WEBVTT

00:00:14.708 --> 00:00:19.750 align:center
(มหันตภัยกัมมันตภาพรังสี)

00:00:23.541 --> 00:00:26.375 align:center
(วันที่ 6)

00:00:35.583 --> 00:00:36.583 align:center
เอเวนิลโด้

00:00:37.083 --> 00:00:37.916 align:center
เอเวนิลโด้

00:00:38.000 --> 00:00:40.291 align:center
- เกิดอะไรขึ้น
- ไม่มีชีพจร หัวใจหยุดเต้น

00:00:42.416 --> 00:00:45.125 align:center
- ออกซิเจนกำลังลด
- กล้องส่องกล่องเสียง เบอร์ 7.5 เร็ว

00:00:45.208 --> 00:00:46.583 align:center
จัดการต่อเลย

00:00:46.666 --> 00:00:47.833 align:center
ฟื้นสิ เอเวนิลโด้

00:00:51.791 --> 00:00:52.625 align:center
เครื่องช่วยหายใจ

00:00:52.708 --> 00:00:53.916 align:center
หนึ่ง

00:00:55.041 --> 00:00:56.041 align:center
สอง

00:00:56.750 --> 00:00:58.208 align:center
เขาไม่ตอบสนอง

00:01:01.000 --> 00:01:02.833 align:center
ฟื้นสิ เอเวนิลโด้ ฟื้นเร็ว

00:01:17.041 --> 00:01:18.541 align:center
(มาร์ซิโอ้)

00:01:27.375 --> 00:01:29.291 align:center
(เปาล่า)

00:01:33.166 --> 00:01:34.416 align:center
มาร์ซิโอ้

00:01:34.500 --> 00:01:36.458 align:center
ฉันไปรอนับถังข้างนอกนะ

00:01:48.833 --> 00:01:50.208 align:center
ใจเย็นๆ

00:01:50.291 --> 00:01:51.875 align:center
ฉันไม่ได้จะทำอะไรแก

00:01:51.958 --> 00:01:53.000 align:center
ใจเย็นๆ

00:01:54.875 --> 00:01:55.916 align:center
ใจเย็นๆ นะ

00:01:58.583 --> 00:01:59.625 align:center
นิ่งไว้

00:02:06.166 --> 00:02:07.041 align:center
มาร์ซิโอ้

00:02:08.583 --> 00:02:09.500 align:center
มาร์ซิโอ้

00:02:11.666 --> 00:02:13.375 align:center
ลุกขึ้น

00:02:13.458 --> 00:02:15.583 align:center
ไม่เป็นไรนะ

00:02:16.083 --> 00:02:17.583 align:center
ขอดูหน่อย

00:02:29.333 --> 00:02:30.541 align:center
คุณไม่เป็นไร มาร์ซิโอ้

00:02:31.041 --> 00:02:32.083 align:center
ขอบคุณครับ

00:02:32.166 --> 00:02:33.166 align:center
ไปกันเลยไหม

00:02:35.125 --> 00:02:36.125 align:center
ตรงไปเลยครับ

00:02:43.333 --> 00:02:44.833 align:center
ดาร์เลย์ มาดูนี่สิ

00:02:48.041 --> 00:02:48.875 align:center
นี่ หมอวิลเลียม

00:02:49.916 --> 00:02:53.250 align:center
มันอันตรายไม่ใช่เหรอ
ถ้าไอ้ตัวปนเปื้อนนี่มาอยู่ใกล้เรา

00:02:53.750 --> 00:02:56.666 align:center
ถ้าไม่กอดกันก็ไม่เป็นไรหรอกครับ

00:02:57.208 --> 00:02:58.708 align:center
- ตรงนี้เหรอ
- ตรงนี้ครับ

00:02:58.791 --> 00:03:01.541 align:center
ไอ้เพลย์บอยขังเราไว้ในสนามกีฬา
แล้วหนีออกไปสินะ

00:03:01.625 --> 00:03:04.583 align:center
- ไรมุนโด้ อย่าเลยค่ะ
- หยุดเถอะ

00:03:04.666 --> 00:03:08.416 align:center
พอได้แล้ว หาเรื่องกันแบบนี้มันได้อะไร

00:03:10.666 --> 00:03:11.916 align:center
ตาสว่างสักที ดาร์เลย์

00:03:12.000 --> 00:03:14.958 align:center
ไอ้อวดฉลาดนี่แค่อยากเป็นฮีโร่
เขาไม่ได้มาอยู่เป็นเพื่อนนาย

00:03:21.375 --> 00:03:24.625 align:center
(รถพยาบาล)

00:03:28.916 --> 00:03:33.166 align:center
(โรงพยาบาลกองทัพเรือ)

00:03:42.416 --> 00:03:43.250 align:center
หมอเอดูอาร์โด้

00:03:43.333 --> 00:03:44.791 align:center
- นาเดีย ยินดีที่ได้รู้จัก
- เช่นกันค่ะ

00:03:44.875 --> 00:03:47.583 align:center
นั่นโฌซิอาส ไข้สูง 39 องศา ไม่ได้รับยา

00:03:47.666 --> 00:03:49.208 align:center
- นี่อันโตเนีย อาการคงที่แล้ว
- เอดูอาร์โด้

00:03:49.291 --> 00:03:50.291 align:center
- โอเค
- ฝากรับแทนที

00:03:50.375 --> 00:03:52.166 align:center
- ไปค่ะ ระวังนะ
- สหายโอเวนช์กิ้น

00:03:52.250 --> 00:03:53.375 align:center
ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอ

00:03:54.500 --> 00:03:57.250 align:center
เอดูอาร์โด้ นี่ทีมงานผมจากรัสเซีย

00:03:58.791 --> 00:04:02.416 align:center
เราไม่มีบริเวณแยกต่างหาก
สำหรับรับผู้ป่วยปนเปื้อนเหรอ

00:04:02.500 --> 00:04:03.500 align:center
ไม่ครับ เรามีแค่นี้

00:04:04.166 --> 00:04:05.541 align:center
- เชิญด้านในครับ
- ขอบคุณครับ

00:04:08.041 --> 00:04:11.500 align:center
(โรงพยาบาลกองทัพเรือ)

00:04:14.958 --> 00:04:16.000 align:center
หมอคะ

00:04:17.000 --> 00:04:18.541 align:center
ทำไมฉันไปเยี่ยมเอเวนิลโด้ไม่ได้ล่ะ

00:04:20.916 --> 00:04:23.083 align:center
สามีฉันตายแล้ว แต่หมอไม่บอกฉันใช่ไหม

00:04:24.541 --> 00:04:25.541 align:center
หยุดก่อน

00:04:28.166 --> 00:04:29.500 align:center
คุณทำอะไรน่ะ

00:04:29.583 --> 00:04:30.875 align:center
เธออยากเจอสามี

00:04:32.416 --> 00:04:35.750 align:center
ผมพามาดูเอเวนิลโด้
คุณจะได้เลิกจินตนาการไปเอง

00:04:35.833 --> 00:04:36.666 align:center
โอเคค่ะ

00:04:37.250 --> 00:04:40.458 align:center
คุณจะต้องแยกกัน
เพราะระบบภูมิคุ้มกันของคุณบกพร่อง

00:04:41.458 --> 00:04:42.791 align:center
เราดูแลเขาอย่างดี

00:04:43.833 --> 00:04:45.541 align:center
ผลตรวจของเขาคงที่แล้ว

00:04:46.875 --> 00:04:49.333 align:center
- แต่เขายังโคม่าอยู่
- พระเจ้า

00:04:49.416 --> 00:04:50.416 align:center
เอดูอาร์โด้

00:04:52.250 --> 00:04:54.083 align:center
ไปได้แล้ว ไม่งั้นเขาฟ้องหัวหน้า

00:04:54.166 --> 00:04:55.541 align:center
- โอเค ขอบคุณค่ะ
- โอเคนะ

00:04:58.708 --> 00:04:59.708 align:center
นั่นตินินญ่าเหรอ

00:05:00.500 --> 00:05:02.666 align:center
- อันโตเนียค่ะ เธอถูกส่งตัวมา
- ตินินญ่า

00:05:03.875 --> 00:05:05.291 align:center
คุณก็ถูกส่งมาเหรอ

00:05:08.583 --> 00:05:10.458 align:center
ทำไมเธอนอนเตียงเข็นเหมือนเซเลสต์เลย

00:05:10.541 --> 00:05:11.916 align:center
ขอโทษนะครับ ผมฟังไม่ออก

00:05:12.000 --> 00:05:12.833 align:center
เป็นไงบ้าง

00:05:14.416 --> 00:05:15.875 align:center
เซเลสต์เป็นไงบ้าง โฌเอา

00:05:16.750 --> 00:05:18.625 align:center
- เซเลสต์เป็นไงบ้าง
- ยังสบายดี

00:05:20.916 --> 00:05:23.833 align:center
โฌเอา คุณต้องกลับไปห้องตัวเอง

00:05:25.875 --> 00:05:28.083 align:center
เอดูอาร์โด้ ขอคุยด้วยหน่อยค่ะ

00:05:28.166 --> 00:05:30.458 align:center
นี่เอสเธอร์ นักฟิสิกส์ของเราครับ

00:05:30.541 --> 00:05:32.875 align:center
เธอทำการตรวจในห้องแล็บให้ผู้ป่วย

00:05:32.958 --> 00:05:34.291 align:center
- ตรวจในแล็บเหรอครับ
- ครับ

00:05:34.375 --> 00:05:36.083 align:center
แล้วเธอมาสัมผัสรังสีในนี้ทำไม

00:05:37.083 --> 00:05:40.291 align:center
ฉันมาเพราะการได้เห็นมนุษย์
ทำให้ฉันเข้าใจตัวเลขค่ะ

00:05:40.875 --> 00:05:42.291 align:center
คุณเสียสติไปแล้วเหรอ

00:05:43.125 --> 00:05:44.708 align:center
เกิดบ้าอะไรขึ้นที่นี่กันแน่

00:05:47.000 --> 00:05:50.250 align:center
(ผู้ว่าฯ ชี้ ขยะกัมมันตรังสี
จะไม่เก็บไว้ในโกยาช)

00:05:55.333 --> 00:06:00.083 align:center
(แผนที่ภูมิภาคโกยาเนีย)

00:06:00.166 --> 00:06:02.000 align:center
ชินกับสำนักงานใหม่หรือยัง

00:06:02.083 --> 00:06:02.916 align:center
เซซาร์

00:06:05.250 --> 00:06:06.333 align:center
ดีใจที่ได้เจอนะ

00:06:06.416 --> 00:06:07.666 align:center
สหาย

00:06:08.375 --> 00:06:10.208 align:center
บินมาเป็นไงบ้าง

00:06:10.291 --> 00:06:11.666 align:center
ไม่ดีเท่าไหร่

00:06:11.750 --> 00:06:13.375 align:center
ผมอ่านนี่บนเครื่องบิน

00:06:13.458 --> 00:06:14.708 align:center
ครับ ผมก็เห็นแล้ว

00:06:15.375 --> 00:06:17.500 align:center
ผู้ว่าฯ คงไม่ถอยแล้วล่ะ

00:06:17.583 --> 00:06:20.000 align:center
แต่ผมมาเพื่อทำให้เขาถอย

00:06:21.541 --> 00:06:23.208 align:center
ผมต้องให้คุณช่วย เบนี่

00:06:24.375 --> 00:06:25.750 align:center
เขามาแล้ว

00:06:25.833 --> 00:06:27.500 align:center
- ยินดีต้อนรับสู่โกยาเนีย เซซาร์
- ขอบคุณครับ

