WEBVTT

00:14.708 --> 00:19.750
RADIOACTIVE EMERGENCY

00:23.541 --> 00:26.375
DAY 6

00:35.583 --> 00:36.458
Evenildo?

00:37.083 --> 00:37.916
Evenildo?

00:38.000 --> 00:40.541
-Ano'ng nangyayari?
-Walang pulso. Flatline siya.

00:42.416 --> 00:45.125
-Nagde-desaturate siya.
-Penge ng 7.5 scope. Bilis!

00:45.208 --> 00:47.833
-Ikaw na muna.
-Kaya mo 'yan, Evenildo.

00:51.791 --> 00:52.625
Ventilation.

00:52.708 --> 00:53.916
Isa.

00:55.041 --> 00:55.916
Dalawa.

00:56.750 --> 00:58.208
Di siya nagre-respond.

01:01.000 --> 01:02.833
Kaya mo 'yan. Laban lang.

01:33.166 --> 01:34.416
Márcio!

01:34.500 --> 01:36.833
Hihintayin kita sa labas
para magbilang ng drum.

01:48.833 --> 01:50.208
Relax.

01:50.291 --> 01:51.875
Hindi kita sasaktan.

01:51.958 --> 01:53.000
Kalma.

01:54.875 --> 01:55.916
Kalma.

01:58.583 --> 01:59.625
Kalma.

02:06.166 --> 02:07.041
Márcio!

02:08.583 --> 02:09.500
Márcio!

02:11.666 --> 02:13.375
Tumayo ka.

02:13.458 --> 02:15.583
Ayos lang 'yan.

02:16.083 --> 02:17.791
Patingin nga.

02:29.333 --> 02:30.541
Okay ka na.

02:31.041 --> 02:32.083
Salamat.

02:32.166 --> 02:33.166
Tara na?

02:35.125 --> 02:36.208
Deretso lang.

02:43.333 --> 02:45.166
Darlei, tingnan mo 'to.

02:48.041 --> 02:48.875
Dr. William.

02:49.916 --> 02:53.666
Di ba delikadong iwan
'tong kontaminadong 'to dito?

02:53.750 --> 02:57.125
Basta hindi kayo magyayakapan, ayos lang.

02:57.208 --> 02:58.708
-Dito?
-Dito.

02:58.791 --> 03:01.541
Ikinulong kami nito sa stadium
at iniwan kami.

03:01.625 --> 03:04.583
-Raimundo, pakiusap naman.
-Tigilan mo na 'yan.

03:04.666 --> 03:08.416
Tama na. Ano'ng mapapala mo
sa pag-uumpisa ng gulo?

03:10.666 --> 03:11.916
Gumising ka, Darlei.

03:12.000 --> 03:15.333
Nagpapabida lang 'yan.
Di siya nakikipagkaibigan sa 'yo.

03:21.375 --> 03:24.625
AMBULANCE

03:28.916 --> 03:33.166
NAVAL HOSPITAL

03:42.416 --> 03:43.250
Dr. Eduardo?

03:43.333 --> 03:44.791
-Nádia? Pleasure.
-Likewise.

03:44.875 --> 03:47.583
'Yon si Josias.
Temperature 39ºC, di medicated.

03:47.666 --> 03:49.208
-Stable si Antônia.
-Eduardo!

03:49.291 --> 03:50.291
-Sige.
-Ikaw na dito.

03:50.375 --> 03:52.166
-Tara. Ingat.
-Comrade Ovenchkin.

03:52.250 --> 03:53.708
Masaya akong makita ka.

03:54.500 --> 03:57.750
Eduardo, ito ang team ko mula sa Russia.

03:58.791 --> 04:02.416
Wala bang isolated area
para sa mga kontaminadong pasyente?

04:02.500 --> 04:04.083
Wala, ito lang ang meron.

04:04.166 --> 04:05.875
-Pasok kayo.
-Salamat.

04:08.041 --> 04:11.500
NAVAL HOSPITAL

04:14.958 --> 04:16.000
Doktor.

04:17.000 --> 04:18.708
Ba't di pwedeng silipin si Evenildo?

04:20.916 --> 04:23.541
Patay na ang asawa ko
at nililihim n'yo, 'no?

04:24.541 --> 04:25.541
Tigil muna.

04:28.166 --> 04:31.291
-Bakit?
-Gusto niyang makita ang asawa niya.

04:32.416 --> 04:35.750
Ipinapakita ko siya
para di ka mag-isip ng kung anu-ano.

04:35.833 --> 04:36.666
Okay.

04:37.250 --> 04:40.958
Paghihiwalayin muna kayo
dahil mahina ang immune system n'yo.

04:41.458 --> 04:43.250
Inaalagaan namin siya.

04:43.833 --> 04:45.791
Stable ang resulta ng tests niya.

04:46.875 --> 04:49.333
-Pero na-coma siya.
-Diyos ko po.

04:49.416 --> 04:50.333
Eduardo.

04:52.250 --> 04:54.083
Tara na, o magagalit 'tong isa.

04:54.166 --> 04:55.833
-Sige. Salamat.
-Tara?

04:58.708 --> 04:59.916
Si Tininha ba 'yon?

05:00.500 --> 05:03.125
-Si Antônia. Inilipat siya dito.
-Tininha?

05:03.875 --> 05:05.708
Dinala ka rin dito?

05:08.583 --> 05:10.458
Ba't naka-stretcher siya gaya ni Celeste?

05:10.541 --> 05:11.916
Excuse me. Di ko maintindihan.

05:12.000 --> 05:12.833
Kumusta ka?

05:14.416 --> 05:15.916
Kumusta si Celeste, João?

05:16.750 --> 05:18.625
-Kumusta si Celeste?
-Ayos lang.

05:20.916 --> 05:23.833
João, bumalik ka na sa kuwarto mo.

05:25.875 --> 05:28.083
Eduardo, kailangan kitang makausap.

05:28.166 --> 05:30.458
Ito si Esther, ang physicist namin.

05:30.541 --> 05:32.875
Siya ang tumitingin sa lab tests
ng mga pasyente.

05:32.958 --> 05:34.291
-Lab tests?
-Oo.

05:34.375 --> 05:36.500
Ba't niya ine-expose ang sarili niya dito?

05:37.083 --> 05:40.291
Nakakatulong sa akin ang makakita ng tao
para maintindihan ang numero.

05:40.875 --> 05:42.291
Nababaliw ka na ba?

05:43.125 --> 05:45.041
Ano'ng nangyayari dito?

05:47.000 --> 05:50.250
DI MANANATILI SA GOIÁS
ANG RADIOACTIVE WASTE AYON SA GOBYERNO

05:55.333 --> 06:00.083
MAPA NG MGA REHIYON SA GOIÂNIA

06:00.166 --> 06:02.000
Sanay ka na sa bagong HQ?

06:02.083 --> 06:02.916
César.

06:05.250 --> 06:07.833
-Masaya akong makita ka.
-O, kaibigan ko.

06:08.375 --> 06:10.208
Kumusta ang flight mo?

06:10.291 --> 06:11.666
Di maganda.

06:11.750 --> 06:13.375
Nabasa ko 'to sa eroplano.

06:13.458 --> 06:14.875
Oo, nakita ko nga din.

06:15.375 --> 06:17.500
Hindi na siya makikinig ngayon.

06:17.583 --> 06:20.375
Nandito ako para siguruhing gagawin niya.

06:21.541 --> 06:23.583
At kailangan ko ng tulong, Beny.

