WEBVTT

00:00:14.708 --> 00:00:19.750 align:center
РАДІОАКТИВНА ЗАГРОЗА

00:00:23.541 --> 00:00:26.375 align:center
ДЕНЬ 6

00:00:35.583 --> 00:00:36.458 align:center
Евенільду?

00:00:37.083 --> 00:00:37.916 align:center
Евенільду?

00:00:38.000 --> 00:00:40.541 align:center
-Що таке?
-Немає пульсу. Рівна лінія.

00:00:42.416 --> 00:00:45.125 align:center
-У нього десатурація.
-Ларингоскоп 7,5. Швидко!

00:00:45.208 --> 00:00:46.583 align:center
Заміни мене.

00:00:46.666 --> 00:00:47.833 align:center
Давай, Евенільду.

00:00:51.791 --> 00:00:52.625 align:center
Вентиляція.

00:00:52.708 --> 00:00:53.916 align:center
Один.

00:00:55.041 --> 00:00:55.916 align:center
Два.

00:00:56.750 --> 00:00:58.208 align:center
Він не реагує.

00:01:01.000 --> 00:01:02.833 align:center
Давай, Евенільду. Ну ж бо.

00:01:17.041 --> 00:01:18.541 align:center
МАРСІУ

00:01:27.375 --> 00:01:29.291 align:center
ПАУЛА

00:01:33.166 --> 00:01:34.416 align:center
Марсіу!

00:01:34.500 --> 00:01:36.833 align:center
Чекатиму надворі рахувати бочки.

00:01:48.833 --> 00:01:50.208 align:center
Спокійно.

00:01:50.291 --> 00:01:51.875 align:center
Я тебе не скривджу.

00:01:51.958 --> 00:01:53.000 align:center
Спокійно.

00:01:54.875 --> 00:01:55.916 align:center
Спокійно.

00:01:58.583 --> 00:01:59.625 align:center
Спокійно.

00:02:06.166 --> 00:02:07.041 align:center
Марсіу!

00:02:08.583 --> 00:02:09.500 align:center
Марсіу!

00:02:11.666 --> 00:02:13.375 align:center
Вставай.

00:02:13.458 --> 00:02:15.583 align:center
Усе добре.

00:02:16.083 --> 00:02:17.791 align:center
Покажи.

00:02:29.333 --> 00:02:30.541 align:center
Усе добре, Марсіу.

00:02:31.041 --> 00:02:32.083 align:center
Дякую.

00:02:32.166 --> 00:02:33.166 align:center
Ходімо?

00:02:35.125 --> 00:02:36.208 align:center
Уперед.

00:02:43.333 --> 00:02:45.166 align:center
Дарлі, дивися.

00:02:47.958 --> 00:02:48.875 align:center
Докторе Вільяме.

00:02:49.916 --> 00:02:53.666 align:center
Цю заражену річ
безпечно залишати поряд з нами?

00:02:53.750 --> 00:02:57.125 align:center
Якщо не обійматиметеся, усе буде добре.

00:02:57.208 --> 00:02:58.708 align:center
-Сюди?
-Сюди.

00:02:58.791 --> 00:03:01.541 align:center
Плейбой замкнув нас на стадіоні
і пішов, так?

00:03:01.625 --> 00:03:04.583 align:center
-Раймунду, будь ласка.
-Припини.

00:03:04.666 --> 00:03:08.416 align:center
Досить. Чого ти доб'єшся,
спричиняючи проблеми?

00:03:10.666 --> 00:03:11.916 align:center
Розплющ очі, Дарлі.

00:03:12.000 --> 00:03:15.375 align:center
Цей розумник хоче бути героєм.
Він тут не дружити з тобою.

00:03:21.375 --> 00:03:24.625 align:center
ШВИДКА ДОПОМОГА

00:03:28.916 --> 00:03:33.166 align:center
ВІЙСЬКОВО-МОРСЬКИЙ ШПИТАЛЬ

00:03:42.416 --> 00:03:43.250 align:center
Лікарю Едуарду?

00:03:43.333 --> 00:03:44.791 align:center
-Надю? Приємно.
-І мені.

00:03:44.875 --> 00:03:47.583 align:center
Це Жозіаш. Температура 39 ºC, без ліків.

00:03:47.666 --> 00:03:49.166 align:center
-Це Антонія. Стабільна.
-Едуарду!

00:03:49.250 --> 00:03:50.333 align:center
-Добре.
-Приймайте.

00:03:50.416 --> 00:03:52.166 align:center
-Ходімо. Обережно.
-Товаришу Овенчкін.

00:03:52.250 --> 00:03:53.708 align:center
Радий знайомству.

00:03:54.500 --> 00:03:57.583 align:center
Едуарду, це моя команда з Росії.

00:03:58.791 --> 00:04:02.416 align:center
Хіба немає ізольованої зони
для прийому заражених пацієнтів?

00:04:02.500 --> 00:04:04.083 align:center
Ні, це все, що є.

00:04:04.166 --> 00:04:05.875 align:center
-Будь ласка, заходьте.
-Дякую.

00:04:08.041 --> 00:04:11.500 align:center
ВІЙСЬКОВО-МОРСЬКИЙ ШПИТАЛЬ

00:04:14.958 --> 00:04:16.000 align:center
Лікарю.

00:04:17.000 --> 00:04:18.708 align:center
Чому я не бачу Евенільду?

00:04:20.916 --> 00:04:23.541 align:center
Мій чоловік помер, а ви мені не кажете?

00:04:24.541 --> 00:04:25.541 align:center
Зупиніться.

00:04:28.166 --> 00:04:29.500 align:center
Що ви робите?

00:04:29.583 --> 00:04:31.291 align:center
Вона хоче побачити чоловіка.

00:04:32.416 --> 00:04:35.750 align:center
Я показую вам Евенільду,
щоб ви нічого не вигадували.

00:04:35.833 --> 00:04:36.666 align:center
Добре.

00:04:37.250 --> 00:04:40.958 align:center
Вас триматимуть окремо,
бо ваша імунна система під загрозою.

00:04:41.458 --> 00:04:43.250 align:center
Ми про нього добре дбаємо.

00:04:43.833 --> 00:04:45.791 align:center
Його аналізи стабільні.

00:04:46.875 --> 00:04:49.333 align:center
-Але він у комі.
-Боже.

00:04:49.416 --> 00:04:50.333 align:center
Едуарду.

00:04:52.250 --> 00:04:54.083 align:center
Ходімо, бо він збіситься.

00:04:54.166 --> 00:04:55.833 align:center
-Дякую.
-Порядок?

00:04:58.708 --> 00:04:59.916 align:center
Це Тінінья?

00:05:00.500 --> 00:05:03.125 align:center
-Це Антонія. Її перевели сюди.
-Тініньє?

00:05:03.875 --> 00:05:05.708 align:center
Тебе теж сюди привезли?

00:05:08.583 --> 00:05:10.458 align:center
Чому вона на ношах, як Селешта?

00:05:10.541 --> 00:05:11.916 align:center
Вибачте. Я не розумію.

00:05:12.000 --> 00:05:12.833 align:center
Як ти?

00:05:14.416 --> 00:05:15.916 align:center
Жуане, як Селешта?

00:05:16.750 --> 00:05:18.625 align:center
-Як Селешта?
-В порядку.

00:05:20.916 --> 00:05:23.833 align:center
Жуане, вам треба повернутися в палату.

00:05:25.875 --> 00:05:28.083 align:center
Едуарду, треба поговорити.

00:05:28.166 --> 00:05:30.458 align:center
Це Естер, наша фізикиня.

00:05:30.541 --> 00:05:32.875 align:center
Займається лабораторними аналізами.

00:05:32.958 --> 00:05:34.291 align:center
-В лабораторії?
-Так.

00:05:34.375 --> 00:05:36.500 align:center
То навіщо піддає себе зараженню тут?

00:05:37.083 --> 00:05:40.291 align:center
Я тут, бо, побачивши людей, розумію цифри.

00:05:40.875 --> 00:05:42.291 align:center
Ви здуріли?

00:05:43.125 --> 00:05:45.041 align:center
Що тут відбувається?

00:05:47.000 --> 00:05:50.250 align:center
УРЯД КАЖЕ, РАДІОАКТИВНІ ВІДХОДИ
НЕ ЗАЛИШАТЬСЯ В ГОЯСІ

00:05:55.333 --> 00:06:00.083 align:center
КАРТА РЕГІОНІВ ГОЯНІЇ

00:06:00.166 --> 00:06:02.000 align:center
Звикаєш до нового штабу?

00:06:02.083 --> 00:06:02.916 align:center
Сезаре.

00:06:05.250 --> 00:06:06.333 align:center
Радий бачити.

00:06:06.416 --> 00:06:07.833 align:center
Друже мій.

00:06:08.375 --> 00:06:10.208 align:center
Як долетів?