00:06:27.583 --> 00:06:28.791 align:center
อรุณสวัสดิ์ ทุกท่าน

00:06:28.875 --> 00:06:30.375 align:center
- เป็นยังไงบ้าง เซซาร์
- โรแบร์โต้

00:06:30.458 --> 00:06:31.750 align:center
อรุณสวัสดิ์ ท่านผู้ว่าฯ

00:06:31.833 --> 00:06:34.083 align:center
ผมเสียใจเรื่องถั่วเหลืองด้วย

00:06:34.166 --> 00:06:35.500 align:center
ผมเสียใจยิ่งกว่า

00:06:35.583 --> 00:06:37.333 align:center
ทั้งเรื่องถั่วเหลือง

00:06:37.416 --> 00:06:40.416 align:center
เรื่องข้าวที่ประชาชนของเราไม่อยากซื้อ

00:06:40.500 --> 00:06:43.666 align:center
ความกลัวทั้งหมดนี้เกิดขึ้น
จากการขนส่งกระดาษปนเปื้อนครั้งเดียว

00:06:43.750 --> 00:06:45.583 align:center
ที่โกยาชส่งไปเซาเปาโล

00:06:46.458 --> 00:06:49.875 align:center
หวังว่าคุณจะเข้าใจนะ
ว่าทำไมผมถึงขอใช้ดุลยพินิจ

00:06:52.083 --> 00:06:53.375 align:center
อ่านข่าวแล้วใช่ไหม

00:06:53.916 --> 00:06:55.375 align:center
อ่านแล้วครับ

00:06:55.458 --> 00:06:58.333 align:center
โรแบร์โต้ คิดให้ดีก่อนเถอะ

00:06:59.250 --> 00:07:01.500 align:center
ถังพวกนั้นมันแผ่รังสีออกมา

00:07:01.583 --> 00:07:05.083 align:center
ไม่ใช่ความคิดที่ดีเลย
ที่จะขนส่งไปอีกฟากของประเทศ

00:07:05.166 --> 00:07:08.625 align:center
ส่งไกลกว่าเดิมกิโลเมตรเดียว
หรือใกล้กว่าเดิม มันจะต่างกันตรงไหน

00:07:08.708 --> 00:07:11.416 align:center
ถ้ามีถังหนึ่งแตกระหว่างทาง

00:07:11.500 --> 00:07:13.500 align:center
แล้วทำให้ซีเซียมแพร่ระบาดไปทั่วรัฐอื่นล่ะ

00:07:13.583 --> 00:07:15.750 align:center
งั้นมันก็อยู่นอกเขตความรับผิดชอบของผม

00:07:16.791 --> 00:07:21.166 align:center
แล้วท่านจะโน้มน้าวรัฐอื่นให้รับขยะพวกนี้ยังไง

00:07:22.125 --> 00:07:23.875 align:center
ซีเอ็นเอ็นเป็นหน่วยงานรัฐบาลกลางนี่

00:07:23.958 --> 00:07:25.916 align:center
- ใช่
- งั้นก็ดีแล้ว

00:07:26.791 --> 00:07:31.625 align:center
โอเรนสไตน์จะหาทางเลือกนอกโกยาชให้

00:07:31.708 --> 00:07:32.625 align:center
ส่วนคุณ เซซาร์

00:07:32.708 --> 00:07:35.291 align:center
คุณจะใช้อิทธิพลในฐานะประธานซีเอ็นอีเอ็น

00:07:35.375 --> 00:07:39.125 align:center
ช่วยผมโน้มน้าวใครก็ตามที่ต้องโน้มน้าว

00:07:39.208 --> 00:07:40.666 align:center
คุณช่วยผม ผมก็ช่วยคุณ

00:07:40.750 --> 00:07:42.583 align:center
แล้วผมขอย้ำไว้ก่อนเลยนะ สุภาพบุรุษ

00:07:42.666 --> 00:07:45.458 align:center
ว่าคุณต้องเป็นผู้รับผิดชอบหลัก

00:07:45.541 --> 00:07:49.875 align:center
สำหรับอุปกรณ์ซีเซียม
ที่ถูกทิ้งไว้กลางเมืองโกยาเนีย

00:07:50.833 --> 00:07:53.750 align:center
ผมจะรอข้อเสนอแนะจากคุณ ขอให้โชคดีนะครับ

00:07:54.375 --> 00:07:57.500 align:center
หนูบอกว่าหนูเสียใจเพราะผมร่วงเหรอจ๊ะ

00:07:57.583 --> 00:07:58.416 align:center
สวัสดีจ้ะ

00:07:58.500 --> 00:08:01.625 align:center
ถ้าตัดผม มันจะยาวใหม่ แข็งแรงกว่าเดิมด้วยนะ

00:08:02.875 --> 00:08:03.833 align:center
ไม่เอา

00:08:04.333 --> 00:08:05.250 align:center
ไง เจ้าหญิงน้อย

00:08:09.625 --> 00:08:11.541 align:center
เซเลสต์ใช่ไหมจ๊ะ

00:08:13.000 --> 00:08:14.666 align:center
ป้าชื่อเอสเธอร์นะ ยินดีที่ได้รู้จัก

00:08:15.250 --> 00:08:16.916 align:center
ป้าเป็นหมอเหรอคะ

00:08:17.000 --> 00:08:18.083 align:center
เปล่าจ้ะ

00:08:18.166 --> 00:08:20.166 align:center
- ป้าดูเหมือนหมอเหรอ
- เหมือนค่ะ

00:08:20.250 --> 00:08:21.375 align:center
แต่ป้าไม่ใช่หมอหรอก

00:08:22.291 --> 00:08:26.625 align:center
รู้จักถ้วยปัสสาวะที่ให้เก็บประจำใช่ไหม

00:08:27.208 --> 00:08:29.666 align:center
- ค่ะ
- ป้าเป็นคนเก็บไปเอง

00:08:29.750 --> 00:08:31.333 align:center
แหวะ สกปรก

00:08:31.416 --> 00:08:32.541 align:center
ใช่ มันสกปรก

00:08:34.375 --> 00:08:35.791 align:center
ผมหนูสวยมากเลย

00:08:37.041 --> 00:08:38.041 align:center
สวยจริงๆ

00:08:38.958 --> 00:08:43.708 align:center
แต่รู้ไหม ตอนนี้ผมสั้นกำลังเป็นกระแสเลยนะ

00:08:44.500 --> 00:08:46.125 align:center
รู้จักเจ้าหญิงแห่งเวลส์ไหมจ๊ะ

00:08:46.791 --> 00:08:49.041 align:center
เจ้าหญิงก็ผมสั้น สั้นมากๆ

00:08:49.708 --> 00:08:51.541 align:center
กลอเรีย มาเรียไง ลูกพ่อ

00:08:51.625 --> 00:08:52.958 align:center
ลูกชอบไม่ใช่เหรอ

00:08:54.916 --> 00:08:56.625 align:center
เธอก็สวยมาก

00:08:57.458 --> 00:09:00.000 align:center
แล้วเธอก็ฉลาดมากๆ ด้วย ใช่ไหมจ๊ะ

00:09:01.458 --> 00:09:02.583 align:center
เหมือนหนูเลย

00:09:02.666 --> 00:09:04.083 align:center
- ใช่
- ใช่

00:09:04.166 --> 00:09:09.125 align:center
เราตัดหน้าม้าหนูออกสักนิดดีไหมจ๊ะ

00:09:10.041 --> 00:09:13.583 align:center
แล้วหนูค่อยส่องกระจกดู แล้วถ้าชอบ

00:09:14.375 --> 00:09:15.666 align:center
ก็ค่อยตัดต่อ

00:09:16.750 --> 00:09:19.208 align:center
แค่ข้างหน้านิดเดียวเอง จะได้เห็นภาพ

00:09:20.166 --> 00:09:21.333 align:center
โอเคค่ะ

00:09:22.833 --> 00:09:25.875 align:center
หมอคะ ฉันกินนี่สามเม็ดทุกครั้งเลย

00:09:25.958 --> 00:09:27.958 align:center
เม็ดเดียว เม็ดเดียวก็พอครับ

00:09:28.041 --> 00:09:29.291 align:center
- เกิดอะไรขึ้น
- เดี๋ยวก็หาย

00:09:30.625 --> 00:09:31.708 align:center
สวัสดีครับ

00:09:32.958 --> 00:09:34.500 align:center
หยิบเลยครับ แล้วก็ทานเลย

00:09:34.583 --> 00:09:37.791 align:center
- ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม
- แค่ฉันกินนี่สามเม็ด

00:09:37.875 --> 00:09:38.875 align:center
จริงด้วย

00:09:48.750 --> 00:09:50.041 align:center
- ล้อเล่นหรือเปล่า
- เปล่า

00:10:00.208 --> 00:10:04.083 align:center
ปล่อยให้พ่อสัมผัสรังสีจากลูกยังไม่พอ

00:10:04.583 --> 00:10:09.041 align:center
คุณยังให้ยาปรัสเซียนบลูกับคนไข้
เกินขนาดไปตั้งเยอะ

00:10:10.041 --> 00:10:12.250 align:center
ผมไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อนเลย

00:10:12.958 --> 00:10:15.541 align:center
แม้แต่ในตำราการแพทย์

00:10:15.625 --> 00:10:17.333 align:center
ปริมาณที่แนะนำไม่ได้ผล

00:10:17.416 --> 00:10:19.666 align:center
เพราะผู้ป่วยเหล่านี้สัมผัสรังสีเป็นระยะเวลานาน

00:10:19.750 --> 00:10:21.958 align:center
มีใครตรวจผลข้างเคียงที่อาจเกิดขึ้นบ้าง

00:10:22.041 --> 00:10:22.916 align:center
ฉันค่ะ

00:10:23.000 --> 00:10:23.958 align:center
ทุกวัน

00:10:24.708 --> 00:10:27.750 align:center
ผลแล็บบ่งชี้ว่าคนไข้อาการดีขึ้น

00:10:28.708 --> 00:10:30.208 align:center
ฉันขอไปที่ไออาร์ดีก่อนนะคะ

00:10:33.791 --> 00:10:36.416 align:center
เอดูอาร์โด้ คุณอยากเสี่ยงเรื่องนี้จริงๆ เหรอ

00:10:37.625 --> 00:10:38.625 align:center
นี่คือคนไข้ของผม

00:10:43.375 --> 00:10:44.666 align:center
- ฮัลโหล
- เอดูอาร์โด้

00:10:45.708 --> 00:10:46.750 align:center
โฌอาน่า

00:10:46.833 --> 00:10:47.791 align:center
ค่ะ

00:10:47.875 --> 00:10:49.500 align:center
ได้ข่าวเรื่องโฌเซ่ การ์เรราสหรือยังคะ

00:10:49.583 --> 00:10:51.083 align:center
วงเตรเตนอร์สเหรอ

00:10:51.166 --> 00:10:53.666 align:center
เขากำลังรักษาลูคีเมียด้วยยาขั้นทดลอง

00:10:53.750 --> 00:10:56.250 align:center
ที่ฉันกำลังติดตามอยู่
เผื่อจะใช้กับคนไข้โลหิตวิทยาของฉัน

00:10:56.333 --> 00:10:58.916 align:center
แผนการรักษานี้ช่วยเสริมภูมิคุ้มกันของผู้ป่วย