06:24.375 --> 06:25.750
Ayan na siya.

06:25.833 --> 06:27.500
-Welcome sa Goiânia, César.
-Salamat.

06:27.583 --> 06:28.791
Magandang umaga.

06:28.875 --> 06:30.375
-Kumusta, César?
-Roberto.

06:30.458 --> 06:31.750
Magandang umaga, Gov.

06:31.833 --> 06:34.083
Ikinalulungkot ko 'yong soybean deal.

06:34.166 --> 06:35.500
Mas nalulungkot ako.

06:35.583 --> 06:37.333
Tungkol sa soybean deal,

06:37.416 --> 06:40.416
para sa bigas
na ayaw bilhin ng mamamayan namin.

06:40.500 --> 06:43.666
Dahil lang 'yon
sa shipment ng kontaminadong papel

06:43.750 --> 06:45.833
na ipinadala ng Goiás sa São Paulo.

06:46.458 --> 06:49.875
Sana malinaw na sa 'yo
bakit gusto kong maging maingat.

06:52.083 --> 06:55.375
-So, nabasa n'yo na 'yong balita?
-Oo.

06:55.458 --> 06:58.708
Roberto, pag-isipan nating mabuti ito.

06:59.250 --> 07:01.500
May radiation ang mga drum na 'yon.

07:01.583 --> 07:05.083
Di magandang ipadala 'yon
sa ibang parte ng bansa.

07:05.166 --> 07:08.625
Isa pang kilometro o hindi…
Ano'ng pinagkaiba?

07:08.708 --> 07:13.500
Paano kung mabasag ang isa sa mga drum
at kumalat ang cesium sa ibang state?

07:13.583 --> 07:15.750
Di ko na responsibilidad 'yon.

07:16.791 --> 07:21.166
At paano mo kukumbinsihin
ang ibang state na kunin ang waste na 'to?

07:22.083 --> 07:23.875
Di ba federal agency ang CNEN?

07:23.958 --> 07:26.291
-Oo.
-Mabuti kung gano'n.

07:26.791 --> 07:31.625
Maglalatag ng mga pagpipilian
si Orenstein sa labas ng Goiás.

07:31.708 --> 07:32.625
At ikaw, César,

07:32.708 --> 07:35.291
gagamitin mo ang impluwensiya mo
bilang CNEN president

07:35.375 --> 07:39.125
para tulungan akong kumbinsihin
sinuman 'yon.

07:39.208 --> 07:40.666
Magtutulungan tayo.

07:40.750 --> 07:42.583
At ipapaalala ko sa inyo

07:42.666 --> 07:45.458
na nasa inyo
ang pangunahing responsibilidad

07:45.541 --> 07:49.875
para sa makina ng cesium
na inabandona sa bayan ng Goiânia.

07:50.833 --> 07:54.291
Hihintayin ko ang suggestions n'yo.
Magandang araw.

07:54.375 --> 07:57.500
Di ba nalulungkot ka
kasi nalalagas ang buhok mo?

07:57.583 --> 07:58.416
Hello.

07:58.500 --> 08:01.625
Pag pinutol natin, tutubo ulit 'yon.

08:02.875 --> 08:03.750
Ayoko po.

08:04.333 --> 08:05.250
Hi, prinsesa.

08:09.625 --> 08:11.833
Ikaw ba si Celeste?

08:13.000 --> 08:15.166
Ako si Esther. Nice to meet you.

08:15.250 --> 08:16.916
Doktora ka po?

08:17.000 --> 08:18.083
Hindi.

08:18.166 --> 08:20.166
-Mukha ba akong doktor?
-Opo.

08:20.250 --> 08:21.791
Pero di ako doktor.

08:22.291 --> 08:27.125
Alam mo 'yong maliliit na lalagyan ng ihi
na lagi mong pinupuno?

08:27.208 --> 08:29.666
-Opo.
-Ako ang kumukuha no'n.

08:29.750 --> 08:31.333
Ew! Kadiri.

08:31.416 --> 08:32.958
Oo, nakakadiri.

08:34.375 --> 08:35.791
Ang ganda ng buhok mo.

08:37.041 --> 08:38.208
Ang ganda.

08:38.958 --> 08:44.000
Pero alam mo,
uso ngayon ang maikling buhok.

08:44.500 --> 08:46.708
Kilala mo 'yong Princess ng Wales?

08:46.791 --> 08:49.625
Maikli ang buhok niya. Napakaikli.

08:49.708 --> 08:51.541
Si Glória Maria, anak.

08:51.625 --> 08:52.958
Gusto mo siya, di ba?

08:54.916 --> 08:56.625
Ang ganda niya.

08:57.458 --> 09:00.375
At napakatalino niya rin, di ba?

09:01.458 --> 09:02.583
Parang ako po.

09:02.666 --> 09:04.083
-Oo naman!
-Oo.

09:04.166 --> 09:09.375
Gupitan natin konti 'yong bangs mo dito?

09:10.041 --> 09:13.583
Tapos tumingin ka sa salamin
at pag nagustuhan mo,

09:14.375 --> 09:15.875
saka natin gupitin lahat.

09:16.750 --> 09:19.583
Konti lang sa harap para makita natin.

09:20.166 --> 09:21.333
Sige po.

09:22.833 --> 09:25.875
Dok, tatlong ganito lagi ang iniinom ko.

09:25.958 --> 09:27.958
Isa lang. Sapat na 'yong isa.

09:28.041 --> 09:29.666
-Ano 'yan?
-Ayos na 'yon.

09:30.625 --> 09:32.083
Magandang hapon.

09:32.958 --> 09:34.500
Kunin mo dito. Inumin mo.

09:34.583 --> 09:37.791
-Ayos lang ba ang lahat?
-Tatlo kasi ang iniinom ko.

09:37.875 --> 09:39.000
Tama ka.

09:48.750 --> 09:50.375
-Niloloko mo ba ako?
-Hindi.

10:00.208 --> 10:04.500
Parang di pa sapat ang i-expose
ang tatay sa radiation ng anak niya,

10:04.583 --> 10:09.333
sobra-sobrang dose ng Prussian blue
ang binibigay n'yo sa mga pasyente.

10:10.041 --> 10:12.875
Ngayon lang ako nakakita ng ganito.

10:12.958 --> 10:15.541
Wala kahit sa medical literature.

10:15.625 --> 10:19.666
Walang epekto ang recommended doses
para sa matagal na exposure nila.

10:19.750 --> 10:21.958
Sino'ng nakabantay
sa potential side effects?

10:22.041 --> 10:22.916
Ako.

10:23.000 --> 10:23.958
Araw-araw.

10:24.708 --> 10:28.208
At lumalabas sa lab tests
na nag-i-improve ang mga pasyente.

10:28.708 --> 10:30.208
Do'n lang ako sa IRD, ha?

10:33.791 --> 10:36.958
Eduardo, gusto mo ba talagang
sumugal dito?

10:37.625 --> 10:38.958
Pasyente ko sila.

10:43.375 --> 10:45.000
-Hello?
-Eduardo?

10:45.708 --> 10:46.750
Joana?

10:46.833 --> 10:47.791
Oo.

10:47.875 --> 10:51.083
-Kilala mo ba si José Carreras?
-Sa The Three Tenors?

10:51.166 --> 10:53.666
Experimental drug ang gamit niya
para sa leukemia niya

10:53.750 --> 10:56.250
na ginagawa ko sa hematology patients ko.

