WEBVTT

00:14.708 --> 00:19.750
РАДІОАКТИВНА ЗАГРОЗА

00:23.541 --> 00:26.375
ДЕНЬ 6

00:35.583 --> 00:36.458
Евенільду?

00:37.083 --> 00:37.916
Евенільду?

00:38.000 --> 00:40.541
-Що таке?
-Немає пульсу. Рівна лінія.

00:42.416 --> 00:45.125
-У нього десатурація.
-Ларингоскоп 7,5. Швидко!

00:45.208 --> 00:46.583
Заміни мене.

00:46.666 --> 00:47.833
Давай, Евенільду.

00:51.791 --> 00:52.625
Вентиляція.

00:52.708 --> 00:53.916
Один.

00:55.041 --> 00:55.916
Два.

00:56.750 --> 00:58.208
Він не реагує.

01:01.000 --> 01:02.833
Давай, Евенільду. Ну ж бо.

01:17.041 --> 01:18.541
МАРСІУ

01:27.375 --> 01:29.291
ПАУЛА

01:33.166 --> 01:34.416
Марсіу!

01:34.500 --> 01:36.833
Чекатиму надворі рахувати бочки.

01:48.833 --> 01:50.208
Спокійно.

01:50.291 --> 01:51.875
Я тебе не скривджу.

01:51.958 --> 01:53.000
Спокійно.

01:54.875 --> 01:55.916
Спокійно.

01:58.583 --> 01:59.625
Спокійно.

02:06.166 --> 02:07.041
Марсіу!

02:08.583 --> 02:09.500
Марсіу!

02:11.666 --> 02:13.375
Вставай.

02:13.458 --> 02:15.583
Усе добре.

02:16.083 --> 02:17.791
Покажи.

02:29.333 --> 02:30.541
Усе добре, Марсіу.

02:31.041 --> 02:32.083
Дякую.

02:32.166 --> 02:33.166
Ходімо?

02:35.125 --> 02:36.208
Уперед.

02:43.333 --> 02:45.166
Дарлі, дивися.

02:47.958 --> 02:48.875
Докторе Вільяме.

02:49.916 --> 02:53.666
Цю заражену річ
безпечно залишати поряд з нами?

02:53.750 --> 02:57.125
Якщо не обійматиметеся, усе буде добре.

02:57.208 --> 02:58.708
-Сюди?
-Сюди.

02:58.791 --> 03:01.541
Плейбой замкнув нас на стадіоні
і пішов, так?

03:01.625 --> 03:04.583
-Раймунду, будь ласка.
-Припини.

03:04.666 --> 03:08.416
Досить. Чого ти доб'єшся,
спричиняючи проблеми?

03:10.666 --> 03:11.916
Розплющ очі, Дарлі.

03:12.000 --> 03:15.375
Цей розумник хоче бути героєм.
Він тут не дружити з тобою.

03:21.375 --> 03:24.625
ШВИДКА ДОПОМОГА

03:28.916 --> 03:33.166
ВІЙСЬКОВО-МОРСЬКИЙ ШПИТАЛЬ

03:42.416 --> 03:43.250
Лікарю Едуарду?

03:43.333 --> 03:44.791
-Надю? Приємно.
-І мені.

03:44.875 --> 03:47.583
Це Жозіаш. Температура 39 ºC, без ліків.

03:47.666 --> 03:49.166
-Це Антонія. Стабільна.
-Едуарду!

03:49.250 --> 03:50.333
-Добре.
-Приймайте.

03:50.416 --> 03:52.166
-Ходімо. Обережно.
-Товаришу Овенчкін.

03:52.250 --> 03:53.708
Радий знайомству.

03:54.500 --> 03:57.583
Едуарду, це моя команда з Росії.

03:58.791 --> 04:02.416
Хіба немає ізольованої зони
для прийому заражених пацієнтів?

04:02.500 --> 04:04.083
Ні, це все, що є.

04:04.166 --> 04:05.875
-Будь ласка, заходьте.
-Дякую.

04:08.041 --> 04:11.500
ВІЙСЬКОВО-МОРСЬКИЙ ШПИТАЛЬ

04:14.958 --> 04:16.000
Лікарю.

04:17.000 --> 04:18.708
Чому я не бачу Евенільду?

04:20.916 --> 04:23.541
Мій чоловік помер, а ви мені не кажете?

04:24.541 --> 04:25.541
Зупиніться.

04:28.166 --> 04:29.500
Що ви робите?

04:29.583 --> 04:31.291
Вона хоче побачити чоловіка.

04:32.416 --> 04:35.750
Я показую вам Евенільду,
щоб ви нічого не вигадували.

04:35.833 --> 04:36.666
Добре.

04:37.250 --> 04:40.958
Вас триматимуть окремо,
бо ваша імунна система під загрозою.

04:41.458 --> 04:43.250
Ми про нього добре дбаємо.

04:43.833 --> 04:45.791
Його аналізи стабільні.

04:46.875 --> 04:49.333
-Але він у комі.
-Боже.

04:49.416 --> 04:50.333
Едуарду.

04:52.250 --> 04:54.083
Ходімо, бо він збіситься.

04:54.166 --> 04:55.833
-Дякую.
-Порядок?

04:58.708 --> 04:59.916
Це Тінінья?

05:00.500 --> 05:03.125
-Це Антонія. Її перевели сюди.
-Тініньє?

05:03.875 --> 05:05.708
Тебе теж сюди привезли?

05:08.583 --> 05:10.458
Чому вона на ношах, як Селешта?

05:10.541 --> 05:11.916
Вибачте. Я не розумію.

05:12.000 --> 05:12.833
Як ти?

05:14.416 --> 05:15.916
Жуане, як Селешта?

05:16.750 --> 05:18.625
-Як Селешта?
-В порядку.

05:20.916 --> 05:23.833
Жуане, вам треба повернутися в палату.

05:25.875 --> 05:28.083
Едуарду, треба поговорити.

05:28.166 --> 05:30.458
Це Естер, наша фізикиня.