00:06:10.291 --> 00:06:11.666 align:center
Неприємно.

00:06:11.750 --> 00:06:13.375 align:center
Я прочитав це в літаку.

00:06:13.458 --> 00:06:14.875 align:center
Так, я бачив.

00:06:15.375 --> 00:06:17.500 align:center
Він не відступиться.

00:06:17.583 --> 00:06:20.375 align:center
Я маю подбати, щоб відступився.

00:06:21.541 --> 00:06:23.583 align:center
Потрібна твоя допомога, Бені.

00:06:24.375 --> 00:06:25.750 align:center
Ось він.

00:06:25.833 --> 00:06:27.500 align:center
-Вітаю в Гоянії, Сезаре.
-Дякую.

00:06:27.583 --> 00:06:28.833 align:center
Добрий ранок, панове.

00:06:28.916 --> 00:06:30.375 align:center
-Як справи, Сезаре?
-Роберту.

00:06:30.458 --> 00:06:34.083 align:center
Доброго ранку, губернаторе.
Мені шкода через угоду про сою.

00:06:34.166 --> 00:06:35.500 align:center
Мені ще більше шкода.

00:06:35.583 --> 00:06:37.333 align:center
Через угоду про сою,

00:06:37.416 --> 00:06:40.416 align:center
через рис,
який навіть наші не хочуть купувати.

00:06:40.500 --> 00:06:43.666 align:center
Весь цей страх через вантаж
забрудненого паперу,

00:06:43.750 --> 00:06:45.833 align:center
який Гояс надіслав у Сан-Паулу.

00:06:46.458 --> 00:06:49.875 align:center
Сподіваюся, тепер ви розумієте,
чому я попросив обачності.

00:06:52.083 --> 00:06:53.833 align:center
То ви читали новини?

00:06:53.916 --> 00:06:55.375 align:center
Читали.

00:06:55.458 --> 00:06:58.708 align:center
Роберту, обміркуймо це.

00:06:59.250 --> 00:07:01.500 align:center
Ці бочки випромінюють радіацію.

00:07:01.583 --> 00:07:05.083 align:center
Дуже погана ідея —
перевозити цей матеріал через країну.

00:07:05.166 --> 00:07:08.625 align:center
Кілометром більше,
кілометром менше… Яка різниця?

00:07:08.708 --> 00:07:11.416 align:center
А якщо одна з бочок трісне дорогою

00:07:11.500 --> 00:07:13.500 align:center
і поширить цезій іншими штатами?

00:07:13.583 --> 00:07:15.750 align:center
Це буде не моя відповідальність.

00:07:16.791 --> 00:07:21.166 align:center
І як ти плануєш переконати
інший штат прийняти відходи?

00:07:22.083 --> 00:07:23.875 align:center
Хіба ви не федеральна агенція?

00:07:23.958 --> 00:07:26.291 align:center
-Так.
-Ось і чудово.

00:07:26.791 --> 00:07:31.625 align:center
Оренштайн запропонує варіанти
за межами Гоясу.

00:07:31.708 --> 00:07:32.625 align:center
А ти, Сезаре,

00:07:32.708 --> 00:07:35.291 align:center
скористаєшся своїм впливом,

00:07:35.375 --> 00:07:39.125 align:center
щоб переконати кого буде треба.

00:07:39.208 --> 00:07:40.666 align:center
Ви допомагаєте мені, я — вам.

00:07:40.750 --> 00:07:42.583 align:center
Дозвольте нагадати вам, панове,

00:07:42.666 --> 00:07:45.458 align:center
що ви несете головну відповідальність

00:07:45.541 --> 00:07:49.875 align:center
за цезієве обладнання,
покинуте в центрі Гоянії.

00:07:50.833 --> 00:07:54.291 align:center
Чекатиму на ваші пропозиції. Гарного дня.

00:07:54.375 --> 00:07:57.500 align:center
Хіба ти не казала,
що засмучена випадінням волосся?

00:07:57.583 --> 00:07:58.416 align:center
Привіт.

00:07:58.500 --> 00:08:01.625 align:center
Якщо його зрізати, воно ростиме міцнішим.

00:08:02.875 --> 00:08:03.750 align:center
Ні.

00:08:04.333 --> 00:08:05.250 align:center
Привіт, принцесо.

00:08:09.625 --> 00:08:11.833 align:center
Ти Селешта?

00:08:13.000 --> 00:08:15.166 align:center
Я Естер. Рада знайомству.

00:08:15.250 --> 00:08:16.916 align:center
Ви лікарка?

00:08:17.000 --> 00:08:18.083 align:center
Ні.

00:08:18.166 --> 00:08:20.166 align:center
-А схожа на лікарку?
-Так.

00:08:20.250 --> 00:08:21.791 align:center
Я не лікарка.

00:08:22.291 --> 00:08:27.125 align:center
Пам'ятаєш ті баночки,
які ти весь час наповнюєш сечею?

00:08:27.208 --> 00:08:29.666 align:center
-Так.
-Вони потрапляють до мене.

00:08:29.750 --> 00:08:31.333 align:center
Фу! Гидота.

00:08:31.416 --> 00:08:32.958 align:center
Так, гидота.

00:08:34.375 --> 00:08:35.791 align:center
У тебе гарне волосся.

00:08:37.041 --> 00:08:38.208 align:center
Прекрасне.

00:08:38.958 --> 00:08:44.000 align:center
А ти знаєш,
що зараз дуже модне коротке волосся?

00:08:44.500 --> 00:08:46.291 align:center
Чула про принцесу Уельську?

00:08:46.791 --> 00:08:49.208 align:center
У неї коротке волосся. Дуже коротке.

00:08:49.708 --> 00:08:51.541 align:center
Ґлорія Марія, доню.

00:08:51.625 --> 00:08:52.958 align:center
Ти ж її любиш?

00:08:54.916 --> 00:08:56.625 align:center
Вона розкішна.

00:08:57.458 --> 00:09:00.375 align:center
А ще вона дуже розумна, так?

00:09:01.458 --> 00:09:02.583 align:center
Як і я.

00:09:02.666 --> 00:09:04.083 align:center
-Так!
-Так.

00:09:04.166 --> 00:09:09.375 align:center
Може, ми трохи підстрижемо твій чубчик?

00:09:10.041 --> 00:09:13.583 align:center
Подивишся у дзеркало,
і якщо тобі сподобається,

00:09:14.375 --> 00:09:15.833 align:center
зможемо зрізати решту.

00:09:16.750 --> 00:09:19.583 align:center
Лише трошки спереду, щоб побачити.

00:09:20.166 --> 00:09:21.333 align:center
Гаразд.

00:09:22.833 --> 00:09:25.875 align:center
Лікарю, я завжди приймаю три штуки.

00:09:25.958 --> 00:09:27.958 align:center
Прийміть одну. Однієї досить.

00:09:28.041 --> 00:09:29.666 align:center
-Що тут?
-Усе буде добре.

00:09:30.625 --> 00:09:32.083 align:center
Добрий день.

00:09:32.958 --> 00:09:34.500 align:center
Беріть. Тепер пийте.

00:09:34.583 --> 00:09:37.791 align:center
-Усе гаразд?
-Я п'ю по три такі.

00:09:37.875 --> 00:09:39.000 align:center
Правильно.

00:09:48.750 --> 00:09:50.333 align:center
-Жартуєш?
-Ні.

00:10:00.208 --> 00:10:04.500 align:center
Мало того,
що ви піддаєте батька радіації дочки,

00:10:04.583 --> 00:10:09.333 align:center
ви даєте пацієнтам
абсурдну дозу «берлінської лазурі».

00:10:10.041 --> 00:10:12.291 align:center
Я подібного ще не бачив.

00:10:12.958 --> 00:10:15.541 align:center
Навіть у медичній літературі.

00:10:15.625 --> 00:10:19.666 align:center
Рекомендовані дози не спрацювали
через довгий період опромінення.

00:10:19.750 --> 00:10:21.958 align:center
А хто оцінює можливі побічні ефекти?

00:10:22.041 --> 00:10:22.916 align:center
Я.

00:10:23.000 --> 00:10:23.958 align:center
Щоденно.

00:10:24.708 --> 00:10:27.916 align:center
Аналізи показують,
що стан пацієнтів покращується.

00:10:28.708 --> 00:10:30.208 align:center
Я буду в ІРЗД.

00:10:33.791 --> 00:10:36.500 align:center
Едуарду, ти справді хочеш так ризикувати?

00:10:37.625 --> 00:10:38.958 align:center
Вони мої пацієнти.

00:10:43.375 --> 00:10:45.000 align:center
-Так?
-Едуарду?

00:10:45.708 --> 00:10:46.750 align:center
Жуана?

00:10:46.833 --> 00:10:47.791 align:center
Так.

00:10:47.875 --> 00:10:49.500 align:center
Ти чув про Хосе Каррераса?

