WEBVTT

00:00:14.708 --> 00:00:19.750 align:center
SÖNDERFALLET

00:00:23.541 --> 00:00:26.375 align:center
DAG 6

00:00:35.583 --> 00:00:36.458 align:center
Evenildo?

00:00:37.083 --> 00:00:37.916 align:center
Evenildo?

00:00:38.000 --> 00:00:40.541 align:center
-Vad händer?
-Han har ingen puls.

00:00:42.416 --> 00:00:45.125 align:center
-Han har dålig syresättning.
-Ta en 7,5. Fort!

00:00:45.208 --> 00:00:46.583 align:center
Ta över.

00:00:46.666 --> 00:00:47.833 align:center
Kom igen, Evenildo.

00:00:51.791 --> 00:00:52.625 align:center
Ventilation.

00:00:52.708 --> 00:00:53.916 align:center
Ett.

00:00:55.041 --> 00:00:55.916 align:center
Två.

00:00:56.750 --> 00:00:58.208 align:center
Han reagerar inte.

00:01:01.000 --> 00:01:02.833 align:center
Kom igen, Evenildo. Kom igen.

00:01:33.166 --> 00:01:34.416 align:center
Márcio!

00:01:34.500 --> 00:01:37.000 align:center
Jag väntar på dig utanför
och räknar faten.

00:01:48.833 --> 00:01:50.208 align:center
Lugn.

00:01:50.291 --> 00:01:51.875 align:center
Jag tänker inte skada dig.

00:01:51.958 --> 00:01:53.000 align:center
Såja.

00:01:54.875 --> 00:01:55.916 align:center
Såja.

00:01:58.583 --> 00:01:59.625 align:center
Såja.

00:02:06.166 --> 00:02:07.041 align:center
Márcio!

00:02:08.583 --> 00:02:09.500 align:center
Márcio!

00:02:11.666 --> 00:02:13.375 align:center
Upp.

00:02:13.458 --> 00:02:15.583 align:center
Det är okej.

00:02:16.083 --> 00:02:17.791 align:center
Låt mig se.

00:02:29.333 --> 00:02:30.541 align:center
Du är okej, Márcio.

00:02:31.041 --> 00:02:32.083 align:center
Tack.

00:02:32.166 --> 00:02:33.166 align:center
Ska vi?

00:02:35.125 --> 00:02:36.208 align:center
Rakt fram.

00:02:43.333 --> 00:02:45.166 align:center
Darlei, kom och kolla.

00:02:48.041 --> 00:02:48.875 align:center
Dr William.

00:02:49.916 --> 00:02:53.666 align:center
Är det inte farligt att ha
den här kontaminerade saken nära oss?

00:02:53.750 --> 00:02:57.125 align:center
Så länge ni inte kramar varandra
så är det lugnt.

00:02:57.208 --> 00:02:58.708 align:center
-Här?
-Här.

00:02:58.791 --> 00:03:01.541 align:center
Playboyen låste in oss och stack, va?

00:03:01.625 --> 00:03:04.583 align:center
-Raimundo, snälla.
-Sluta.

00:03:04.666 --> 00:03:08.416 align:center
Det räcker nu.
Vad får du ut av att härja så här?

00:03:10.666 --> 00:03:11.916 align:center
Öppna ögonen, Darlei.

00:03:12.000 --> 00:03:15.333 align:center
Han vill bara leka hjälte,
han är inte din vän.

00:03:21.375 --> 00:03:24.625 align:center
AMBULANS

00:03:28.916 --> 00:03:33.166 align:center
MARINSJUKHUSET

00:03:42.416 --> 00:03:43.250 align:center
Dr Eduardo?

00:03:43.333 --> 00:03:44.791 align:center
-Nadia? Angenämt.
-Detsamma.

00:03:44.875 --> 00:03:47.583 align:center
Det är Josias.
Temp 39 grader, inte medicinerad.

00:03:47.666 --> 00:03:49.208 align:center
-Antônia. Stabil.
-Eduardo!

00:03:49.291 --> 00:03:50.291 align:center
-Okej.
-Ta min plats.

00:03:50.375 --> 00:03:52.166 align:center
-Försiktigt.
-Kamrat Ovenchkin.

00:03:52.250 --> 00:03:53.708 align:center
Det är kul att se dig.

00:03:54.500 --> 00:03:57.750 align:center
Eduardo,
det här är mitt team från Ryssland.

00:03:58.791 --> 00:04:02.416 align:center
Har ni inget isolerat område
för smittade patienter?

00:04:02.500 --> 00:04:04.083 align:center
Nej, det är allt vi har.

00:04:04.166 --> 00:04:05.875 align:center
-Snälla, kom in.
-Tack.

00:04:08.041 --> 00:04:11.500 align:center
MARINSJUKHUSET

00:04:14.958 --> 00:04:16.000 align:center
Doktorn.

00:04:17.000 --> 00:04:18.708 align:center
Varför får jag inte träffa Evenildo?

00:04:20.916 --> 00:04:23.541 align:center
Min man är död,
och ni berättar inte för mig, eller hur?

00:04:24.541 --> 00:04:25.541 align:center
Stanna.

00:04:28.166 --> 00:04:29.500 align:center
Vad gör du?

00:04:29.583 --> 00:04:31.291 align:center
Hon vill träffa sin man.

00:04:32.416 --> 00:04:35.750 align:center
Jag ska visa dig Evenildo
så du slutar inbilla dig saker.

00:04:35.833 --> 00:04:36.666 align:center
Okej.

00:04:37.250 --> 00:04:40.958 align:center
Ni hålls isär
eftersom ditt immunförsvar är försvagat.

00:04:41.458 --> 00:04:43.250 align:center
Vi tar hand om honom.

00:04:43.833 --> 00:04:45.791 align:center
Hans provresultat är stabila.

00:04:46.875 --> 00:04:49.333 align:center
-Men han ligger i koma.
-Herregud.

00:04:49.416 --> 00:04:50.333 align:center
Eduardo.

00:04:52.250 --> 00:04:54.083 align:center
Nu går vi, annars flippar han.

00:04:54.166 --> 00:04:55.833 align:center
-Okej. Tack.
-Okej?

00:04:58.708 --> 00:04:59.916 align:center
Är det Tininha?

00:05:00.500 --> 00:05:03.291 align:center
-Det är Antônia. Hon förflyttades hit.
-Tininha?

00:05:03.875 --> 00:05:05.708 align:center
Förflyttades du också hit?

00:05:08.583 --> 00:05:10.458 align:center
Varför ligger hon på en bår som Celeste?

00:05:10.541 --> 00:05:11.916 align:center
Jag förstår inte.

00:05:12.000 --> 00:05:12.833 align:center
Hur mår du?

00:05:14.416 --> 00:05:15.916 align:center
Hur mår Celeste, João?

00:05:16.750 --> 00:05:18.625 align:center
-Hur mår Celeste?
-Hon mår bra.

00:05:20.916 --> 00:05:23.833 align:center
João, du måste gå tillbaka till ditt rum.

00:05:25.875 --> 00:05:28.083 align:center
Eduardo, jag måste prata med dig.

00:05:28.166 --> 00:05:30.458 align:center
Det här är Esther, vår fysiker.

00:05:30.541 --> 00:05:32.875 align:center
Hon ansvarar för labbtesterna.

00:05:32.958 --> 00:05:34.291 align:center
-Labbtest?
-Ja.

00:05:34.375 --> 00:05:36.500 align:center
Varför exponerar hon sig här?

00:05:37.083 --> 00:05:40.291 align:center
Jag förstår siffrorna bättre
om jag ser människor.

00:05:40.875 --> 00:05:42.291 align:center
Har du blivit galen?

00:05:43.125 --> 00:05:45.041 align:center
Vad fan händer här?

00:05:47.000 --> 00:05:50.250 align:center
REGERINGEN SÄGER
ATT AVFALLET INTE BLIR KVAR I GOIÁS

00:05:55.333 --> 00:06:00.083 align:center
KARTA ÖVER GOIÂNIAS REGIONER

00:06:00.166 --> 00:06:02.000 align:center
Vänjer du dig vid det nya huvudkontoret?

00:06:02.083 --> 00:06:02.916 align:center
César.

00:06:05.250 --> 00:06:06.333 align:center
Kul att se dig.

00:06:06.416 --> 00:06:07.833 align:center
Åh, min vän.

00:06:08.375 --> 00:06:10.208 align:center
Hur var resan?

00:06:10.291 --> 00:06:13.375 align:center
Otrevlig. Jag läste det här på planet.