05:30.541 --> 05:32.875
Займається лабораторними аналізами.

05:32.958 --> 05:34.291
-В лабораторії?
-Так.

05:34.375 --> 05:36.500
То навіщо піддає себе зараженню тут?

05:37.083 --> 05:40.291
Я тут, бо, побачивши людей, розумію цифри.

05:40.875 --> 05:42.291
Ви здуріли?

05:43.125 --> 05:45.041
Що тут відбувається?

05:47.000 --> 05:50.250
УРЯД КАЖЕ, РАДІОАКТИВНІ ВІДХОДИ
НЕ ЗАЛИШАТЬСЯ В ГОЯСІ

05:55.333 --> 06:00.083
КАРТА РЕГІОНІВ ГОЯНІЇ

06:00.166 --> 06:02.000
Звикаєш до нового штабу?

06:02.083 --> 06:02.916
Сезаре.

06:05.250 --> 06:06.333
Радий бачити.

06:06.416 --> 06:07.833
Друже мій.

06:08.375 --> 06:10.208
Як долетів?

06:10.291 --> 06:11.666
Неприємно.

06:11.750 --> 06:13.375
Я прочитав це в літаку.

06:13.458 --> 06:14.875
Так, я бачив.

06:15.375 --> 06:17.500
Він не відступиться.

06:17.583 --> 06:20.375
Я маю подбати, щоб відступився.

06:21.541 --> 06:23.583
Потрібна твоя допомога, Бені.

06:24.375 --> 06:25.750
Ось він.

06:25.833 --> 06:27.500
-Вітаю в Гоянії, Сезаре.
-Дякую.

06:27.583 --> 06:28.833
Добрий ранок, панове.

06:28.916 --> 06:30.375
-Як справи, Сезаре?
-Роберту.

06:30.458 --> 06:34.083
Доброго ранку, губернаторе.
Мені шкода через угоду про сою.

06:34.166 --> 06:35.500
Мені ще більше шкода.

06:35.583 --> 06:37.333
Через угоду про сою,

06:37.416 --> 06:40.416
через рис,
який навіть наші не хочуть купувати.

06:40.500 --> 06:43.666
Весь цей страх через вантаж
забрудненого паперу,

06:43.750 --> 06:45.833
який Гояс надіслав у Сан-Паулу.

06:46.458 --> 06:49.875
Сподіваюся, тепер ви розумієте,
чому я попросив обачності.

06:52.083 --> 06:53.833
То ви читали новини?

06:53.916 --> 06:55.375
Читали.

06:55.458 --> 06:58.708
Роберту, обміркуймо це.

06:59.250 --> 07:01.500
Ці бочки випромінюють радіацію.

07:01.583 --> 07:05.083
Дуже погана ідея —
перевозити цей матеріал через країну.

07:05.166 --> 07:08.625
Кілометром більше,
кілометром менше… Яка різниця?

07:08.708 --> 07:11.416
А якщо одна з бочок трісне дорогою

07:11.500 --> 07:13.500
і поширить цезій іншими штатами?

07:13.583 --> 07:15.750
Це буде не моя відповідальність.

07:16.791 --> 07:21.166
І як ти плануєш переконати
інший штат прийняти відходи?

07:22.083 --> 07:23.875
Хіба ви не федеральна агенція?

07:23.958 --> 07:26.291
-Так.
-Ось і чудово.

07:26.791 --> 07:31.625
Оренштайн запропонує варіанти
за межами Гоясу.

07:31.708 --> 07:32.625
А ти, Сезаре,

07:32.708 --> 07:35.291
скористаєшся своїм впливом,

07:35.375 --> 07:39.125
щоб переконати кого буде треба.

07:39.208 --> 07:40.666
Ви допомагаєте мені, я — вам.

07:40.750 --> 07:42.583
Дозвольте нагадати вам, панове,

07:42.666 --> 07:45.458
що ви несете головну відповідальність

07:45.541 --> 07:49.875
за цезієве обладнання,
покинуте в центрі Гоянії.

07:50.833 --> 07:54.291
Чекатиму на ваші пропозиції. Гарного дня.

07:54.375 --> 07:57.500
Хіба ти не казала,
що засмучена випадінням волосся?

07:57.583 --> 07:58.416
Привіт.

07:58.500 --> 08:01.625
Якщо його зрізати, воно ростиме міцнішим.

08:02.875 --> 08:03.750
Ні.

08:04.333 --> 08:05.250
Привіт, принцесо.

08:09.625 --> 08:11.833
Ти Селешта?

08:13.000 --> 08:15.166
Я Естер. Рада знайомству.

08:15.250 --> 08:16.916
Ви лікарка?

08:17.000 --> 08:18.083
Ні.

08:18.166 --> 08:20.166
-А схожа на лікарку?
-Так.

08:20.250 --> 08:21.791
Я не лікарка.

08:22.291 --> 08:27.125
Пам'ятаєш ті баночки,
які ти весь час наповнюєш сечею?

08:27.208 --> 08:29.666
-Так.
-Вони потрапляють до мене.

08:29.750 --> 08:31.333
Фу! Гидота.

08:31.416 --> 08:32.958
Так, гидота.

08:34.375 --> 08:35.791
У тебе гарне волосся.

08:37.041 --> 08:38.208
Прекрасне.

08:38.958 --> 08:44.000
А ти знаєш,
що зараз дуже модне коротке волосся?

08:44.500 --> 08:46.291
Чула про принцесу Уельську?

08:46.791 --> 08:49.208
У неї коротке волосся. Дуже коротке.

08:49.708 --> 08:51.541
Ґлорія Марія, доню.

08:51.625 --> 08:52.958
Ти ж її любиш?

08:54.916 --> 08:56.625
Вона розкішна.

08:57.458 --> 09:00.375
А ще вона дуже розумна, так?

09:01.458 --> 09:02.583
Як і я.

09:02.666 --> 09:04.083
-Так!
-Так.

09:04.166 --> 09:09.375
Може, ми трохи підстрижемо твій чубчик?

