mesa.

00:26:43.375 --> 00:26:44.666 align:center
Ti si na redu.

00:26:47.125 --> 00:26:48.291 align:center
Dobro jutro.

00:26:48.375 --> 00:26:49.666 align:center
Dobar dan.

00:26:54.833 --> 00:26:58.333 align:center
Izgledate preplašeno, doktore.
Kao da ste vidjeli duha.

00:26:58.916 --> 00:27:00.083 align:center
Gotov sam, zar ne?

00:27:00.166 --> 00:27:01.833 align:center
Nisi gotov.

00:27:01.916 --> 00:27:04.500 align:center
Ali bio si u komi preko tjedan dana.

00:27:05.625 --> 00:27:07.291 align:center
-Kvragu.
-Da.

00:27:08.625 --> 00:27:09.916 align:center
Kako se osjećaš?

00:27:11.583 --> 00:27:14.125 align:center
Usta su mi suha. Boli me grlo.

00:27:17.166 --> 00:27:18.708 align:center
Kako je moja žena?

00:27:18.791 --> 00:27:20.541 align:center
-Ovdje je.
-Antônia?

00:27:21.166 --> 00:27:22.791 align:center
Sad ste blizu.

00:27:25.125 --> 00:27:27.375 align:center
Ako je ovdje, znači da je loše.

00:27:28.666 --> 00:27:30.875 align:center
Recite mi istinu. Kako je?

00:27:35.000 --> 00:27:37.208 align:center
Bit će sretna što si se probudio.

00:27:38.416 --> 00:27:39.666 align:center
Želim je vidjeti.

00:27:41.083 --> 00:27:42.291 align:center
Hitno je.

00:27:42.875 --> 00:27:44.000 align:center
Antônia, zar ne?

00:27:44.083 --> 00:27:45.500 align:center
Je li Antônia?

00:27:46.416 --> 00:27:48.458 align:center
Je li? Je li Antônia?

00:27:49.333 --> 00:27:50.833 align:center
-Smiri se.
-Je li Tininha?

00:27:50.916 --> 00:27:54.166 align:center
-Što se dogodilo mojoj Antôniji?
-Smiri se. Polako.

00:27:58.541 --> 00:28:00.375 align:center
-Sad je počelo?
-Da, doktore.

00:28:00.916 --> 00:28:01.791 align:center
Dobro.

00:28:02.958 --> 00:28:05.083 align:center
Treba još jednu transfuziju krvi.

00:28:05.166 --> 00:28:08.000 align:center
-Dobro.
-Antônia, čuješ li me?

00:28:08.666 --> 00:28:10.041 align:center
Pogledaj me.

00:28:10.833 --> 00:28:14.458 align:center
Gledaj ustranu. Drugu stranu. Gore.
Uključi infuziju.

00:28:14.541 --> 00:28:15.833 align:center
Evo, doktore.

00:28:15.916 --> 00:28:18.166 align:center
Ostani ovdje zbog transfuzije.

00:28:18.250 --> 00:28:19.791 align:center
Idem do Ovenchkina.

00:28:20.833 --> 00:28:21.958 align:center
Odmah se vraćam.

00:28:24.083 --> 00:28:27.333 align:center
Trebali bismo predložiti
eksperimentalno liječenje.

00:28:27.416 --> 00:28:29.250 align:center
Ne, imamo protokole i analize.

00:28:29.333 --> 00:28:32.666 align:center
Znam, ali moramo…
Ovo nije Moskva. Moramo se prilagoditi.

00:28:32.750 --> 00:28:33.833 align:center
Mi?

00:28:33.916 --> 00:28:35.375 align:center
Ti riskiraš.

00:28:35.458 --> 00:28:37.000 align:center
Ovo su tvoji pacijenti.

00:28:42.166 --> 00:28:45.833 align:center
Prusko plavilo nije dovoljno
za eliminaciju cezija iz tijela.

00:28:45.916 --> 00:28:50.458 align:center
Moramo ojačati imunološki sustav
koji je ozbiljno narušen zračenjem.

00:28:50.541 --> 00:28:55.791 align:center
Studija koju dr. Joana predlaže
pokušava učiniti upravo to.

00:28:55.875 --> 00:28:57.125 align:center
Razumijem.