00:06:13.458 --> 00:06:14.875 align:center
Ja, jag såg det här.

00:06:15.375 --> 00:06:17.500 align:center
Han ger sig inte nu.

00:06:17.583 --> 00:06:20.375 align:center
Jag är här
för att se till att han gör det.

00:06:21.541 --> 00:06:23.583 align:center
Och jag behöver din hjälp, Beny.

00:06:24.375 --> 00:06:25.750 align:center
Där har vi honom.

00:06:25.833 --> 00:06:27.500 align:center
-Välkommen till Goiania.
-Tack.

00:06:27.583 --> 00:06:28.791 align:center
God morgon, herrar.

00:06:28.875 --> 00:06:30.375 align:center
-Hur är det, César?
-Roberto.

00:06:30.458 --> 00:06:31.750 align:center
God morgon, guvernören.

00:06:31.833 --> 00:06:34.083 align:center
Jag beklagar sojabönsavtalet.

00:06:34.166 --> 00:06:35.500 align:center
Jag beklagar det ännu mer.

00:06:35.583 --> 00:06:40.416 align:center
Om sojabönsavtalet, och för riset
som inte ens vårt folk vill köpa.

00:06:40.500 --> 00:06:43.666 align:center
All rädsla för en leverans
av kontaminerat papper

00:06:43.750 --> 00:06:45.833 align:center
som Goiás skickade till São Paulo.

00:06:46.458 --> 00:06:49.875 align:center
Jag hoppas att du förstår nu
varför jag bad om diskretion.

00:06:52.083 --> 00:06:53.833 align:center
Har ni läst nyheterna?

00:06:53.916 --> 00:06:55.375 align:center
Ja.

00:06:55.458 --> 00:06:58.708 align:center
Roberto, låt oss tänka igenom det här.

00:06:59.250 --> 00:07:01.500 align:center
Faten avger strålning.

00:07:01.583 --> 00:07:05.083 align:center
Det är ingen bra idé
att flytta materialet över landet.

00:07:05.166 --> 00:07:08.625 align:center
En kilometer mer eller mindre,
vad spelar det för roll?

00:07:08.708 --> 00:07:13.500 align:center
Tänk om ett av faten knäcks på vägen
och sprider cesium över andra stater?

00:07:13.583 --> 00:07:15.750 align:center
Då är det inte mitt ansvar.

00:07:16.791 --> 00:07:21.166 align:center
Och hur tänker du övertyga
en annan stat att ta in det här avfallet?

00:07:22.125 --> 00:07:23.875 align:center
Är inte CNEN en federal byrå?

00:07:23.958 --> 00:07:26.291 align:center
-Jo.
-Okej, då.

00:07:26.791 --> 00:07:31.625 align:center
Orenstein kommer att presentera alternativ
utanför Goiás.

00:07:31.708 --> 00:07:32.625 align:center
Och du, César,

00:07:32.708 --> 00:07:35.291 align:center
använder ditt inflytande
som ordförande för CNEN

00:07:35.375 --> 00:07:39.125 align:center
för att hjälpa mig
att övertyga den som krävs.

00:07:39.208 --> 00:07:40.666 align:center
Ni hjälper mig, jag hjälper er.

00:07:40.750 --> 00:07:42.583 align:center
Och låt mig påminna er om

00:07:42.666 --> 00:07:45.458 align:center
att ni bär huvudansvaret

00:07:45.541 --> 00:07:49.875 align:center
för att cesiumutrustning
har lämnats kvar i centrala Goiania.

00:07:50.833 --> 00:07:54.291 align:center
Jag väntar på era förslag. Ha en bra dag.

00:07:54.375 --> 00:07:57.500 align:center
Var du inte upprörd
för att ditt hår föll av?

00:07:57.583 --> 00:07:58.416 align:center
Hej.

00:07:58.500 --> 00:08:01.625 align:center
Om vi klipper håret
så blir det starkare igen.

00:08:02.875 --> 00:08:03.750 align:center
Nej.

00:08:04.333 --> 00:08:05.250 align:center
Hej, prinsessan.

00:08:09.625 --> 00:08:11.833 align:center
Är du Celeste?

00:08:13.000 --> 00:08:15.166 align:center
Jag heter Esther. Trevligt att träffas.

00:08:15.250 --> 00:08:16.916 align:center
Är du en doktor?

00:08:17.000 --> 00:08:18.083 align:center
Nej.

00:08:18.166 --> 00:08:20.166 align:center
-Ser jag ut som en doktor?
-Ja.

00:08:20.250 --> 00:08:21.791 align:center
Men det är jag inte.

00:08:22.291 --> 00:08:27.125 align:center
Du vet de där små kisskopparna
som du fyller hela tiden?

00:08:27.208 --> 00:08:29.666 align:center
-Ja.
-Det är jag som får dem.

00:08:29.750 --> 00:08:31.333 align:center
Usch! Det är äckligt.

00:08:31.416 --> 00:08:32.958 align:center
Ja, det är äckligt.

00:08:34.375 --> 00:08:35.791 align:center
Ditt hår är så fint.

00:08:37.041 --> 00:08:38.208 align:center
Det är vackert.

00:08:38.958 --> 00:08:44.000 align:center
Men vet du vad?
Kort hår är trendigt just nu.

00:08:44.500 --> 00:08:49.625 align:center
Känner du till prinsessan av Wales?
Hon har kort hår. Väldigt kort.

00:08:49.708 --> 00:08:51.541 align:center
Glória Maria, sötnos.

00:08:51.625 --> 00:08:52.958 align:center
Du gillar henne, va?

00:08:54.916 --> 00:08:56.625 align:center
Hon är så vacker.

00:08:57.458 --> 00:09:00.375 align:center
Och hon är också väldigt smart, eller hur?

00:09:01.458 --> 00:09:02.583 align:center
Precis som jag.

00:09:02.666 --> 00:09:04.083 align:center
-Ja!
-Ja.

00:09:04.166 --> 00:09:09.375 align:center
Vi kan väl ta lite av topparna
i din lugg här?

00:09:10.041 --> 00:09:13.583 align:center
Sen kan du se dig i spegeln
och om du gillar det

00:09:14.375 --> 00:09:15.833 align:center
så klipper vi resten.

00:09:16.750 --> 00:09:19.583 align:center
Bara lite längst fram så att vi kan se.

00:09:20.166 --> 00:09:21.333 align:center
Okej.

00:09:22.833 --> 00:09:25.875 align:center
Doktorn, jag tar alltid tre såna här.

00:09:25.958 --> 00:09:27.958 align:center
Ta bara en. Bara en räcker.

00:09:28.041 --> 00:09:29.666 align:center
-Vad händer?
-Det är okej.

00:09:30.625 --> 00:09:32.083 align:center
God eftermiddag.

00:09:32.958 --> 00:09:34.500 align:center
Ta den här. Ta den nu.

00:09:34.583 --> 00:09:37.791 align:center
-Är allt okej?
-Jag brukar ta tre såna här.

00:09:37.875 --> 00:09:39.000 align:center
Du har rätt.

00:09:48.750 --> 00:09:50.333 align:center
-Skojar du?
-Nej.

00:10:00.208 --> 00:10:04.500 align:center
Som om det inte räckte att exponera pappan
för dotterns strålning,

00:10:04.583 --> 00:10:09.333 align:center
men ni ger dem dessutom
absurda doser av Belinerblått.

00:10:10.041 --> 00:10:15.541 align:center
Jag har aldrig sett nåt liknande.
Inte ens i medicinsk litteratur.

00:10:15.625 --> 00:10:19.666 align:center
De rekommenderade doserna fungerade inte
mot den långa exponeringsperioden.

00:10:19.750 --> 00:10:21.958 align:center
Vem tittar efter eventuella biverkningar?

00:10:22.041 --> 00:10:23.958 align:center
Det gör jag. Dagligen.

00:10:24.708 --> 00:10:28.208 align:center
Och labbtesterna visar
att patienterna blir bättre.

00:10:28.708 --> 00:10:30.208 align:center
Jag är på IRD, okej?

00:10:33.791 --> 00:10:36.958 align:center
Eduardo, vill du ta den här risken?

00:10:37.625 --> 00:10:38.958 align:center
Det här är mina patienter.

00:10:43.375 --> 00:10:45.000 align:center
-Ja?
-Eduardo?

00:10:45.708 --> 00:10:46.750 align:center
Joana?

00:10:46.833 --> 00:10:47.791 align:center
Ja.