09:10.041 --> 09:13.583
Подивишся у дзеркало,
і якщо тобі сподобається,

09:14.375 --> 09:15.833
зможемо зрізати решту.

09:16.750 --> 09:19.583
Лише трошки спереду, щоб побачити.

09:20.166 --> 09:21.333
Гаразд.

09:22.833 --> 09:25.875
Лікарю, я завжди приймаю три штуки.

09:25.958 --> 09:27.958
Прийміть одну. Однієї досить.

09:28.041 --> 09:29.666
-Що тут?
-Усе буде добре.

09:30.625 --> 09:32.083
Добрий день.

09:32.958 --> 09:34.500
Беріть. Тепер пийте.

09:34.583 --> 09:37.791
-Усе гаразд?
-Я п'ю по три такі.

09:37.875 --> 09:39.000
Правильно.

09:48.750 --> 09:50.333
-Жартуєш?
-Ні.

10:00.208 --> 10:04.500
Мало того,
що ви піддаєте батька радіації дочки,

10:04.583 --> 10:09.333
ви даєте пацієнтам
абсурдну дозу «берлінської лазурі».

10:10.041 --> 10:12.291
Я подібного ще не бачив.

10:12.958 --> 10:15.541
Навіть у медичній літературі.

10:15.625 --> 10:19.666
Рекомендовані дози не спрацювали
через довгий період опромінення.

10:19.750 --> 10:21.958
А хто оцінює можливі побічні ефекти?

10:22.041 --> 10:22.916
Я.

10:23.000 --> 10:23.958
Щоденно.

10:24.708 --> 10:27.916
Аналізи показують,
що стан пацієнтів покращується.

10:28.708 --> 10:30.208
Я буду в ІРЗД.

10:33.791 --> 10:36.500
Едуарду, ти справді хочеш так ризикувати?

10:37.625 --> 10:38.958
Вони мої пацієнти.

10:43.375 --> 10:45.000
-Так?
-Едуарду?

10:45.708 --> 10:46.750
Жуана?

10:46.833 --> 10:47.791
Так.

10:47.875 --> 10:49.500
Ти чув про Хосе Каррераса?

10:49.583 --> 10:51.083
З «Трьох тенорів»?

10:51.166 --> 10:53.666
Він лікує лейкемію
експериментальним препаратом,

10:53.750 --> 10:56.250
за якими я слідкую
для моїх гематологічних пацієнтів.

10:56.333 --> 10:58.916
Лікування підвищує імунітет пацієнтів

10:59.000 --> 11:01.375
стимуляцією виробництва лейкоцитів.

11:01.458 --> 11:03.291
Я про таке не чув.

11:03.375 --> 11:04.708
Побічні ефекти?

11:04.791 --> 11:06.791
З лейкемією поки жодних.

11:06.875 --> 11:08.000
Коли це почалося?

11:08.083 --> 11:10.250
Минулого року в США.

11:10.333 --> 11:12.083
Його схвалило FDA?

11:12.166 --> 11:14.750
Я надішлю факсом дослідження, яке читала.

11:14.833 --> 11:16.125
Річарда Лондона.

11:16.208 --> 11:17.708
Гадаю, ризиковано…

11:17.791 --> 11:20.250
Ми прочитаємо дослідження, Жуано. Дякую.

11:20.333 --> 11:22.208
Скажи, що думаєш, Едуарду.

11:22.708 --> 11:26.041
Це може допомогти пацієнтам шпиталю,
особливо Селешті.

11:27.333 --> 11:28.250
Гаразд.

11:29.500 --> 11:30.708
Дякую, Жуано.

11:31.416 --> 11:33.416
Вона сказала, Річард Лондон?

11:33.500 --> 11:36.750
Так. Він автор лікування лейкемії.

11:36.833 --> 11:38.708
-Ти його знаєш?
-Так, знаю.

11:38.791 --> 11:40.041
Він шарлатан.

11:40.125 --> 11:44.208
Але я не кажу, що про нього думаю,
бо здається, ви мене не слухаєте.

11:44.291 --> 11:45.583
Чи слухаєте?

11:46.375 --> 11:48.000
Річ не в цьому, так?

11:53.083 --> 11:56.833
Я викликав спеціаліста з Чорнобилю
не для того, щоб його ігнорували.

11:56.916 --> 11:59.916
Едуарду теж спеціаліст.
Він не рахується, бо бразилець?

12:01.208 --> 12:04.375
У Чорнобилі
зараження відбулося за кілька хвилин.

12:04.458 --> 12:07.250
Тут люди днями опромінювалися цезієм.

12:07.333 --> 12:09.166
Це все змінює, розумієш?

12:09.250 --> 12:10.083
Гаразд.

12:10.583 --> 12:14.500
Добре, можете давати
більші дози «берлінської лазурі».

12:14.583 --> 12:16.208
Але, Естер, будь ласка,

12:16.833 --> 12:18.833
ви з Едуарду й Лоурейру

12:18.916 --> 12:21.666
маєте завжди з ним радитися,
і дуже ретельно.

12:21.750 --> 12:24.916
Він привіз допомагати
цілу команду лікарів.

12:25.666 --> 12:28.458
Ми не можемо це втратити. Ти розумієш?

12:28.541 --> 12:29.625
Гаразд.

12:29.708 --> 12:30.750
Згодна. Ідеально.

12:30.833 --> 12:31.791
Дякую.

12:32.333 --> 12:36.500
ЛІКАРНЯ ГОЯНІЇ

12:39.041 --> 12:40.166
Вибач.

12:43.041 --> 12:44.458
Боляче.

12:45.791 --> 12:46.750
Добридень.

12:47.875 --> 12:50.750
Пане, ви знаєте, як там моя сестра?

12:51.500 --> 12:54.416
Ні, вибач. Я нічого не знаю.

12:54.500 --> 12:58.750
-А можете відправити мене в Ріо?
-Клаудінею, ми вже про це говорили.

13:03.291 --> 13:06.541
Марсіу, ти знаєш,
куди відправили Катаріну?