00:10:49.583 --> 00:10:51.083 align:center
З «Трьох тенорів»?

00:10:51.166 --> 00:10:53.666 align:center
Він лікує лейкемію
експериментальним препаратом,

00:10:53.750 --> 00:10:56.250 align:center
за якими я слідкую
для моїх гематологічних пацієнтів.

00:10:56.333 --> 00:10:58.916 align:center
Лікування підвищує імунітет пацієнтів

00:10:59.000 --> 00:11:01.375 align:center
стимуляцією виробництва лейкоцитів.

00:11:01.458 --> 00:11:03.291 align:center
Я про таке не чув.

00:11:03.375 --> 00:11:04.708 align:center
Побічні ефекти?

00:11:04.791 --> 00:11:06.791 align:center
З лейкемією поки жодних.

00:11:06.875 --> 00:11:08.000 align:center
Коли це почалося?

00:11:08.083 --> 00:11:10.250 align:center
Минулого року в США.

00:11:10.333 --> 00:11:12.083 align:center
Його схвалило FDA?

00:11:12.166 --> 00:11:14.750 align:center
Я надішлю факсом дослідження, яке читала.

00:11:14.833 --> 00:11:16.125 align:center
Річарда Лондона.

00:11:16.208 --> 00:11:17.708 align:center
Гадаю, ризиковано…

00:11:17.791 --> 00:11:20.250 align:center
Ми прочитаємо дослідження, Жуано. Дякую.

00:11:20.333 --> 00:11:22.208 align:center
Скажи, що думаєш, Едуарду.

00:11:22.708 --> 00:11:26.041 align:center
Це може допомогти пацієнтам шпиталю,
особливо Селешті.

00:11:27.333 --> 00:11:28.250 align:center
Гаразд.

00:11:29.500 --> 00:11:30.708 align:center
Дякую, Жуано.

00:11:31.416 --> 00:11:33.416 align:center
Вона сказала, Річард Лондон?

00:11:33.500 --> 00:11:36.750 align:center
Так. Він автор лікування лейкемії.

00:11:36.833 --> 00:11:38.708 align:center
-Ти його знаєш?
-Так, знаю.

00:11:38.791 --> 00:11:40.041 align:center
Він шарлатан.

00:11:40.125 --> 00:11:44.208 align:center
Але я не кажу, що про нього думаю,
бо здається, ви мене не слухаєте.

00:11:44.291 --> 00:11:45.583 align:center
Чи слухаєте?

00:11:46.375 --> 00:11:48.000 align:center
Річ не в цьому, так?

00:11:53.083 --> 00:11:56.833 align:center
Я викликав спеціаліста з Чорнобилю
не для того, щоб його ігнорували.

00:11:56.916 --> 00:11:59.916 align:center
Едуарду теж спеціаліст.
Він не рахується, бо бразилець?

00:12:01.208 --> 00:12:04.375 align:center
У Чорнобилі
зараження відбулося за кілька хвилин.

00:12:04.458 --> 00:12:07.250 align:center
Тут люди днями опромінювалися цезієм.

00:12:07.333 --> 00:12:09.166 align:center
Це все змінює, розумієш?

00:12:09.250 --> 00:12:10.083 align:center
Гаразд.

00:12:10.583 --> 00:12:14.500 align:center
Добре, можете давати
більші дози «берлінської лазурі».

00:12:14.583 --> 00:12:16.208 align:center
Але, Естер, будь ласка,

00:12:16.833 --> 00:12:18.833 align:center
ви з Едуарду й Лоурейру

00:12:18.916 --> 00:12:21.666 align:center
маєте завжди з ним радитися,
і дуже ретельно.

00:12:21.750 --> 00:12:24.916 align:center
Він привіз допомагати
цілу команду лікарів.

00:12:25.666 --> 00:12:28.458 align:center
Ми не можемо це втратити. Ти розумієш?

00:12:28.541 --> 00:12:29.625 align:center
Гаразд.

00:12:29.708 --> 00:12:30.750 align:center
Згодна. Ідеально.

00:12:30.833 --> 00:12:31.791 align:center
Дякую.

00:12:32.333 --> 00:12:36.500 align:center
ЛІКАРНЯ ГОЯНІЇ

00:12:39.041 --> 00:12:40.166 align:center
Вибач.

00:12:43.041 --> 00:12:44.458 align:center
Боляче.

00:12:45.791 --> 00:12:46.750 align:center
Добридень.

00:12:47.875 --> 00:12:50.750 align:center
Пане, ви знаєте, як там моя сестра?

00:12:51.500 --> 00:12:54.416 align:center
Ні, вибач. Я нічого не знаю.

00:12:54.500 --> 00:12:58.750 align:center
-А можете відправити мене в Ріо?
-Клаудінею, ми вже про це говорили.

00:13:03.291 --> 00:13:06.541 align:center
Марсіу, ти знаєш,
куди відправили Катаріну?

00:13:06.625 --> 00:13:08.541 align:center
Маму Клаудінея та Селешти.

00:13:09.041 --> 00:13:12.833 align:center
Ні, я займаюся дезактивацією.
Про жертв нічого не знаю.

00:13:17.916 --> 00:13:20.000 align:center
ЦЕНТР ТИМЧАСОВОГО РОЗМІЩЕННЯ

00:13:20.500 --> 00:13:22.750 align:center
ЗАСЕЛЕННЯ: 19:00
ОБОВ'ЯЗКОВЕ ВИСЕЛЕННЯ: 09:00

00:13:30.875 --> 00:13:32.333 align:center
Ось ваше ліжко.

00:13:32.833 --> 00:13:34.833 align:center
Я щойно поміняла постіль.

00:13:40.250 --> 00:13:43.250 align:center
Ми тут будемо, доки нам не повернуть доми?

00:13:53.458 --> 00:13:56.041 align:center
Ви мама дівчинки, так?

00:13:57.583 --> 00:13:59.000 align:center
Їй стає краще?

00:14:00.666 --> 00:14:01.708 align:center
Я не знаю.

00:14:03.625 --> 00:14:05.500 align:center
Чую про неї лише по телевізору.

00:14:06.291 --> 00:14:08.875 align:center
До неї навіть маму не пускають?

00:14:11.416 --> 00:14:14.208 align:center
Лише якщо знайду гроші на квиток до Ріо.

00:14:15.375 --> 00:14:19.791 align:center
Мене навіть до сина в Гоянії не пускають,
не кажучи, щоб відвезти туди.

00:14:25.500 --> 00:14:28.000 align:center
Дивіться. Тут чистий рушник.

00:14:33.458 --> 00:14:36.416 align:center
Я можу допомогти вам знайти роботу.

00:14:36.916 --> 00:14:38.458 align:center
Якщо захочете.

00:14:47.291 --> 00:14:50.208 align:center
-Отже, докторе, ось ці місця.
-Ні, чекайте.

00:14:50.291 --> 00:14:52.291 align:center
Безпечні лише ці дві зони?

00:14:52.375 --> 00:14:53.333 align:center
«Лише»?

00:14:53.416 --> 00:14:55.583 align:center
Про скільки бочок ідеться?

00:14:55.666 --> 00:14:57.666 align:center
Близько 2 500.

00:14:58.375 --> 00:15:00.416 align:center
І щонайменше 1 200 ящиків.

00:15:00.500 --> 00:15:01.791 align:center
Це надто багато.

00:15:03.166 --> 00:15:06.750 align:center
Я гадав, ви шукали для відходів
місця за межами Гоясу.

00:15:06.833 --> 00:15:10.875 align:center
Зараз мене цікавлять
лише місця в Гоясі, про які я вас питав.

00:15:12.625 --> 00:15:13.916 align:center
Я заплутався, пане.

00:15:15.250 --> 00:15:19.625 align:center
Сам губернатор розповів пресі,
що відходи тут не залишаться.

00:15:20.333 --> 00:15:22.708 align:center
Він вже дозволив вам цю оцінку?

00:15:22.791 --> 00:15:26.500 align:center
Я лише прошу інформацію
для дослідницьких цілей, друже.

00:15:26.583 --> 00:15:29.250 align:center
Це дослідження. Не більше.

00:15:31.708 --> 00:15:36.208 align:center
Ви не будете проти, якщо я швиденько
подзвоню в офіс губернатора?

00:15:36.875 --> 00:15:37.791 align:center
Даруйте.

00:15:40.458 --> 00:15:41.416 align:center
Фернандесе.

00:15:43.916 --> 00:15:45.833 align:center
Гаразд. Цей звіт —

00:15:46.500 --> 00:15:50.833 align:center
це дослідження, де нам зберігати цезій.

00:15:50.916 --> 00:15:52.125 align:center
Правильно.

00:15:52.833 --> 00:15:57.083 align:center
Через недбалість власників клініки
може померти багато людей.

00:15:58.958 --> 00:16:02.916 align:center
І ще багато можуть померти
через наші неправильні рішення.