00:10:59.000 --> 00:11:01.375 align:center
โดยการกระตุ้นการสร้างเซลล์เม็ดเลือดขาว

00:11:01.458 --> 00:11:02.750 align:center
ผมไม่เคยได้ยินมาก่อนเลย

00:11:03.375 --> 00:11:04.708 align:center
มีผลข้างเคียงไหมครับ

00:11:04.791 --> 00:11:06.791 align:center
สำหรับลูคีเมีย ยังไม่เจอค่ะ

00:11:06.875 --> 00:11:08.000 align:center
เริ่มใช้ตั้งแต่เมื่อไหร่

00:11:08.083 --> 00:11:10.250 align:center
ปีที่แล้วค่ะ ในสหรัฐฯ

00:11:10.333 --> 00:11:12.083 align:center
เอฟดีเออนุมัติหรือยัง

00:11:12.166 --> 00:11:14.750 align:center
ฉันจะส่งแฟกซ์งานวิจัยที่ฉันอ่านมาไปให้

00:11:14.833 --> 00:11:16.125 align:center
ของริชาร์ด ลอนดอน

00:11:16.208 --> 00:11:17.708 align:center
ผมว่ามันออกจะเสี่ยงถ้า…

00:11:17.791 --> 00:11:20.250 align:center
เราจะลองอ่านงานวิจัยดู โฌอาน่า ขอบคุณครับ

00:11:20.333 --> 00:11:21.833 align:center
อ่านแล้วลองคิดดูนะคะ เอดูอาร์โด้

00:11:22.708 --> 00:11:26.041 align:center
มันอาจช่วยผู้ป่วยที่โรงพยาบาลกองทัพเรือได้
โดยเฉพาะเซเลสต์

00:11:27.333 --> 00:11:28.333 align:center
โอเคครับ

00:11:29.500 --> 00:11:30.500 align:center
ขอบคุณครับ โฌอาน่า

00:11:31.416 --> 00:11:33.416 align:center
เธอพูดถึงริชาร์ด ลอนดอนเหรอ

00:11:33.500 --> 00:11:36.750 align:center
ครับ เขาเป็นคนเขียนแผนรักษาลูคีเมีย

00:11:36.833 --> 00:11:38.708 align:center
- รู้จักเขาเหรอครับ
- ใช่ ผมรู้จักเขา

00:11:38.791 --> 00:11:40.041 align:center
เขาเป็นหมอเถื่อน

00:11:40.125 --> 00:11:43.666 align:center
แต่ผมจะไม่พูดว่าผมคิดยังไงกับเขา
เพราะผมคิดว่าคุณไม่ฟังผมหรอก

00:11:44.291 --> 00:11:45.583 align:center
หรือคุณรับฟังผม

00:11:46.375 --> 00:11:48.000 align:center
นั่นไม่ใช่ประเด็นนี่ครับ

00:11:53.083 --> 00:11:56.833 align:center
ผมไม่ได้พาตัวผู้เชี่ยวชาญจากเชอร์โนบิลมา
เพื่อให้คุณปฏิเสธความเห็นของเขานะ

00:11:56.916 --> 00:11:59.916 align:center
เอดูอาร์โด้ก็เชี่ยวชาญ
แต่เราไม่นับเขาเพราะเขาเป็นคนบราซิลเหรอ

00:12:01.208 --> 00:12:04.375 align:center
ที่เชอร์โนบิลน่ะ
การปนเปื้อนเกิดขึ้นในช่วงไม่กี่นาที

00:12:04.458 --> 00:12:07.250 align:center
แต่ที่นี่ ผู้ป่วยสัมผัสซีเซียมหลายวัน

00:12:07.333 --> 00:12:09.166 align:center
แค่นั้นทุกอย่างก็เปลี่ยนไปแล้ว รู้ไหม

00:12:09.250 --> 00:12:10.083 align:center
ได้

00:12:10.583 --> 00:12:14.500 align:center
โอเค คุณจะให้ปรัสเซียนบลูปริมาณสูงต่อไปก็ได้

00:12:14.583 --> 00:12:16.041 align:center
แต่เอสเธอร์ ขอร้องนะ

00:12:16.833 --> 00:12:18.833 align:center
ทั้งคุณ เอดูอาร์โด้ และลูเรโร่

00:12:18.916 --> 00:12:21.666 align:center
ต้องปรึกษาเขาอย่างรอบคอบตลอดเวลา

00:12:21.750 --> 00:12:24.541 align:center
เขาพาหมอทั้งทีมมาเพื่อช่วยเรา

00:12:25.666 --> 00:12:28.458 align:center
เราจะเสียจุดนั้นไปไม่ได้ เข้าใจไหม

00:12:28.541 --> 00:12:29.625 align:center
โอเคค่ะ

00:12:29.708 --> 00:12:30.750 align:center
ตกลงค่ะ เยี่ยมเลย

00:12:30.833 --> 00:12:31.791 align:center
ขอบคุณครับ

00:12:32.333 --> 00:12:36.500 align:center
(จีจีเอช - โรงพยาบาลกลางโกยาเนีย)

00:12:39.041 --> 00:12:40.041 align:center
ขอโทษนะคะ

00:12:43.041 --> 00:12:44.041 align:center
โอ๊ย เจ็บ

00:12:45.791 --> 00:12:46.750 align:center
สวัสดีครับ

00:12:47.875 --> 00:12:50.416 align:center
พี่ครับ น้องสาวผมเป็นไงบ้าง

00:12:51.500 --> 00:12:54.416 align:center
ขอโทษทีนะ พี่ไม่รู้อะไรเลย

00:12:54.500 --> 00:12:56.000 align:center
ส่งผมไปริโอไม่ได้เหรอครับ

00:12:56.083 --> 00:12:58.750 align:center
เกลาดิเนย์ เรื่องนั้นเราคุยกันแล้วนะ

00:13:03.291 --> 00:13:06.541 align:center
มาร์ซิโอ้ รู้ไหมคะว่ากาตาริน่าถูกส่งไปที่ไหน

00:13:06.625 --> 00:13:08.166 align:center
แม่ของเกลาดิเนย์กับเซเลสต์

00:13:09.041 --> 00:13:12.833 align:center
ไม่ครับ ผมอยู่ฝ่ายชำระล้างการปนเปื้อน
ผมไม่รู้เรื่องผู้ประสบภัยเลย

00:13:17.916 --> 00:13:20.000 align:center
(ศูนย์พักอาศัยชั่วคราว)

00:13:20.500 --> 00:13:22.750 align:center
(เข้าห้องได้ตั้งแต่ 19:00 น.
ออกจากห้องก่อน 9:00 น. เท่านั้น)

00:13:30.875 --> 00:13:31.958 align:center
เตียงนี้ของคุณค่ะ

00:13:32.833 --> 00:13:34.500 align:center
ฉันเพิ่งเปลี่ยนผ้าปูที่นอน

00:13:40.250 --> 00:13:42.750 align:center
เราจะต้องพักที่นี่จนกว่าจะได้กลับบ้านเหรอคะ

00:13:53.458 --> 00:13:55.708 align:center
คุณเป็นแม่ของเด็กผู้หญิงคนนั้นใช่ไหมคะ

00:13:57.583 --> 00:13:58.750 align:center
เธออาการดีขึ้นบ้างไหม

00:14:00.666 --> 00:14:01.708 align:center
ฉันไม่รู้เลย

00:14:03.625 --> 00:14:05.166 align:center
ฉันได้ข่าวเรื่องลูกทางทีวีเท่านั้น

00:14:06.291 --> 00:14:08.541 align:center
เขาไม่ให้แม่เข้าเยี่ยมเลยเหรอคะ

00:14:11.416 --> 00:14:13.875 align:center
ถ้าฉันมีเงินซื้อตั๋วไปริโอ เด จาเนโรก็คงจะดี

00:14:15.375 --> 00:14:18.000 align:center
ลูกชายที่อยู่โกยาเนีย เขาก็ไม่ให้เข้าเยี่ยม

00:14:18.083 --> 00:14:19.375 align:center
จะให้พาฉันไปที่นั่นยิ่งไม่ต้องพูดถึง

00:14:25.500 --> 00:14:27.625 align:center
นี่ ตรงนี้มีผ้าสะอาด โอเคนะ

00:14:33.458 --> 00:14:36.166 align:center
ฉันช่วยคุณหางานได้นะคะ

00:14:36.916 --> 00:14:38.166 align:center
ถ้าอยากให้ช่วย

00:14:47.291 --> 00:14:50.208 align:center
- นี่แหละ ดอกเตอร์ พื้นที่แถวนี้เลย
- ไม่นะ เดี๋ยวก่อน

00:14:50.291 --> 00:14:52.291 align:center
พื้นที่ปลอดภัยมีแค่สองจุดนี้เหรอ

00:14:52.375 --> 00:14:53.333 align:center
"มีแค่" เหรอ

00:14:53.416 --> 00:14:55.000 align:center
ทั้งหมดมีกี่ถังกันแน่

00:14:55.666 --> 00:14:57.375 align:center
ประมาณ 2,500 ครับ

00:14:58.375 --> 00:15:00.416 align:center
กับกล่องอีกอย่างน้อย 1,200 ใบ

00:15:00.500 --> 00:15:01.708 align:center
มันเยอะเกินไปนะ

00:15:03.166 --> 00:15:06.750 align:center
ผมเดาว่าคุณพิจารณา
พื้นที่ฝากขยะนอกโกยาชแล้วใช่ไหม

00:15:06.833 --> 00:15:10.458 align:center
ตอนนี้ผมสนใจแต่พื้นที่ภายในโกยาชที่ผมขอไป

00:15:12.625 --> 00:15:13.750 align:center
ผมงงนะ ดอกเตอร์

00:15:15.250 --> 00:15:19.291 align:center
ท่านผู้ว่าฯ แจ้งกับสื่อเอง
ว่าเราจะไม่เก็บขยะไว้ที่นี่

00:15:20.333 --> 00:15:22.708 align:center
ผลการประเมินของคุณนี่ ท่านผู้ว่าฯ อนุมัติหรือยัง

00:15:22.791 --> 00:15:26.500 align:center
ที่ผมขอก็แค่ค้นคว้าเพื่อการวิจัย สหาย

00:15:26.583 --> 00:15:28.916 align:center
นี่เป็นกรณีศึกษา ก็แค่นั้น

00:15:31.708 --> 00:15:36.208 align:center
ถ้างั้นผมขอโทรถาม
ทางสำนักงานท่านผู้ว่าฯ ก่อนได้ไหม

00:15:36.875 --> 00:15:37.875 align:center
ขอตัวนะครับ

00:15:40.458 --> 00:15:41.416 align:center
เฟอร์นานเดส

00:15:43.916 --> 00:15:45.375 align:center
ฟังนะ รายงานนี้

00:15:46.500 --> 00:15:50.833 align:center
คือการค้นคว้าเพื่อหาข้อสรุป
ว่าเราจะเก็บซีเซียมไว้ที่ไหน

00:15:50.916 --> 00:15:52.125 align:center
มันก็ใช่

00:15:52.833 --> 00:15:57.083 align:center
ประชาชนจำนวนมากอาจตายได้
เพราะความประมาทของเจ้าของคลินิก

00:15:58.958 --> 00:16:02.666 align:center
และประชาชนอีกมากก็อาจตายได้
เพราะความผิดพลาดของเราเช่นกัน