00:28:57.208 --> 00:28:59.208 align:center
No Ovenchkin je bio vrlo jasan.

00:28:59.291 --> 00:29:01.333 align:center
Preriskantno je. Ne smijemo.

00:29:01.416 --> 00:29:05.750 align:center
Césare, doletio si ovamo
samo da nas odbiješ?

00:29:07.291 --> 00:29:08.833 align:center
Vjeruješ li u ovo ludilo?

00:29:11.625 --> 00:29:14.083 align:center
Sredstva koja imamo nisu dovoljna.

00:29:15.083 --> 00:29:19.583 align:center
-Ne izgleda baš uvjereno.
-Razgovarajmo s autorom studije.

00:29:19.666 --> 00:29:22.541 align:center
Navodno je na lošem glasu.

00:29:22.625 --> 00:29:25.041 align:center
-To Ovenchkin kaže.
-Daj.

00:29:25.125 --> 00:29:28.583 align:center
A da predložimo Ministarstvu
sazivanje konzilija?

00:29:29.208 --> 00:29:32.625 align:center
Raspravimo o ovome
s liječnicima različitih mišljenja.

00:29:32.708 --> 00:29:35.625 align:center
Ponavljam
što je naš vanjski savjetnik rekao.

00:29:36.750 --> 00:29:41.958 align:center
I dalje je činjenica da je vrlo riskantno
rabiti lijek koji je tako slabo istražen.

00:29:42.041 --> 00:29:44.833 align:center
Odobrio si višu dozu pruskog plavila

00:29:44.916 --> 00:29:47.708 align:center
unatoč prigovoru savjetnika.
Čemu sad otpor?

00:29:47.791 --> 00:29:51.125 align:center
Primijenili smo vaše doze
i u istoj smo situaciji.

00:29:51.208 --> 00:29:52.708 align:center
Potpuno istoj.

00:30:00.083 --> 00:30:01.000 align:center
Žao mi je.

00:30:02.541 --> 00:30:03.875 align:center
Žao mi je…

00:30:05.166 --> 00:30:09.916 align:center
Znam da su ljudi još živi
zahvaljujući vašim promjenama, ali…

00:30:10.416 --> 00:30:14.500 align:center
u vezi s ovim alternativnim liječenjem,
slažem se s Ovenchkinom.

00:30:15.000 --> 00:30:16.250 align:center
Preriskantno je.

00:30:23.083 --> 00:30:25.833 align:center
Moram se dokazivati
sa svakom novom idejom.

00:30:25.916 --> 00:30:29.875 align:center
Ima više smisla da vjeruješ
mišljenju nekoga koga zbilja poštuješ.

00:30:31.083 --> 00:30:33.125 align:center
Dajem ostavku.

00:30:35.375 --> 00:30:36.208 align:center
Esther.

00:30:45.750 --> 00:30:47.250 align:center
DVADESETI DAN

00:30:47.333 --> 00:30:51.750 align:center
Nije mi jasno zašto je
samo stroj s cezijem ostao u klinici.

00:30:54.791 --> 00:30:57.458 align:center
Santa Casa nam nije dopustila
da ga odnesemo.

00:30:57.541 --> 00:31:00.500 align:center
Kad su nas deložirali,
nismo se smjeli vratiti.

00:31:00.583 --> 00:31:03.750 align:center
Jer ste vi i vaši partneri
prekršili dogovor s njima.

00:31:03.833 --> 00:31:05.875 align:center
Tu su priču ispričali

00:31:05.958 --> 00:31:09.541 align:center
da nas izbace
i prodaju zemlju po mnogo višoj cijeni.

00:31:10.375 --> 00:31:14.083 align:center
Nikad nismo odbili pružati radioterapiju

00:31:14.166 --> 00:31:16.625 align:center
pacijentima Santa Case. Nikad.

00:31:19.000 --> 00:31:24.041 align:center
Jeste li prijavili napušteni stroj
Državnoj komisiji za nuklearnu energiju?

00:31:24.125 --> 00:31:29.083 align:center
Gospođo, otkad je klinika otvorena,
CNEN nije kročio u nju.

00:31:29.166 --> 00:31:30.625 align:center
Nisu ništa pregledali.

00:31:30.708 --> 00:31:33.291 align:center
G. Inácio, da ili ne?