00:16:03.666 --> 00:16:07.958 align:center
Через нас, відповідальних за ці рішення.

00:16:13.083 --> 00:16:18.000 align:center
Я не можу дозволити собі помилок
у цьому звіті, Фернандесе.

00:16:19.958 --> 00:16:22.791 align:center
І мені потрібна ваша допомога.

00:16:22.875 --> 00:16:23.958 align:center
Будь ласка.

00:16:39.083 --> 00:16:40.000 align:center
Гаразд.

00:16:46.083 --> 00:16:48.208 align:center
Він не може зробити перерву?

00:16:49.541 --> 00:16:51.958 align:center
Марсіу, на сьогодні досить велосипеда.

00:16:53.083 --> 00:16:54.708 align:center
Ти достатньо спітнів.

00:16:57.000 --> 00:17:00.166 align:center
Я дивилася твої аналізи.
У тебе невелика анемія.

00:17:00.250 --> 00:17:03.041 align:center
І низька кількість лімфоцитів.

00:17:03.125 --> 00:17:05.791 align:center
Вона незначна,
але враховуючи твою взаємодію,

00:17:05.875 --> 00:17:08.875 align:center
ми лікуватимемо це як можливе зараження.

00:17:08.958 --> 00:17:11.125 align:center
Лікарко, скільки я тут пробуду?

00:17:13.000 --> 00:17:14.416 align:center
Невідомо.

00:17:15.375 --> 00:17:17.625 align:center
Для нас це все теж нове.

00:17:18.125 --> 00:17:20.666 align:center
Але ми за тобою спостерігатимемо.

00:17:22.208 --> 00:17:23.625 align:center
Залишу вас поговорити.

00:17:24.208 --> 00:17:25.416 align:center
Дякую, лікарко.

00:17:53.000 --> 00:17:56.666 align:center
Я не наважився сказати Б'янці, що я…

00:17:57.458 --> 00:17:59.250 align:center
що я, можливо, заражений.

00:17:59.333 --> 00:18:02.041 align:center
Голова зараз вибухне.

00:18:02.125 --> 00:18:03.875 align:center
Не можу мислити тверезо.

00:18:03.958 --> 00:18:05.666 align:center
Тобі боляче?

00:18:05.750 --> 00:18:06.916 align:center
Боляче…

00:18:07.000 --> 00:18:08.041 align:center
І я боюся…

00:18:09.583 --> 00:18:11.583 align:center
розповісти їй і почати сваритися.

00:18:12.500 --> 00:18:14.166 align:center
Я боюся повертатися.

00:18:15.708 --> 00:18:17.291 align:center
Боюся не повернутися.

00:18:18.375 --> 00:18:20.416 align:center
Втратити її. Я…

00:18:25.083 --> 00:18:26.791 align:center
Це отруює мозок, так?

00:18:29.083 --> 00:18:31.375 align:center
Попри ці жахливі обставини…

00:18:34.916 --> 00:18:40.916 align:center
Гадаю, я мало коли у своїй кар'єрі
почувався таким потрібним, як зараз.

00:18:42.750 --> 00:18:43.958 align:center
І за іронією долі…

00:18:45.916 --> 00:18:49.541 align:center
Я мало коли почувався таким безсилим.

00:18:52.208 --> 00:18:53.458 align:center
Я вас розумію.

00:18:57.833 --> 00:19:00.166 align:center
Але в нас завжди є вибір, Марсіу.

00:19:00.958 --> 00:19:01.875 align:center
Завжди.

00:19:07.250 --> 00:19:08.083 align:center
Гаразд.

00:19:12.083 --> 00:19:13.833 align:center
Я за тебе молитимуся.

00:19:17.666 --> 00:19:19.333 align:center
Але розкажи Б'янці.

00:19:43.791 --> 00:19:44.625 align:center
Алло?

00:19:45.541 --> 00:19:46.791 align:center
Привіт, кохана.

00:19:47.416 --> 00:19:48.500 align:center
Як ти?

00:19:49.250 --> 00:19:50.333 align:center
Виснажена.

00:19:50.833 --> 00:19:52.833 align:center
Втомилася бути сама.

00:19:53.833 --> 00:19:58.083 align:center
І я проходжу купу аналізів,
відколи лікарка сказала, що в мене анемія.

00:19:59.083 --> 00:20:00.125 align:center
Анемія?

00:20:00.666 --> 00:20:02.458 align:center
Що тобі сказали робити?

00:20:02.541 --> 00:20:06.083 align:center
Приймати добавки
і уникати стресу й тривоги.

00:20:07.875 --> 00:20:08.958 align:center
У тебе все гаразд?

00:20:09.625 --> 00:20:13.375 align:center
Я кілька хвилин тому дзвонила татові.
Він сказав, тебе ще немає.

00:20:13.458 --> 00:20:14.291 align:center
Де ти?

00:20:16.000 --> 00:20:17.625 align:center
Я приїхав у готель.

00:20:18.250 --> 00:20:19.166 align:center
Навіщо?

00:20:19.666 --> 00:20:21.291 align:center
Ти заражений?

00:20:21.375 --> 00:20:22.958 align:center
Ні. Ні, люба.

00:20:23.041 --> 00:20:25.541 align:center
Це про всяк випадок.

00:20:25.625 --> 00:20:27.625 align:center
Точно? Мені це не подобається.

00:20:27.708 --> 00:20:29.791 align:center
Ти кажеш мені правду

00:20:29.875 --> 00:20:31.666 align:center
чи намагаєшся заспокоїти?

00:20:33.875 --> 00:20:35.041 align:center
Кохана.

00:20:35.125 --> 00:20:38.000 align:center
Якщо чесно, я не в нормі.

00:20:38.083 --> 00:20:40.916 align:center
Неможливо бути в нормі,
так сумуючи за тобою.

00:20:42.125 --> 00:20:45.583 align:center
Відпочинь, добре?
Аналізи нікуди не подінуться.

00:20:45.666 --> 00:20:49.708 align:center
На жаль. Дійсно не подінуться.

00:20:49.791 --> 00:20:51.000 align:center
На жаль.

00:20:51.958 --> 00:20:52.958 align:center
Я тебе кохаю.

00:20:53.458 --> 00:20:54.833 align:center
Я тебе сильніше.

00:20:55.791 --> 00:20:57.000 align:center
Як і твій син.

00:21:12.291 --> 00:21:13.833 align:center
ДЕНЬ 15

00:21:13.916 --> 00:21:17.166 align:center
Пане Жозе Міґелю…

00:21:17.250 --> 00:21:18.416 align:center
Ґерро.

00:21:20.708 --> 00:21:24.125 align:center
Ви зняли всі двері, черепицю,

00:21:24.208 --> 00:21:29.041 align:center
металеві решітки та дерев'яні вироби
з клініки ваших колишніх партнерів,

00:21:29.541 --> 00:21:31.208 align:center
але залишили цезієве обладнання.

00:21:31.291 --> 00:21:34.916 align:center
Я зняв двері,
але вони не дали мені їх забрати.

00:21:35.416 --> 00:21:39.791 align:center
Ви бачили мізерну суму,
яку мені дали за мою частку клініки.

00:21:40.666 --> 00:21:44.208 align:center
Я вклав гроші в її будівництво.
Мав на це право.

00:21:45.791 --> 00:21:48.833 align:center
Ви не думали,
що ніхто не зайде в будівлю з дверима,

00:21:48.916 --> 00:21:50.625 align:center
вікнами й дахом?

00:21:51.333 --> 00:21:53.500 align:center
Я не знав, що обладнання досі там.

00:21:54.000 --> 00:21:55.958 align:center
Мої колишні партнери
хотіли його позбутися.

00:21:56.833 --> 00:21:59.000 align:center
Я впевнений, його залишили навмисно.

00:21:59.083 --> 00:22:01.875 align:center
Щоб позбутися проблеми,
не витрачаючи гроші.

00:22:04.041 --> 00:22:07.750 align:center
Коли я отримаю
решту дослідження, яке я просив?

00:22:08.250 --> 00:22:11.541 align:center
Губернаторе, я надав вам повний звіт.

00:22:11.625 --> 00:22:14.916 align:center
А запропоновані місця збереження
в інших штатах?

00:22:15.000 --> 00:22:18.416 align:center
Ми плануємо переглянути це дослідження.

00:22:18.500 --> 00:22:23.541 align:center
Сезаре, у моєму звіті є дані
про землю і бочки.

00:22:23.625 --> 00:22:25.916 align:center
Усе, що необхідно для правильних дій.

00:22:26.000 --> 00:22:29.875 align:center
Якщо губернатор наполягає на вивезенні,
може провести своє дослідження.

00:22:29.958 --> 00:22:30.791 align:center
Бені.

00:22:33.625 --> 00:22:37.208 align:center
Панове, виступати проти мене —
жахлива ідея.