13:06.625 --> 13:08.541
Маму Клаудінея та Селешти.

13:09.041 --> 13:12.833
Ні, я займаюся дезактивацією.
Про жертв нічого не знаю.

13:17.916 --> 13:20.000
ЦЕНТР ТИМЧАСОВОГО РОЗМІЩЕННЯ

13:20.500 --> 13:22.750
ЗАСЕЛЕННЯ: 19:00
ОБОВ'ЯЗКОВЕ ВИСЕЛЕННЯ: 09:00

13:30.875 --> 13:32.333
Ось ваше ліжко.

13:32.833 --> 13:34.833
Я щойно поміняла постіль.

13:40.250 --> 13:43.250
Ми тут будемо, доки нам не повернуть доми?

13:53.458 --> 13:56.041
Ви мама дівчинки, так?

13:57.583 --> 13:59.000
Їй стає краще?

14:00.666 --> 14:01.708
Я не знаю.

14:03.625 --> 14:05.500
Чую про неї лише по телевізору.

14:06.291 --> 14:08.875
До неї навіть маму не пускають?

14:11.416 --> 14:14.208
Лише якщо знайду гроші на квиток до Ріо.

14:15.375 --> 14:19.791
Мене навіть до сина в Гоянії не пускають,
не кажучи, щоб відвезти туди.

14:25.500 --> 14:28.000
Дивіться. Тут чистий рушник.

14:33.458 --> 14:36.416
Я можу допомогти вам знайти роботу.

14:36.916 --> 14:38.458
Якщо захочете.

14:47.291 --> 14:50.208
-Отже, докторе, ось ці місця.
-Ні, чекайте.

14:50.291 --> 14:52.291
Безпечні лише ці дві зони?

14:52.375 --> 14:53.333
«Лише»?

14:53.416 --> 14:55.583
Про скільки бочок ідеться?

14:55.666 --> 14:57.666
Близько 2 500.

14:58.375 --> 15:00.416
І щонайменше 1 200 ящиків.

15:00.500 --> 15:01.791
Це надто багато.

15:03.166 --> 15:06.750
Я гадав, ви шукали для відходів
місця за межами Гоясу.

15:06.833 --> 15:10.875
Зараз мене цікавлять
лише місця в Гоясі, про які я вас питав.

15:12.625 --> 15:13.916
Я заплутався, пане.

15:15.250 --> 15:19.625
Сам губернатор розповів пресі,
що відходи тут не залишаться.

15:20.333 --> 15:22.708
Він вже дозволив вам цю оцінку?

15:22.791 --> 15:26.500
Я лише прошу інформацію
для дослідницьких цілей, друже.

15:26.583 --> 15:29.250
Це дослідження. Не більше.

15:31.708 --> 15:36.208
Ви не будете проти, якщо я швиденько
подзвоню в офіс губернатора?

15:36.875 --> 15:37.791
Даруйте.

15:40.458 --> 15:41.416
Фернандесе.

15:43.916 --> 15:45.833
Гаразд. Цей звіт —

15:46.500 --> 15:50.833
це дослідження, де нам зберігати цезій.

15:50.916 --> 15:52.125
Правильно.

15:52.833 --> 15:57.083
Через недбалість власників клініки
може померти багато людей.

15:58.958 --> 16:02.916
І ще багато можуть померти
через наші неправильні рішення.

16:03.666 --> 16:07.958
Через нас, відповідальних за ці рішення.

16:13.083 --> 16:18.000
Я не можу дозволити собі помилок
у цьому звіті, Фернандесе.

16:19.958 --> 16:22.791
І мені потрібна ваша допомога.

16:22.875 --> 16:23.958
Будь ласка.

16:39.083 --> 16:40.000
Гаразд.

16:46.083 --> 16:48.208
Він не може зробити перерву?

16:49.541 --> 16:51.958
Марсіу, на сьогодні досить велосипеда.

16:53.083 --> 16:54.708
Ти достатньо спітнів.

16:57.000 --> 17:00.166
Я дивилася твої аналізи.
У тебе невелика анемія.

17:00.250 --> 17:03.041
І низька кількість лімфоцитів.

17:03.125 --> 17:05.791
Вона незначна,
але враховуючи твою взаємодію,

17:05.875 --> 17:08.875
ми лікуватимемо це як можливе зараження.

17:08.958 --> 17:11.125
Лікарко, скільки я тут пробуду?

17:13.000 --> 17:14.416
Невідомо.

17:15.375 --> 17:17.625
Для нас це все теж нове.

17:18.125 --> 17:20.666
Але ми за тобою спостерігатимемо.

17:22.208 --> 17:23.625
Залишу вас поговорити.

17:24.208 --> 17:25.416
Дякую, лікарко.

17:53.000 --> 17:56.666
Я не наважився сказати Б'янці, що я…

17:57.458 --> 17:59.250
що я, можливо, заражений.

17:59.333 --> 18:02.041
Голова зараз вибухне.

18:02.125 --> 18:03.875
Не можу мислити тверезо.

18:03.958 --> 18:05.666
Тобі боляче?

18:05.750 --> 18:06.916
Боляче…

18:07.000 --> 18:08.041
І я боюся…

18:09.583 --> 18:11.583
розповісти їй і почати сваритися.

18:12.500 --> 18:14.166
Я боюся повертатися.

18:15.708 --> 18:17.291
Боюся не повернутися.

18:18.375 --> 18:20.416
Втратити її. Я…

18:25.083 --> 18:26.791
Це отруює мозок, так?

18:29.083 --> 18:31.375
Попри ці жахливі обставини…

18:34.916 --> 18:40.916
Гадаю, я мало коли у своїй кар'єрі
почувався таким потрібним, як зараз.

18:42.750 --> 18:43.958
І за іронією долі…

18:45.916 --> 18:49.541
Я мало коли почувався таким безсилим.

18:52.208 --> 18:53.458
Я вас розумію.

18:57.833 --> 19:00.166
Але в нас завжди є вибір, Марсіу.

19:00.958 --> 19:01.875
Завжди.