00:31:33.791 --> 00:31:35.375 align:center
Jesi li obavijestili CNEN?

00:31:41.458 --> 00:31:42.416 align:center
Naravno.

00:31:43.958 --> 00:31:45.416 align:center
Možete li dokazati?

00:31:49.708 --> 00:31:51.041 align:center
-Catarina?
-Gospodine.

00:31:51.125 --> 00:31:54.208 align:center
-Jesi li uzela novine?
-Jesam. Da vam ih donesem?

00:31:54.291 --> 00:31:57.916 align:center
-Ne treba. Uzet ću ih poslije.
-Tvrtke već osjećaju…

00:31:58.000 --> 00:32:01.625 align:center
Gđo Val, ako imate prijateljica
koje traže čistačicu,

00:32:01.708 --> 00:32:03.875 align:center
cijenila bih da me preporučite.

00:32:03.958 --> 00:32:04.791 align:center
Naravno.

00:32:04.875 --> 00:32:07.916 align:center
-…ostaju u Općoj bolnici.
-Evo, o onoj djevojčici.

00:32:08.000 --> 00:32:09.916 align:center
…i u Mornaričkoj bolnici.

00:32:10.000 --> 00:32:13.666 align:center
Koga više briga?
Jedna manje koja širi ovaj kaos.

00:32:13.750 --> 00:32:16.083 align:center
Prema izvorima iz Mornaričke bolnice,

00:32:16.166 --> 00:32:20.166 align:center
iako je četvero pacijenata malo bolje,

00:32:20.250 --> 00:32:23.166 align:center
šestero ih je i dalje u kritičnom stanju.

00:32:23.250 --> 00:32:27.666 align:center
Među njima je i djevojčica Celeste
koja ima samo šest godina.

00:32:27.750 --> 00:32:30.416 align:center
Ima iznimno visoke razine kontaminacije

00:32:30.500 --> 00:32:34.000 align:center
nakon što je progutala prah cezija-137.

00:32:34.083 --> 00:32:39.500 align:center
No liječnici vjeruju da se i ona
i ostali pacijenti mogu oporaviti.

00:32:39.583 --> 00:32:42.458 align:center
Dva, tri, četiri. Sad!

00:32:49.750 --> 00:32:52.041 align:center
-Halo?
-Halo, Esther?

00:32:52.583 --> 00:32:54.666 align:center
César je. Kako si?

00:32:54.750 --> 00:32:55.833 align:center
Bok, Césare.

00:32:56.791 --> 00:32:57.833 align:center
Ovaj…

00:32:58.583 --> 00:33:03.000 align:center
Esther, dogovorio sam konzilij
s Ministarstvom zdravstva.

00:33:06.208 --> 00:33:08.250 align:center
Vrati se u IRD, Esther.

00:33:08.750 --> 00:33:10.875 align:center
Trebamo te.

00:33:14.083 --> 00:33:15.291 align:center
Znam.

00:33:18.250 --> 00:33:20.083 align:center
Znači, pristaješ.

00:33:20.791 --> 00:33:23.750 align:center
Konzilij će se sazvati
u Mornaričkoj bolnici.

00:33:23.833 --> 00:33:26.916 align:center
Joana će pomagati u Riju.

00:33:27.000 --> 00:33:30.416 align:center
I Ovenchkin će se pridružiti.

00:33:31.375 --> 00:33:34.833 align:center
I sigurno će se protiviti lijeku
pred odborom.

00:33:37.000 --> 00:33:38.875 align:center
Nisam mogao bolje od toga.

00:33:40.166 --> 00:33:43.666 align:center
Césare, dobro si odlučio. Vidjet ćeš.

00:33:44.666 --> 00:33:45.791 align:center
Hvala, Esther.

00:33:46.500 --> 00:33:48.500 align:center
Hvala. Bok.

00:33:49.708 --> 00:33:51.583 align:center
Guverner vas sad može primiti.

00:33:54.666 --> 00:33:58.500 align:center
Bačve s otpadom nisu više briga dr. Paule.

00:33:58.583 --> 00:34:00.583 align:center
Na putu su u Serra do Cachimbo.

00:34:00.666 --> 00:34:05.000 align:center
-Daleko od stanovništva, kako ste htjeli.
-Daleko od stanovništva?