00:10:47.875 --> 00:10:49.500 align:center
Har du hört talas om José Carreras?

00:10:49.583 --> 00:10:51.083 align:center
Från De tre tenorerna?

00:10:51.166 --> 00:10:53.666 align:center
Han behandlar sin leukemi
med en experimentell medicin

00:10:53.750 --> 00:10:56.250 align:center
som jag har följt
för mina hematologipatienter.

00:10:56.333 --> 00:10:58.916 align:center
Behandlingen stärker patienters immunitet

00:10:59.000 --> 00:11:01.375 align:center
genom att stimulera
produktionen av vita blodkroppar.

00:11:01.458 --> 00:11:03.291 align:center
Jag har aldrig hört talas om det.

00:11:03.375 --> 00:11:04.708 align:center
Några biverkningar?

00:11:04.791 --> 00:11:06.791 align:center
Inga för leukemi än.

00:11:06.875 --> 00:11:08.000 align:center
När påbörjades den?

00:11:08.083 --> 00:11:10.250 align:center
Förra året, i USA.

00:11:10.333 --> 00:11:14.750 align:center
-Är den godkänd av livsmedelsmyndigheten?
-Jag faxar studien jag läste.

00:11:14.833 --> 00:11:16.125 align:center
Richard London gjorde den.

00:11:16.208 --> 00:11:17.708 align:center
Det är lite riskabelt…

00:11:17.791 --> 00:11:20.250 align:center
Vi läser studien, Joana. Tack.

00:11:20.333 --> 00:11:22.208 align:center
Tänk på saken, Eduardo.

00:11:22.708 --> 00:11:26.041 align:center
Det kan hjälpa sjukhuspatienterna,
särskilt Celeste.

00:11:27.333 --> 00:11:28.250 align:center
Okej.

00:11:29.500 --> 00:11:30.708 align:center
Tack, Joana.

00:11:31.416 --> 00:11:33.416 align:center
Sa hon Richard London?

00:11:33.500 --> 00:11:36.750 align:center
Ja. Han är författaren
av behandlingen för leukemi.

00:11:36.833 --> 00:11:40.041 align:center
-Känner du honom?
-Ja. Han är en kvacksalvare.

00:11:40.125 --> 00:11:44.208 align:center
Men jag säger inte vad jag tycker,
för ni lyssnar inte på mig.

00:11:44.291 --> 00:11:45.583 align:center
Eller lyssnar ni?

00:11:46.375 --> 00:11:48.000 align:center
Det är väl inte poängen?

00:11:53.083 --> 00:11:56.833 align:center
Jag tog inte in en Tjernobyl-specialist
för att ni ska ignorera hans åsikter.

00:11:56.916 --> 00:11:59.916 align:center
Räknas inte Eduardo
för att han är brasilianare?

00:12:01.208 --> 00:12:04.375 align:center
Kontamineringen i Tjernobyl
skedde på några minuter.

00:12:04.458 --> 00:12:09.166 align:center
Här exponerades de för cesium i dagar.
Det förändrar allt.

00:12:09.250 --> 00:12:10.083 align:center
Okej.

00:12:10.583 --> 00:12:14.500 align:center
Okej, ni kan behålla
den högre dosen av Berlinerblått.

00:12:14.583 --> 00:12:16.208 align:center
Men Esther, snälla.

00:12:16.833 --> 00:12:21.666 align:center
Du, Eduardo och Loureiro
måste rådgöra med honom, mycket noga.

00:12:21.750 --> 00:12:24.916 align:center
Han tog hit ett helt team läkare
för att hjälpa till.

00:12:25.666 --> 00:12:28.458 align:center
Vi har inte råd att förlora det.
Förstår du?

00:12:28.541 --> 00:12:30.750 align:center
Okej. Jag håller med.

00:12:30.833 --> 00:12:31.791 align:center
Tack.

00:12:32.333 --> 00:12:36.500 align:center
SJUKHUSET I GOIÂNA

00:12:39.041 --> 00:12:40.166 align:center
Ursäkta.

00:12:43.041 --> 00:12:44.458 align:center
Aj, det gör ont.

00:12:45.791 --> 00:12:46.750 align:center
Hej.

00:12:47.875 --> 00:12:50.750 align:center
Vet du hur min syster mår, herrn?

00:12:51.500 --> 00:12:54.416 align:center
Nej, tyvärr. Jag vet ingenting.

00:12:54.500 --> 00:12:56.000 align:center
Kan ni inte skicka mig till Rio?

00:12:56.083 --> 00:12:58.750 align:center
Vi har redan pratat om det.

00:13:03.291 --> 00:13:08.541 align:center
Márcio, vet du vart de skickade Catarina?
Claudinei och Celestes mamma.

00:13:09.041 --> 00:13:12.833 align:center
Nej, jag sköter saneringen.
Jag vet inget om offren.

00:13:17.916 --> 00:13:20.000 align:center
TILLFÄLLIGT BOENDE

00:13:20.500 --> 00:13:22.750 align:center
INCHECKNING: 19.00.
UTCHECKNING: 09.00.

00:13:30.875 --> 00:13:32.333 align:center
Den här är din.

00:13:32.833 --> 00:13:34.833 align:center
Jag har precis bäddat rent.

00:13:40.250 --> 00:13:43.250 align:center
Är det här vi ska bo
tills vi får tillbaka våra hem?

00:13:53.458 --> 00:13:56.041 align:center
Du är den lilla flickans mamma, eller hur?

00:13:57.583 --> 00:13:59.000 align:center
Blir hon bättre?

00:14:00.666 --> 00:14:01.708 align:center
Jag vet inte.

00:14:03.625 --> 00:14:05.500 align:center
Jag hör bara om henne på tv.

00:14:06.291 --> 00:14:08.875 align:center
Får inte ens hennes mamma på besök?

00:14:11.416 --> 00:14:14.208 align:center
Bara om jag har råd
med en biljett till Rio de Janeiro.

00:14:15.375 --> 00:14:18.000 align:center
De låter mig inte ens
besöka min son i Goiania,

00:14:18.083 --> 00:14:19.791 align:center
än mindre ta mig dit.

00:14:25.500 --> 00:14:28.000 align:center
Titta. Det finns en ren handduk här, okej?

00:14:33.458 --> 00:14:36.416 align:center
Jag kan hjälpa dig hitta ett jobb.

00:14:36.916 --> 00:14:38.458 align:center
Om du vill.

00:14:47.291 --> 00:14:50.208 align:center
-Det här är områdena.
-Nej, vänta.

00:14:50.291 --> 00:14:52.291 align:center
Är bara de här två områdena säkra?

00:14:52.375 --> 00:14:53.333 align:center
"Bara"?

00:14:53.416 --> 00:14:55.583 align:center
Hur många fat pratar vi om?

00:14:55.666 --> 00:14:57.666 align:center
Runt 2 500.

00:14:58.375 --> 00:15:00.416 align:center
Plus 1 200 lådor, minst.

00:15:00.500 --> 00:15:01.791 align:center
Det är för mycket.

00:15:03.166 --> 00:15:06.750 align:center
Jag antar att du har undersökt områden
utanför Goiás för dessa fyndigheter.

00:15:06.833 --> 00:15:10.875 align:center
Just nu är jag bara intresserad av
de områden i Goiás jag bad om.

00:15:12.625 --> 00:15:13.916 align:center
Jag är förvirrad.

00:15:15.250 --> 00:15:19.625 align:center
Guvernören själv berättade för pressen
att avfallet inte skulle stanna här.

00:15:20.333 --> 00:15:22.708 align:center
Har han redan godkänt din bedömning?

00:15:22.791 --> 00:15:26.500 align:center
Jag ber bara om en studie
för forskningsändamål, min vän.

00:15:26.583 --> 00:15:29.250 align:center
Det är en fallstudie. Inget annat.

00:15:31.708 --> 00:15:36.208 align:center
Då gör det inget om jag ringer
ett snabbt samtal till guvernören först.

00:15:36.875 --> 00:15:37.791 align:center
Ursäkta mig.

00:15:40.458 --> 00:15:41.416 align:center
Fernandes.

00:15:43.916 --> 00:15:45.833 align:center
Okej. Den här rapporten

00:15:46.500 --> 00:15:50.833 align:center
är en studie för att avgöra
var vi ska förvara cesiumet.

00:15:50.916 --> 00:15:52.125 align:center
Det stämmer.

00:15:52.833 --> 00:15:57.083 align:center
Många människor kan dö
på grund av klinikägarnas försumlighet.