19:07.250 --> 19:08.083
Гаразд.

19:12.083 --> 19:13.833
Я за тебе молитимуся.

19:17.666 --> 19:19.333
Але розкажи Б'янці.

19:43.791 --> 19:44.625
Алло?

19:45.541 --> 19:46.791
Привіт, кохана.

19:47.416 --> 19:48.500
Як ти?

19:49.250 --> 19:50.333
Виснажена.

19:50.833 --> 19:52.833
Втомилася бути сама.

19:53.833 --> 19:58.083
І я проходжу купу аналізів,
відколи лікарка сказала, що в мене анемія.

19:59.083 --> 20:00.125
Анемія?

20:00.666 --> 20:02.458
Що тобі сказали робити?

20:02.541 --> 20:06.083
Приймати добавки
і уникати стресу й тривоги.

20:07.875 --> 20:08.958
У тебе все гаразд?

20:09.625 --> 20:13.375
Я кілька хвилин тому дзвонила татові.
Він сказав, тебе ще немає.

20:13.458 --> 20:14.291
Де ти?

20:16.000 --> 20:17.625
Я приїхав у готель.

20:18.250 --> 20:19.166
Навіщо?

20:19.666 --> 20:21.291
Ти заражений?

20:21.375 --> 20:22.958
Ні. Ні, люба.

20:23.041 --> 20:25.541
Це про всяк випадок.

20:25.625 --> 20:27.625
Точно? Мені це не подобається.

20:27.708 --> 20:29.791
Ти кажеш мені правду

20:29.875 --> 20:31.666
чи намагаєшся заспокоїти?

20:33.875 --> 20:35.041
Кохана.

20:35.125 --> 20:38.000
Якщо чесно, я не в нормі.

20:38.083 --> 20:40.916
Неможливо бути в нормі,
так сумуючи за тобою.

20:42.125 --> 20:45.583
Відпочинь, добре?
Аналізи нікуди не подінуться.

20:45.666 --> 20:49.708
На жаль. Дійсно не подінуться.

20:49.791 --> 20:51.000
На жаль.

20:51.958 --> 20:52.958
Я тебе кохаю.

20:53.458 --> 20:54.833
Я тебе сильніше.

20:55.791 --> 20:57.000
Як і твій син.

21:12.291 --> 21:13.833
ДЕНЬ 15

21:13.916 --> 21:17.166
Пане Жозе Міґелю…

21:17.250 --> 21:18.416
Ґерро.

21:20.708 --> 21:24.125
Ви зняли всі двері, черепицю,

21:24.208 --> 21:29.041
металеві решітки та дерев'яні вироби
з клініки ваших колишніх партнерів,

21:29.541 --> 21:31.208
але залишили цезієве обладнання.

21:31.291 --> 21:34.916
Я зняв двері,
але вони не дали мені їх забрати.

21:35.416 --> 21:39.791
Ви бачили мізерну суму,
яку мені дали за мою частку клініки.

21:40.666 --> 21:44.208
Я вклав гроші в її будівництво.
Мав на це право.

21:45.791 --> 21:48.833
Ви не думали,
що ніхто не зайде в будівлю з дверима,

21:48.916 --> 21:50.625
вікнами й дахом?

21:51.333 --> 21:53.500
Я не знав, що обладнання досі там.

21:54.000 --> 21:55.958
Мої колишні партнери
хотіли його позбутися.

21:56.833 --> 21:59.000
Я впевнений, його залишили навмисно.

21:59.083 --> 22:01.875
Щоб позбутися проблеми,
не витрачаючи гроші.

22:04.041 --> 22:07.750
Коли я отримаю
решту дослідження, яке я просив?

22:08.250 --> 22:11.541
Губернаторе, я надав вам повний звіт.

22:11.625 --> 22:14.916
А запропоновані місця збереження
в інших штатах?

22:15.000 --> 22:18.416
Ми плануємо переглянути це дослідження.

22:18.500 --> 22:23.541
Сезаре, у моєму звіті є дані
про землю і бочки.

22:23.625 --> 22:25.916
Усе, що необхідно для правильних дій.

22:26.000 --> 22:29.875
Якщо губернатор наполягає на вивезенні,
може провести своє дослідження.

22:29.958 --> 22:30.791
Бені.

22:33.625 --> 22:37.208
Панове, виступати проти мене —
жахлива ідея.

22:41.333 --> 22:43.166
Я розберуся.

22:43.250 --> 22:45.000
Заспокойся.

23:01.458 --> 23:02.458
Катаріно?

23:08.458 --> 23:09.333
Так?

23:11.875 --> 23:14.500
ГАРЯЧА ЗОНА

23:14.583 --> 23:19.041
ОБЕРЕЖНО
ЗАРАЖЕНА ЗОНА

23:23.666 --> 23:25.458
Катаріно, прошу, відійдіть.

23:25.958 --> 23:27.208
Лише секунду.

23:32.416 --> 23:33.541
Привіт, мамо.

23:35.500 --> 23:37.291
-Привіт, мамо.
-Привіт, любий!

23:38.375 --> 23:39.583
Сонечко.

23:40.083 --> 23:42.541
-Я скучив.
-Як ти, синку?

23:42.625 --> 23:44.583
-Усе добре, мамо.
-Так?

23:49.041 --> 23:51.708
Клаудінею, подивися матері в очі.

23:56.000 --> 23:58.125
Про тебе тут добре піклуються?

23:59.125 --> 23:59.958
Так, мамо.

24:00.041 --> 24:02.208
-Тобі стає краще?
-Так.

24:02.291 --> 24:03.458
Чесно?

24:03.541 --> 24:04.458
Чесно.

24:06.333 --> 24:07.958
А що Дарлі й Раймунду?

24:08.041 --> 24:09.833
-Вони теж добре.
-Так?

24:09.916 --> 24:12.500
Це чудово.

24:12.583 --> 24:13.916
Мою сестру забрали.

24:14.000 --> 24:16.375
А мене з нею не пустили. Тільки тата.

24:16.458 --> 24:18.375
Слава Богу, синку.