00:34:05.083 --> 00:34:08.750 align:center
Guverneru, žalite se
na predrasude prema Goiásu,

00:34:08.833 --> 00:34:12.458 align:center
ali govorite kao da je Pará ničija zemlja.

00:34:12.541 --> 00:34:17.416 align:center
-Roberto, zna li predsjednik za ovo?
-Što misliš tko je povukao sve veze?

00:34:18.208 --> 00:34:21.333 align:center
Radioaktivni se otpad
prevezao preko 1000 kilometara

00:34:21.416 --> 00:34:26.208 align:center
i odložio u zemlju
koja je bogata podzemnim rezervama vode.

00:34:26.291 --> 00:34:27.708 align:center
Bez brige, Beny.

00:34:27.791 --> 00:34:30.958 align:center
Dogodi li se što, samo će okriviti CNEN.

00:34:31.041 --> 00:34:34.000 align:center
Uostalom, zato i radimo danonoćno.

00:34:34.083 --> 00:34:37.125 align:center
-Žrtveni janjci nemarnim političarima.
-Paula.

00:34:37.208 --> 00:34:40.083 align:center
Nemarno je dozvoliti
nakupljanje otpada u gradu.

00:34:40.958 --> 00:34:43.458 align:center
Morat ćete ubrzati posao, doktorice.

00:34:43.541 --> 00:34:47.125 align:center
Sutra nam stiže još bačvi.

00:34:47.625 --> 00:34:49.583 align:center
Već sam obavijestio medije

00:34:49.666 --> 00:34:54.041 align:center
da ste vi u potpunosti odgovorni
za proces dekontaminacije.

00:34:54.541 --> 00:34:55.791 align:center
Hvala najljepša.

00:34:55.875 --> 00:34:57.208 align:center
-Idemo.
-Césare?

00:34:57.708 --> 00:34:58.833 align:center
Idemo, Beny.

00:35:04.583 --> 00:35:09.625 align:center
Džem od krušaka, sladoled od krušaka…
Shvaćaš li koliko je ovo ozbiljno?

00:35:09.708 --> 00:35:13.333 align:center
Nije sezona krušaka.
Nema ih ni u jednom supermarketu.

00:35:13.416 --> 00:35:16.541 align:center
Obećavam da ću ti donijeti kruške
čim se vratim.

00:35:16.625 --> 00:35:17.833 align:center
-Dobro.
-Dobro, dušo?

00:35:17.916 --> 00:35:20.250 align:center
Čekam te, dobro? Neću zaboraviti.

00:35:20.875 --> 00:35:25.458 align:center
Čuj, vidjela sam da guverner šalje
otpad u Serra do Cachimbu.

00:35:25.541 --> 00:35:28.000 align:center
-Znači li to da je gotovo?
-Što radi?

00:35:28.083 --> 00:35:29.750 align:center
Nije vam rekao?

00:35:34.125 --> 00:35:38.166 align:center
Bianca, moram ti nešto reći,
ali ne želim da se brineš.

00:35:38.250 --> 00:35:40.708 align:center
Márcio, zaboga, nemoj me plašiti.

00:35:43.583 --> 00:35:47.708 align:center
U bolnici sam.
Kontaminiran sam, ali dobro sam.

00:35:47.791 --> 00:35:48.791 align:center
Obećavam.

00:35:48.875 --> 00:35:50.083 align:center
Kako se osjećaš?

00:35:50.166 --> 00:35:52.750 align:center
Što je doktorica rekla?
Kad ćeš biti bolje?

00:35:52.833 --> 00:35:55.375 align:center
Ne znam. Rekla je da moram ostati još malo

00:35:55.458 --> 00:35:58.375 align:center
da mi povade još neke nalaze,
ali svejedno, ja…

00:35:59.083 --> 00:36:02.000 align:center
Obećavam, Bi. Neću se više izlagati.

00:36:03.291 --> 00:36:04.916 align:center
Bila si u pravu.

00:36:05.000 --> 00:36:08.375 align:center
Nisam mogao procijeniti rizik
kojem sam se izlagao,

00:36:08.458 --> 00:36:10.625 align:center
ali moram…

00:36:11.833 --> 00:36:12.750 align:center
Ne…

00:36:14.125 --> 00:36:17.750 align:center
Želim dovršiti posao koji sam započeo.