10:56.333 --> 10:58.916
Nagpapalakas 'yon ng immunity ng pasyente

10:59.000 --> 11:01.375
sa pagsi-stimulate
ng white blood cell production.

11:01.458 --> 11:03.291
Di ko 'yan nabalitaan.

11:03.375 --> 11:04.708
May side effects ba?

11:04.791 --> 11:06.791
Sa ngayon, wala pa sa leukemia.

11:06.875 --> 11:10.250
-Kailan pa nagsimula?
-Noong nakaraang taon, sa US.

11:10.333 --> 11:12.083
Aprubado na ba ng FDA?

11:12.166 --> 11:14.750
Ipa-fax ko 'yong study na nabasa ko.

11:14.833 --> 11:17.708
-Gawa ni Richard London.
-Tingin ko delikado—

11:17.791 --> 11:20.250
Babasahin namin, Joana. Salamat.

11:20.333 --> 11:22.208
Pag-isipan mo, Eduardo.

11:22.708 --> 11:26.041
Baka makatulong sa mga nasa
Naval Hospital, lalo kay Celeste.

11:27.333 --> 11:28.250
Sige.

11:29.500 --> 11:30.708
Salamat, Joana.

11:31.416 --> 11:33.416
Richard London ba ang sabi niya?

11:33.500 --> 11:36.750
Oo. Siya ang author
ng treatment para sa leukemia.

11:36.833 --> 11:38.708
-Kilala mo siya?
-Oo, kilala ko.

11:38.791 --> 11:40.041
Dr. Kwak-kwak 'yon.

11:40.125 --> 11:44.208
Pero di ko sasabihin ang tingin ko
kasi mukhang di ka makikinig.

11:44.291 --> 11:45.583
O nakikinig ka ba?

11:46.375 --> 11:48.000
Di 'yon ang punto, di ba?

11:53.083 --> 11:56.833
Di ako nagpadala ng Chernobyl specialist
para balewalain ang opinyon niya.

11:56.916 --> 11:59.916
Si Eduardo din.
Di siya kasali kasi Brazilian siya?

12:01.208 --> 12:04.375
Sa Chernobyl,
ilang minuto lang ang contamination.

12:04.458 --> 12:07.250
Dito, na-expose sila sa cesium
ng ilang araw.

12:07.333 --> 12:09.166
Binabago no'n ang lahat, di ba?

12:09.250 --> 12:10.083
Sige.

12:10.583 --> 12:14.500
Sige, pwede n'yong ituloy
ang mas mataas na dose ng Prussian blue.

12:14.583 --> 12:16.208
Pero, Esther, pakiusap,

12:16.833 --> 12:18.833
ikaw, si Eduardo, at si Loureiro

12:18.916 --> 12:21.666
kumonsulta kayo palagi sa kanya,
nang maingat.

12:21.750 --> 12:24.916
Nagdala siya ng team ng mga doktor
para tumulong.

12:25.666 --> 12:28.458
Di sila pwedeng mawala.
Naiintindihan mo ba?

12:28.541 --> 12:29.625
Sige.

12:29.708 --> 12:30.750
Sang-ayon ako.

12:30.833 --> 12:31.791
Salamat.

12:32.333 --> 12:36.500
GGH - GOIÂNIA'S GENERAL HOSPITAL

12:39.041 --> 12:40.166
Excuse me.

12:43.041 --> 12:44.458
Aray, masakit.

12:45.791 --> 12:46.750
Hi.

12:47.875 --> 12:50.750
Sir, alam mo po ang lagay ng kapatid ko?

12:51.500 --> 12:54.416
Hindi, pasensiya na. Wala akong alam.

12:54.500 --> 12:58.750
-Pwede mo akong dalhin sa Rio?
-Claudinei, napag-usapan na natin 'yan.

13:03.291 --> 13:06.541
Márcio, alam mo ba
kung saan ipinadala si Catarina?

13:06.625 --> 13:08.541
Mama nina Claudinei at Celeste.

13:09.041 --> 13:12.833
Sa decontamination ako.
Wala akong alam sa mga biktima.

13:17.916 --> 13:20.000
TEMPORARY HOUSING CENTER

13:20.500 --> 13:22.750
ROOM ENTRY: 7 P.M.
MANDATORY ROOM EXIT: 9 A.M.

13:30.875 --> 13:32.333
Dito ka.

13:32.833 --> 13:34.833
Kapapalit ko lang ng kubre-kama.

13:40.250 --> 13:43.250
Dito ba kami muna
hanggang sa makauwi kami?

13:53.458 --> 13:56.041
Ikaw ang nanay no'ng batang babae, di ba?

13:57.583 --> 13:59.000
Pagaling na ba siya?

14:00.666 --> 14:01.708
Hindi ko alam.

14:03.625 --> 14:05.500
Sa TV lang ako nakakabalita.

14:06.291 --> 14:08.916
Di man lang siya
pwedeng dalawin ng ina niya?

14:11.416 --> 14:14.208
Kung may pamasahe lang ako
pa-Rio de Janeiro.

14:15.375 --> 14:18.000
Ayaw nila akong payagang
bisitahin ang anak ko sa Goiânia,

14:18.083 --> 14:19.791
lalo na ang ihatid ako do'n.

14:25.500 --> 14:28.000
May malinis na tuwalya dito, ha?

14:33.458 --> 14:36.416
Matutulungan kitang maghanap ng trabaho.

14:36.916 --> 14:38.458
Kung gusto mo.

14:47.291 --> 14:50.208
-Gayunpaman, dok, ito ang mga area.
-Hindi, teka.

14:50.291 --> 14:52.291
Dalawang area lang ang safe?

14:52.375 --> 14:53.333
"Lang"?

14:53.416 --> 14:55.583
Ilang drums ang pinag-uusapan natin?

14:55.666 --> 14:57.666
Mga 2,500.

14:58.375 --> 15:00.416
At mga 1,200 na kahon.

15:00.500 --> 15:01.791
Ang dami no'n.

15:03.166 --> 15:06.750
Palagay ko naghanap ka na
sa labas ng Goiás para sa deposits.

15:06.833 --> 15:10.875
Sa ngayon, interesado lang ako
sa areas sa Goiás na ni-request ko.

15:12.625 --> 15:13.916
Naguguluhan ako, sir.

15:15.250 --> 15:19.625
Ang gobernador mismo ang nagsabi sa press
na di mananatili dito ang waste.

15:20.333 --> 15:22.708
Alam niya na ba ang assessment mo?

15:22.791 --> 15:26.500
Ang hinihingi ko lang
ay study para sa research, kaibigan.

15:26.583 --> 15:29.250
Case study 'to. Iyon lang.

15:31.708 --> 15:36.208
E di, ayos lang sa 'yo kung tatawag muna
ako sa opisina ng gobernador?

15:36.875 --> 15:37.791
Excuse me.

15:40.458 --> 15:41.416
Fernandes.

15:43.916 --> 15:45.833
Sige. Ang report na 'to

15:46.500 --> 15:50.833
ay isang pag-aaral para malaman
kung saan natin itatabi ang cesium.

15:50.916 --> 15:52.125
Tama 'yon.

15:52.833 --> 15:57.083
Dahil sa kapabayaan ng may-ari ng clinic,
marami ang pwedeng mamatay.

15:58.958 --> 16:02.916
At marami rin ang pwedeng mamatay
dahil sa pagkabigo namin.

16:03.666 --> 16:07.958
Sa aming mga responsable
sa pangangasiwa ng mga desisyong 'to.