00:16:03.666 --> 00:16:07.583 align:center
เพราะพวกเราที่รับผิดชอบ
กำกับดูแลการตัดสินใจเหล่านั้น

00:16:12.583 --> 00:16:18.000 align:center
ผมจะยอมให้มีข้อผิดพลาด
ในรายงานนี้ไม่ได้ เฟอร์นานเดส

00:16:19.958 --> 00:16:22.791 align:center
ผมต้องการให้คุณช่วยเรื่องนั้น

00:16:22.875 --> 00:16:23.875 align:center
ผมขอร้อง

00:16:39.083 --> 00:16:40.083 align:center
ก็ได้ครับ

00:16:46.083 --> 00:16:47.916 align:center
ให้เขาพักไม่ได้เลยเหรอ

00:16:49.541 --> 00:16:51.958 align:center
วันนี้ปั่นจักรยานพอแล้วค่ะ มาร์ซิโอ้

00:16:53.083 --> 00:16:54.375 align:center
เหงื่อออกพอแล้ว

00:16:57.000 --> 00:17:00.166 align:center
ฉันเพิ่งดูผลตรวจของคุณ
คุณมีภาวะโลหิตจางเล็กน้อย

00:17:00.250 --> 00:17:03.041 align:center
แล้วค่าลิมโฟไซต์ของคุณก็ต่ำ

00:17:03.125 --> 00:17:05.791 align:center
อาการยังน้อย แต่ดูจากระดับการสัมผัสรังสี

00:17:05.875 --> 00:17:08.875 align:center
เราจะรักษา
ตามมาตรการผู้ป่วยอาจปนเปื้อนต่อไป

00:17:08.958 --> 00:17:10.833 align:center
ผมต้องอยู่ที่นี่นานแค่ไหน หมอ

00:17:13.000 --> 00:17:14.125 align:center
เรายังตอบไม่ได้ค่ะ

00:17:15.375 --> 00:17:17.166 align:center
นี่ก็เป็นเรื่องใหม่สำหรับเราเหมือนกัน

00:17:18.125 --> 00:17:20.416 align:center
แต่เราจะคอยดูอาการคุณต่อไป โอเคไหมคะ

00:17:22.208 --> 00:17:23.625 align:center
เชิญคุยกันตามสบายนะคะ

00:17:24.208 --> 00:17:25.208 align:center
ขอบคุณครับ หมอ

00:17:53.000 --> 00:17:56.333 align:center
ผมยังไม่กล้าบอกเบียงก้าเลยว่าผม…

00:17:57.458 --> 00:17:59.250 align:center
ผมอาจจะปนเปื้อนรังสี

00:17:59.333 --> 00:18:02.041 align:center
ผมปวดหัวจะระเบิด

00:18:02.125 --> 00:18:03.875 align:center
ผมคิดอะไรไม่ออกเลย

00:18:03.958 --> 00:18:05.166 align:center
มีอาการเจ็บปวดบ้างไหม

00:18:05.750 --> 00:18:06.916 align:center
เจ็บปวด…

00:18:07.000 --> 00:18:08.041 align:center
กลัว…

00:18:09.583 --> 00:18:11.250 align:center
ที่ต้องบอกเธอ สร้างเรื่องทะเลาะกัน

00:18:12.500 --> 00:18:13.750 align:center
ที่ต้องกลับบ้าน

00:18:15.708 --> 00:18:16.916 align:center
ที่จะไม่ได้กลับบ้าน

00:18:18.375 --> 00:18:20.208 align:center
ที่จะเสียเธอไป ผม…

00:18:25.083 --> 00:18:26.458 align:center
มันทำให้เราหลงมัวเมา ว่าไหม

00:18:29.083 --> 00:18:31.375 align:center
ถึงแม้สถานการณ์จะเลวร้ายขนาดนี้

00:18:34.916 --> 00:18:40.583 align:center
แต่ผมคิดว่าตลอดชีวิตการทำงาน
ผมแทบไม่เคยรู้สึกว่าตัวเองจำเป็นเท่าตอนนี้เลย

00:18:42.750 --> 00:18:43.750 align:center
ที่ย้อนแย้งก็คือ

00:18:45.916 --> 00:18:49.166 align:center
ผมก็แทบไม่เคยรู้สึกไร้พลังเท่าตอนนี้ด้วย

00:18:52.208 --> 00:18:53.208 align:center
ผมเข้าใจคุณดี

00:18:57.833 --> 00:19:00.166 align:center
แต่เรามีทางเลือกเสมอ มาร์ซิโอ้

00:19:00.958 --> 00:19:01.958 align:center
เสมอ

00:19:07.250 --> 00:19:08.250 align:center
เอาล่ะ

00:19:12.083 --> 00:19:13.375 align:center
ผมจะคอยภาวนาให้นะ

00:19:17.666 --> 00:19:19.333 align:center
แต่บอกเบียงก้าด้วย

00:19:43.791 --> 00:19:44.625 align:center
ฮัลโหล

00:19:45.541 --> 00:19:46.541 align:center
ฮัลโหล ที่รัก

00:19:47.416 --> 00:19:48.416 align:center
เป็นยังไงบ้าง

00:19:49.250 --> 00:19:50.250 align:center
ก็เหนื่อย

00:19:50.833 --> 00:19:52.458 align:center
เบื่อที่ต้องอยู่คนเดียว

00:19:53.833 --> 00:19:58.083 align:center
ต้องตรวจข้อสอบเป็นกอง
หลังจากหมอบอกว่าฉันโลหิตจาง

00:19:59.083 --> 00:20:00.083 align:center
โลหิตจางเหรอ

00:20:00.666 --> 00:20:02.000 align:center
หมอให้คุณทำอะไรบ้าง

00:20:02.541 --> 00:20:05.833 align:center
กินอาหารเสริม
หลีกเลี่ยงความเครียดและวิตกกังวล

00:20:07.875 --> 00:20:08.875 align:center
คุณโอเคไหม

00:20:09.625 --> 00:20:13.375 align:center
ฉันโทรหาพ่อคุณเมื่อกี้
พ่อบอกว่าคุณยังไม่กลับบ้านเลย

00:20:13.458 --> 00:20:14.291 align:center
คุณอยู่ไหน

00:20:16.000 --> 00:20:17.291 align:center
ผมมาอยู่โรงแรม

00:20:18.250 --> 00:20:19.166 align:center
ทำไมเหรอ

00:20:19.666 --> 00:20:21.291 align:center
คุณปนเปื้อนหรือเปล่า

00:20:21.375 --> 00:20:22.958 align:center
เปล่าๆ ที่รัก

00:20:23.041 --> 00:20:25.541 align:center
แค่เฝ้าระวังไว้ก่อน

00:20:25.625 --> 00:20:27.625 align:center
แน่ใจนะ มาร์ซิโอ้ ฉันไม่ชอบแบบนี้เลย

00:20:27.708 --> 00:20:29.791 align:center
คุณบอกความจริงฉันหรือเปล่า

00:20:29.875 --> 00:20:31.666 align:center
หรือแค่พูดให้ฉันสบายใจกันแน่

00:20:33.875 --> 00:20:35.041 align:center
ที่รัก

00:20:35.125 --> 00:20:38.000 align:center
บอกตรงๆ นะ ผมก็ไม่โอเค

00:20:38.083 --> 00:20:40.916 align:center
ไม่มีทางที่จะโอเคได้เลย
ในเมื่อผมคิดถึงคุณขนาดนี้

00:20:42.125 --> 00:20:45.125 align:center
พักผ่อนเถอะ โอเคไหม
กองข้อสอบไม่หนีไปไหนหรอก

00:20:45.666 --> 00:20:49.166 align:center
ก็น่าเสียดายนะ มันไม่ไปไหนจริงๆ

00:20:49.791 --> 00:20:51.000 align:center
น่าเสียดาย

00:20:51.958 --> 00:20:52.958 align:center
ผมรักคุณนะ

00:20:53.458 --> 00:20:54.583 align:center
ฉันรักคุณมากกว่า

00:20:55.791 --> 00:20:57.000 align:center
ลูกชายคุณก็ด้วย

00:21:12.291 --> 00:21:13.833 align:center
(วันที่ 15)

00:21:13.916 --> 00:21:16.375 align:center
คุณโฌเซ่ มิเกล…

00:21:17.250 --> 00:21:18.250 align:center
เกร์ร่า

00:21:20.708 --> 00:21:24.125 align:center
คุณขนเอาประตู กระเบื้องหลังคา

00:21:24.208 --> 00:21:28.750 align:center
ตะแกรงโลหะ
และงานไม้ไปจากคลินิกของอดีตหุ้นส่วน

00:21:29.666 --> 00:21:31.208 align:center
แต่ทิ้งอุปกรณ์ซีเซียมเอาไว้

00:21:31.291 --> 00:21:34.583 align:center
ผมถอดประตูออก แต่ทางคลินิกไม่ยอมให้ผมขนไป

00:21:35.416 --> 00:21:39.541 align:center
คุณก็เห็นว่าผมได้เงินน้อยนิดแค่ไหนจากหุ้นคลินิก

00:21:40.666 --> 00:21:44.208 align:center
ผมลงทุนสร้างที่นั่น มันเป็นสิทธิของผม

00:21:45.791 --> 00:21:48.833 align:center
คุณได้คิดบ้างไหมคะ
ว่าคงไม่มีใครบุกรุกสถานที่ที่มีประตู

00:21:48.916 --> 00:21:50.625 align:center
หน้าต่าง และหลังคาครบ

00:21:51.333 --> 00:21:53.208 align:center
ผมไม่รู้ว่าอุปกรณ์ยังอยู่ในนั้น

00:21:54.083 --> 00:21:55.958 align:center
อดีตหุ้นส่วนของผมอยากทิ้งมันไป

00:21:56.833 --> 00:21:59.000 align:center
ผมว่าพวกเขาคงจงใจทิ้งมันไว้

00:21:59.083 --> 00:22:01.875 align:center
จะได้ทิ้งปัญหาให้พ้นตัวโดยไม่ต้องเสียเงิน

00:22:04.041 --> 00:22:07.458 align:center
ผลการค้นคว้าส่วนที่เหลือที่ผมขอไว้จะได้เมื่อไหร่

00:22:08.250 --> 00:22:10.958 align:center
ท่านผู้ว่าฯ รายงานที่ผมส่งไปก็ทำเสร็จแล้ว

00:22:11.625 --> 00:22:14.916 align:center
แล้วข้อเสนอแนะพื้นที่ฝากขยะในรัฐอื่นล่ะ

00:22:15.000 --> 00:22:18.416 align:center
เรากำลังพิจารณาทบทวนผลการค้นคว้าครับ

00:22:18.500 --> 00:22:23.541 align:center
เซซาร์ ในรายงานของผม
คุณจะเจอข้อมูลที่ดินและถัง

00:22:23.625 --> 00:22:25.916 align:center
มีทุกอย่างให้ดำเนินการได้อย่างเหมาะสม

00:22:26.000 --> 00:22:28.500 align:center
ถ้าท่านผู้ว่าฯ ยืนกรานจะขนขยะออกนอกโกยาช

00:22:28.583 --> 00:22:29.875 align:center
ก็ให้ท่านมาค้นคว้าเอง

00:22:29.958 --> 00:22:30.791 align:center
เบนี่

00:22:33.625 --> 00:22:36.875 align:center
ผมคิดว่าการต่อต้านผม
ไม่ใช่ความคิดที่ดีนะ สุภาพบุรุษ