00:15:58.958 --> 00:16:02.916 align:center
Och många kan också dö
på grund av ett misslyckande från oss.

00:16:03.666 --> 00:16:07.958 align:center
På grund av de av oss
som skulle ha övervakat dessa beslut.

00:16:13.083 --> 00:16:18.000 align:center
Jag har inte råd med några misstag
i den här rapporten, Fernandes.

00:16:19.958 --> 00:16:23.958 align:center
Och jag behöver din hjälp med det. Snälla.

00:16:39.083 --> 00:16:40.000 align:center
Okej.

00:16:46.083 --> 00:16:48.208 align:center
Kan han inte ta en paus?

00:16:49.541 --> 00:16:51.958 align:center
Det räcker med cykling för idag, Márcio.

00:16:53.083 --> 00:16:54.708 align:center
Du har svettats nog.

00:16:57.000 --> 00:17:00.166 align:center
Jag har just kollat dina prover.
Du är lite anemisk.

00:17:00.250 --> 00:17:03.041 align:center
Och ditt antal lymfocyter är lågt.

00:17:03.125 --> 00:17:05.791 align:center
Det är hårfint,
men med tanke på din exponering,

00:17:05.875 --> 00:17:08.875 align:center
fortsätter vi att behandla det
som en möjlig kontaminering.

00:17:08.958 --> 00:17:11.125 align:center
Hur länge ska jag stanna här?

00:17:13.000 --> 00:17:14.416 align:center
Vi vet inte.

00:17:15.375 --> 00:17:17.625 align:center
Det här är nytt för oss också.

00:17:18.125 --> 00:17:20.666 align:center
Men vi har koll på dig, okej?

00:17:22.208 --> 00:17:23.625 align:center
Jag låter er prata.

00:17:24.208 --> 00:17:25.416 align:center
Tack, doktorn.

00:17:53.000 --> 00:17:56.666 align:center
Jag har inte haft modet
att berätta för Bianca att jag…

00:17:57.458 --> 00:17:59.250 align:center
…att jag antagligen är smittad.

00:17:59.333 --> 00:18:03.875 align:center
Mitt huvud exploderar.
Jag kan inte tänka klart.

00:18:03.958 --> 00:18:05.666 align:center
Har du ont nånstans?

00:18:05.750 --> 00:18:06.916 align:center
Smärta…

00:18:07.000 --> 00:18:08.041 align:center
Rädsla…

00:18:09.583 --> 00:18:11.583 align:center
…över att berätta för henne
och börja bråka.

00:18:12.500 --> 00:18:14.166 align:center
Att behöva åka tillbaka.

00:18:15.708 --> 00:18:17.291 align:center
Att inte återvända.

00:18:18.375 --> 00:18:20.416 align:center
Att förlora henne. Jag…

00:18:25.083 --> 00:18:26.791 align:center
Det är berusande, eller hur?

00:18:29.083 --> 00:18:31.375 align:center
Trots dessa hemska omständigheter…

00:18:34.916 --> 00:18:40.916 align:center
…har jag nog sällan känt mig så behövd
i min karriär som jag gör nu.

00:18:42.750 --> 00:18:43.958 align:center
Och ironiskt nog…

00:18:45.916 --> 00:18:49.541 align:center
…har jag sällan känt mig så här maktlös.

00:18:52.208 --> 00:18:53.458 align:center
Jag vet vad du menar.

00:18:57.833 --> 00:19:00.166 align:center
Men vi har alltid ett val, Márcio.

00:19:00.958 --> 00:19:01.875 align:center
Alltid.

00:19:07.250 --> 00:19:08.083 align:center
Och du…

00:19:12.083 --> 00:19:13.833 align:center
Jag ska be för dig.

00:19:17.666 --> 00:19:19.333 align:center
Men berätta för Bianca.

00:19:43.791 --> 00:19:44.625 align:center
Hallå?

00:19:45.541 --> 00:19:46.791 align:center
Hej, älskling.

00:19:47.416 --> 00:19:48.500 align:center
Hur mår du?

00:19:49.250 --> 00:19:50.333 align:center
Utmattad.

00:19:50.833 --> 00:19:52.833 align:center
Trött på att vara ensam.

00:19:53.833 --> 00:19:58.083 align:center
Och jag ska betygsätta en hög med prov
trots att läkaren sa att jag är anemisk.

00:19:59.083 --> 00:20:00.125 align:center
Anemisk?

00:20:00.666 --> 00:20:02.458 align:center
Vad sa de åt dig att göra?

00:20:02.541 --> 00:20:06.083 align:center
Ta kosttillskott
och undvika stress och ångest.

00:20:07.875 --> 00:20:09.125 align:center
Är du okej?

00:20:09.625 --> 00:20:13.375 align:center
Jag ringde din pappa nyss.
Han sa att du inte hade kommit än.

00:20:13.458 --> 00:20:14.291 align:center
Var är du?

00:20:16.000 --> 00:20:17.625 align:center
Jag är på ett hotell.

00:20:18.250 --> 00:20:19.166 align:center
Varför då?

00:20:19.666 --> 00:20:21.291 align:center
Har du blivit smittad?

00:20:21.375 --> 00:20:22.958 align:center
Nej. Nej, älskling.

00:20:23.041 --> 00:20:25.541 align:center
Det är bara av försiktighetsskäl.

00:20:25.625 --> 00:20:29.791 align:center
Är du säker? Jag gillar inte det här.
Säger du som det är nu?

00:20:29.875 --> 00:20:31.666 align:center
Eller försöker du lugna mig?

00:20:33.875 --> 00:20:35.041 align:center
Älskling.

00:20:35.125 --> 00:20:38.000 align:center
Nej, det är inte så bra.

00:20:38.083 --> 00:20:40.916 align:center
Det är omöjligt
när jag saknar dig så här mycket.

00:20:42.125 --> 00:20:45.583 align:center
Lägg dig och vila, okej?
Proven går ingenstans.

00:20:45.666 --> 00:20:49.708 align:center
Tyvärr. Det gör de inte.

00:20:49.791 --> 00:20:51.000 align:center
Nej, tyvärr inte.

00:20:51.958 --> 00:20:52.958 align:center
Jag älskar dig.

00:20:53.458 --> 00:20:54.833 align:center
Jag älskar dig mer.

00:20:55.791 --> 00:20:57.125 align:center
Det gör din son också.

00:21:12.291 --> 00:21:13.833 align:center
DAG 15

00:21:13.916 --> 00:21:17.166 align:center
Señor José Miguel…

00:21:17.250 --> 00:21:18.416 align:center
Guerra.

00:21:20.708 --> 00:21:24.125 align:center
Du tog dörrarna, takpannorna,

00:21:24.208 --> 00:21:29.041 align:center
metallgaller och snickerier
från din tidigare partners klinik,

00:21:29.541 --> 00:21:31.208 align:center
men lämnade kvar cesiumutrustningen.

00:21:31.291 --> 00:21:34.916 align:center
Jag tog bort dörrarna,
men de lät mig inte ta med dem.

00:21:35.416 --> 00:21:39.791 align:center
Du såg den ynkliga summan
de gav mig för min andel av kliniken.

00:21:40.666 --> 00:21:44.208 align:center
Jag la pengar på att bygga stället.
Jag hade rätt till det.

00:21:45.791 --> 00:21:48.833 align:center
Slog det dig att ingen
skulle ha gått in i en plats med dörrar,

00:21:48.916 --> 00:21:50.625 align:center
fönster och tak?

00:21:51.333 --> 00:21:53.583 align:center
Jag visste inte
att utrustningen fanns kvar.

00:21:54.083 --> 00:21:55.958 align:center
Mina ex-partners ville bli av med den.

00:21:56.833 --> 00:21:59.000 align:center
De lämnade den säkert med flit.

00:21:59.083 --> 00:22:01.875 align:center
Så att de kunde bli av med problemet
utan att spendera pengar.

00:22:04.041 --> 00:22:07.750 align:center
När får jag
resten av studien jag bad dig om?

00:22:08.250 --> 00:22:11.541 align:center
Guvernören,
rapporten jag gav dig är komplett.

00:22:11.625 --> 00:22:14.916 align:center
De föreslagna områdena
för deposition i andra delstater?

00:22:15.000 --> 00:22:18.416 align:center
Vi överväger att revidera studien.

00:22:18.500 --> 00:22:23.541 align:center
César, i min rapport
hittar du data gällande marken och faten.

00:22:23.625 --> 00:22:25.916 align:center
Allt du behöver för att agera.