16:13.083 --> 16:18.000
Di ako pwedeng magkamali
sa report na ito, Fernandes.

16:19.958 --> 16:22.791
At kailangan ko ang tulong mo.

16:22.875 --> 16:23.958
Pakiusap.

16:39.083 --> 16:40.000
Sige.

16:46.083 --> 16:48.208
Hindi ba siya pwedeng magpahinga?

16:49.541 --> 16:51.958
Tama na muna 'yan ngayon, Márcio.

16:53.083 --> 16:54.708
Pinagpawisan ka na.

16:57.000 --> 17:00.166
Tiningnan ko ang mga test mo.
Medyo anemic ka.

17:00.250 --> 17:03.041
At mababa ang lymphocyte count mo.

17:03.125 --> 17:05.791
Bahagya lang,
pero sa level of exposure mo,

17:05.875 --> 17:08.875
tatratuhin ka pa rin naming
possible contamination.

17:08.958 --> 17:11.125
Gaano pa ako katagal dito, dok?

17:13.000 --> 17:14.416
Di namin masabi.

17:15.375 --> 17:17.625
Bago rin ito sa amin.

17:18.125 --> 17:20.666
Pero imo-monitor ka namin, okay?

17:22.208 --> 17:23.625
Hayaan ko muna kayo.

17:24.208 --> 17:25.416
Salamat, dok.

17:53.000 --> 17:56.666
Wala pa akong lakas ng loob
na sabihin kay Bianca na…

17:57.458 --> 17:59.250
na baka kontaminado ako.

17:59.333 --> 18:02.041
Sasabog na ang ulo ko.

18:02.125 --> 18:05.666
-Di ako makapag-isip nang maayos.
-May masakit ba sa 'yo?

18:05.750 --> 18:06.916
Sakit…

18:07.000 --> 18:08.041
Takot…

18:09.583 --> 18:11.583
na sabihin sa kanya at mag-aaway kami.

18:12.500 --> 18:14.166
Na kailangan kong bumalik.

18:15.708 --> 18:17.291
Na hindi na ako babalik.

18:18.375 --> 18:20.416
Na mawawala siya. Na…

18:25.083 --> 18:26.791
Nakakalulong, di ba?

18:29.083 --> 18:31.375
Sa kabila ng masasamang pangyayari…

18:34.916 --> 18:40.916
bihira ko lang maramdaman sa career ko
na kailangan ako ng gaya ngayon.

18:42.750 --> 18:43.958
At kakatwa…

18:45.916 --> 18:49.541
Bihira ko ring maramdaman
na wala din akong magagawa.

18:52.208 --> 18:53.458
Naiintindihan kita.

18:57.833 --> 19:00.250
Pero lagi tayong may pagpipilian, Márcio.

19:00.958 --> 19:01.875
Palagi.

19:07.250 --> 19:08.083
Buweno…

19:12.083 --> 19:13.833
Ipagdadasal kita.

19:17.666 --> 19:19.333
Pero sabihin mo kay Bianca.

19:43.791 --> 19:44.625
Hello?

19:45.541 --> 19:46.791
Hi, mahal.

19:47.416 --> 19:48.500
Kumusta ka?

19:49.250 --> 19:50.333
Pagod na pagod.

19:50.833 --> 19:52.833
Pagod na mag-isa.

19:53.833 --> 19:58.083
At pagge-grade ng maraming exams
matapos sabihin ng doktor na anemic ako.

19:59.083 --> 20:00.125
Anemic ka?

20:00.666 --> 20:02.458
Ano'ng sinabi nilang gawin mo?

20:02.541 --> 20:06.083
Uminom ng supplements
at iwasan ang stress at pagkabalisa.

20:07.875 --> 20:09.125
Ayos ka lang?

20:09.625 --> 20:13.375
Tinawagan ko ang papa mo kanina.
Di ka pa daw umuuwi.

20:13.458 --> 20:14.291
Nasa'n ka?

20:16.000 --> 20:17.625
Pumunta ako sa hotel.

20:18.250 --> 20:19.166
Bakit?

20:19.666 --> 20:21.291
Kontaminado ka ba?

20:21.375 --> 20:22.958
Hindi. Hindi, baby.

20:23.041 --> 20:25.541
Precautions lang 'to.

20:25.625 --> 20:27.625
Sigurado ka, Márcio? Ayoko nito.

20:27.708 --> 20:29.791
Nagsasabi ka ba ng totoo,

20:29.875 --> 20:31.666
o para lang mapanatag ako?

20:33.875 --> 20:35.041
Mahal.

20:35.125 --> 20:38.000
Sa totoo lang, hindi ako okay.

20:38.083 --> 20:40.916
Imposibleng maging okay ako
kung nami-miss kita.

20:42.125 --> 20:45.583
Magpahinga ka, okay?
Hindi naman tatakbo 'yang exams.

20:45.666 --> 20:49.708
Sa kasamaang-palad. Hindi nga.

20:49.791 --> 20:51.000
Sa kasamaang-palad.

20:51.958 --> 20:52.958
Mahal kita.

20:53.458 --> 20:54.833
Mas mahal kita.

20:55.791 --> 20:57.000
Pati ng anak mo.

21:12.291 --> 21:13.833
DAY 15

21:13.916 --> 21:17.166
Mr. José Miguel…

21:17.250 --> 21:18.416
Guerra.

21:20.708 --> 21:24.125
Kinuha mo ang mga pinto, roof tiles,

21:24.208 --> 21:29.041
metal grates, at woodwork
sa clinic ng dati mong partner,

21:29.541 --> 21:31.208
pero iniwan mo ang cesium equipment.

21:31.291 --> 21:34.916
Inalis ko ang mga pinto,
pero ayaw nilang kunin ko 'yon.

21:35.416 --> 21:39.791
Nakita mo gaano kaliit
ang binigay nilang share ko sa clinic.

21:40.666 --> 21:44.208
Naglabas ako ng pera sa pagpapatayo no'n.
Karapatan ko 'yon.

21:45.791 --> 21:48.833
Naisip mo bang walang papasok
sa lugar na may pinto,

21:48.916 --> 21:50.625
bintana, at bubong?

21:51.333 --> 21:53.583
Di ko alam na ando'n pa ang equipment.

21:54.083 --> 21:55.958
Gustong idispatsa ng ex-partners ko 'yon.

21:56.833 --> 21:59.000
Sigurado akong sinadya nila 'yon.

21:59.083 --> 22:01.875
Para mawala ang problema
nang hindi gumagastos.

22:04.041 --> 22:07.750
Kailan ko makukuha
ang natitirang study na hiningi ko?

22:08.250 --> 22:11.541
Governor, kumpleto na
'yong report na binigay ko.

22:11.625 --> 22:14.916
E, 'yong suggested areas
para sa deposit sa ibang state?

22:15.000 --> 22:18.416
Iniisip naming baguhin ang study na 'to.

22:18.500 --> 22:23.541
César, sa report ko, may makikita kang
data sa lupa at sa drums.

22:23.625 --> 22:25.916
Lahat ng kailangan
para kumilos nang maayos.

22:26.000 --> 22:28.500
Pag pinilit ni Gov
na alisin ang waste sa Goiás,

22:28.583 --> 22:30.791
-gumawa siya ng sariling study.
-Beny.

22:33.625 --> 22:37.208
Tingin ko, di mabuting kontrahin n'yo ako.

22:41.333 --> 22:43.166
Ako na ang bahala.