00:22:41.333 --> 00:22:43.166 align:center
Я розберуся.

00:22:43.250 --> 00:22:45.000 align:center
Заспокойся.

00:23:01.458 --> 00:23:02.458 align:center
Катаріно?

00:23:08.458 --> 00:23:09.333 align:center
Так?

00:23:11.875 --> 00:23:14.500 align:center
ГАРЯЧА ЗОНА

00:23:14.583 --> 00:23:19.041 align:center
ОБЕРЕЖНО
ЗАРАЖЕНА ЗОНА

00:23:23.666 --> 00:23:25.458 align:center
Катаріно, прошу, відійдіть.

00:23:25.958 --> 00:23:27.208 align:center
Лише секунду.

00:23:32.416 --> 00:23:33.541 align:center
Привіт, мамо.

00:23:35.500 --> 00:23:37.291 align:center
-Привіт, мамо.
-Привіт, любий!

00:23:38.375 --> 00:23:39.583 align:center
Сонечко.

00:23:40.083 --> 00:23:42.541 align:center
-Я скучив.
-Як ти, синку?

00:23:42.625 --> 00:23:44.583 align:center
-Усе добре, мамо.
-Так?

00:23:49.041 --> 00:23:51.708 align:center
Клаудінею, подивися матері в очі.

00:23:56.000 --> 00:23:58.125 align:center
Про тебе тут добре піклуються?

00:23:59.125 --> 00:23:59.958 align:center
Так, мамо.

00:24:00.041 --> 00:24:02.208 align:center
-Тобі стає краще?
-Так.

00:24:02.291 --> 00:24:03.458 align:center
Чесно?

00:24:03.541 --> 00:24:04.458 align:center
Чесно.

00:24:06.333 --> 00:24:07.958 align:center
А що Дарлі й Раймунду?

00:24:08.041 --> 00:24:09.833 align:center
-Вони теж добре.
-Так?

00:24:09.916 --> 00:24:12.500 align:center
Це чудово.

00:24:12.583 --> 00:24:13.916 align:center
Мою сестру забрали.

00:24:14.000 --> 00:24:16.375 align:center
А мене з нею не пустили. Тільки тата.

00:24:16.458 --> 00:24:18.375 align:center
Слава Богу, синку.

00:24:19.833 --> 00:24:21.416 align:center
Якби ти поїхав до Ріо,

00:24:21.500 --> 00:24:24.000 align:center
я б без вас усіх трьох не змогла.

00:24:25.833 --> 00:24:28.583 align:center
Ти тут, бо одужуєш, Клаудінею.

00:24:32.916 --> 00:24:34.625 align:center
Не хвилюйся, синку.

00:24:36.166 --> 00:24:39.875 align:center
Мама вже купила квиток до Ріо,
щоб навідати Селешту.

00:24:41.750 --> 00:24:43.041 align:center
Як добре!

00:24:43.541 --> 00:24:44.375 align:center
Справді?

00:24:45.208 --> 00:24:46.458 align:center
Я поїду до неї.

00:24:46.541 --> 00:24:49.666 align:center
Мамо, візьмеш їй те печиво,
яке вона любить?

00:24:50.166 --> 00:24:51.916 align:center
Звісно, сонечко.

00:24:52.708 --> 00:24:55.291 align:center
Я й тобі його принесу. Їстимеш?

00:24:55.875 --> 00:24:57.708 align:center
-Так.
-Обіцяєш?

00:24:57.791 --> 00:24:58.958 align:center
Обіцяю.

00:24:59.708 --> 00:25:00.875 align:center
Мій хлопчику.

00:25:00.958 --> 00:25:04.458 align:center
Клаудінею, нам треба йти, гаразд?

00:25:06.416 --> 00:25:07.583 align:center
Бувай, мамо.

00:25:09.291 --> 00:25:11.541 align:center
Мама тебе дуже любить.

00:25:12.583 --> 00:25:14.000 align:center
Не забувай цього.

00:25:14.083 --> 00:25:15.416 align:center
І я тебе.

00:25:15.500 --> 00:25:17.208 align:center
Слухайся лікарку.

00:25:17.291 --> 00:25:18.375 align:center
Добре.

00:25:20.458 --> 00:25:22.166 align:center
-Ходімо?
-Так.

00:25:25.291 --> 00:25:26.708 align:center
Я люблю тебе, Клаудінею.

00:25:26.791 --> 00:25:27.875 align:center
І я тебе.

00:25:31.541 --> 00:25:32.791 align:center
Бувай, любий.

00:25:40.625 --> 00:25:44.125 align:center
Я стану королевою,

00:25:44.791 --> 00:25:46.083 align:center
лікаркою…

00:25:46.166 --> 00:25:47.541 align:center
Ви подивіться.

00:25:48.250 --> 00:25:51.291 align:center
…і я літатиму на літаку.

00:25:51.375 --> 00:25:53.000 align:center
Чудовий план.

00:25:53.625 --> 00:25:57.250 align:center
Але для всього цього
ти маєш бути сильною, так?

00:25:59.125 --> 00:26:00.666 align:center
Може, з'їмо той суп?

00:26:00.750 --> 00:26:02.708 align:center
-Ні.
-Трошечки.

00:26:02.791 --> 00:26:05.625 align:center
-Трошечки.
-Спробуй, щоб набратися сил.

00:26:05.708 --> 00:26:06.833 align:center
-Гаразд.
-Добре?

00:26:11.625 --> 00:26:12.458 align:center
Давай.

00:26:12.541 --> 00:26:14.666 align:center
Якщо занадто гарячий, подуй.

00:26:21.458 --> 00:26:22.833 align:center
Ось так.

00:26:24.500 --> 00:26:25.958 align:center
Трошки м'яса.

00:26:43.375 --> 00:26:44.666 align:center
Ви прокинулися.

00:26:47.125 --> 00:26:48.291 align:center
Доброго ранку.

00:26:48.375 --> 00:26:49.666 align:center
Доброго дня.

00:26:54.833 --> 00:26:58.333 align:center
Лікарю, чого ви такий переляканий?
Привид побачили?

00:26:58.916 --> 00:27:00.083 align:center
Мені гайки, так?

00:27:00.166 --> 00:27:01.833 align:center
Ні, вам не гайки.

00:27:01.916 --> 00:27:04.500 align:center
Але ви понад тиждень провели в комі.

00:27:05.625 --> 00:27:07.291 align:center
-Дідько.
-Еге.

00:27:08.625 --> 00:27:09.916 align:center
Як почуваєтеся?

00:27:11.583 --> 00:27:14.125 align:center
У роті пересохло. Горло болить.

00:27:17.166 --> 00:27:18.708 align:center
Є новини про мою дружину?

00:27:18.791 --> 00:27:20.541 align:center
-Вона тут.
-Антонія?

00:27:21.166 --> 00:27:22.791 align:center
Тепер вона поруч.

00:27:25.125 --> 00:27:27.375 align:center
Якщо вона тут, усе погано, так?

00:27:28.666 --> 00:27:30.875 align:center
Кажіть правду. Як вона?

00:27:35.000 --> 00:27:37.208 align:center
Вона буде рада, що ви прокинулися.

00:27:38.416 --> 00:27:39.666 align:center
Я хочу її побачити.

00:27:41.083 --> 00:27:42.291 align:center
Терміновість.

00:27:42.875 --> 00:27:44.000 align:center
З Антонією, так?

00:27:44.083 --> 00:27:45.500 align:center
Це Антонія?

00:27:46.416 --> 00:27:48.458 align:center
Так? Це Антонія?

00:27:49.333 --> 00:27:50.833 align:center
-Спокійно.
-Це Тінінья?

00:27:50.916 --> 00:27:54.166 align:center
-Що з моєю Антонією?
-Спокійно. Розслабтеся.

00:27:58.541 --> 00:28:00.375 align:center
-Почалося щойно?
-Так, лікарю.

00:28:00.916 --> 00:28:01.791 align:center
Гаразд.

00:28:02.958 --> 00:28:05.083 align:center
Несіть пакет. Потрібно переливання.

00:28:05.166 --> 00:28:08.000 align:center
-Добре.
-Пані Антоніє, ви мене чуєте?

00:28:08.666 --> 00:28:10.041 align:center
Погляньте на мене.

00:28:10.833 --> 00:28:13.541 align:center
Подивіться в боки. Вгору.

00:28:13.625 --> 00:28:14.458 align:center
Крапельницю.

00:28:14.541 --> 00:28:15.833 align:center
Ось, лікарю.

00:28:15.916 --> 00:28:18.166 align:center
Залиштеся тут для переливання.

00:28:18.250 --> 00:28:19.791 align:center
Я поговорю з Овенчкіним.

00:28:20.833 --> 00:28:21.958 align:center
Я зараз повернуся.

00:28:24.083 --> 00:28:27.291 align:center
Гадаю, треба запропонувати
експериментальне лікування.