00:22:26.000 --> 00:22:28.500 align:center
Om guvernören
vill flytta avfallet från Goiás,

00:22:28.583 --> 00:22:29.875 align:center
kan han utföra en studie.

00:22:29.958 --> 00:22:30.791 align:center
Beny.

00:22:33.625 --> 00:22:37.208 align:center
Det är en dålig idé
att stå emot mig, mina herrar.

00:22:41.333 --> 00:22:45.000 align:center
Jag tar hand om det här.
Ta det lugnt bara.

00:23:01.458 --> 00:23:02.458 align:center
Catarina?

00:23:08.458 --> 00:23:09.333 align:center
Ja?

00:23:11.875 --> 00:23:14.500 align:center
SMITTOZON

00:23:14.583 --> 00:23:19.041 align:center
VARNING
KONTAMINERAT OMRÅDE

00:23:23.666 --> 00:23:25.458 align:center
Catarina, håll dig undan.

00:23:25.958 --> 00:23:27.208 align:center
Ett ögonblick.

00:23:32.416 --> 00:23:33.541 align:center
Hej, mamma.

00:23:35.500 --> 00:23:37.291 align:center
-Hej, mamma.
-Hej, raring!

00:23:38.375 --> 00:23:39.583 align:center
Älskling.

00:23:40.083 --> 00:23:42.541 align:center
-Jag saknar dig.
-Hur mår du, min son?

00:23:42.625 --> 00:23:44.583 align:center
-Jag mår bra, mamma.
-Ja?

00:23:49.041 --> 00:23:51.708 align:center
Claudinei, se din mor i ögonen.

00:23:56.000 --> 00:23:58.125 align:center
Tar de väl hand om dig?

00:23:59.125 --> 00:23:59.958 align:center
Ja, mamma.

00:24:00.041 --> 00:24:02.208 align:center
-Blir du bättre?
-Ja.

00:24:02.291 --> 00:24:03.458 align:center
Lovar du?

00:24:03.541 --> 00:24:04.458 align:center
Jag lovar.

00:24:06.333 --> 00:24:07.958 align:center
Och Darlei och Raimundo?

00:24:08.041 --> 00:24:12.500 align:center
-De mår bra.
-Ja? Det är bra.

00:24:12.583 --> 00:24:16.375 align:center
De tog min syster.
De lät mig inte gå. Bara pappa.

00:24:16.458 --> 00:24:18.375 align:center
Tack gode gud, min son.

00:24:19.833 --> 00:24:21.416 align:center
Om du hade åkt till Rio…

00:24:21.500 --> 00:24:24.208 align:center
Jag hade inte klarat av
om ni åkt alla tre.

00:24:25.833 --> 00:24:28.583 align:center
Du är här för att du börjar bli bättre.

00:24:32.916 --> 00:24:34.625 align:center
Oroa dig inte, älskling.

00:24:36.166 --> 00:24:39.875 align:center
Jag har en biljett till Rio de Janeiro
för att besöka Celeste.

00:24:41.750 --> 00:24:43.041 align:center
Så bra.

00:24:43.541 --> 00:24:44.375 align:center
Verkligen?

00:24:45.208 --> 00:24:46.458 align:center
Jag ska träffa henne.

00:24:46.541 --> 00:24:49.666 align:center
Mamma, kan du ta med kakorna hon gillar?

00:24:50.166 --> 00:24:51.916 align:center
Klart jag kan, älskling.

00:24:52.708 --> 00:24:55.291 align:center
Jag tar med lite till dig också.
Tänker du äta dem?

00:24:55.875 --> 00:24:57.708 align:center
-Ja.
-Lovar du?

00:24:57.791 --> 00:24:58.958 align:center
Jag lovar.

00:24:59.708 --> 00:25:00.875 align:center
Åh, min pojke.

00:25:00.958 --> 00:25:04.458 align:center
Claudinei, vi måste gå, okej?

00:25:06.416 --> 00:25:07.583 align:center
Hej då, mamma.

00:25:09.291 --> 00:25:11.541 align:center
Mamma älskar dig så mycket, älskling.

00:25:12.583 --> 00:25:14.000 align:center
Glöm inte det.

00:25:14.083 --> 00:25:15.416 align:center
Jag älskar dig också.

00:25:15.500 --> 00:25:17.208 align:center
Gör som doktorn säger.

00:25:17.291 --> 00:25:18.375 align:center
Det ska jag.

00:25:20.458 --> 00:25:22.166 align:center
-Okej?
-Nu går vi.

00:25:25.291 --> 00:25:26.708 align:center
Jag älskar dig.

00:25:26.791 --> 00:25:27.875 align:center
Och jag dig.

00:25:31.541 --> 00:25:32.791 align:center
Hej då, älskling.

00:25:40.625 --> 00:25:44.125 align:center
Jag ska bli en drottning,

00:25:44.791 --> 00:25:46.083 align:center
en läkare…

00:25:46.166 --> 00:25:47.541 align:center
Där ser man.

00:25:48.250 --> 00:25:51.291 align:center
…och jag ska flyga på ett plan.

00:25:51.375 --> 00:25:53.541 align:center
Det låter som en bra plan.

00:25:53.625 --> 00:25:57.250 align:center
Men för att göra allt det,
måste man bli stark, eller hur?

00:25:59.125 --> 00:26:00.666 align:center
Ska vi ta lite soppa?

00:26:00.750 --> 00:26:02.708 align:center
-Nej.
-Bara lite.

00:26:02.791 --> 00:26:05.625 align:center
-Bara lite.
-Vi försöker, så du blir starkare.

00:26:05.708 --> 00:26:06.833 align:center
-Okej.
-Okej?

00:26:11.625 --> 00:26:14.666 align:center
Prova att blåsa på den om den är för varm.

00:26:21.458 --> 00:26:22.833 align:center
Varsågod.

00:26:24.500 --> 00:26:25.958 align:center
Och lite kött.

00:26:43.375 --> 00:26:44.666 align:center
Du är vaken.

00:26:47.125 --> 00:26:48.291 align:center
God morgon.

00:26:48.375 --> 00:26:49.666 align:center
God eftermiddag.

00:26:54.833 --> 00:26:58.333 align:center
Varför ser du så rädd ut, doktorn?
Har du sett ett spöke?

00:26:58.916 --> 00:27:00.083 align:center
Jag är körd, va?

00:27:00.166 --> 00:27:04.500 align:center
Nej, du är inte körd.
Men du låg i koma i över en vecka.

00:27:05.625 --> 00:27:07.291 align:center
-Fan.
-Ja.

00:27:08.625 --> 00:27:09.916 align:center
Hur mår du?

00:27:11.583 --> 00:27:14.125 align:center
Min mun är torr. Jag har ont i halsen.

00:27:17.166 --> 00:27:18.708 align:center
Några nyheter om min fru?

00:27:18.791 --> 00:27:20.541 align:center
-Hon är här.
-Antônia?

00:27:21.166 --> 00:27:22.791 align:center
Hon är nära dig nu.

00:27:25.125 --> 00:27:27.375 align:center
Det är dåliga nyheter, eller hur?

00:27:28.666 --> 00:27:30.875 align:center
Berätta sanningen. Hur mår hon?

00:27:35.000 --> 00:27:37.208 align:center
Hon blir glad att du är vaken.

00:27:38.416 --> 00:27:39.750 align:center
Jag vill träffa henne.

00:27:41.083 --> 00:27:42.291 align:center
Det är brådskande.

00:27:42.875 --> 00:27:44.000 align:center
Antônia, eller hur?

00:27:44.083 --> 00:27:45.500 align:center
Antônia, eller hur?

00:27:46.416 --> 00:27:48.458 align:center
Är det? Är det Antônia?

00:27:49.333 --> 00:27:50.833 align:center
-Håll dig lugn.
-Är det Tininha?

00:27:50.916 --> 00:27:54.166 align:center
-Vad hände med min Antônia?
-Håll dig lugn. Slappna av.

00:27:58.541 --> 00:28:00.375 align:center
-Började det nu?
-Ja, doktorn.

00:28:00.916 --> 00:28:01.791 align:center
Okej.

00:28:02.958 --> 00:28:05.083 align:center
Hon behöver en till transfusion.

00:28:05.166 --> 00:28:08.000 align:center
-Okej.
-Dona Antônia, hör du mig?

00:28:08.666 --> 00:28:10.041 align:center
Se på mig.

00:28:10.833 --> 00:28:13.541 align:center
Titta från sida till sida. Titta upp.

00:28:13.625 --> 00:28:14.458 align:center
Starta dropp.