22:43.250 --> 22:45.000
Kalma lang.

23:01.458 --> 23:02.458
Catarina?

23:08.458 --> 23:09.333
Ano 'yon?

23:11.875 --> 23:14.500
HOT ZONE

23:14.583 --> 23:19.041
CAUTION CONTAMINATED AREA

23:23.666 --> 23:25.458
Catarina, umatras ka, please.

23:25.958 --> 23:27.208
Sandali lang.

23:32.416 --> 23:33.541
Hi, Mama.

23:35.500 --> 23:37.291
-Hi, Ma.
-Hi, anak!

23:38.375 --> 23:39.583
Anak.

23:40.083 --> 23:42.541
-Miss na kita.
-Kumusta ka, anak?

23:42.625 --> 23:44.583
-Ayos lang po ako, Ma.
-Talaga?

23:49.041 --> 23:51.708
Claudinei, tumingin ka
sa mga mata ng mama mo.

23:56.000 --> 23:58.125
Inaalagaan ka ba nila?

23:59.125 --> 23:59.958
Opo, Ma.

24:00.041 --> 24:02.208
-Umaayos na ang pakiramdam mo?
-Opo.

24:02.291 --> 24:03.458
Talaga?

24:03.541 --> 24:04.458
Talaga po.

24:06.333 --> 24:07.958
Sina Darlei at Raimundo?

24:08.041 --> 24:09.833
-Ayos lang po sila.
-Talaga?

24:09.916 --> 24:12.500
Mabuti naman.

24:12.583 --> 24:16.375
Kinuha nila ang kapatid ko.
Ayaw nila akong isama. Si Papa lang.

24:16.458 --> 24:18.375
Salamat sa Diyos, anak.

24:19.833 --> 24:21.416
Kung nagpunta ka sa Rio,

24:21.500 --> 24:24.208
di ko kakayaning malayo kayong tatlo.

24:25.833 --> 24:28.583
Nandito ka
dahil gumagaling ka na, Claudinei.

24:32.916 --> 24:34.625
Wag kang mag-alala, anak.

24:36.166 --> 24:39.875
May ticket na ako pa-Rio de Janeiro
para bisitahin si Celeste.

24:41.750 --> 24:43.041
Hay, salamat.

24:43.541 --> 24:44.375
Talaga?

24:45.208 --> 24:46.458
Pupuntahan ko siya.

24:46.541 --> 24:49.666
Ma, pwede mo siyang dalhan
ng cookies na gusto niya?

24:50.166 --> 24:51.916
Siyempre naman, anak.

24:52.708 --> 24:55.291
Dadalhan rin kita. Kakainin mo ba?

24:55.875 --> 24:57.708
-Opo.
-Talaga?

24:57.791 --> 24:58.958
Talaga po.

24:59.708 --> 25:00.875
Hay, anak.

25:00.958 --> 25:04.458
Claudinei, kailangan na nating umalis, ha?

25:06.416 --> 25:07.583
Bye, Ma.

25:09.291 --> 25:11.541
Mahal na mahal ka ni Mama, anak.

25:12.583 --> 25:14.000
Wag mong kalimutan 'yan.

25:14.083 --> 25:15.416
Mahal din po kita.

25:15.500 --> 25:17.208
Makinig ka kay doktora.

25:17.291 --> 25:18.375
Opo.

25:20.458 --> 25:22.166
-Okay?
-Tara na.

25:25.291 --> 25:26.708
Mahal kita, Claudinei.

25:26.791 --> 25:27.875
Ako rin po.

25:31.541 --> 25:32.791
Bye, anak.

25:40.625 --> 25:44.125
Magiging reyna ako,

25:44.791 --> 25:46.083
doktora…

25:46.166 --> 25:47.541
Tingnan mo nga naman.

25:48.250 --> 25:51.291
…at sasakay ako sa eroplano.

25:51.375 --> 25:53.541
Parang maganda 'yan.

25:53.625 --> 25:57.250
Pero para magawa lahat 'yon,
kailangan mong magpalakas, ha?

25:59.125 --> 26:00.666
Kain ka na ng sopas?

26:00.750 --> 26:02.708
-Ayaw po.
-Konti lang.

26:02.791 --> 26:05.625
-Konti lang.
-Subukan natin para lumakas ka.

26:05.708 --> 26:06.833
-Sige.
-Ayos ba?

26:11.625 --> 26:12.458
Heto na.

26:12.541 --> 26:14.666
Hipan mo kung masyadong mainit.

26:21.458 --> 26:22.833
Ayan.

26:24.500 --> 26:25.958
Karne naman.

26:43.375 --> 26:44.666
Gising ka na.

26:47.125 --> 26:48.291
Magandang umaga.

26:48.375 --> 26:49.666
Magandang tanghali.

26:54.833 --> 26:58.333
Bakit parang natatakot ka, dok?
Nakakita ka ba ng multo?

26:58.916 --> 27:00.083
Delikado ako, ano?

27:00.166 --> 27:01.833
Hindi, hindi ka delikado.

27:01.916 --> 27:04.500
Pero mahigit isang linggo kang na-coma.

27:05.625 --> 27:07.291
-Grabe naman.
-Oo.

27:08.625 --> 27:09.916
Kumusta ang pakiramdam mo?

27:11.583 --> 27:14.125
Tuyo ang bibig ko
at masakit ang lalamunan.

27:17.166 --> 27:18.708
May balita ba sa asawa ko?

27:18.791 --> 27:20.541
-Nandito siya.
-Si Antônia?

27:21.166 --> 27:22.791
Malapit na siya sa 'yo.

27:25.125 --> 27:27.375
Kung nandito siya,
ibig sabihin masama 'yon, tama?

27:28.666 --> 27:30.875
Sabihin mo ang totoo. Kumusta siya?

27:35.000 --> 27:37.208
Matutuwa siyang malaman na gising ka na.

27:38.416 --> 27:39.666
Gusto ko siyang makita.

27:41.083 --> 27:42.291
Urgent po.

27:42.875 --> 27:44.000
Si Antônia, tama?

27:44.083 --> 27:45.500
Si Antônia, tama?

27:46.416 --> 27:48.458
Siya ba? Si Antônia ba?

27:49.333 --> 27:50.833
-Kalma.
-Si Tininha ba?

27:50.916 --> 27:54.166
-Ano'ng nangyari kay Antônia ko?
-Kalma lang. Kalma.

27:58.541 --> 28:00.375
-Ngayon lang nagsimula?
-Opo.

28:00.916 --> 28:01.791
Sige.

28:02.958 --> 28:05.083
Kuha ka ng unit.
Kailangan ulit ng transfusion.

28:05.166 --> 28:08.000
-Sige.
-Aling Antônia, naririnig mo ako?

28:08.666 --> 28:10.041
Tingnan mo ako.

28:10.833 --> 28:13.541
Tingin sa magkabilang gilid. Sa taas.

28:13.625 --> 28:14.458
'Yong fluids.

28:14.541 --> 28:15.833
Heto, dok.

28:15.916 --> 28:19.791
Dito ka muna para sa transfusion.
Kakausapin ko lang si Ovenchkin.

28:20.833 --> 28:21.958
Babalik ako.

28:24.083 --> 28:27.333
Dapat nating i-suggest
'yong experimental treatment.

28:27.416 --> 28:30.458
-Hindi, may protocols at analysis tayo.
-Oo, pero—

28:30.541 --> 28:33.833
-Di 'to Moscow. Dapat tayong mag-adapt.
-Tayo?