00:22:41.333 --> 00:22:43.166 align:center
ผมจัดการเอง

00:22:43.250 --> 00:22:44.875 align:center
ใจเย็นๆ

00:23:01.458 --> 00:23:02.458 align:center
กาตาริน่า

00:23:08.458 --> 00:23:09.458 align:center
คะ

00:23:11.875 --> 00:23:14.500 align:center
(เขตอันตราย)

00:23:14.583 --> 00:23:19.041 align:center
(ระวัง พื้นที่ปนเปื้อน)

00:23:23.666 --> 00:23:25.208 align:center
กาตาริน่า รบกวนถอยไปก่อนนะคะ

00:23:25.958 --> 00:23:26.958 align:center
แป๊บเดียวค่ะ

00:23:32.416 --> 00:23:33.416 align:center
สวัสดีครับ แม่

00:23:35.500 --> 00:23:37.166 align:center
- สวัสดีครับ แม่
- ไงจ๊ะ ลูกแม่

00:23:38.375 --> 00:23:39.500 align:center
ลูกรัก

00:23:40.083 --> 00:23:42.541 align:center
- ผมคิดถึงแม่
- เป็นไงบ้าง ลูกแม่

00:23:42.625 --> 00:23:44.416 align:center
- ผมสบายดีครับ แม่
- เหรอ

00:23:49.041 --> 00:23:51.000 align:center
เกลาดิเนย์ ช่วยมองตาแม่ที

00:23:56.000 --> 00:23:58.125 align:center
หมอดูแลลูกดีไหม

00:23:59.125 --> 00:23:59.958 align:center
ครับ แม่

00:24:00.041 --> 00:24:02.208 align:center
- ลูกอาการดีขึ้นไหม
- ครับ

00:24:02.291 --> 00:24:03.458 align:center
รับรองนะ

00:24:03.541 --> 00:24:04.541 align:center
ผมรับรองครับ

00:24:06.333 --> 00:24:07.958 align:center
ดาร์เลย์กับไรมุนโด้เป็นไงบ้าง

00:24:08.041 --> 00:24:09.833 align:center
- ก็สบายดีครับ
- เหรอ

00:24:09.916 --> 00:24:12.500 align:center
ก็ดีแล้ว

00:24:12.583 --> 00:24:13.916 align:center
หมอพาน้องผมไป

00:24:14.000 --> 00:24:16.375 align:center
หมอไม่ยอมให้ผมไปด้วย ให้ไปแต่พ่อ

00:24:16.458 --> 00:24:18.375 align:center
ก็ดีแล้ว ลูกแม่

00:24:19.833 --> 00:24:21.416 align:center
ถ้าลูกไปริโออีกคน

00:24:21.500 --> 00:24:23.750 align:center
ไปกันหมดสามคน แม่ก็ทำใจไม่ไหวนะ

00:24:25.833 --> 00:24:28.250 align:center
ลูกอยู่ที่นี่เพราะลูกอาการดีขึ้นไง เกลาดิเนย์

00:24:32.916 --> 00:24:34.291 align:center
ไม่ต้องห่วงนะ ลูกแม่

00:24:36.166 --> 00:24:39.875 align:center
แม่มีตั๋วไปเยี่ยมเซเลสต์ที่ริโอ เด จาเนโรแล้ว

00:24:41.750 --> 00:24:42.875 align:center
ดีจังเลย

00:24:43.541 --> 00:24:44.375 align:center
จริงเหรอครับ

00:24:45.208 --> 00:24:46.458 align:center
แม่จะไปหาน้อง

00:24:46.541 --> 00:24:49.541 align:center
แม่ เอาคุกกี้ที่น้องชอบไปด้วยได้ไหมครับ

00:24:50.166 --> 00:24:51.625 align:center
ได้สิจ๊ะ ลูกแม่

00:24:52.708 --> 00:24:55.291 align:center
เดี๋ยวแม่เอามาฝากลูกด้วย ลูกจะกินไหมล่ะ

00:24:55.875 --> 00:24:57.708 align:center
- กินครับ
- สัญญานะ

00:24:57.791 --> 00:24:58.791 align:center
ผมสัญญา

00:24:59.708 --> 00:25:00.875 align:center
ลูกแม่

00:25:00.958 --> 00:25:04.041 align:center
เกลาดิเนย์ เราต้องไปแล้ว โอเคนะ

00:25:06.416 --> 00:25:07.583 align:center
ไปก่อนนะครับ แม่

00:25:09.291 --> 00:25:11.208 align:center
แม่รักลูกมากๆ นะ ลูกรัก

00:25:12.583 --> 00:25:14.000 align:center
อย่าได้ลืมเชียว

00:25:14.083 --> 00:25:15.416 align:center
ผมก็รักแม่ครับ

00:25:15.500 --> 00:25:16.708 align:center
เชื่อฟังหมอนะ

00:25:17.291 --> 00:25:18.291 align:center
ได้ครับ

00:25:20.458 --> 00:25:21.833 align:center
- โอเคนะ
- มาเถอะ

00:25:25.291 --> 00:25:26.708 align:center
แม่รักลูกนะ เกลาดิเนย์

00:25:26.791 --> 00:25:27.791 align:center
รักแม่ครับ

00:25:31.541 --> 00:25:32.666 align:center
บายจ้ะ ลูกรัก

00:25:40.625 --> 00:25:43.791 align:center
หนูจะเป็นพระราชินี

00:25:44.791 --> 00:25:46.083 align:center
เป็นหมอ

00:25:46.166 --> 00:25:47.208 align:center
ดูสิ

00:25:48.250 --> 00:25:51.291 align:center
แล้วหนูก็จะบินไปบนเครื่องบิน

00:25:51.375 --> 00:25:52.958 align:center
ฟังดูน่าสนุกจัง

00:25:53.625 --> 00:25:57.250 align:center
แต่จะทำแบบนั้นได้ หนูต้องแข็งแรงก่อนนะ

00:25:59.125 --> 00:26:00.666 align:center
เรามากินซุปกันดีไหม

00:26:00.750 --> 00:26:02.708 align:center
- ไม่เอา
- นิดเดียวก็พอ

00:26:02.791 --> 00:26:05.125 align:center
- แค่นิดเดียวนะ
- ลองกินก่อน จะได้แข็งแรง

00:26:05.708 --> 00:26:06.708 align:center
- ก็ได้ค่ะ
- ตกลงนะ

00:26:11.625 --> 00:26:12.458 align:center
เอาล่ะ

00:26:12.541 --> 00:26:14.375 align:center
ถ้าร้อนเกินก็เป่าก่อนนะ

00:26:21.458 --> 00:26:22.833 align:center
นั่นแหละ

00:26:24.500 --> 00:26:25.583 align:center
กินเนื้อด้วย

00:26:43.375 --> 00:26:44.375 align:center
คุณฟื้นแล้ว

00:26:47.125 --> 00:26:48.291 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:26:48.375 --> 00:26:49.375 align:center
บ่ายแล้วครับ

00:26:54.833 --> 00:26:57.875 align:center
ทำไมทำหน้าตกใจนักล่ะ หมอ เห็นผีหรือไง

00:26:58.916 --> 00:27:00.083 align:center
ผมไม่รอดแล้วใช่ไหม

00:27:00.166 --> 00:27:01.375 align:center
ไม่ คุณไม่ได้ไม่รอด

00:27:01.916 --> 00:27:04.125 align:center
แต่คุณโคม่าไปอาทิตย์กว่า สหาย

00:27:05.625 --> 00:27:07.291 align:center
- แม่เจ้า
- ใช่

00:27:08.625 --> 00:27:09.833 align:center
รู้สึกยังไงบ้างครับ

00:27:11.583 --> 00:27:13.708 align:center
ปากแห้ง เจ็บคอ

00:27:17.166 --> 00:27:18.708 align:center
พอรู้ข่าวเมียผมบ้างไหม

00:27:18.791 --> 00:27:20.166 align:center
- เธออยู่นี่ไง
- อันโตเนีย

00:27:21.166 --> 00:27:22.791 align:center
เธอมาอยู่ใกล้คุณแล้ว

00:27:25.125 --> 00:27:27.375 align:center
ถ้าเธอมาที่นี่ แปลว่าอาการหนักใช่ไหม

00:27:28.666 --> 00:27:30.541 align:center
บอกความจริงมาเถอะ เธอเป็นยังไงบ้าง

00:27:35.000 --> 00:27:36.875 align:center
เธอคงดีใจที่ได้รู้ว่าคุณฟื้นแล้ว

00:27:38.416 --> 00:27:39.416 align:center
ผมอยากเจอเธอ

00:27:41.083 --> 00:27:42.291 align:center
เรื่องด่วนค่ะ

00:27:42.875 --> 00:27:44.000 align:center
อันโตเนียใช่ไหม

00:27:44.083 --> 00:27:45.500 align:center
อันโตเนียใช่ไหม

00:27:46.416 --> 00:27:48.458 align:center
ใช่ไหม อันโตเนียใช่ไหม

00:27:49.333 --> 00:27:50.833 align:center
- ใจเย็นๆ นะคะ
- ตินินญ่าใช่ไหม

00:27:50.916 --> 00:27:54.166 align:center
- อันโตเนียของผมเป็นอะไร
- ใจเย็นๆ นิ่งไว้ก่อนค่ะ

00:27:58.541 --> 00:28:00.208 align:center
- อาการเริ่มแล้วเหรอ
- ใช่ครับ หมอ

00:28:00.916 --> 00:28:01.916 align:center
เอาล่ะ

00:28:02.958 --> 00:28:05.083 align:center
เอาเลือดมา เธอต้องถ่ายเลือดอีกรอบ

00:28:05.166 --> 00:28:07.750 align:center
- โอเค
- คุณอันโตเนีย ได้ยินหมอไหมครับ

00:28:08.666 --> 00:28:09.750 align:center
มองหมอนะครับ

00:28:10.833 --> 00:28:13.541 align:center
มองไปด้านข้าง มองด้านบน

00:28:13.625 --> 00:28:14.458 align:center
ให้น้ำเกลือเลย

00:28:14.541 --> 00:28:15.833 align:center
ได้แล้วค่ะ หมอ

00:28:15.916 --> 00:28:18.166 align:center
เธอต้องถ่ายเลือด ฝากด้วยนะ

00:28:18.250 --> 00:28:19.416 align:center
ผมไปคุยกับโอเวนช์กิ้นก่อน

00:28:20.833 --> 00:28:21.958 align:center
เดี๋ยวหมอมานะครับ

00:28:24.083 --> 00:28:27.333 align:center
ผมว่าเราควรแนะนำการรักษาขั้นทดลอง

00:28:27.416 --> 00:28:29.250 align:center
ไม่ เรามีระเบียบการและผลวิเคราะห์

00:28:29.333 --> 00:28:30.458 align:center
ผมรู้ แต่เราต้อง…

00:28:30.541 --> 00:28:32.666 align:center
ที่นี่ไม่ใช่มอสโก เราต้องปรับตัว

00:28:32.750 --> 00:28:33.833 align:center
เราเหรอ

00:28:33.916 --> 00:28:34.916 align:center
ความเสี่ยงอยู่กับคุณนะ

00:28:35.458 --> 00:28:36.666 align:center
คนเหล่านี้คือคนไข้ของคุณ

00:28:42.166 --> 00:28:45.833 align:center
ปรัสเซียนบลูอย่างเดียวไม่เพียงพอ
ที่จะกำจัดซีเซียมจากร่างกายผู้ป่วย