00:36:18.416 --> 00:36:21.791 align:center
Među najboljima sam u svom polju, Bi.

00:36:21.875 --> 00:36:24.750 align:center
Pridonosim onome za što sam studirao.

00:36:24.833 --> 00:36:28.500 align:center
Pomažem ljudima koji su sve izgubili.
Razumiješ li?

00:36:28.583 --> 00:36:29.583 align:center
Márcio.

00:36:30.833 --> 00:36:32.083 align:center
Uz tebe sam.

00:36:33.250 --> 00:36:34.125 align:center
Podržavam te.

00:36:35.250 --> 00:36:37.708 align:center
Ali moraš mi prestati lagati.

00:36:37.791 --> 00:36:40.500 align:center
Slažeš li mi još jednom, ubit ću te.

00:36:40.583 --> 00:36:41.708 align:center
Čuješ li me?

00:36:41.791 --> 00:36:44.208 align:center
U redu, dušo. Volim te.

00:36:44.291 --> 00:36:45.416 align:center
Puno te volim.

00:36:45.500 --> 00:36:47.875 align:center
Žao mi je zbog svega ovoga i…

00:36:47.958 --> 00:36:50.333 align:center
Zbilja te jako puno volim.

00:36:52.166 --> 00:36:53.500 align:center
Ja tebe volim više.

00:36:54.916 --> 00:36:57.708 align:center
Šaljem pusu, u redu? I tebi i bebi.

00:37:11.875 --> 00:37:14.000 align:center
Nisi junak, pametnjakoviću.

00:37:14.083 --> 00:37:16.041 align:center
-Smiri se.
-Neću.

00:37:17.000 --> 00:37:19.083 align:center
Nisam zaboravio kakav si bio prema nama.

00:37:19.833 --> 00:37:22.125 align:center
Ovo će sjebati mene i moju obitelj.

00:37:22.208 --> 00:37:23.208 align:center
Pogledaj ovo.

00:37:23.291 --> 00:37:26.250 align:center
Ti i tvoji ljudi krivi ste za ovo sranje.

00:37:28.166 --> 00:37:30.125 align:center
Miči taj osmijeh s lica.

00:37:30.208 --> 00:37:31.458 align:center
Nisi junak.

00:37:39.250 --> 00:37:41.833 align:center
Jednu kartu za Rio de Janeiro, molim.

00:37:56.250 --> 00:37:59.375 align:center
DVADESET DRUGI DAN

00:37:59.458 --> 00:38:03.583 align:center
ODLASCI

00:39:11.416 --> 00:39:12.458 align:center
Tininha.

00:39:17.333 --> 00:39:18.750 align:center
Hej!

00:39:18.833 --> 00:39:20.833 align:center
Stani smjesta!

00:39:21.666 --> 00:39:23.500 align:center
Ne!

00:39:23.583 --> 00:39:25.166 align:center
-Soba.
-Evenildo, ne!

00:39:25.250 --> 00:39:28.166 align:center
Ne smiješ. Ne ulazi, molim vas.

00:39:28.250 --> 00:39:30.708 align:center
Samo želim razgovarati sa ženom.

00:39:30.791 --> 00:39:33.083 align:center
-Ne smiješ ući.
-Mogu li razgovarati s njom?

00:39:33.166 --> 00:39:36.500 align:center
Uđeš li, naudit ćeš i sebi i ženi.

00:39:36.583 --> 00:39:39.083 align:center
-Idemo u tvoju sobu, molim te.
-Molim te!

00:39:39.166 --> 00:39:41.125 align:center
Evenildo! Molim te.

00:39:41.208 --> 00:39:44.250 align:center
Dođi, molim te.
Moraš se odmoriti. Idemo u sobu.

00:39:44.333 --> 00:39:46.583 align:center
Leži ondje. Samo ćemo razgovarati.

00:39:46.666 --> 00:39:47.958 align:center
-Nádia!
-Poslije.

00:39:48.041 --> 00:39:50.000 align:center
-Da?
-Celeste mi ne odgovara.

00:39:54.625 --> 00:39:57.166 align:center
-Bože.
-Što se događa?

00:39:59.541 --> 00:40:01.583 align:center
-Što je to?
-Što se događa?