28:33.916 --> 28:35.375
Risk mo 'yan.

28:35.458 --> 28:37.000
At mga pasyente mo sila.

28:42.166 --> 28:45.833
Di sapat ang Prussian blue
para maalis ang cesium sa kanila.

28:45.916 --> 28:50.458
Dapat palakasin ang immune system nila,
na sobrang naapektuhan ng radiation.

28:50.541 --> 28:55.791
Ia-attempt na gawin 'yon
ng study na minungkahi ni Dr. Joana.

28:55.875 --> 28:57.125
Naiintindihan ko.

28:57.208 --> 28:59.208
Pero napakalinaw ni Ovenchkin.

28:59.291 --> 29:01.333
Masyadong delikado. Di pwede.

29:01.416 --> 29:05.750
Lumipad ka mula Goiânia papuntang
Rio de Janeiro para lang tanggihan kami?

29:07.291 --> 29:08.833
Naniniwala ka sa kabaliwang ito?

29:11.625 --> 29:14.083
Di sapat ang resources natin.

29:15.083 --> 29:16.416
Di yata siya sigurado.

29:16.500 --> 29:19.583
Kausapin natin 'yong author ng study.

29:19.666 --> 29:22.541
Mukhang hindi maganda ang reputasyon niya.

29:22.625 --> 29:25.041
-Ayon kay Ovenchkin, tama?
-Ano ba.

29:25.125 --> 29:28.583
E kung mag-propose tayo
ng committee sa Ministry of Health?

29:29.208 --> 29:32.625
Kumuha tayo ng ibang mga doktor
para sa ibang opinyon at pag-usapan 'yon.

29:32.708 --> 29:35.625
Uulitin ko ang sinabi
ng external consultant.

29:36.750 --> 29:39.791
Walang magbabago sa katotohanang
delikadong gumamit ng treatment

29:39.875 --> 29:41.958
na may limitadong research.

29:42.041 --> 29:44.833
Pumayag kang baguhin
ang Prussian blue parameter

29:44.916 --> 29:47.708
kahit tutol ang consultant.
Ba't ayaw mo ngayon?

29:47.791 --> 29:51.125
Ginamit natin ang parameters n'yo,
pero ito pa rin ang sitwasyon.

29:51.208 --> 29:52.708
Ito mismo eksakto.

30:00.083 --> 30:01.000
Pasensiya na.

30:02.541 --> 30:03.875
Sorry, alam…

30:05.166 --> 30:09.916
Alam kong buhay pa sila dahil sa
mga pagbabagong ginawa n'yo, pero…

30:10.416 --> 30:14.500
tungkol sa alternative treatment na 'to,
sang-ayon ako kay Ovenchkin.

30:15.000 --> 30:16.250
Masyadong delikado.

30:23.083 --> 30:25.833
Pagod na akong patunayan ang sarili ko
sa bawat bagong idea.

30:25.916 --> 30:29.875
Mas makatwirang magtiwala ka
sa opinyon ng nirerespeto mo.

30:31.083 --> 30:33.125
Magbibitiw na ako sa posisyon ko.

30:35.375 --> 30:36.208
Esther.

30:45.750 --> 30:47.250
DAY 20

30:47.333 --> 30:51.750
Bakit inalis lahat ng gamit sa clinic
maliban sa cesium equipment?

30:54.791 --> 30:57.458
Di pumayag ang Santa Casa na alisin 'yon.

30:57.541 --> 31:00.500
Nang paalisin nila kami,
di na kami pinapasok ulit.

31:00.583 --> 31:03.750
Dahil nilabag n'yo
ng partners mo ang agreement.

31:03.833 --> 31:05.875
'Yan ang kwento nila

31:05.958 --> 31:09.541
para mapalayas nila kami
at maibenta ang lupa nang mas mahal.

31:10.375 --> 31:14.083
Di kami tumigil sa pagbibigay
ng libreng radiotherapy treatment

31:14.166 --> 31:16.625
sa mga pasyente ng Santa Casa. Nunca.

31:19.000 --> 31:24.041
Ni-report n'yo ba ang abandoned equipment
sa National Nuclear Energy Commission?

31:24.125 --> 31:29.083
Ma'am, mula nang magbukas ang clinic,
hindi pumunta ang CNEN do'n.

31:29.166 --> 31:30.625
Wala silang ininspect.

31:30.708 --> 31:33.291
Mr. Inácio, oo o hindi?

31:33.791 --> 31:35.375
Sinabi n'yo ba sa CNEN?

31:41.458 --> 31:42.416
Oo naman.

31:43.958 --> 31:45.416
Mapapatunayan mo 'yon?

31:49.708 --> 31:51.041
-Catarina?
-Po.

31:51.125 --> 31:54.208
-Kinuha mo ba 'yong diyaryo?
-Opo, sir. Dalhin ko ba?

31:54.291 --> 31:55.958
Hindi, ayos lang. Mamaya na.

31:56.041 --> 31:57.916
Nararamdaman na ng mga negosyo…

31:58.000 --> 32:01.625
Misis Val, kung may kaibigan kayo
na naghahanap ng tagalinis,

32:01.708 --> 32:03.875
pwede pa ako. Gusto ko ng referral.

32:03.958 --> 32:04.791
Sige.

32:04.875 --> 32:07.916
-…mananatili sa General Hospital…
-'Yong batang babae.

32:08.000 --> 32:09.916
…at sa Naval Hospital.

32:10.000 --> 32:13.666
At ano'ng paki ko?
Bawas 'yan sa nagpapakalat ng gulong 'to.

32:13.750 --> 32:16.083
Ayon sa mga source sa Naval Hospital,

32:16.166 --> 32:20.166
sa kabila ng kaunting improvement
ng apat na pasyente,

32:20.250 --> 32:23.166
anim pa rin
ang nasa kritikal na kondisyon.

32:23.250 --> 32:27.666
Kasama doon ang batang si Celeste,
anim na taong gulang pa lang,

32:27.750 --> 32:30.416
na may napakataas na levels
ng kontaminasyon

32:30.500 --> 32:34.000
mula sa pag-ingest ng cesium-137 powder.

32:34.083 --> 32:39.500
Naniniwala ang mga doktor na gagaling siya
at ang iba pang mga pasyente.

32:39.583 --> 32:42.458
Two, three, four. Go!

32:49.750 --> 32:52.041
-Hello?
-Hello, Esther?

32:52.583 --> 32:54.666
Si César 'to. Kumusta?

32:54.750 --> 32:55.833
Hi, César.

32:56.791 --> 32:57.833
Ano…

32:58.583 --> 33:03.000
Esther, nakakuha na kami
ng committee sa Ministry of Health.

33:06.208 --> 33:08.250
Bumalik ka na sa IRD, Esther.

33:08.750 --> 33:10.875
Kailangan ka namin do'n.

33:14.083 --> 33:15.291
Alam ko.

33:18.250 --> 33:20.083
Ibig sabihin niyan payag ka na.

33:20.791 --> 33:23.750
Gaganapin ang committee sa Naval Hospital.

33:23.833 --> 33:26.916
Papunta si Joana sa Rio
para tumulong sa kaso.

33:27.000 --> 33:30.416
Ngayon, sasali na rin si Ovenchkin.

33:31.375 --> 33:34.833
At tiyak na tututol siya sa treatment
sa harap ng panel.

33:37.000 --> 33:38.875
Hanggang do'n lang ang kaya ko.

33:40.166 --> 33:43.666
César, tama ang desisyon mo. Makikita mo.