24:19.833 --> 24:21.416
Якби ти поїхав до Ріо,

24:21.500 --> 24:24.000
я б без вас усіх трьох не змогла.

24:25.833 --> 24:28.583
Ти тут, бо одужуєш, Клаудінею.

24:32.916 --> 24:34.625
Не хвилюйся, синку.

24:36.166 --> 24:39.875
Мама вже купила квиток до Ріо,
щоб навідати Селешту.

24:41.750 --> 24:43.041
Як добре!

24:43.541 --> 24:44.375
Справді?

24:45.208 --> 24:46.458
Я поїду до неї.

24:46.541 --> 24:49.666
Мамо, візьмеш їй те печиво,
яке вона любить?

24:50.166 --> 24:51.916
Звісно, сонечко.

24:52.708 --> 24:55.291
Я й тобі його принесу. Їстимеш?

24:55.875 --> 24:57.708
-Так.
-Обіцяєш?

24:57.791 --> 24:58.958
Обіцяю.

24:59.708 --> 25:00.875
Мій хлопчику.

25:00.958 --> 25:04.458
Клаудінею, нам треба йти, гаразд?

25:06.416 --> 25:07.583
Бувай, мамо.

25:09.291 --> 25:11.541
Мама тебе дуже любить.

25:12.583 --> 25:14.000
Не забувай цього.

25:14.083 --> 25:15.416
І я тебе.

25:15.500 --> 25:17.208
Слухайся лікарку.

25:17.291 --> 25:18.375
Добре.

25:20.458 --> 25:22.166
-Ходімо?
-Так.

25:25.291 --> 25:26.708
Я люблю тебе, Клаудінею.

25:26.791 --> 25:27.875
І я тебе.

25:31.541 --> 25:32.791
Бувай, любий.

25:40.625 --> 25:44.125
Я стану королевою,

25:44.791 --> 25:46.083
лікаркою…

25:46.166 --> 25:47.541
Ви подивіться.

25:48.250 --> 25:51.291
…і я літатиму на літаку.

25:51.375 --> 25:53.000
Чудовий план.

25:53.625 --> 25:57.250
Але для всього цього
ти маєш бути сильною, так?

25:59.125 --> 26:00.666
Може, з'їмо той суп?

26:00.750 --> 26:02.708
-Ні.
-Трошечки.

26:02.791 --> 26:05.625
-Трошечки.
-Спробуй, щоб набратися сил.

26:05.708 --> 26:06.833
-Гаразд.
-Добре?

26:11.625 --> 26:12.458
Давай.

26:12.541 --> 26:14.666
Якщо занадто гарячий, подуй.

26:21.458 --> 26:22.833
Ось так.

26:24.500 --> 26:25.958
Трошки м'яса.

26:43.375 --> 26:44.666
Ви прокинулися.

26:47.125 --> 26:48.291
Доброго ранку.

26:48.375 --> 26:49.666
Доброго дня.

26:54.833 --> 26:58.333
Лікарю, чого ви такий переляканий?
Привид побачили?

26:58.916 --> 27:00.083
Мені гайки, так?

27:00.166 --> 27:01.833
Ні, вам не гайки.

27:01.916 --> 27:04.500
Але ви понад тиждень провели в комі.

27:05.625 --> 27:07.291
-Дідько.
-Еге.

27:08.625 --> 27:09.916
Як почуваєтеся?

27:11.583 --> 27:14.125
У роті пересохло. Горло болить.

27:17.166 --> 27:18.708
Є новини про мою дружину?

27:18.791 --> 27:20.541
-Вона тут.
-Антонія?

27:21.166 --> 27:22.791
Тепер вона поруч.

27:25.125 --> 27:27.375
Якщо вона тут, усе погано, так?

27:28.666 --> 27:30.875
Кажіть правду. Як вона?

27:35.000 --> 27:37.208
Вона буде рада, що ви прокинулися.

27:38.416 --> 27:39.666
Я хочу її побачити.

27:41.083 --> 27:42.291
Терміновість.

27:42.875 --> 27:44.000
З Антонією, так?

27:44.083 --> 27:45.500
Це Антонія?

27:46.416 --> 27:48.458
Так? Це Антонія?

27:49.333 --> 27:50.833
-Спокійно.
-Це Тінінья?

27:50.916 --> 27:54.166
-Що з моєю Антонією?
-Спокійно. Розслабтеся.

27:58.541 --> 28:00.375
-Почалося щойно?
-Так, лікарю.

28:00.916 --> 28:01.791
Гаразд.

28:02.958 --> 28:05.083
Несіть пакет. Потрібно переливання.

28:05.166 --> 28:08.000
-Добре.
-Пані Антоніє, ви мене чуєте?

28:08.666 --> 28:10.041
Погляньте на мене.

28:10.833 --> 28:13.541
Подивіться в боки. Вгору.

28:13.625 --> 28:14.458
Крапельницю.

28:14.541 --> 28:15.833
Ось, лікарю.

28:15.916 --> 28:18.166
Залиштеся тут для переливання.

28:18.250 --> 28:19.791
Я поговорю з Овенчкіним.

28:20.833 --> 28:21.958
Я зараз повернуся.

28:24.083 --> 28:27.291
Гадаю, треба запропонувати
експериментальне лікування.

28:27.375 --> 28:29.291
Ні, у нас є протоколи й аналізи.

28:29.375 --> 28:30.500
Знаю, але ми маємо…

28:30.583 --> 28:32.708
Це не Москва. Ми маємо адаптуватися.

28:32.791 --> 28:33.833
Ми?

28:33.916 --> 28:35.375
Це ваш ризик.

28:35.458 --> 28:37.000
І вони ваші пацієнти.

28:42.166 --> 28:45.833
Самої «берлінської лазурі»
замало, щоб вивести цезій з тіл.

28:45.916 --> 28:50.458
Треба посилити імунну систему,
яка сильно постраждала від радіації.

28:50.541 --> 28:55.791
Дослідження, яке пропонує лікарка Жуана,
має на меті саме це.