00:28:27.375 --> 00:28:29.291 align:center
Ні, у нас є протоколи й аналізи.

00:28:29.375 --> 00:28:30.500 align:center
Знаю, але ми маємо…

00:28:30.583 --> 00:28:32.708 align:center
Це не Москва. Ми маємо адаптуватися.

00:28:32.791 --> 00:28:33.833 align:center
Ми?

00:28:33.916 --> 00:28:35.375 align:center
Це ваш ризик.

00:28:35.458 --> 00:28:37.000 align:center
І вони ваші пацієнти.

00:28:42.166 --> 00:28:45.833 align:center
Самої «берлінської лазурі»
замало, щоб вивести цезій з тіл.

00:28:45.916 --> 00:28:50.458 align:center
Треба посилити імунну систему,
яка сильно постраждала від радіації.

00:28:50.541 --> 00:28:55.791 align:center
Дослідження, яке пропонує лікарка Жуана,
має на меті саме це.

00:28:55.875 --> 00:28:57.125 align:center
Я розумію.

00:28:57.208 --> 00:28:59.208 align:center
Але Овенчкін ясно висловився.

00:28:59.291 --> 00:29:01.333 align:center
Це надто ризиковано. Не можна.

00:29:01.416 --> 00:29:05.750 align:center
Сезаре, ти прилетів з Гоянії
в Ріо-де-Жанейро просто повідомити це?

00:29:07.208 --> 00:29:08.833 align:center
Ти ведешся на це божевілля?

00:29:11.625 --> 00:29:14.083 align:center
Ресурси, які ми маємо, не справляються.

00:29:15.083 --> 00:29:16.416 align:center
Щось він не впевнений.

00:29:16.500 --> 00:29:19.583 align:center
Звернімося до автора дослідження,
поговорімо з ним.

00:29:19.666 --> 00:29:22.541 align:center
У нього не найкраща репутація.

00:29:22.625 --> 00:29:25.041 align:center
-За словами Овенчкіна?
-Облиш.

00:29:25.125 --> 00:29:28.583 align:center
Може, попросиш комісію
від Міністерства охорони здоров'я?

00:29:29.208 --> 00:29:32.541 align:center
Запросимо інших лікарів,
послухаємо думки, обговоримо.

00:29:32.625 --> 00:29:35.625 align:center
Естер, повторю,
що сказав наш зовнішній консультант.

00:29:36.750 --> 00:29:39.791 align:center
Ніщо не змінює факту,
що ризиковано лікувати тим,

00:29:39.875 --> 00:29:41.958 align:center
що мало дослідили.

00:29:42.041 --> 00:29:44.833 align:center
Ти дозволив нам змінити
параметри «берлінської лазурі»

00:29:44.916 --> 00:29:47.708 align:center
попри заперечення консультанта.
А зараз що?

00:29:47.791 --> 00:29:51.125 align:center
Ми застосували твої параметри,
і ситуація не змінилася.

00:29:51.208 --> 00:29:52.708 align:center
Вона така сама.

00:30:00.083 --> 00:30:01.000 align:center
Вибач.

00:30:02.541 --> 00:30:03.875 align:center
Вибач, я…

00:30:05.166 --> 00:30:09.916 align:center
Я знаю, що люди досі живі
завдяки змінам, які ви зробили, але…

00:30:10.416 --> 00:30:14.500 align:center
щодо альтернативного лікування,
я згоден з Овенчкіним.

00:30:15.000 --> 00:30:16.250 align:center
Це надто ризиковано.

00:30:23.083 --> 00:30:25.833 align:center
Я втомилася доводити кожну свою ідею.

00:30:25.916 --> 00:30:29.875 align:center
Тобі простіше довіряти думці того,
кого ти справді поважаєш.

00:30:31.083 --> 00:30:33.125 align:center
Я подаю у відставку.

00:30:35.375 --> 00:30:36.208 align:center
Естер.

00:30:45.750 --> 00:30:47.250 align:center
ДЕНЬ 20

00:30:47.333 --> 00:30:51.750 align:center
Чому з клініки вивезли все,
крім цезієвого обладнання?

00:30:54.791 --> 00:30:57.458 align:center
«Санта-Каса» не дозволили нам
забрати обладнання.

00:30:57.541 --> 00:31:00.500 align:center
Відколи нас виселили,
нас не пускали всередину.

00:31:00.583 --> 00:31:03.750 align:center
Бо ви і ваші партнери
порушили угоду з ними.

00:31:03.833 --> 00:31:05.916 align:center
Це історія, яку вони вам розповіли,

00:31:06.000 --> 00:31:09.541 align:center
щоб вигнати нас
і продати землю за набагато вищою ціною.

00:31:10.375 --> 00:31:14.083 align:center
Ми ніколи не припиняли
безкоштовного променевого лікування

00:31:14.166 --> 00:31:16.625 align:center
усіх пацієнтів «Санта-Каси». Ніколи.

00:31:19.000 --> 00:31:24.041 align:center
Ви повідомили про покинуте обладнання
до Національної комісії ядерної енергії?

00:31:24.125 --> 00:31:29.083 align:center
Відколи клініка відкрилася,
комісія туди жодного разу не зайшла.

00:31:29.166 --> 00:31:30.625 align:center
Вони нічого не перевіряли.

00:31:30.708 --> 00:31:33.291 align:center
Пане Інасіу, так чи ні?

00:31:33.791 --> 00:31:35.375 align:center
Ви повідомили комісію?

00:31:41.458 --> 00:31:42.416 align:center
Авжеж.

00:31:43.958 --> 00:31:45.416 align:center
Можете довести?

00:31:49.708 --> 00:31:51.041 align:center
-Катаріно?
-Так, пане.

00:31:51.125 --> 00:31:54.208 align:center
-Ти забирала газету?
-Так, пане. Принести?

00:31:54.291 --> 00:31:55.958 align:center
Ні, нічого. Візьму пізніше.

00:31:56.041 --> 00:31:57.916 align:center
Бізнес уже відчуває…

00:31:58.000 --> 00:32:01.625 align:center
Пане Вале, якщо ваші друзі
шукають прибиральницю,

00:32:01.708 --> 00:32:03.875 align:center
я візьму ще роботу.
Буду вдячна за рекомендацію.

00:32:03.958 --> 00:32:04.791 align:center
Добре.

00:32:04.875 --> 00:32:07.916 align:center
-…залишаються в лікарні.
-Це про дівчинку.

00:32:08.000 --> 00:32:09.916 align:center
…також у військово-морському шпиталі.

00:32:10.000 --> 00:32:13.666 align:center
Мені яке діло?
Ще одна, хто розносить цю халепу.

00:32:13.750 --> 00:32:16.083 align:center
Згідно з джерелами
з військово-морського шпиталю,

00:32:16.166 --> 00:32:20.250 align:center
попри те, що в чотирьох пацієнтів
спостерігається невелике покращення,

00:32:20.333 --> 00:32:23.166 align:center
шестеро досі в критичному стані.

00:32:23.250 --> 00:32:27.666 align:center
Серед них маленька дівчинка Селешта,
якій лише шість років.

00:32:27.750 --> 00:32:30.416 align:center
У неї надзвичайно високий рівень зараження

00:32:30.500 --> 00:32:34.000 align:center
через проковтування порошку цезію-137.

00:32:34.083 --> 00:32:39.500 align:center
Лікарі вважають, що вона
і інші пацієнти можуть одужати.

00:32:39.583 --> 00:32:42.458 align:center
Два, три, чотири. Почали!

00:32:49.750 --> 00:32:52.041 align:center
-Алло?
-Алло, Естер?

00:32:52.583 --> 00:32:54.666 align:center
Це Сезар. Як справи?

00:32:54.750 --> 00:32:55.833 align:center
Привіт, Сезаре.

00:32:56.791 --> 00:32:57.833 align:center
Отже…

00:32:58.583 --> 00:33:03.000 align:center
Естер, я дістав нам комісію
з Міністерства охорони здоров'я.

00:33:06.208 --> 00:33:08.250 align:center
Естер, повертайся в ІРЗД.

00:33:08.750 --> 00:33:10.875 align:center
Ти тут потрібна.

00:33:14.083 --> 00:33:15.291 align:center
Знаю, що потрібна.

00:33:18.250 --> 00:33:20.083 align:center
Сприйму це за «так».

00:33:20.791 --> 00:33:23.750 align:center
Комісія засідатиме
у Військово-морському шпиталі.

00:33:23.833 --> 00:33:26.916 align:center
Жуана їде в Ріо допомагати.

00:33:27.000 --> 00:33:30.416 align:center
Овенчкін також приєднається.

00:33:31.375 --> 00:33:34.833 align:center
І він точно виступатиме проти лікування
перед колегією.

00:33:37.000 --> 00:33:38.875 align:center
Це все, що я зміг зробити.