33:44.666 --> 33:45.791
Salamat, Esther.

33:46.500 --> 33:48.500
Salamat. Paalam.

33:49.708 --> 33:51.583
Kakausapin na kayo ni Gov.

33:54.666 --> 33:58.500
Wala nang sagabal
na waste drums kay Dr. Paula

33:58.583 --> 34:03.000
at papunta na sa Serra do Cachimbo.
Malayo sa populasyon, gaya ng gusto mo.

34:03.083 --> 34:05.000
"Malayo sa populasyon"?

34:05.083 --> 34:08.750
Gov, nagrereklamo ka
tungkol sa maling iisipin sa Goiás,

34:08.833 --> 34:12.458
pero tinatrato mo ang Pará
na parang walang kwenta.

34:12.541 --> 34:17.416
-Naipaalam mo ba 'to sa presidente?
-Sino sa tingin mo ang gumawa nito?

34:18.208 --> 34:21.333
Pagbiyahe ng radioactive waste
ng mahigit 1,000 kilometro

34:21.416 --> 34:26.208
para itapon 'yon lahat sa isang estadong
mayaman sa underground water reserves.

34:26.291 --> 34:27.708
Wag kang mag-alala.

34:27.791 --> 34:30.958
Pag may nangyari,
sisisihin niya lang ang CNEN.

34:31.041 --> 34:34.000
Kaya nga araw-gabi tayong nagtatrabaho.

34:34.083 --> 34:37.125
-Para panakip-butas ng mga pulitiko.
-Paula.

34:37.208 --> 34:40.083
Ang kawalang-ingat
ay hayaang maipon ang waste sa lungsod.

34:40.958 --> 34:43.458
Bilisan mo ang trabaho mo, doktora.

34:43.541 --> 34:47.125
May paparating pang mga drum bukas.

34:47.625 --> 34:49.583
Ipinaalam ko na sa press

34:49.666 --> 34:54.041
na trabaho n'yo na
ang decontamination work.

34:54.541 --> 34:55.791
Maraming salamat.

34:55.875 --> 34:57.208
-Tara na.
-César?

34:57.708 --> 34:58.833
Tara na, Beny.

35:04.583 --> 35:09.625
Pear jam, pear ice cream…
Alam mo ba kung gaano kaseryoso 'to?

35:09.708 --> 35:13.333
Di panahon ng peras.
Walang peras sa kahit saang supermarket.

35:13.416 --> 35:16.541
Pangako, bibilhan kita ng peras
pagbalik ko.

35:16.625 --> 35:17.833
-Sige.
-Okay, honey?

35:17.916 --> 35:20.250
Maghihintay ako, ha? Di ko kakalimutan.

35:20.875 --> 35:25.458
Napanood kong ipapadala ng gobernador
ang waste sa Serra do Cachimbo.

35:25.541 --> 35:28.000
-So, patapos na 'yon?
-Ano'ng ginawa niya?

35:28.083 --> 35:29.750
Di ba niya sinabi sa inyo?

35:34.125 --> 35:38.166
Bianca, may sasabihin ako sa 'yo,
pero ayaw kong mag-alala ka, okay?

35:38.250 --> 35:40.708
Márcio, Diyos ko, wag mo akong takutin.

35:43.583 --> 35:47.708
Nasa ospital ako.
Na-contaminate ako, pero ayos lang ako.

35:47.791 --> 35:48.791
Pangako.

35:48.875 --> 35:50.083
Kumusta ka?

35:50.166 --> 35:52.750
Ano'ng sabi ng doktor? Kailan ka gagaling?

35:52.833 --> 35:55.375
Ewan ko. Kailangan ko pa raw manatili dito

35:55.458 --> 35:58.375
para sa exams na kailangan kong gawin,
pero…

35:59.083 --> 36:02.000
Pangako, Bi.
Hindi ko na ie-expose ang sarili ko.

36:03.291 --> 36:04.916
Tama ka.

36:05.000 --> 36:08.375
Di ko masukat ang mga risk
na kinakaharap ko,

36:08.458 --> 36:10.625
pero kailangan kong…

36:11.833 --> 36:12.750
Hindi…

36:14.125 --> 36:17.750
Gusto kong tapusin ang sinimulan ko.

36:18.416 --> 36:21.791
Isa ako sa pinakamagaling sa field ko, Bi.

36:21.875 --> 36:24.750
Nakakatulong ako
gamit ang pinag-aralan ko.

36:24.833 --> 36:28.500
Tinutulungan ko ang mga taong
nawalan ng lahat, nakukuha mo?

36:28.583 --> 36:29.583
Márcio.

36:30.833 --> 36:32.083
Kakampi mo ako.

36:33.208 --> 36:34.125
Suportado kita.

36:35.250 --> 36:37.708
Pero ayokong nagsisinungaling ka sa akin.

36:37.791 --> 36:40.500
Pag nagsinungaling ka ulit,
lagot ka sa akin.

36:40.583 --> 36:41.708
Naririnig mo ako?

36:41.791 --> 36:45.416
Oo, honey. Mahal kita.
Mahal na mahal kita.

36:45.500 --> 36:47.875
Patawad sa lahat ng 'to, at…

36:47.958 --> 36:50.333
Mahal na mahal kita.

36:52.166 --> 36:53.500
Mas mahal kita.

36:54.916 --> 36:57.708
Magfa-flying kiss ako, ha?
Sa inyong dalawa.

37:11.875 --> 37:14.000
Hindi ka bayani, hambog.

37:14.083 --> 37:16.041
-Kalma.
-Walang kalma-kalma dito.

37:17.000 --> 37:19.083
Naaalala ko paano mo kami trinato.

37:19.833 --> 37:22.125
Ipapahamak ako nito at ang pamilya ko.

37:22.208 --> 37:23.208
Tingnan mo 'to.

37:23.291 --> 37:26.125
Ikaw at ang mga tao mo ang may gawa nito.

37:28.166 --> 37:30.125
Tanggalin mo 'yang ngiti mo.

37:30.208 --> 37:31.458
Hindi ka bayani.

37:39.250 --> 37:41.833
Isang ticket po papuntang Rio de Janeiro.

37:56.250 --> 37:59.375
DAY 22

37:59.458 --> 38:03.583
DEPARTURES

39:11.416 --> 39:12.458
Tininha.

39:17.333 --> 39:18.750
Hoy! Uy!

39:18.833 --> 39:20.833
Diyan ka lang!

39:21.666 --> 39:23.500
Masama 'yan!

39:23.583 --> 39:25.166
-Kwarto.
-Evenildo, wag!

39:25.250 --> 39:28.166
Hindi pwede. Wag kang pumasok, pakiusap.

39:28.250 --> 39:30.708
Kakausapin ko lang. Ano'ng problema?

39:30.791 --> 39:33.083
-Alam ko, pero di pwede.
-Pwede siyang makausap?

39:33.166 --> 39:36.500
Pag pumasok ka, ipapahamak mo
ang asawa mo at sarili mo.

39:36.583 --> 39:39.083
-Pumunta na tayo sa kwarto mo.
-Pakiusap!

39:39.166 --> 39:41.125
Evenildo! Pakiusap.

39:41.208 --> 39:44.250
Halika. Kailangan mong magpahinga.
Tara sa kwarto.

39:44.333 --> 39:46.583
Nando'n siya. Kakausapin ko lang siya.

39:46.666 --> 39:47.958
-Nádia!
-Mamaya.