00:28:14.541 --> 00:28:15.833 align:center
Här, doktorn.

00:28:15.916 --> 00:28:19.791 align:center
Stanna här för transfusionen.
Jag går och pratar med Ovenchkin.

00:28:20.833 --> 00:28:21.958 align:center
Jag kommer strax.

00:28:24.083 --> 00:28:27.333 align:center
Vi borde föreslå
den experimentella behandlingen.

00:28:27.416 --> 00:28:29.250 align:center
Nej, vi har protokoll och analyser.

00:28:29.333 --> 00:28:30.458 align:center
Ja, men vi måste…

00:28:30.541 --> 00:28:32.666 align:center
Det här är inte Moskva.
Vi måste anpassa oss.

00:28:32.750 --> 00:28:37.000 align:center
Vi? Det är din risk.
Och de är dina patienter.

00:28:42.166 --> 00:28:45.833 align:center
Berlinerblått räcker inte
för att eliminera cesiumet.

00:28:45.916 --> 00:28:50.458 align:center
Vi måste förbättra immunförsvaret,
som påverkades av strålningen.

00:28:50.541 --> 00:28:55.791 align:center
Studien som dr Joana föreslår
är ett försök att göra det.

00:28:55.875 --> 00:28:59.208 align:center
Jag förstår det. Men Ovenchkin var tydlig.

00:28:59.291 --> 00:29:01.333 align:center
Det är för riskabelt.

00:29:01.416 --> 00:29:05.750 align:center
Så du flög från Goiânia
till Rio de Janeiro för att säga nej?

00:29:07.291 --> 00:29:08.833 align:center
Är du med på galenskapen?

00:29:11.625 --> 00:29:14.083 align:center
De resurser vi har räcker inte.

00:29:15.083 --> 00:29:16.416 align:center
Han verkar inte säker.

00:29:16.500 --> 00:29:19.583 align:center
Vi kontaktar författaren av studien.

00:29:19.666 --> 00:29:22.541 align:center
Hans rykte är tydligen inte så bra.

00:29:22.625 --> 00:29:25.041 align:center
-Enligt Ovenchkin, va?
-Kom igen.

00:29:25.125 --> 00:29:28.583 align:center
Vad sägs om att föreslå en kommitté
för hälsoministeriet?

00:29:29.208 --> 00:29:32.625 align:center
Vi tar in andra läkares åsikter
och diskutera fallen.

00:29:32.708 --> 00:29:35.625 align:center
Esther, jag upprepar
vad vår externa konsult sa.

00:29:36.750 --> 00:29:39.791 align:center
Det är riskabelt att använda en behandling

00:29:39.875 --> 00:29:41.958 align:center
med begränsad forskning.

00:29:42.041 --> 00:29:44.833 align:center
Du gav tillstånd att förändra
parametrarna för Berlinerblått

00:29:44.916 --> 00:29:47.708 align:center
trots konsultens invändning.
Varför detta nu?

00:29:47.791 --> 00:29:51.125 align:center
Vi använde dina parametrar,
och vi är i samma situation.

00:29:51.208 --> 00:29:52.708 align:center
Exakt samma situation.

00:30:00.083 --> 00:30:01.000 align:center
Ursäkta mig.

00:30:02.541 --> 00:30:03.875 align:center
Ursäkta, jag…

00:30:05.166 --> 00:30:09.916 align:center
Jag vet att folk fortfarande lever
tack vare era förändringar, men…

00:30:10.416 --> 00:30:14.500 align:center
…angående denna alternativa behandling,
så håller jag med Ovenchkin.

00:30:15.000 --> 00:30:16.250 align:center
Det är för riskabelt.

00:30:23.083 --> 00:30:25.833 align:center
Jag är trött på att bevisa mig själv
med varje ny idé.

00:30:25.916 --> 00:30:29.875 align:center
Det är bättre att du rådslår
med en person du litar på.

00:30:31.083 --> 00:30:33.125 align:center
Jag säger upp mig.

00:30:35.375 --> 00:30:36.208 align:center
Esther.

00:30:45.750 --> 00:30:47.250 align:center
DAG 20

00:30:47.333 --> 00:30:51.750 align:center
Varför togs allt från kliniken
förutom cesiumutrustningen?

00:30:54.791 --> 00:30:57.458 align:center
Santa Casa
lät oss inte flytta utrustningen.

00:30:57.541 --> 00:31:00.500 align:center
Vi fick inte komma in igen
efter vräkningen.

00:31:00.583 --> 00:31:03.750 align:center
För att du och dina partners
bröt mot avtalet med dem.

00:31:03.833 --> 00:31:05.875 align:center
Det är vad de berättade

00:31:05.958 --> 00:31:09.541 align:center
för att sparka ut oss och sälja marken
till ett mycket högre pris.

00:31:10.375 --> 00:31:14.083 align:center
Vi slutade aldrig
ge gratis strålbehandling

00:31:14.166 --> 00:31:16.625 align:center
till alla Santa Casa-patienter. Aldrig.

00:31:19.000 --> 00:31:24.041 align:center
Har ni anmält den övergivna utrustningen
till Nationella kärnenergikommissionen?

00:31:24.125 --> 00:31:30.625 align:center
De satte aldrig sin fot där.
De inspekterade aldrig nåt.

00:31:30.708 --> 00:31:33.291 align:center
Ja eller nej, señor Inácio?

00:31:33.791 --> 00:31:35.375 align:center
Informerade ni CNEN?

00:31:41.458 --> 00:31:42.416 align:center
Självklart.

00:31:43.958 --> 00:31:45.416 align:center
Kan du bevisa det?

00:31:49.708 --> 00:31:51.041 align:center
-Catarina?
-Ja.

00:31:51.125 --> 00:31:54.208 align:center
-Hämtade du upp tidningen?
-Ja. Ska jag ta in den?

00:31:54.291 --> 00:31:55.958 align:center
Nej, jag tar den senare.

00:31:56.041 --> 00:31:57.916 align:center
Företag känner redan…

00:31:58.000 --> 00:32:01.625 align:center
Dona Val, om du har några vänner
som letar efter en städare,

00:32:01.708 --> 00:32:03.875 align:center
så kan jag ta på mig mer arbete.

00:32:03.958 --> 00:32:04.791 align:center
Visst.

00:32:04.875 --> 00:32:07.916 align:center
-…är kvar på sjukhuset.
-Det handlar om den lilla flickan.

00:32:08.000 --> 00:32:09.916 align:center
…och på Marinsjukhuset.

00:32:10.000 --> 00:32:13.666 align:center
Varför skulle jag bry mig?
En mindre som sprider det vidare.

00:32:13.750 --> 00:32:16.083 align:center
Enligt källor på Marinsjukhuset,

00:32:16.166 --> 00:32:20.166 align:center
trots att fyra patienter
visar en liten förbättring,

00:32:20.250 --> 00:32:23.166 align:center
så är sex av dem
fortfarande kritiskt sjuka.

00:32:23.250 --> 00:32:27.666 align:center
Bland dem finns den lilla flickan Celeste,
bara sex år gammal,

00:32:27.750 --> 00:32:30.416 align:center
som har extremt höga nivåer
av kontaminering

00:32:30.500 --> 00:32:34.000 align:center
från att ha intagit cesium-137-pulver.

00:32:34.083 --> 00:32:39.500 align:center
Men läkarna tror att hon
och de andra kan återhämta sig.

00:32:39.583 --> 00:32:42.458 align:center
Två, tre, fyra. Kör!

00:32:49.750 --> 00:32:52.041 align:center
-Hallå?
-Hallå, Esther?

00:32:52.583 --> 00:32:54.666 align:center
Det är César. Hur är det?

00:32:54.750 --> 00:32:55.833 align:center
Hej, César.

00:32:56.791 --> 00:32:57.833 align:center
Så…

00:32:58.583 --> 00:33:03.000 align:center
Jag fixade kommittén med hälsoministeriet.

00:33:06.208 --> 00:33:08.250 align:center
Kom tillbaka till IRD, Esther.

00:33:08.750 --> 00:33:10.875 align:center
Vi behöver dig.

00:33:14.083 --> 00:33:15.291 align:center
Det vet jag.

00:33:18.250 --> 00:33:20.083 align:center
Jag tar det som ett ja.

00:33:20.791 --> 00:33:23.750 align:center
Kommittén kommer att hållas
på sjösjukhuset.

00:33:23.833 --> 00:33:26.916 align:center
Joana är på väg till Rio
för att hjälpa till.