00:33:40.166 --> 00:33:43.666 align:center
Сезаре, ти вчинив правильно. От побачиш.

00:33:44.666 --> 00:33:45.791 align:center
Дякую, Естер.

00:33:46.500 --> 00:33:48.500 align:center
Дякую. Бувай.

00:33:49.708 --> 00:33:51.583 align:center
Губернатор вас прийме.

00:33:54.666 --> 00:33:58.500 align:center
Бочки з відходами
забирають у докторки Паули

00:33:58.583 --> 00:34:00.583 align:center
і везуть до Серра-ду-Кашимбу.

00:34:00.666 --> 00:34:03.000 align:center
Далеко від населення, як ви й хотіли.

00:34:03.083 --> 00:34:05.000 align:center
«Далеко від населення»?

00:34:05.083 --> 00:34:08.750 align:center
Губернаторе, ви скаржитеся
про упередження щодо Гоясу,

00:34:08.833 --> 00:34:12.458 align:center
а до Пари ставитеся так,
наче це нічия земля?

00:34:12.541 --> 00:34:15.375 align:center
Роберту, ти узгодив це з президентом?

00:34:15.458 --> 00:34:17.416 align:center
А хто, по-твоєму, потягнув за ниточки?

00:34:18.208 --> 00:34:21.333 align:center
Перевозити радіоактивні відходи
за понад 1 000 км,

00:34:21.416 --> 00:34:26.208 align:center
щоб утилізувати в штаті,
багатому запасів підземних вод.

00:34:26.291 --> 00:34:27.708 align:center
Не хвилюйся, Бені.

00:34:27.791 --> 00:34:30.958 align:center
Якщо щось станеться,
він просто звинуватить комісію.

00:34:31.041 --> 00:34:34.000 align:center
Ми ж для цього тут працюємо день і ніч.

00:34:34.083 --> 00:34:37.125 align:center
-Цапи-відбувайли безрозсудних політиків.
-Пауло, прошу.

00:34:37.208 --> 00:34:40.083 align:center
Безрозсудно накопичувати відходи в місті.

00:34:40.958 --> 00:34:43.458 align:center
Вам доведеться
прискорити роботу, докторко.

00:34:43.541 --> 00:34:47.125 align:center
Завтра прибудуть ще бочки.

00:34:47.625 --> 00:34:49.583 align:center
Я вже повідомив пресу,

00:34:49.666 --> 00:34:54.041 align:center
що робота з дезактивації
залишиться повністю у ваших руках.

00:34:54.541 --> 00:34:55.791 align:center
Дуже дякую.

00:34:55.875 --> 00:34:57.208 align:center
-Ходімо.
-Сезаре?

00:34:57.708 --> 00:34:58.833 align:center
Ходімо, Бені.

00:35:04.583 --> 00:35:09.625 align:center
Грушеве варення, грушеве морозиво…
Ти розумієш, наскільки це серйозно?

00:35:09.708 --> 00:35:13.333 align:center
Зараз не сезон груш.
Їх не знайдеш у жодному супермаркеті.

00:35:13.416 --> 00:35:16.541 align:center
Обіцяю дістати тобі груш, щойно повернуся.

00:35:16.625 --> 00:35:17.833 align:center
-Добре.
-Так, люба?

00:35:17.916 --> 00:35:20.250 align:center
Я чекатиму. Я не забуду.

00:35:20.875 --> 00:35:25.458 align:center
Слухай, я бачила, що губернатор
відправляє відходи до Серра-ду-Кашимбу.

00:35:25.541 --> 00:35:28.000 align:center
-Тобто все майже скінчилося?
-Що робить?

00:35:28.083 --> 00:35:29.750 align:center
Він вам не сказав?

00:35:34.125 --> 00:35:38.166 align:center
Б'янко, я маю тобі дещо сказати,
але щоб ти не хвилювалася, добре?

00:35:38.250 --> 00:35:40.708 align:center
Марсіу, заради бога, не лякай мене.

00:35:43.583 --> 00:35:47.708 align:center
Я в лікарні.
Я був заражений, але зі мною все гаразд.

00:35:47.791 --> 00:35:48.791 align:center
Чесне слово.

00:35:48.875 --> 00:35:50.083 align:center
Як ти почуваєшся?

00:35:50.166 --> 00:35:52.750 align:center
Що каже лікарка? Коли тобі стане краще?

00:35:52.833 --> 00:35:55.375 align:center
Не знаю. Вона сказала побути ще трохи

00:35:55.458 --> 00:35:58.375 align:center
для якихось аналізів, але хай там як…

00:35:59.083 --> 00:36:02.000 align:center
Обіцяю, Бі.
Я більше не піддаватимуся забрудненню.

00:36:03.291 --> 00:36:04.916 align:center
Ти мала рацію.

00:36:05.000 --> 00:36:08.375 align:center
Я не міг оцінити ризики, на які я ішов,

00:36:08.458 --> 00:36:10.625 align:center
але мені треба…

00:36:11.833 --> 00:36:12.750 align:center
Ні, я…

00:36:14.125 --> 00:36:17.750 align:center
Я хочу завершити розпочату справу.

00:36:18.416 --> 00:36:21.791 align:center
Я серед найкращих у своїй галузі, Бі.

00:36:21.875 --> 00:36:24.750 align:center
Я роблю внесок тим, для чого навчався.

00:36:24.833 --> 00:36:28.500 align:center
Я допомагаю людям,
які втратили все. Ти розумієш?

00:36:28.583 --> 00:36:29.583 align:center
Марсіу.

00:36:30.833 --> 00:36:32.083 align:center
Я поруч.

00:36:33.250 --> 00:36:34.125 align:center
Я тебе підтримую.

00:36:35.250 --> 00:36:37.708 align:center
Але припини мені брехати.

00:36:37.791 --> 00:36:40.500 align:center
Збрешеш мені знову — порву тебе на шматки.

00:36:40.583 --> 00:36:41.708 align:center
Ти мене почув?

00:36:41.791 --> 00:36:44.208 align:center
Добре, люба. Я тебе кохаю.

00:36:44.291 --> 00:36:45.416 align:center
Дуже кохаю.

00:36:45.500 --> 00:36:47.875 align:center
Пробач за це все і…

00:36:47.958 --> 00:36:50.333 align:center
Я тебе дуже кохаю, правда.

00:36:52.166 --> 00:36:53.500 align:center
А я тебе сильніше.

00:36:54.916 --> 00:36:57.708 align:center
Шлю поцілунок. Вам обом.

00:37:11.875 --> 00:37:14.000 align:center
Ти не герой, розумнику.

00:37:14.083 --> 00:37:16.041 align:center
-Заспокойся.
-Не заспокоюся.

00:37:17.000 --> 00:37:19.083 align:center
Я не забув, як ти до нас ставився.

00:37:19.833 --> 00:37:22.125 align:center
Ця штука губить мене і мою сім'ю.

00:37:22.208 --> 00:37:23.208 align:center
Дивись.

00:37:23.291 --> 00:37:26.125 align:center
Це лайно спричинили ти і твої люди.

00:37:28.166 --> 00:37:30.125 align:center
Зітри посмішку з обличчя.

00:37:30.208 --> 00:37:31.458 align:center
Ти не герой.

00:37:39.250 --> 00:37:41.833 align:center
Один квиток до Ріо-де-Жанейро, будь ласка.

00:37:56.250 --> 00:37:59.375 align:center
ДЕНЬ 22

00:37:59.458 --> 00:38:03.583 align:center
ВІДПРАВЛЕННЯ

00:38:17.750 --> 00:38:20.625 align:center
ГОЯНІЯ — РІО-ДЕ-ЖАНЕЙРО

00:39:11.416 --> 00:39:12.458 align:center
Тінінья.

00:39:17.333 --> 00:39:18.750 align:center
Гей!

00:39:18.833 --> 00:39:20.833 align:center
Припини!

00:39:21.666 --> 00:39:23.500 align:center
Погано!

00:39:23.583 --> 00:39:25.166 align:center
-Кімната.
-Евенільду, ні!

00:39:25.250 --> 00:39:28.166 align:center
Не можна. Не заходьте туди, будь ласка.

00:39:28.250 --> 00:39:30.708 align:center
Це Тінінья.
Я хочу поговорити з дружиною. Що таке?

00:39:30.791 --> 00:39:33.083 align:center
-Знаю, але туди не можна.
-Можна поговорити?

00:39:33.166 --> 00:39:36.458 align:center
Якщо зайдете,
зашкодите і своїй дружині, і собі.

00:39:36.541 --> 00:39:39.083 align:center
-Ходімо до вашої палати, прошу.
-Будь ласка!

00:39:39.166 --> 00:39:41.125 align:center
Евенільду! Будь ласка.

00:39:41.208 --> 00:39:44.250 align:center
Ходімо, будь ласка. Вам треба відпочивати.

00:39:44.333 --> 00:39:46.583 align:center
Вона ж он там. Я просто поговорю.