00:28:45.916 --> 00:28:50.458 align:center
เราต้องสร้างเสริมระบบภูมิคุ้มกัน
ที่ได้รับผลกระทบจากรังสีอย่างรุนแรงด้วย

00:28:50.541 --> 00:28:55.791 align:center
การวิจัยที่หมอโฌอาน่าเสนอ
เป็นความพยายามในการตอบโจทย์นั้น

00:28:55.875 --> 00:28:57.125 align:center
ผมเข้าใจนะ

00:28:57.208 --> 00:28:59.208 align:center
แต่โอเวนช์กิ้นบอกไว้ชัดเจนมาก

00:28:59.291 --> 00:29:01.333 align:center
มันเสี่ยงเกินไป เราทำไม่ได้

00:29:01.416 --> 00:29:05.458 align:center
นี่คุณลงทุนบินจากโกยาเนีย
มาริโอ เด จาเนโรเพื่อมาปฏิเสธเราเหรอ

00:29:07.291 --> 00:29:08.833 align:center
คุณเชื่อเรื่องบ้าๆ นี่ด้วยหรือไง

00:29:11.625 --> 00:29:14.083 align:center
ทรัพยากรที่เรามีมันไม่เพียงพอ

00:29:15.083 --> 00:29:16.416 align:center
เขาดูไม่ค่อยมั่นใจนะ

00:29:16.500 --> 00:29:19.583 align:center
เราไปหาผู้เขียนงานวิจัย ไปคุยกับเขาก่อนเถอะ

00:29:19.666 --> 00:29:22.541 align:center
ก็เห็นอยู่ว่าชายคนนี้กิตติศัพท์ไม่ดี

00:29:22.625 --> 00:29:25.041 align:center
- นั่นโอเวนช์กิ้นบอกเองไม่ใช่เหรอ
- ไม่เอาน่า

00:29:25.125 --> 00:29:28.583 align:center
เราเสนอจัดตั้งคณะกรรมการ
ต่อกระทรวงสาธารณสุขดีไหม

00:29:29.208 --> 00:29:32.625 align:center
เชิญหมอคนอื่นๆ มา
เพื่อถามหลายๆ ความเห็น ปรึกษาเคสกัน

00:29:32.708 --> 00:29:35.625 align:center
เอสเธอร์ ผมขอย้ำตามที่
ที่ปรึกษาคนนอกของเราบอกไว้นะ

00:29:36.750 --> 00:29:39.791 align:center
ไม่มีอะไรเปลี่ยนความจริงได้
ว่ามันเสี่ยงมากที่จะใช้แผนการรักษา

00:29:39.875 --> 00:29:41.958 align:center
ที่มีงานวิจัยรองรับจำกัด

00:29:42.041 --> 00:29:44.833 align:center
คุณอนุมัติให้เราปรับขนาดยาปรัสเซียนบลู

00:29:44.916 --> 00:29:47.708 align:center
ทั้งที่ที่ปรึกษาคัดค้าน แล้วทำไมมาขวางตอนนี้

00:29:47.791 --> 00:29:51.125 align:center
เราก็ปรับขนาดตามคุณแล้ว
แล้วสถานการณ์ก็ยังเหมือนเดิมไง

00:29:51.208 --> 00:29:52.708 align:center
สถานการณ์เหมือนเดิมไม่มีผิด

00:30:00.083 --> 00:30:01.000 align:center
ผมขอโทษ

00:30:02.541 --> 00:30:03.666 align:center
ขอโทษที ผม…

00:30:05.166 --> 00:30:09.666 align:center
ผมรู้ว่ามีคนที่ยังไม่ตาย
เพราะการปรับเปลี่ยนของพวกคุณ แต่ว่า…

00:30:10.416 --> 00:30:14.083 align:center
เรื่องแผนการรักษาทางเลือกนี้
ผมเห็นด้วยกับโอเวนช์กิ้น

00:30:15.000 --> 00:30:16.125 align:center
มันเสี่ยงเกินไป

00:30:23.083 --> 00:30:25.833 align:center
ฉันเบื่อแล้วที่ต้องพิสูจน์ตัวเอง
กับทุกความคิดใหม่ๆ

00:30:25.916 --> 00:30:29.541 align:center
คุณคิดว่าเชื่อความคิดเห็น
ของคนที่คุณนับถือจริงๆ จะเหมาะกว่า

00:30:31.083 --> 00:30:32.625 align:center
ฉันขอลาออกจากตำแหน่งค่ะ

00:30:35.375 --> 00:30:36.208 align:center
เอสเธอร์

00:30:45.750 --> 00:30:47.250 align:center
(วันที่ 20)

00:30:47.333 --> 00:30:51.375 align:center
ทำไมทุกอย่างถูกขนออกจากคลินิก
ยกเว้นอุปกรณ์บรรจุซีเซียม

00:30:54.791 --> 00:30:57.458 align:center
ซานตา กาซาไม่ยอมให้เราขนอุปกรณ์ออก

00:30:57.541 --> 00:31:00.500 align:center
หลังจากถูกไล่ที่ เราก็ถูกห้ามกลับเข้าพื้นที่ด้วย

00:31:00.583 --> 00:31:03.750 align:center
เพราะคุณกับหุ้นส่วนทำผิดข้อตกลงกับทางนั้นน่ะสิ

00:31:03.833 --> 00:31:05.875 align:center
นั่นคือเรื่องที่ฝั่งเขาเล่า

00:31:05.958 --> 00:31:09.541 align:center
เพื่อไล่ที่เราแล้วขายที่ดิน
ในราคาที่สูงกว่าเดิมมาก

00:31:10.375 --> 00:31:14.083 align:center
เราไม่เคยเลิกให้การรักษารังสีบำบัดฟรี

00:31:14.166 --> 00:31:16.625 align:center
สำหรับผู้ป่วยของซานตา กาซา สักครั้งก็ไม่เคย

00:31:19.000 --> 00:31:24.041 align:center
คุณได้แจ้งเรื่องอุปกรณ์ที่ถูกทิ้ง
ต่อคณะกรรมการพลังงานนิวเคลียร์แห่งชาติไหม

00:31:24.125 --> 00:31:29.083 align:center
ตั้งแต่เปิดคลินิก
ซีเอ็นอีเอ็นไม่เคยเข้าไปที่นั่นเลยครับ

00:31:29.166 --> 00:31:30.625 align:center
ไม่เคยตรวจสอบอะไรสักอย่าง

00:31:30.708 --> 00:31:33.000 align:center
คุณอินาซิโอ้ ได้แจ้งหรือไม่

00:31:33.791 --> 00:31:35.375 align:center
ได้แจ้งซีเอ็นอีเอ็นหรือไม่

00:31:41.458 --> 00:31:42.416 align:center
แจ้งสิครับ

00:31:43.958 --> 00:31:45.083 align:center
พิสูจน์ได้ไหมคะ

00:31:49.708 --> 00:31:51.041 align:center
- กาตาริน่า
- ค่ะ คุณผู้ชาย

00:31:51.125 --> 00:31:54.208 align:center
- ไปซื้อหนังสือพิมพ์มาหรือยัง
- มาแล้วค่ะ ให้หยิบมาไหมคะ

00:31:54.291 --> 00:31:55.958 align:center
ไม่เป็นไร เดี๋ยวผมไปหยิบเอง

00:31:56.041 --> 00:31:57.916 align:center
หลายธุรกิจเริ่มได้รับผลกระทบ…

00:31:58.000 --> 00:32:01.625 align:center
คุณนายวาล ถ้ามีเพื่อนที่กำลังหาแม่บ้าน

00:32:01.708 --> 00:32:03.875 align:center
ฉันจะรับงานเพิ่ม ถ้าช่วยแนะนำจะขอบคุณมากค่ะ

00:32:03.958 --> 00:32:04.791 align:center
ได้จ้ะ

00:32:04.875 --> 00:32:07.916 align:center
- ยังคงอยู่ที่โรงพยาบาลกลาง
- ข่าวเด็กผู้หญิงนี่

00:32:08.000 --> 00:32:09.916 align:center
และที่โรงพยาบาลกองทัพเรือ

00:32:10.000 --> 00:32:13.666 align:center
ผมจะไปสนใจทำไม
แค่คนแพร่เชื้อน้อยลงไปหนึ่งคน

00:32:13.750 --> 00:32:16.083 align:center
จากแหล่งข่าวที่โรงพยาบาลกองทัพเรือ

00:32:16.166 --> 00:32:20.166 align:center
ถึงแม้คนไข้สี่รายจะมีวี่แววอาการดีขึ้นเล็กน้อย

00:32:20.250 --> 00:32:23.166 align:center
แต่อีกหกคนยังอยู่ในอาการวิกฤต

00:32:23.250 --> 00:32:27.666 align:center
หนึ่งในนั้นคือเด็กผู้หญิงคนนี้
เซเลสต์ ในวัยแค่หกขวบค่ะ

00:32:27.750 --> 00:32:30.416 align:center
ซึ่งระดับการปนเปื้อนรังสีสูงมาก

00:32:30.500 --> 00:32:34.000 align:center
จากการรับประทานผงซีเซียม-137

00:32:34.083 --> 00:32:39.500 align:center
แต่ทีมแพทย์ก็ยังเชื่อว่า
ทั้งเธอและผู้ป่วยรายอื่นๆ จะหายดีได้

00:32:39.583 --> 00:32:42.458 align:center
สอง สาม สี่ ไป

00:32:49.750 --> 00:32:51.666 align:center
- ฮัลโหล
- ฮัลโหล เอสเธอร์

00:32:52.583 --> 00:32:54.208 align:center
นี่เซซาร์พูด เป็นไงบ้าง

00:32:54.750 --> 00:32:55.750 align:center
สวัสดีค่ะ เซซาร์

00:32:56.791 --> 00:32:57.833 align:center
คือ…

00:32:58.583 --> 00:33:02.666 align:center
เอสเธอร์ ผมขอตั้งคณะกรรมการ
กับกระทรวงสาธารณสุขแล้ว

00:33:06.208 --> 00:33:07.833 align:center
กลับมาไออาร์ดีเถอะ เอสเธอร์

00:33:08.750 --> 00:33:10.875 align:center
เราต้องการคุณที่นั่น

00:33:14.083 --> 00:33:15.083 align:center
ฉันรู้ค่ะ

00:33:18.250 --> 00:33:19.708 align:center
ถือว่าตกลงสินะ

00:33:20.791 --> 00:33:23.250 align:center
เราจะประชุมคณะกรรมการ
ที่โรงพยาบาลกองทัพเรือ

00:33:23.833 --> 00:33:26.916 align:center
โฌอาน่ากำลังเดินทางไปริโอเพื่อช่วยสนับสนุน

00:33:27.000 --> 00:33:30.000 align:center
โอเวนช์กิ้นก็จะมาร่วมประชุม

00:33:31.375 --> 00:33:34.541 align:center
เขาจะคัดค้านแผนการรักษานี้
กับคณะกรรมการแน่นอน

00:33:37.000 --> 00:33:38.666 align:center
ผมช่วยได้มากที่สุดเท่านี้

00:33:40.166 --> 00:33:43.666 align:center
เซซาร์ คุณตัดสินใจถูกแล้ว แล้วคุณจะได้เห็น