39:48.041 --> 39:50.000
-Po?
-Di ako sinasagot ni Celeste.

39:54.625 --> 39:57.166
-Naku.
-Ano'ng nangyayari?

39:59.541 --> 40:01.583
-Ano 'yan?
-Ano'ng nangyayari?

40:19.541 --> 40:20.500
'Yong anak ko.

40:20.583 --> 40:22.666
-Ano'ng nangyari?
-Kuwarenta, dok.

40:24.666 --> 40:25.958
Dipyrone at Vanco.

40:26.041 --> 40:28.458
-Ano'ng nangyari?
-Sa labas ka lang, okay?

40:28.541 --> 40:32.666
Kami ang bahala sa anak mo,
pero sa labas ka muna.

40:32.750 --> 40:35.041
-Kami bahala sa kanya.
-Anak ko siya.

40:41.541 --> 40:42.791
Walang nagsabi sa amin.

40:42.875 --> 40:45.458
Kailangan ng non-contamination
certificate para sa cesium.

40:45.541 --> 40:47.791
Excuse me po. Ano'ng kailangan mo?

40:47.875 --> 40:51.583
Certificate na di ka kontaminado.
Walang papasok sa Minas nang wala no'n.

40:51.666 --> 40:55.625
-Walang nagsabing kailangan 'yon.
-Wala akong magagawa. Excuse me.

40:55.708 --> 40:58.125
-Tatlong beses akong na-test.
-Excuse me.

40:58.208 --> 41:00.916
-Walang binigay sa akin.
-Non-contamination certificate.

41:01.000 --> 41:03.041
Sir, hindi ako kontaminado!

41:45.541 --> 41:46.583
Tama na, Edu.

41:47.333 --> 41:48.625
Pinapakaba mo ako.

41:48.708 --> 41:51.416
Ilalaban natin ang treatment
na may unknown side effect.

41:51.500 --> 41:55.041
Di ngayon ang oras para diyan.
Wala kang naging duda sa career mo?

41:55.125 --> 41:56.833
Araw-araw wala tayong katiyakan.

41:57.541 --> 41:58.541
Simple lang.

41:58.625 --> 42:00.958
Pag di ginamit ang treatment
at may namatay,

42:01.041 --> 42:03.083
isisisi nila sa radiation, tama?

42:03.708 --> 42:06.500
Pag ginamit natin ang treatment
at may namatay,

42:07.083 --> 42:09.958
di mahalaga ang rason.
Isisisi nila sa treatment.

42:10.750 --> 42:12.750
Nag-aalala ka sa reputasyon mo?

42:14.458 --> 42:17.000
Alinman do'n,
sisisihin nila tayo, Eduardo.

42:17.083 --> 42:18.375
Alinman do'n.

42:18.916 --> 42:20.125
Excuse me.

42:20.791 --> 42:22.166
Handa na kayo?

42:33.000 --> 42:36.958
Nasa'n ang doktor na nanawagan sa TV
sa mga kasama niyang maging matapang?

42:41.125 --> 42:43.250
Para sa kasingliit ni Celeste,

42:43.333 --> 42:47.583
anumang dose higit sa dalawang gray
ay mapanganib na sa buhay niya.

42:47.666 --> 42:50.041
Six grays ang nakuha ni Celeste.

42:50.791 --> 42:53.708
Sa kabila ng Prussian blue
na nag-aalis ng cesium sa kanya,

42:53.791 --> 42:56.041
sa kabila ng dose na binibigay namin,

42:56.875 --> 42:58.666
hindi sapat 'yon.

42:59.416 --> 43:02.125
Di natin siya binibigyan
ng tsansa na mabuhay.

43:03.583 --> 43:05.583
Nagkaro'n na siya ng stomatitis,

43:06.291 --> 43:10.375
pagtatae, enterorrhagia, adynamia,
lethargy at matinding pancytopenia.

43:11.208 --> 43:15.500
Pag di na-restore ang immune system niya,
di siya aabot ng isang buwan.

43:16.416 --> 43:18.958
Ang experimental treatment ng CSF

43:19.666 --> 43:23.500
ay kasingbago ng AIDS medications
na ginagawa namin.

43:24.125 --> 43:26.166
May positibong epekto ang CSF.

43:26.250 --> 43:30.583
Protein 'yon na siyang pinipigilan
ng radiation sa mga pasyente.

43:30.666 --> 43:34.041
Pino-produce 'yon ng katawan
para palakasin ang immune system.

43:34.541 --> 43:36.916
Dr. Eduardo, sang-ayon ka sa mga kasama?

43:37.000 --> 43:39.583
Mabuti. Si Dr. Eduardo, gaya ko,

43:39.666 --> 43:42.625
nagkaroon kami
ng direktang contact sa radiation

43:42.708 --> 43:46.000
higit sa lahat ng theory na naiisip n'yo.

43:46.083 --> 43:50.541
Nakakita kami ng mga pasyenteng na-expose

43:50.625 --> 43:55.166
sa hindi kapani-paniwalang dose ng cesium
na pinag-uusapan natin ngayon.

43:55.791 --> 43:59.083
Mga kasama, science ang kinakaharap natin,

43:59.791 --> 44:04.000
at may limitasyon ang science,
sa kasamaang-palad.

44:04.083 --> 44:08.416
Pero di tayo pupunta sa exposure

44:08.500 --> 44:12.791
ng unknown side effects
ng gamot na 'to sa mga pasyente natin.

44:13.666 --> 44:16.083
Iresponsable 'yon. Kalupitan 'yon.

44:22.166 --> 44:25.083
Ang malupit ay panoorin
ang mga pasyenteng unti-unting namamatay

44:25.708 --> 44:28.208
nang di ginagawa
lahat ng posibleng paraan.

44:30.291 --> 44:32.291
Nabanggit ng kasama ang Chernobyl.

44:32.375 --> 44:34.625
Nakita ko nang ginawa 'to ng media.

44:35.833 --> 44:37.458
Pero hindi ito Chernobyl.

44:38.041 --> 44:40.833
Di tayo humaharap
sa nuclear plant failure.

44:42.375 --> 44:47.458
Walang medical precedents na may taong
naglagay ng cesium source ng sampung araw

44:47.541 --> 44:48.791
sa sala niya.

44:49.916 --> 44:51.250
'Yon ang ine-establish namin.

44:54.208 --> 44:55.250
Oo.

44:55.916 --> 44:58.166
Marami tayong ginamot sa Chernobyl.

44:59.041 --> 45:02.416
Marami rin tayong nakitang namatay.

45:08.583 --> 45:12.750
Kung ang tanging pagkakataon para mabuhay,
gaano man kaliit,

45:13.333 --> 45:16.625
ay ibinigay natin sa mga biktima
ng alinman sa trahedya,

45:17.125 --> 45:20.833
di ba nila pipiliin 'yon
kaysa sa mabagal, masakit na kamatayan?

45:34.000 --> 45:35.541
DAY 25

45:35.625 --> 45:37.708
-Ayan.
-Sige.

45:43.833 --> 45:46.666
NAVAL HOSPITAL

46:14.291 --> 46:15.791
Ang CSF, doktor.

46:28.625 --> 46:30.250
Dapat gumana 'to.

51:27.708 --> 51:30.666
ITO AY KATHANG-ISIP LAMANG
AT DI AYON SA TUNAY NA NANGYARI.

51:30.750 --> 51:35.708
Nagsalin ng Subtitle: Sol Santos
AYON SA TUNAY NA NANGYARI.