00:39:46.666 --> 00:39:47.958 align:center
-Надю!
-Пізніше.

00:39:48.041 --> 00:39:50.000 align:center
-Так?
-Селешта мені не відповідає.

00:39:54.625 --> 00:39:57.166 align:center
-Боже.
-Що відбувається?

00:39:59.541 --> 00:40:01.583 align:center
-Що?
-Що таке?

00:40:19.541 --> 00:40:20.500 align:center
Лікарю, моя дочка.

00:40:20.583 --> 00:40:22.666 align:center
-Що сталося, Надю?
-Сорок, лікарю.

00:40:24.666 --> 00:40:25.958 align:center
Діпірон і ванко.

00:40:26.041 --> 00:40:28.458 align:center
-Що сталося?
-Ви маєте зачекати ззовні.

00:40:28.541 --> 00:40:32.666 align:center
Ми подбаємо про вашу доньку,
але треба, щоб ви були ззовні.

00:40:32.750 --> 00:40:35.041 align:center
-Ми про неї подбаємо.
-Це моя донька.

00:40:41.541 --> 00:40:42.791 align:center
Нам ніхто нічого не казав.

00:40:42.875 --> 00:40:45.500 align:center
Мені потрібна довідка
про незараження цезієм.

00:40:45.583 --> 00:40:47.791 align:center
Пробачте, пане. Що вам потрібно?

00:40:47.875 --> 00:40:51.583 align:center
Сертифікат, що ви не заражені.
Без нього в Мінас не можна.

00:40:51.666 --> 00:40:53.875 align:center
Нам не казали, що він потрібен.

00:40:53.958 --> 00:40:55.625 align:center
Я нічого не можу вдіяти.

00:40:55.708 --> 00:40:58.125 align:center
-Мене тричі перевіряли на стадіоні.
-Вибачте.

00:40:58.208 --> 00:41:00.916 align:center
-Документів не давали.
-Сертифікат про незараження.

00:41:01.000 --> 00:41:03.041 align:center
Пане, я не заражена!

00:41:45.541 --> 00:41:46.583 align:center
Припини, Еду.

00:41:47.333 --> 00:41:48.625 align:center
Ти мене нервуєш.

00:41:48.708 --> 00:41:51.416 align:center
Ми захищатимемо лікування
з невідомими побічними ефектами.

00:41:51.500 --> 00:41:55.041 align:center
Для цього не час.
Ти ніколи не сумнівався за свою кар'єру?

00:41:55.125 --> 00:41:56.833 align:center
У нас щодня невизначеність.

00:41:57.541 --> 00:41:58.541 align:center
Усе просто.

00:41:58.625 --> 00:42:03.083 align:center
Якщо не використаємо лікування
і пацієнт помре, винна буде радіація.

00:42:03.708 --> 00:42:06.500 align:center
Якщо використаємо це лікування,
і той самий пацієнт помре,

00:42:07.083 --> 00:42:09.958 align:center
причина смерті не матиме значення.
Звинуватять лікування.

00:42:10.750 --> 00:42:12.750 align:center
Ти хвилюєшся за свою репутацію?

00:42:14.458 --> 00:42:17.000 align:center
Едуарду, нас звинуватять хоч так, хоч так.

00:42:17.083 --> 00:42:18.375 align:center
У будь-якому разі.

00:42:18.916 --> 00:42:20.125 align:center
Перепрошую.

00:42:20.791 --> 00:42:22.166 align:center
Ви готові?

00:42:33.000 --> 00:42:36.958 align:center
Де той лікар, який виступав по ТБ
і закликав колег бути сміливими?

00:42:41.125 --> 00:42:43.250 align:center
Для дівчини розмірів Селешти

00:42:43.333 --> 00:42:47.583 align:center
будь-яка доза вище двох греїв
означатиме ризик для життя.

00:42:47.666 --> 00:42:50.041 align:center
Селешта поглинула шість греїв.

00:42:50.750 --> 00:42:53.708 align:center
Навіть з «берлінською лазур'ю»,
яка виводить цезій,

00:42:53.791 --> 00:42:56.041 align:center
навіть з тими дозами, які ми їй даємо,

00:42:56.875 --> 00:42:58.666 align:center
цього недостатньо.

00:42:59.416 --> 00:43:02.125 align:center
Ми не дамо їй шансу вижити.

00:43:03.583 --> 00:43:05.583 align:center
У неї вже розвинувся стоматит,

00:43:06.291 --> 00:43:10.375 align:center
діарея, кишкові кровотечі,
адинамія, летаргія та важка панцитопенія.

00:43:11.208 --> 00:43:15.500 align:center
Якщо ми не відновимо її імунну систему,
вона не протримається й місяця.

00:43:16.416 --> 00:43:18.958 align:center
Експериментальне лікування КСФ —

00:43:19.666 --> 00:43:23.500 align:center
це новаторство,
як і ліки від СНІДу, які ми розробляємо.

00:43:24.125 --> 00:43:26.166 align:center
КСФ має позитивний ефект.

00:43:26.250 --> 00:43:30.583 align:center
Це білок, який був придушений
радіацією в наших пацієнтах.

00:43:30.666 --> 00:43:34.041 align:center
Наше тіло виробляє його
для підтримки імунної системи.

00:43:34.541 --> 00:43:36.916 align:center
Лікарю Едуарду, ви згодні з колегами?

00:43:37.000 --> 00:43:39.583 align:center
Добре. Лікар Едуарду, як і я,

00:43:39.666 --> 00:43:42.625 align:center
мав прямий контакт з радіацією

00:43:42.708 --> 00:43:46.000 align:center
поза будь-якою теорією, яку можна уявити.

00:43:46.083 --> 00:43:50.541 align:center
Ми бачили пацієнтів, які були опромінені

00:43:50.625 --> 00:43:55.166 align:center
неймовірною дозою цезію,
і зараз мова про них.

00:43:55.791 --> 00:43:59.083 align:center
Колеги, ми маємо справу з наукою,

00:43:59.791 --> 00:44:04.000 align:center
а наука, на жаль, має свої межі.

00:44:04.083 --> 00:44:08.416 align:center
Але ми не наражатимемо

00:44:08.500 --> 00:44:12.791 align:center
наших пацієнтів на невідомі побічні ефекти
цього препарату.

00:44:13.666 --> 00:44:15.083 align:center
Це безвідповідально.

00:44:15.166 --> 00:44:16.083 align:center
Це жорстоко.

00:44:22.166 --> 00:44:25.083 align:center
Жорстоко бачити, як пацієнти помирають,

00:44:25.708 --> 00:44:28.208 align:center
не випробувавши всі можливі варіанти.

00:44:30.291 --> 00:44:32.291 align:center
Колега згадав про Чорнобиль.

00:44:32.375 --> 00:44:34.625 align:center
ЗМІ проводять таку саму паралель.

00:44:35.833 --> 00:44:37.458 align:center
Але це не Чорнобиль.

00:44:38.041 --> 00:44:40.833 align:center
Ми маємо справу не з аварією на АЕС.

00:44:42.375 --> 00:44:47.458 align:center
Немає медичних прецедентів для людини,
яка десять днів тримала джерело цезію

00:44:47.541 --> 00:44:48.791 align:center
у своїй вітальні.

00:44:49.916 --> 00:44:51.250 align:center
Ми їх створюємо.

00:44:54.208 --> 00:44:55.250 align:center
Так.

00:44:55.916 --> 00:44:58.166 align:center
Ми лікували багатьох пацієнтів
у Чорнобилі.

00:44:59.041 --> 00:45:02.416 align:center
І бачили дуже багато смертей.

00:45:08.583 --> 00:45:12.750 align:center
Якби єдиний шанс на виживання,
хай який мізерний,

00:45:13.333 --> 00:45:16.625 align:center
запропонували жертвам
будь-якої з трагедій,

00:45:17.125 --> 00:45:20.833 align:center
хіба б вони його не обрали
замість повільної, болісної смерті?

00:45:34.000 --> 00:45:35.541 align:center
ДЕНЬ 25

00:45:35.625 --> 00:45:37.708 align:center
-Прошу.
-Добре.

00:45:43.833 --> 00:45:46.666 align:center
ВІЙСЬКОВО-МОРСЬКИЙ ШПИТАЛЬ

00:46:14.291 --> 00:46:15.791 align:center
КСФ, лікарю.

00:46:28.625 --> 00:46:30.250 align:center
Сподіваюся, він спрацює.

00:51:27.708 --> 00:51:30.625 align:center
ЦЕ ХУДОЖНІЙ ТВІР.
ВІН НЕ ПРЕТЕНДУЄ НА ІСТОРИЧНУ ТОЧНІСТЬ.

00:51:30.708 --> 00:51:35.708 align:center
Переклад субтитрів: Ольга Галайда
НА ІСТОРИЧНУ ТОЧНІСТЬ.