28:55.875 --> 28:57.125
Я розумію.

28:57.208 --> 28:59.208
Але Овенчкін ясно висловився.

28:59.291 --> 29:01.333
Це надто ризиковано. Не можна.

29:01.416 --> 29:05.750
Сезаре, ти прилетів з Гоянії
в Ріо-де-Жанейро просто повідомити це?

29:07.208 --> 29:08.833
Ти ведешся на це божевілля?

29:11.625 --> 29:14.083
Ресурси, які ми маємо, не справляються.

29:15.083 --> 29:16.416
Щось він не впевнений.

29:16.500 --> 29:19.583
Звернімося до автора дослідження,
поговорімо з ним.

29:19.666 --> 29:22.541
У нього не найкраща репутація.

29:22.625 --> 29:25.041
-За словами Овенчкіна?
-Облиш.

29:25.125 --> 29:28.583
Може, попросиш комісію
від Міністерства охорони здоров'я?

29:29.208 --> 29:32.541
Запросимо інших лікарів,
послухаємо думки, обговоримо.

29:32.625 --> 29:35.625
Естер, повторю,
що сказав наш зовнішній консультант.

29:36.750 --> 29:39.791
Ніщо не змінює факту,
що ризиковано лікувати тим,

29:39.875 --> 29:41.958
що мало дослідили.

29:42.041 --> 29:44.833
Ти дозволив нам змінити
параметри «берлінської лазурі»

29:44.916 --> 29:47.708
попри заперечення консультанта.
А зараз що?

29:47.791 --> 29:51.125
Ми застосували твої параметри,
і ситуація не змінилася.

29:51.208 --> 29:52.708
Вона така сама.

30:00.083 --> 30:01.000
Вибач.

30:02.541 --> 30:03.875
Вибач, я…

30:05.166 --> 30:09.916
Я знаю, що люди досі живі
завдяки змінам, які ви зробили, але…

30:10.416 --> 30:14.500
щодо альтернативного лікування,
я згоден з Овенчкіним.

30:15.000 --> 30:16.250
Це надто ризиковано.

30:23.083 --> 30:25.833
Я втомилася доводити кожну свою ідею.

30:25.916 --> 30:29.875
Тобі простіше довіряти думці того,
кого ти справді поважаєш.

30:31.083 --> 30:33.125
Я подаю у відставку.

30:35.375 --> 30:36.208
Естер.

30:45.750 --> 30:47.250
ДЕНЬ 20

30:47.333 --> 30:51.750
Чому з клініки вивезли все,
крім цезієвого обладнання?

30:54.791 --> 30:57.458
«Санта-Каса» не дозволили нам
забрати обладнання.

30:57.541 --> 31:00.500
Відколи нас виселили,
нас не пускали всередину.

31:00.583 --> 31:03.750
Бо ви і ваші партнери
порушили угоду з ними.

31:03.833 --> 31:05.916
Це історія, яку вони вам розповіли,

31:06.000 --> 31:09.541
щоб вигнати нас
і продати землю за набагато вищою ціною.

31:10.375 --> 31:14.083
Ми ніколи не припиняли
безкоштовного променевого лікування

31:14.166 --> 31:16.625
усіх пацієнтів «Санта-Каси». Ніколи.

31:19.000 --> 31:24.041
Ви повідомили про покинуте обладнання
до Національної комісії ядерної енергії?

31:24.125 --> 31:29.083
Відколи клініка відкрилася,
комісія туди жодного разу не зайшла.

31:29.166 --> 31:30.625
Вони нічого не перевіряли.

31:30.708 --> 31:33.291
Пане Інасіу, так чи ні?

31:33.791 --> 31:35.375
Ви повідомили комісію?

31:41.458 --> 31:42.416
Авжеж.

31:43.958 --> 31:45.416
Можете довести?

31:49.708 --> 31:51.041
-Катаріно?
-Так, пане.

31:51.125 --> 31:54.208
-Ти забирала газету?
-Так, пане. Принести?

31:54.291 --> 31:55.958
Ні, нічого. Візьму пізніше.

31:56.041 --> 31:57.916
Бізнес уже відчуває…

31:58.000 --> 32:01.625
Пане Вале, якщо ваші друзі
шукають прибиральницю,

32:01.708 --> 32:03.875
я візьму ще роботу.
Буду вдячна за рекомендацію.

32:03.958 --> 32:04.791
Добре.

32:04.875 --> 32:07.916
-…залишаються в лікарні.
-Це про дівчинку.

32:08.000 --> 32:09.916
…також у військово-морському шпиталі.

32:10.000 --> 32:13.666
Мені яке діло?
Ще одна, хто розносить цю халепу.

32:13.750 --> 32:16.083
Згідно з джерелами
з військово-морського шпиталю,

32:16.166 --> 32:20.250
попри те, що в чотирьох пацієнтів
спостерігається невелике покращення,

32:20.333 --> 32:23.166
шестеро досі в критичному стані.

32:23.250 --> 32:27.666
Серед них маленька дівчинка Селешта,
якій лише шість років.

32:27.750 --> 32:30.416
У неї надзвичайно високий рівень зараження

32:30.500 --> 32:34.000
через проковтування порошку цезію-137.

32:34.083 --> 32:39.500
Лікарі вважають, що вона
і інші пацієнти можуть одужати.

32:39.583 --> 32:42.458
Два, три, чотири. Почали!

32:49.750 --> 32:52.041
-Алло?
-Алло, Естер?

32:52.583 --> 32:54.666
Це Сезар. Як справи?

32:54.750 --> 32:55.833
Привіт, Сезаре.

32:56.791 --> 32:57.833
Отже…

32:58.583 --> 33:03.000
Естер, я дістав нам комісію
з Міністерства охорони здоров'я.

33:06.208 --> 33:08.250
Естер, повертайся в ІРЗД.

33:08.750 --> 33:10.875
Ти тут потрібна.

33:14.083 --> 33:15.291
Знаю, що потрібна.

33:18.250 --> 33:20.083
Сприйму це за «так».