00:33:27.000 --> 00:33:30.416 align:center
Ovenchkin kommer också med.

00:33:31.375 --> 00:33:34.833 align:center
Han kommer definitivt att motsätta
sig behandlingen inför panelen.

00:33:37.000 --> 00:33:38.958 align:center
Det var det bästa jag kunde göra.

00:33:40.166 --> 00:33:43.666 align:center
Du har gjort rätt val. Du ska få se.

00:33:44.666 --> 00:33:45.791 align:center
Tack, Esther.

00:33:46.500 --> 00:33:48.500 align:center
Tack. Hej då.

00:33:49.708 --> 00:33:51.583 align:center
Guvernören träffar dig nu.

00:33:54.666 --> 00:33:58.500 align:center
Nu är faten på väg härifrån

00:33:58.583 --> 00:34:03.000 align:center
och raka vägen till Serra do Cachimbo.
Långt från befolkningen.

00:34:03.083 --> 00:34:05.000 align:center
"Långt från befolkningen"?

00:34:05.083 --> 00:34:08.750 align:center
Du klagar på fördomarna mot Goiás,

00:34:08.833 --> 00:34:12.458 align:center
ändå behandlar du Pará
som om det är ingenmansland.

00:34:12.541 --> 00:34:15.375 align:center
Har du överlagt med presidenten?

00:34:15.458 --> 00:34:17.416 align:center
Vem tror du drog i alla trådar?

00:34:18.208 --> 00:34:21.333 align:center
Att transportera radioaktivt avfall
över 1 00 mil

00:34:21.416 --> 00:34:26.208 align:center
för att göra sig av med allt i en stat
med många underjordiska vattenreserver.

00:34:26.291 --> 00:34:27.708 align:center
Oroa dig inte, Beny.

00:34:27.791 --> 00:34:30.958 align:center
Om något händer, skyller han på CNEN.

00:34:31.041 --> 00:34:34.000 align:center
Det är därför vi jobbar dag och natt.

00:34:34.083 --> 00:34:37.125 align:center
-Som vårdslösa politikers syndabockar.
-Paula.

00:34:37.208 --> 00:34:40.083 align:center
Det är vårdslöst
att låta avfall samlas i staden.

00:34:40.958 --> 00:34:43.458 align:center
Du måste påskynda ditt arbete, doktorn.

00:34:43.541 --> 00:34:47.125 align:center
Det kommer fler fat imorgon.

00:34:47.625 --> 00:34:49.583 align:center
Jag har redan informerat pressen

00:34:49.666 --> 00:34:54.041 align:center
att saneringsarbetet
förblir helt i era händer.

00:34:54.541 --> 00:34:55.791 align:center
Tack så mycket.

00:34:55.875 --> 00:34:57.208 align:center
-Vi går.
-César?

00:34:57.708 --> 00:34:58.833 align:center
Kom igen, Beny.

00:35:04.583 --> 00:35:09.625 align:center
Päronsylt, päronglass…
Inser du hur allvarligt det här är?

00:35:09.708 --> 00:35:13.333 align:center
Det är inte päronsäsong.
Man hittar inte päron i nån mataffär.

00:35:13.416 --> 00:35:16.541 align:center
Jag ska fixa päron
så fort jag är tillbaka.

00:35:16.625 --> 00:35:17.833 align:center
-Okej.
-Okej?

00:35:17.916 --> 00:35:20.250 align:center
Jag väntar, okej? Jag glömmer inte.

00:35:20.875 --> 00:35:25.458 align:center
Jag såg att guvernören skickar
avfallet till Serra do Cachimbo.

00:35:25.541 --> 00:35:28.000 align:center
-Betyder det att det nästan är över?
-Han gör vad då?

00:35:28.083 --> 00:35:29.750 align:center
Sa han inte det?

00:35:34.125 --> 00:35:38.166 align:center
Jag måste berätta en sak,
men jag vill inte att du ska oroa dig.

00:35:38.250 --> 00:35:40.708 align:center
Márcio, för guds skull, skräm mig inte.

00:35:43.583 --> 00:35:47.708 align:center
Jag är på sjukhuset.
Jag har blivit smittad, men jag är okej.

00:35:47.791 --> 00:35:48.791 align:center
Jag lovar.

00:35:48.875 --> 00:35:50.083 align:center
Hur mår du?

00:35:50.166 --> 00:35:52.750 align:center
Vad sa läkaren? När blir du bättre?

00:35:52.833 --> 00:35:58.375 align:center
Hon sa att jag måste stanna lite längre
för några prover jag, men jag…

00:35:59.083 --> 00:36:02.000 align:center
Jag ska inte
utsätta mig för strålning längre.

00:36:03.291 --> 00:36:04.916 align:center
Du hade rätt.

00:36:05.000 --> 00:36:08.375 align:center
Jag kunde inte bedöma riskerna
som jag utsatte mig för,

00:36:08.458 --> 00:36:10.625 align:center
men jag måste…

00:36:11.833 --> 00:36:12.750 align:center
Nej, jag…

00:36:14.125 --> 00:36:17.750 align:center
Jag vill avsluta det jag påbörjade.

00:36:18.416 --> 00:36:21.791 align:center
Jag är bland de bästa inom mitt område.

00:36:21.875 --> 00:36:24.750 align:center
Jag bidrar med det jag studerade för.

00:36:24.833 --> 00:36:28.500 align:center
Jag hjälper folk som har förlorat allt.
Förstår du?

00:36:28.583 --> 00:36:29.583 align:center
Márcio.

00:36:30.833 --> 00:36:32.083 align:center
Jag finns här.

00:36:33.250 --> 00:36:34.125 align:center
Jag stöttar dig.

00:36:35.250 --> 00:36:37.708 align:center
Men du måste sluta ljuga för mig.

00:36:37.791 --> 00:36:41.708 align:center
Jag mördar dig om du ljuger för mig igen.
Hör du mig?

00:36:41.791 --> 00:36:45.416 align:center
Okej, älskling. Jag älskar dig.
Jag älskar dig så mycket.

00:36:45.500 --> 00:36:47.875 align:center
Jag är ledsen för allt det här, och…

00:36:47.958 --> 00:36:50.333 align:center
Jag älskar dig så mycket.

00:36:52.166 --> 00:36:53.500 align:center
Jag älskar dig mer.

00:36:54.916 --> 00:36:57.708 align:center
Jag skickar en kyss, okej? Till er båda.

00:37:11.875 --> 00:37:14.000 align:center
Du är ingen hjälte.

00:37:14.083 --> 00:37:16.041 align:center
-Slappna av.
-Det går inte här.

00:37:17.000 --> 00:37:19.083 align:center
Jag glömmer inte hur ni behandlade oss.

00:37:19.833 --> 00:37:22.125 align:center
Det här förstör mig och min familj.

00:37:22.208 --> 00:37:26.125 align:center
Titta här.
Du och ditt folk orsakade allt det här.

00:37:28.166 --> 00:37:31.458 align:center
Fimpa det där leende. Du är ingen hjälte.

00:37:39.250 --> 00:37:41.833 align:center
En biljett till Rio de Janeiro.

00:37:56.250 --> 00:37:59.375 align:center
DAG 22

00:37:59.458 --> 00:38:03.583 align:center
AVGÅENDE

00:39:11.416 --> 00:39:12.458 align:center
Tininha.

00:39:17.333 --> 00:39:18.750 align:center
Du där!

00:39:18.833 --> 00:39:20.833 align:center
Stopp!

00:39:21.666 --> 00:39:23.500 align:center
Fy!

00:39:23.583 --> 00:39:25.166 align:center
-Rum.
-Evenildo, nej!

00:39:25.250 --> 00:39:28.166 align:center
Du kan inte. Gå inte in där, snälla.

00:39:28.250 --> 00:39:30.708 align:center
Jag vill prata med min fru. Vad är det?

00:39:30.791 --> 00:39:33.083 align:center
-Du får inte gå in.
-Får jag prata med henne?

00:39:33.166 --> 00:39:36.500 align:center
Du skadar din fru och dig själv
om du går in där.

00:39:36.583 --> 00:39:39.083 align:center
-Vi går till ditt rum.
-Snälla!

00:39:39.166 --> 00:39:41.125 align:center
Evenildo! Snälla.

00:39:41.208 --> 00:39:44.250 align:center
Kom, snälla.
Du måste vila. Vi går till ditt rum.

00:39:44.333 --> 00:39:46.583 align:center
Hon ligger där.
Jag ska bara prata med henne.

00:39:46.666 --> 00:39:47.958 align:center
-Nádia!
-Senare.