00:33:44.666 --> 00:33:45.666 align:center
ขอบคุณครับ เอสเธอร์

00:33:46.500 --> 00:33:48.250 align:center
ขอบคุณครับ แค่นี้นะ

00:33:49.708 --> 00:33:51.291 align:center
ท่านผู้ว่าฯ ให้เข้าพบได้เลยค่ะ

00:33:54.666 --> 00:33:58.500 align:center
ตอนนี้ถังขยะไม่ใช่ปัญหา
ของดอกเตอร์เปาล่าอีกแล้ว

00:33:58.583 --> 00:34:00.583 align:center
เราส่งตรงไปที่เซร์รา โด กาชิมโบ

00:34:00.666 --> 00:34:02.916 align:center
ห่างไกลประชาชน อย่างที่คุณต้องการ

00:34:03.000 --> 00:34:04.375 align:center
"ห่างไกลประชาชน" เหรอ

00:34:05.083 --> 00:34:08.750 align:center
ท่านผู้ว่าฯ ท่านบ่นว่าคนอื่นอคติกับโกยาช

00:34:08.833 --> 00:34:11.875 align:center
แต่ท่านทำเหมือนปาราเป็นแผ่นดินที่ไม่มีคน

00:34:12.541 --> 00:34:15.375 align:center
โรแบร์โต้ คุณขออนุญาตประธานาธิบดีหรือยัง

00:34:15.458 --> 00:34:17.041 align:center
คิดว่าใครเป็นคนเดินเรื่องล่ะ

00:34:18.208 --> 00:34:21.333 align:center
ขนส่งขยะกัมมันตรังสี
ระยะทางไกลกว่า 1,000 กิโลเมตร

00:34:21.416 --> 00:34:26.208 align:center
เพื่อเอาไปทิ้งในรัฐที่อุดมด้วยแหล่งน้ำใต้ดิน

00:34:26.291 --> 00:34:27.708 align:center
ไม่ต้องคิดมาก เบนี่

00:34:27.791 --> 00:34:30.958 align:center
ถ้าเกิดอะไรขึ้น
เขาก็แค่โยนความผิดให้ซีเอ็นอีเอ็น

00:34:31.041 --> 00:34:34.000 align:center
ยังไงซะ นั่นก็คือเหตุผลที่เราทำงานทั้งวันทั้งคืน

00:34:34.083 --> 00:34:37.125 align:center
- เพื่อเป็นแพะรับบาปให้นักการเมืองประมาท
- เปาล่า ใจเย็นๆ

00:34:37.208 --> 00:34:39.833 align:center
ที่ประมาทคือการปล่อยให้ขยะในเมือง
เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ ต่างหาก

00:34:40.958 --> 00:34:42.958 align:center
คุณต้องเร่งมือแล้ว ดอกเตอร์

00:34:43.541 --> 00:34:46.750 align:center
เราจะมีถังมาส่งเพิ่มพรุ่งนี้

00:34:47.625 --> 00:34:49.583 align:center
ผมแจ้งกับสื่อมวลชนไปแล้ว

00:34:49.666 --> 00:34:53.750 align:center
ว่าหน้าที่ชำระล้างการปนเปื้อน
ยังคงเป็นของพวกคุณเพียงฝ่ายเดียว

00:34:54.541 --> 00:34:55.791 align:center
ขอบคุณมากครับ

00:34:55.875 --> 00:34:56.958 align:center
- ไปกันเถอะ
- เซซาร์

00:34:57.708 --> 00:34:58.708 align:center
ไปกันเถอะ เบนี่

00:35:04.583 --> 00:35:09.625 align:center
แยมลูกแพร์ ไอศกรีมลูกแพร์
รู้ไหมว่ามันยากแค่ไหน

00:35:09.708 --> 00:35:13.333 align:center
นี่ไม่ใช่ฤดูลูกแพร์นะ
มันหาซื้อตามซูเปอร์มาร์เก็ตไม่ได้

00:35:13.416 --> 00:35:16.541 align:center
ผมสัญญาว่าจะรีบซื้อลูกแพร์ไปฝาก

00:35:16.625 --> 00:35:17.833 align:center
- โอเค
- โอเคนะ ที่รัก

00:35:17.916 --> 00:35:20.250 align:center
ฉันจะรอ โอเคนะ ฉันไม่ลืมด้วย

00:35:20.875 --> 00:35:25.458 align:center
ฟังนะ ฉันเห็นข่าวว่า
ท่านผู้ว่าฯ ส่งขยะไปที่เซร์รา โด กาชิมโบ

00:35:25.541 --> 00:35:28.000 align:center
- แปลว่ามันใกล้จบแล้วใช่ไหม
- ผู้ว่าฯ ทำอะไรนะ

00:35:28.083 --> 00:35:29.750 align:center
เขาไม่ได้บอกพวกคุณเหรอ

00:35:34.125 --> 00:35:37.666 align:center
เบียงก้า ผมมีเรื่องจะบอก
แต่ผมไม่อยากให้คุณเป็นห่วง โอเคนะ

00:35:38.250 --> 00:35:40.708 align:center
มาร์ซิโอ้ ขอเถอะ อย่าพูดให้ฉันกลัว

00:35:43.583 --> 00:35:47.208 align:center
ผมอยู่ที่โรงพยาบาล
ผมปนเปื้อนรังสี แต่ผมปลอดภัยดี

00:35:47.791 --> 00:35:48.791 align:center
ผมรับรอง

00:35:48.875 --> 00:35:50.083 align:center
อาการเป็นไงบ้าง

00:35:50.166 --> 00:35:52.750 align:center
หมอว่ายังไง นานแค่ไหนถึงจะหาย

00:35:52.833 --> 00:35:55.375 align:center
ผมไม่รู้ หมอบอกว่าผมต้องอยู่ต่อสักพัก

00:35:55.458 --> 00:35:58.000 align:center
อยู่ตรวจก่อนน่ะ แต่นั่นแหละ ผม…

00:35:59.083 --> 00:36:01.875 align:center
ผมสัญญา บี ผมจะไม่ไปสัมผัสรังสีอีก

00:36:03.291 --> 00:36:04.333 align:center
คุณพูดถูก

00:36:05.000 --> 00:36:08.375 align:center
ผมประเมินความเสี่ยงที่ตัวเองเจอไม่ถูก

00:36:08.458 --> 00:36:10.375 align:center
แต่ผมต้อง…

00:36:11.833 --> 00:36:12.833 align:center
ไม่สิ ผม…

00:36:14.125 --> 00:36:17.416 align:center
ผมอยากทำงานที่เริ่มไว้ให้จบ

00:36:18.416 --> 00:36:21.250 align:center
ผมอยู่ในกลุ่มที่เก่งที่สุดในสายงานของผม บี

00:36:21.875 --> 00:36:24.750 align:center
ผมได้มีส่วนช่วยด้วยสิ่งที่ผมเรียนมา

00:36:24.833 --> 00:36:28.500 align:center
ผมช่วยคนที่สูญเสียทุกอย่าง คุณเข้าใจใช่ไหม

00:36:28.583 --> 00:36:29.583 align:center
มาร์ซิโอ้

00:36:30.833 --> 00:36:31.916 align:center
ฉันอยู่ข้างคุณนะ

00:36:33.250 --> 00:36:34.125 align:center
ฉันสนับสนุนคุณ

00:36:35.250 --> 00:36:37.708 align:center
แต่คุณต้องเลิกโกหกฉัน

00:36:37.791 --> 00:36:40.500 align:center
ถ้าคุณโกหกฉันอีก ฉันจะฉีกคุณเป็นชิ้นๆ เลย

00:36:40.583 --> 00:36:41.708 align:center
ได้ยินไหม

00:36:41.791 --> 00:36:44.208 align:center
โอเค ที่รัก ผมรักคุณนะ

00:36:44.291 --> 00:36:45.416 align:center
ผมรักคุณมากๆ

00:36:45.500 --> 00:36:47.875 align:center
ผมขอโทษเรื่องทั้งหมดนี้ด้วย และ…

00:36:47.958 --> 00:36:50.166 align:center
ผมรักคุณมาก จริงๆ นะ

00:36:52.166 --> 00:36:53.166 align:center
ฉันรักคุณมากกว่า

00:36:54.916 --> 00:36:57.416 align:center
ขอจุ๊บๆ หน่อยนะ ทั้งคุณกับลูกเลย

00:37:11.875 --> 00:37:14.000 align:center
นายไม่ใช่ฮีโร่หรอก ไอ้อวดฉลาด

00:37:14.083 --> 00:37:15.625 align:center
- ใจเย็นๆ
- ไม่ยงไม่เย็นมันแล้ว

00:37:17.000 --> 00:37:19.083 align:center
ฉันไม่ลืมหรอกว่านายปฏิบัติกับพวกเรายังไง

00:37:19.833 --> 00:37:22.125 align:center
เรื่องนี้มันทำให้ชีวิตฉันกับครอบครัวพัง

00:37:22.208 --> 00:37:23.208 align:center
ดูนี่สิ

00:37:23.291 --> 00:37:25.833 align:center
นายกับพรรคพวกของนายเป็นต้นเหตุ

00:37:28.166 --> 00:37:29.541 align:center
ไม่ต้องมายิ้ม

00:37:30.208 --> 00:37:31.333 align:center
นายไม่ใช่ฮีโร่

00:37:39.250 --> 00:37:41.541 align:center
ขอตั๋วไปริโอ เด จาเนโรหนึ่งใบค่ะ

00:37:56.250 --> 00:37:59.375 align:center
(วันที่ 22)

00:37:59.458 --> 00:38:03.583 align:center
(ขาออก)

00:38:17.750 --> 00:38:20.625 align:center
(โกยาเนีย - ริโอ เด จาเนโร)

00:39:11.416 --> 00:39:12.458 align:center
ตินินญ่า

00:39:17.333 --> 00:39:18.750 align:center
อ้าว เฮ้ย

00:39:18.833 --> 00:39:20.583 align:center
หยุดก่อน

00:39:21.666 --> 00:39:23.083 align:center
ไม่ดี

00:39:23.583 --> 00:39:25.166 align:center
- ห้อง
- เอเวนิลโด้ อย่าค่ะ

00:39:25.250 --> 00:39:28.166 align:center
ไม่ได้นะ ห้ามเข้าไปนะคะ ขอร้อง

00:39:28.250 --> 00:39:30.708 align:center
นั่นตินินญ่า ผมอยากคุยกับเมีย มันผิดตรงไหน

00:39:30.791 --> 00:39:33.083 align:center
- หมอรู้ค่ะ แต่เข้าไม่ได้นะคะ
- ผมขอคุยกับเธอได้ไหม

00:39:33.166 --> 00:39:36.500 align:center
ถ้าคุณเข้าไป มันจะเป็นอันตราย
ทั้งต่อภรรยาและตัวคุณเองค่ะ

00:39:36.583 --> 00:39:39.083 align:center
- เชิญที่ห้องตัวเองนะคะ
- เชิญครับ

00:39:39.166 --> 00:39:41.125 align:center
เอเวนิลโด้ ขอร้อง

00:39:41.208 --> 00:39:44.250 align:center
มาค่ะ เชิญค่ะ
คุณต้องพักผ่อน กลับห้องตัวเองก่อน