00:40:19.541 --> 00:40:20.500 align:center
Moja kći.

00:40:20.583 --> 00:40:22.666 align:center
-Što je, Nádia?
-Četrdeset, doktore.

00:40:24.666 --> 00:40:25.958 align:center
Uključi antibiotik.

00:40:26.041 --> 00:40:28.458 align:center
-Što se dogodilo?
-Pričekaj vani.

00:40:28.541 --> 00:40:32.666 align:center
Pobrinut ćemo se za tvoju kćer,
ali pričekaj vani.

00:40:32.750 --> 00:40:35.041 align:center
-Pobrinut ćemo se za nju.
-Moja kći.

00:40:41.541 --> 00:40:42.791 align:center
Ništa nam nisu rekli.

00:40:42.875 --> 00:40:45.458 align:center
Trebam potvrdu da niste kontaminirani.

00:40:45.541 --> 00:40:47.791 align:center
Oprostite, gospodine. Što trebate?

00:40:47.875 --> 00:40:51.583 align:center
Potvrdu da niste kontaminirani.
Bez toga ne možete u Minas.

00:40:51.666 --> 00:40:53.875 align:center
Nitko nam nije rekao da nam to treba.

00:40:53.958 --> 00:40:55.625 align:center
Nije do mene. Oprostite.

00:40:55.708 --> 00:40:58.125 align:center
-Triput su me testirali na stadionu.
-Oprostite.

00:40:58.208 --> 00:41:00.916 align:center
-Nisu mi dali papire.
-Trebamo potvrdu.

00:41:01.000 --> 00:41:03.041 align:center
Gospodine, nisam kontaminirana!

00:41:45.541 --> 00:41:46.583 align:center
Stani, Edu.

00:41:47.333 --> 00:41:48.625 align:center
Činiš me nervoznim.

00:41:48.708 --> 00:41:51.416 align:center
Branit ćemo lijek
s nepoznatim nuspojavama.

00:41:51.500 --> 00:41:55.041 align:center
Nije sad vrijeme za to.
Zar u karijeri nisi imao sumnje?

00:41:55.125 --> 00:41:56.833 align:center
Svaki nam je dan neizvjestan.

00:41:57.541 --> 00:41:58.541 align:center
Jednostavno je.

00:41:58.625 --> 00:42:03.083 align:center
Ne primijenimo li taj lijek,
a pacijent umre, okrivit će zračenje.

00:42:03.708 --> 00:42:06.500 align:center
A primijenimo li ga i isti pacijent umre,

00:42:07.083 --> 00:42:09.958 align:center
uzrok smrti neće biti važan.
Krivit će lijek.

00:42:10.750 --> 00:42:12.750 align:center
Zabrinut si za svoj ugled?

00:42:14.458 --> 00:42:17.000 align:center
Okrivit će nas i ovako i onako, Eduardo.

00:42:17.083 --> 00:42:18.375 align:center
I ovako i onako.

00:42:18.916 --> 00:42:20.125 align:center
Ispričavam se.

00:42:20.791 --> 00:42:22.166 align:center
Spremni?

00:42:33.000 --> 00:42:36.958 align:center
Gdje je liječnik koji je
na televiziji pozivao na hrabrost?

00:42:41.125 --> 00:42:43.250 align:center
Za djevojčicu Celesteina rasta

00:42:43.333 --> 00:42:47.583 align:center
svaka doza iznad dva graya
već bi joj ugrozila život.

00:42:47.666 --> 00:42:50.041 align:center
Celeste je progutala šest graya.

00:42:50.791 --> 00:42:53.708 align:center
Prusko plavilo pomaže eliminirati cezij,

00:42:53.791 --> 00:42:56.041 align:center
ali unatoč dozi koju joj dajemo,

00:42:56.875 --> 00:42:58.666 align:center
nije dovoljno.

00:42:59.416 --> 00:43:02.125 align:center
Ne dajemo joj priliku da preživi.

00:43:03.583 --> 00:43:05.583 align:center
Već je dobila stomatitis, proljev,

00:43:06.291 --> 00:43:10.375 align:center
krvarenje iz crijeva, klonuće,
letargiju i tešku pancitopeniju.

00:43:11.208 --> 00:43:15.500 align:center
Ako joj ne oporavimo imunološki sustav,
neće izdržati ni mjesec dana.