00:39:48.041 --> 00:39:50.000 align:center
-Ja?
-Celeste svarar inte.

00:39:54.625 --> 00:39:57.166 align:center
-Herregud.
-Vad är det som händer?

00:39:59.541 --> 00:40:01.625 align:center
-Vad är det?
-Vad är det som händer?

00:40:19.541 --> 00:40:20.500 align:center
Min dotter.

00:40:20.583 --> 00:40:22.666 align:center
-Vad hände, Nádia?
-Fyrtio, doktorn.

00:40:24.666 --> 00:40:25.958 align:center
Dipyrone och Vanco.

00:40:26.041 --> 00:40:28.458 align:center
-Vad hände?
-Du måste vänta utanför, okej?

00:40:28.541 --> 00:40:32.666 align:center
Vi tar hand om din dotter,
men du måste vänta utanför.

00:40:32.750 --> 00:40:35.041 align:center
-Vi tar hand om henne.
-Det är min dotter.

00:40:41.541 --> 00:40:42.791 align:center
Ingen har sagt nåt.

00:40:42.875 --> 00:40:45.458 align:center
Jag behöver ett icke-kontamineringsintyg
för cesium.

00:40:45.541 --> 00:40:47.791 align:center
Ursäkta mig, señor. Vad behöver du?

00:40:47.875 --> 00:40:50.083 align:center
Ett intyg där det står
att du är inte smittad.

00:40:50.166 --> 00:40:51.583 align:center
Ingen kommer in utan det.

00:40:51.666 --> 00:40:53.875 align:center
Men ingen sa att vi behövde det.

00:40:53.958 --> 00:40:55.625 align:center
Det finns inget jag kan göra.

00:40:55.708 --> 00:40:58.125 align:center
Jag testades tre gånger på stadion.

00:40:58.208 --> 00:41:00.916 align:center
-Ingen gav mig några papper.
-Icke-kontamineringsintyg.

00:41:01.000 --> 00:41:03.041 align:center
Jag är inte smittad!

00:41:45.541 --> 00:41:46.583 align:center
Sluta, Edu.

00:41:47.333 --> 00:41:48.625 align:center
Du gör mig nervös.

00:41:48.708 --> 00:41:51.416 align:center
Vi ska försvara en behandling
med okända biverkningar.

00:41:51.500 --> 00:41:55.041 align:center
Det är inte läge för det.
Har du aldrig känt tvivel?

00:41:55.125 --> 00:41:56.833 align:center
Vi hanterar osäkerhet varje dag.

00:41:57.541 --> 00:41:58.541 align:center
Det är enkelt.

00:41:58.625 --> 00:42:00.958 align:center
Om vi inte använder den här behandlingen
och en patient dör,

00:42:01.041 --> 00:42:03.083 align:center
så skyller de på strålningen?

00:42:03.708 --> 00:42:06.500 align:center
Om vi använder behandlingen
och samma patient dör,

00:42:07.083 --> 00:42:09.958 align:center
då spelar dödsorsaken ingen roll.
De skyller på behandlingen.

00:42:10.750 --> 00:42:12.750 align:center
Är du orolig för ditt rykte?

00:42:14.458 --> 00:42:18.375 align:center
De kommer att skylla på oss, Eduardo.
Oavsett.

00:42:18.916 --> 00:42:20.125 align:center
Ursäkta mig.

00:42:20.791 --> 00:42:22.166 align:center
Är ni redo?

00:42:33.000 --> 00:42:36.958 align:center
Var är läkaren som i nationell tv
bad sina kollegor att vara modiga?

00:42:41.125 --> 00:42:43.250 align:center
För en tjej i Celestes storlek,

00:42:43.333 --> 00:42:47.583 align:center
skulle en dos över 2 Gy
riskera hennes liv.

00:42:47.666 --> 00:42:50.041 align:center
Celeste absorberade 6 Gy.

00:42:50.791 --> 00:42:53.708 align:center
Även med Berlinerblått
som hjälper till att eliminera cesiumet,

00:42:53.791 --> 00:42:56.041 align:center
även vid dosen vi administrerar här,

00:42:56.875 --> 00:42:58.666 align:center
så räcker det inte.

00:42:59.416 --> 00:43:02.125 align:center
Vi ger henne inte en chans att överleva.

00:43:03.583 --> 00:43:05.583 align:center
Hon har redan utvecklat stomatit,

00:43:06.291 --> 00:43:10.375 align:center
diarré, tarmmorragi, adynami,
slöhet och svår pancytopeni.

00:43:11.208 --> 00:43:15.500 align:center
Hon överlever inte ens en månad
om vi inte återställer immunförsvaret.

00:43:16.416 --> 00:43:18.958 align:center
Den experimentella behandlingen med CSF

00:43:19.666 --> 00:43:23.500 align:center
är lika banbrytande
som de aidsmediciner vi utvecklar.

00:43:24.125 --> 00:43:26.166 align:center
CSF har en positiv effekt.

00:43:26.250 --> 00:43:30.583 align:center
Det är ett protein som undertryckts
genom strålning hos våra patienter.

00:43:30.666 --> 00:43:34.041 align:center
Kroppen producerar det
för att hålla immunförsvaret starkt.

00:43:34.541 --> 00:43:36.958 align:center
Dr Eduardo, håller du med våra kollegor?

00:43:37.000 --> 00:43:42.625 align:center
Bra. Dr Eduardo, hade precis som jag,
direktkontakt med strålning

00:43:42.708 --> 00:43:46.000 align:center
bortom alla teorier du kan föreställa dig.

00:43:46.083 --> 00:43:50.541 align:center
Vi har sett patienter som exponerats

00:43:50.625 --> 00:43:55.166 align:center
för en otrolig dos cesium.

00:43:55.791 --> 00:43:59.083 align:center
Kollegor, vi har att göra med vetenskap,

00:43:59.791 --> 00:44:04.000 align:center
och vetenskapen har sina gränser, tyvärr.

00:44:04.083 --> 00:44:08.416 align:center
Men vi ska inte exponera

00:44:08.500 --> 00:44:12.791 align:center
våra patienter
för okända biverkningar av medicinen.

00:44:13.666 --> 00:44:15.083 align:center
Det är oansvarigt.

00:44:15.166 --> 00:44:16.083 align:center
Det är grymt.

00:44:22.166 --> 00:44:25.083 align:center
Det är grymt att se patienter tyna bort

00:44:25.708 --> 00:44:28.208 align:center
utan att uttömma alla alternativ.

00:44:30.291 --> 00:44:34.625 align:center
Kollegan nämnde Tjernobyl.
Jag har sett media dra samma parallell.

00:44:35.833 --> 00:44:37.458 align:center
Men det här är inte Tjernobyl.

00:44:38.041 --> 00:44:40.833 align:center
Det är inte ett kärnkraftshaveri.

00:44:42.375 --> 00:44:47.458 align:center
Det finns inga medicinska prejudikat för
en man som haft en cesiumkälla i tio dagar

00:44:47.541 --> 00:44:48.791 align:center
i sitt vardagsrum.

00:44:49.916 --> 00:44:51.250 align:center
Vi etablerar dem nu.

00:44:54.208 --> 00:44:55.250 align:center
Ja.

00:44:55.916 --> 00:44:58.416 align:center
Vi behandlade många patienter i Tjernobyl.

00:44:59.041 --> 00:45:02.416 align:center
Vi såg också många dödsfall.

00:45:08.583 --> 00:45:12.750 align:center
Om den enda chansen till överlevnad,
hur avlägsen den än är,

00:45:13.333 --> 00:45:16.625 align:center
erbjöds offren av endera tragedi,

00:45:17.125 --> 00:45:20.833 align:center
skulle de inte välja det framför
en långsam och smärtsam död?

00:45:34.000 --> 00:45:35.541 align:center
DAG 25

00:45:35.625 --> 00:45:37.708 align:center
-Så där.
-Okej.

00:45:43.833 --> 00:45:46.666 align:center
MARINSJUKHUSET

00:46:14.291 --> 00:46:15.791 align:center
CSF, doktorn.

00:46:28.625 --> 00:46:30.250 align:center
Bäst att det här funkar.

00:51:27.708 --> 00:51:30.666 align:center
DET HÄR ÄR ETT FIKTIVT VERK
OCH HÄVDAR INTE HISTORISK KORREKTHET.

00:51:30.750 --> 00:51:35.708 align:center
Undertexter: Sarah Wallin Bååth
HÄVDAR INTE HISTORISK KORREKTHET.