00:39:44.333 --> 00:39:46.583 align:center
เธอนอนอยู่ในนั้น แค่ผมเข้าไปคุยเอง

00:39:46.666 --> 00:39:47.958 align:center
- นาเดีย
- ไว้ก่อนนะคะ

00:39:48.041 --> 00:39:50.000 align:center
- คะ
- เซเลสต์ไม่ตอบผมเลย

00:39:54.625 --> 00:39:57.166 align:center
- ตายจริง
- เกิดอะไรขึ้น

00:39:59.541 --> 00:40:01.583 align:center
- นั่นอะไรน่ะ
- เกิดอะไรขึ้น

00:40:19.541 --> 00:40:20.500 align:center
ลูกสาวผมครับ หมอ

00:40:20.583 --> 00:40:22.666 align:center
- เกิดอะไรขึ้น นาเดีย
- ไข้ 40 ค่ะ หมอ

00:40:24.666 --> 00:40:25.958 align:center
ไดไพโรนกับแวนโคไมซิน

00:40:26.041 --> 00:40:28.458 align:center
- เกิดอะไรขึ้น
- ช่วยรอข้างนอกก่อนนะครับ

00:40:28.541 --> 00:40:32.666 align:center
เราจะรักษาลูกสาวคุณเอง
แต่รอข้างนอกก่อนนะครับ

00:40:32.750 --> 00:40:34.666 align:center
- เราจะรักษาลูกสาวคุณ
- นั่นลูกผม

00:40:41.541 --> 00:40:42.791 align:center
ไม่มีใครแจ้งอะไรเราเลย

00:40:42.875 --> 00:40:45.458 align:center
ขอใบรับรองปลอดรังสีซีเซียมด้วยครับ

00:40:45.541 --> 00:40:47.791 align:center
ขอโทษนะคะ ต้องใช้ใบอะไรนะ

00:40:47.875 --> 00:40:50.083 align:center
ใบรับรองว่าคุณไม่ได้ปนเปื้อนรังสีครับ

00:40:50.166 --> 00:40:51.583 align:center
ห้ามใครเข้ารัฐมีนัช ถ้าไม่มีใบ

00:40:51.666 --> 00:40:53.875 align:center
แต่ไม่เห็นใครบอกเลยว่าต้องใช้

00:40:53.958 --> 00:40:55.625 align:center
ผมช่วยอะไรไม่ได้ ขอตัวก่อนนะ

00:40:55.708 --> 00:40:58.125 align:center
- ฉันตรวจที่สนามกีฬามาสามครั้งนะ
- ขอตัวก่อนครับ

00:40:58.208 --> 00:41:00.916 align:center
- ไม่มีใครให้ใบอะไรมาเลย
- ใบรับรองปลอดรังสีครับ

00:41:01.000 --> 00:41:02.791 align:center
คุณตำรวจ ฉันไม่ได้ปนเปื้อนนะ

00:41:45.541 --> 00:41:46.583 align:center
หยุดเถอะ เอดู

00:41:47.333 --> 00:41:48.625 align:center
คุณทำผมกังวลไปด้วยนะ

00:41:48.708 --> 00:41:51.416 align:center
เรากำลังจะสนับสนุน
แผนการรักษาที่ไม่รู้ผลข้างเคียง

00:41:51.500 --> 00:41:55.041 align:center
ไม่ใช่เวลามาคิดเรื่องนั้น
ตั้งแต่ทำงานมา คุณไม่เคยสงสัยอะไรเลยเหรอ

00:41:55.125 --> 00:41:56.833 align:center
เราเจอความไม่แน่นอนทุกวัน

00:41:57.541 --> 00:41:58.541 align:center
เรื่องนี้มันง่ายๆ

00:41:58.625 --> 00:42:00.958 align:center
ถ้าเราไม่ใช้แผนการรักษานี้ แล้วคนไข้ตาย

00:42:01.041 --> 00:42:03.083 align:center
คนจะโทษกัมมันตรังสี ใช่ไหม

00:42:03.708 --> 00:42:06.500 align:center
แต่ถ้าเราใช้แผนการรักษานี้
แล้วคนไข้รายเดียวกันก็ยังไม่รอด

00:42:06.583 --> 00:42:09.958 align:center
สาเหตุการตายก็ไม่สำคัญแล้ว
คนจะโทษแผนการรักษา

00:42:10.750 --> 00:42:12.750 align:center
คุณห่วงชื่อเสียงตัวเองเหรอ

00:42:14.458 --> 00:42:17.000 align:center
ถึงยังไงคนก็โทษเราอยู่ดี เอดูอาร์โด้

00:42:17.083 --> 00:42:18.208 align:center
ไม่ว่าทางไหน

00:42:18.916 --> 00:42:19.916 align:center
ขอโทษนะคะ

00:42:20.791 --> 00:42:22.166 align:center
พร้อมกันหรือยัง

00:42:33.000 --> 00:42:36.625 align:center
หมอที่ออกมาเรียกร้องให้เพื่อนร่วมอาชีพกล้าหาญ
ออกทีวีทั่วประเทศหายไปไหนแล้วล่ะ

00:42:41.125 --> 00:42:43.250 align:center
สำหรับเด็กตัวเท่าเซเลสต์

00:42:43.333 --> 00:42:47.000 align:center
ปริมาณรังสีเกินสองเกรย์
ก็เสี่ยงอันตรายถึงชีวิตแล้ว

00:42:47.666 --> 00:42:50.041 align:center
เซเลสต์ดูดซึมเข้าไปหกเกรย์

00:42:50.791 --> 00:42:53.708 align:center
ถึงจะใช้ปรัสเซียนบลู
ช่วยกำจัดซีเซียมจากร่างกาย

00:42:53.791 --> 00:42:55.708 align:center
แม้จะปริมาณสูงอย่างที่เราให้

00:42:56.875 --> 00:42:58.291 align:center
มันก็ยังไม่พอ

00:42:59.416 --> 00:43:02.125 align:center
เราไม่ได้ทำให้เธอมีโอกาสรอดเลย

00:43:03.583 --> 00:43:05.583 align:center
เธอมีภาวะเยื่อบุช่องปากอักเสบ

00:43:06.291 --> 00:43:10.375 align:center
ท้องร่วง ตกเลือดในลำไส้ มีอาการอ่อนแรง
เฉื่อยชา และเม็ดเลือดต่ำอย่างรุนแรงแล้ว

00:43:11.208 --> 00:43:15.500 align:center
ถ้าเราไม่รักษาระบบภูมิคุ้มกัน
เธออยู่ได้อีกไม่ถึงเดือนแน่

00:43:16.416 --> 00:43:18.666 align:center
การรักษาขั้นทดลองด้วยซีเอสเอฟ

00:43:19.666 --> 00:43:23.500 align:center
ถือเป็นการบุกเบิก
พอๆ กับยารักษาโรคเอดส์ที่เราพัฒนาอยู่

00:43:24.125 --> 00:43:26.166 align:center
ซีเอสเอฟส่งผลในทางที่ดี

00:43:26.250 --> 00:43:30.583 align:center
มันเป็นโปรตีนที่ถูกกัมมันตรังสี
ในตัวคนไข้ยับยั้งเอาไว้

00:43:30.666 --> 00:43:33.708 align:center
ร่างกายเราผลิตได้เอง
เพื่อคงความแข็งแรงของระบบภูมิคุ้มกัน

00:43:34.541 --> 00:43:36.916 align:center
หมอเอดูอาร์โด้
เห็นด้วยกับเพื่อนร่วมอาชีพไหมครับ

00:43:37.000 --> 00:43:39.583 align:center
มันก็ดี แต่หมอเอดูอาร์โด้กับผม

00:43:39.666 --> 00:43:42.625 align:center
เราเคยสัมผัสกัมมันตรังสีโดยตรง

00:43:42.708 --> 00:43:46.000 align:center
มากกว่าทุกทฤษฎีที่คุณจะคิดออก

00:43:46.083 --> 00:43:50.541 align:center
เราเคยเห็นผู้ป่วยที่สัมผัสรังสี

00:43:50.625 --> 00:43:55.166 align:center
จากซีเซียมปริมาณสูงจนไม่น่าเชื่อ
อย่างที่เราคุยกันอยู่ตอนนี้

00:43:55.791 --> 00:43:59.083 align:center
ทุกท่านครับ เรากำลังใช้วิทยาศาสตร์

00:43:59.791 --> 00:44:04.000 align:center
และวิทยาศาสตร์ก็มีขีดจำกัด น่าเสียดาย

00:44:04.083 --> 00:44:07.958 align:center
แต่เราจะไม่ให้ผู้ป่วยต้องเสี่ยง

00:44:08.500 --> 00:44:12.500 align:center
ต่อผลข้างเคียงของยาตัวนี้ที่เรายังไม่ทราบ

00:44:13.666 --> 00:44:14.666 align:center
มันไร้ความรับผิดชอบ

00:44:15.166 --> 00:44:16.083 align:center
มันโหดร้าย

00:44:22.166 --> 00:44:24.791 align:center
ที่โหดร้ายคือการมองดูคนไข้ล้มตาย

00:44:25.708 --> 00:44:28.208 align:center
โดยไม่ใช้ทุกทางเลือกที่มีต่างหาก

00:44:30.291 --> 00:44:31.708 align:center
เพื่อนร่วมอาชีพท่านนี้กล่าวถึงเชอร์โนบิล

00:44:32.375 --> 00:44:34.625 align:center
ผมเห็นสื่อตีข่าวคู่ขนานไปในทางเดียวกัน

00:44:35.833 --> 00:44:37.041 align:center
แต่ที่นี่ไม่ใช่เชอร์โนบิล

00:44:38.041 --> 00:44:40.833 align:center
เราไม่ได้รับมือกับโรงไฟฟ้านิวเคลียร์ล้มเหลว

00:44:42.375 --> 00:44:47.458 align:center
เราไม่มีกระบวนการรักษา
สำหรับคนที่เก็บแหล่งกำเนิดซีเซียมไว้นานสิบวัน

00:44:47.541 --> 00:44:48.625 align:center
ในห้องนั่งเล่นของตัวเอง

00:44:49.916 --> 00:44:51.041 align:center
เราจะจัดตั้งมันขึ้นมาตอนนี้

00:44:54.208 --> 00:44:55.250 align:center
ใช่ครับ

00:44:55.916 --> 00:44:57.791 align:center
เรารักษาคนไข้ที่เชอร์โนบิลหลายราย

00:44:59.041 --> 00:45:02.125 align:center
แล้วเราก็เห็นคนตายหลายรายเช่นกัน

00:45:08.583 --> 00:45:12.416 align:center
ถ้าโอกาสเดียวที่จะรอด แม้มันจะน้อยนิดแค่ไหน

00:45:13.333 --> 00:45:16.333 align:center
ถูกเสนอให้ผู้ประสบภัยจากทั้งสองโศกนาฏกรรม

00:45:17.125 --> 00:45:20.833 align:center
พวกเขาจะไม่เลือกทางนั้น
ดีกว่าตายอย่างช้าๆ และทรมานเหรอครับ

00:45:34.000 --> 00:45:35.541 align:center
(วันที่ 25)

00:45:35.625 --> 00:45:37.708 align:center
- เรียบร้อยครับ
- ครับ

00:45:43.833 --> 00:45:46.666 align:center
(โรงพยาบาลกองทัพเรือ)

00:46:14.291 --> 00:46:15.791 align:center
ซีเอสเอฟ หมอ

00:46:28.625 --> 00:46:30.250 align:center
ขอให้ได้ผลเถอะ

00:51:27.708 --> 00:51:30.666 align:center
(ผลงานเรื่องนี้เป็นเรื่องแต่ง
ไม่มีการอวดอ้างความถูกต้องตามประวัติศาสตร์)