00:43:16.416 --> 00:43:18.958 align:center
Eksperimentalno liječenje CSF-om

00:43:19.666 --> 00:43:23.500 align:center
revolucionarno je
kao i lijekovi za sidu koje razvijamo.

00:43:24.125 --> 00:43:26.166 align:center
CSF ima pozitivan učinak.

00:43:26.250 --> 00:43:30.583 align:center
To je protein koji je potisnut zračenjem
kod naših pacijenata.

00:43:30.666 --> 00:43:34.041 align:center
Tijelo ga proizvodi
kako bi ojačalo imunološki sustav.

00:43:34.541 --> 00:43:36.916 align:center
Dr. Eduardo, slažete li se s kolegama?

00:43:37.000 --> 00:43:39.583 align:center
Dobro. Dr. Eduardo i ja

00:43:39.666 --> 00:43:42.625 align:center
imali smo izravan kontakt sa zračenjem

00:43:42.708 --> 00:43:46.000 align:center
izvan svake teorije koju možete zamisliti.

00:43:46.083 --> 00:43:50.541 align:center
Imamo pacijente koji su bili izloženi

00:43:50.625 --> 00:43:55.166 align:center
nevjerojatnoj dozi cezija
o kojoj sad govorimo.

00:43:55.791 --> 00:43:59.083 align:center
Kolege, bavimo se znanošću,

00:43:59.791 --> 00:44:04.000 align:center
a znanost, nažalost, ima svoje granice.

00:44:04.083 --> 00:44:08.416 align:center
Ali nećemo izložiti

00:44:08.500 --> 00:44:12.791 align:center
naše pacijente
nepoznatim nuspojavama ovog lijeka.

00:44:13.666 --> 00:44:15.083 align:center
To je neodgovorno.

00:44:15.166 --> 00:44:16.083 align:center
Okrutno je.

00:44:22.166 --> 00:44:25.083 align:center
Okrutno je gledati pacijente kako kopne

00:44:25.708 --> 00:44:28.208 align:center
bez iscrpljivanja svih opcija.

00:44:30.291 --> 00:44:32.291 align:center
Kolega je spomenuo Černobil.

00:44:32.375 --> 00:44:34.625 align:center
I mediji povlače istu paralelu.

00:44:35.833 --> 00:44:37.458 align:center
Ali ovo nije Černobil.

00:44:38.041 --> 00:44:40.833 align:center
Ovdje nije riječ
o kvaru nuklearne elektrane.

00:44:42.375 --> 00:44:47.458 align:center
Ne postoje medicinski presedani za ljude
koji su čuvali izvor cezija deset dana

00:44:47.541 --> 00:44:48.791 align:center
u dnevnoj sobi.

00:44:49.916 --> 00:44:51.250 align:center
Sad ih utvrđujemo.

00:44:54.208 --> 00:44:55.250 align:center
Da.

00:44:55.916 --> 00:44:58.166 align:center
Liječili smo mnoge u Černobilu.

00:44:59.041 --> 00:45:02.416 align:center
Vidjeli smo i mnogo mrtvih.

00:45:08.583 --> 00:45:12.750 align:center
Kad bi jedina šansa za preživljavanje,
koliko god malena,

00:45:13.333 --> 00:45:16.625 align:center
bila ponuđena žrtvama
jedne ili druge tragedije,

00:45:17.125 --> 00:45:20.833 align:center
ne bi li odabrali to,
a ne sporu i bolnu smrt koja ih čeka?

00:45:34.000 --> 00:45:35.541 align:center
DVADESET PETI DAN

00:45:35.625 --> 00:45:37.708 align:center
-Izvoli.
-Dobro.

00:45:43.833 --> 00:45:46.666 align:center
MORNARIČKA BOLNICA

00:46:14.291 --> 00:46:15.791 align:center
CSF, doktore.

00:46:28.625 --> 00:46:30.250 align:center
Mora upaliti.

00:51:27.708 --> 00:51:30.666 align:center
OVO JE FIKCIJA
KOJA NE JAMČI POVIJESNU TOČNOST.

00:51:30.750 --> 00:51:35.708 align:center
Prijevod titlova: Jelena Rozić
VIJESNU TOČNOST.