33:20.791 --> 33:23.750
Комісія засідатиме
у Військово-морському шпиталі.

33:23.833 --> 33:26.916
Жуана їде в Ріо допомагати.

33:27.000 --> 33:30.416
Овенчкін також приєднається.

33:31.375 --> 33:34.833
І він точно виступатиме проти лікування
перед колегією.

33:37.000 --> 33:38.875
Це все, що я зміг зробити.

33:40.166 --> 33:43.666
Сезаре, ти вчинив правильно. От побачиш.

33:44.666 --> 33:45.791
Дякую, Естер.

33:46.500 --> 33:48.500
Дякую. Бувай.

33:49.708 --> 33:51.583
Губернатор вас прийме.

33:54.666 --> 33:58.500
Бочки з відходами
забирають у докторки Паули

33:58.583 --> 34:00.583
і везуть до Серра-ду-Кашимбу.

34:00.666 --> 34:03.000
Далеко від населення, як ви й хотіли.

34:03.083 --> 34:05.000
«Далеко від населення»?

34:05.083 --> 34:08.750
Губернаторе, ви скаржитеся
про упередження щодо Гоясу,

34:08.833 --> 34:12.458
а до Пари ставитеся так,
наче це нічия земля?

34:12.541 --> 34:15.375
Роберту, ти узгодив це з президентом?

34:15.458 --> 34:17.416
А хто, по-твоєму, потягнув за ниточки?

34:18.208 --> 34:21.333
Перевозити радіоактивні відходи
за понад 1 000 км,

34:21.416 --> 34:26.208
щоб утилізувати в штаті,
багатому запасів підземних вод.

34:26.291 --> 34:27.708
Не хвилюйся, Бені.

34:27.791 --> 34:30.958
Якщо щось станеться,
він просто звинуватить комісію.

34:31.041 --> 34:34.000
Ми ж для цього тут працюємо день і ніч.

34:34.083 --> 34:37.125
-Цапи-відбувайли безрозсудних політиків.
-Пауло, прошу.

34:37.208 --> 34:40.083
Безрозсудно накопичувати відходи в місті.

34:40.958 --> 34:43.458
Вам доведеться
прискорити роботу, докторко.

34:43.541 --> 34:47.125
Завтра прибудуть ще бочки.

34:47.625 --> 34:49.583
Я вже повідомив пресу,

34:49.666 --> 34:54.041
що робота з дезактивації
залишиться повністю у ваших руках.

34:54.541 --> 34:55.791
Дуже дякую.

34:55.875 --> 34:57.208
-Ходімо.
-Сезаре?

34:57.708 --> 34:58.833
Ходімо, Бені.

35:04.583 --> 35:09.625
Грушеве варення, грушеве морозиво…
Ти розумієш, наскільки це серйозно?

35:09.708 --> 35:13.333
Зараз не сезон груш.
Їх не знайдеш у жодному супермаркеті.

35:13.416 --> 35:16.541
Обіцяю дістати тобі груш, щойно повернуся.

35:16.625 --> 35:17.833
-Добре.
-Так, люба?

35:17.916 --> 35:20.250
Я чекатиму. Я не забуду.

35:20.875 --> 35:25.458
Слухай, я бачила, що губернатор
відправляє відходи до Серра-ду-Кашимбу.

35:25.541 --> 35:28.000
-Тобто все майже скінчилося?
-Що робить?

35:28.083 --> 35:29.750
Він вам не сказав?

35:34.125 --> 35:38.166
Б'янко, я маю тобі дещо сказати,
але щоб ти не хвилювалася, добре?

35:38.250 --> 35:40.708
Марсіу, заради бога, не лякай мене.

35:43.583 --> 35:47.708
Я в лікарні.
Я був заражений, але зі мною все гаразд.

35:47.791 --> 35:48.791
Чесне слово.

35:48.875 --> 35:50.083
Як ти почуваєшся?

35:50.166 --> 35:52.750
Що каже лікарка? Коли тобі стане краще?

35:52.833 --> 35:55.375
Не знаю. Вона сказала побути ще трохи

35:55.458 --> 35:58.375
для якихось аналізів, але хай там як…

35:59.083 --> 36:02.000
Обіцяю, Бі.
Я більше не піддаватимуся забрудненню.

36:03.291 --> 36:04.916
Ти мала рацію.

36:05.000 --> 36:08.375
Я не міг оцінити ризики, на які я ішов,

36:08.458 --> 36:10.625
але мені треба…

36:11.833 --> 36:12.750
Ні, я…

36:14.125 --> 36:17.750
Я хочу завершити розпочату справу.

36:18.416 --> 36:21.791
Я серед найкращих у своїй галузі, Бі.

36:21.875 --> 36:24.750
Я роблю внесок тим, для чого навчався.

36:24.833 --> 36:28.500
Я допомагаю людям,
які втратили все. Ти розумієш?

36:28.583 --> 36:29.583
Марсіу.

36:30.833 --> 36:32.083
Я поруч.

36:33.250 --> 36:34.125
Я тебе підтримую.

36:35.250 --> 36:37.708
Але припини мені брехати.

36:37.791 --> 36:40.500
Збрешеш мені знову — порву тебе на шматки.

36:40.583 --> 36:41.708
Ти мене почув?

36:41.791 --> 36:44.208
Добре, люба. Я тебе кохаю.

36:44.291 --> 36:45.416
Дуже кохаю.

36:45.500 --> 36:47.875
Пробач за це все і…

36:47.958 --> 36:50.333
Я тебе дуже кохаю, правда.

36:52.166 --> 36:53.500
А я тебе сильніше.

36:54.916 --> 36:57.708
Шлю поцілунок. Вам обом.

37:11.875 --> 37:14.000
Ти не герой, розумнику.

37:14.083 --> 37:16.041
-Заспокойся.
-Не заспокоюся.

37:17.000 --> 37:19.083
Я не забув, як ти до нас ставився.

37:19.833 --> 37:22.125
Ця штука губить мене і мою сім'ю.

37:22.208 --> 37:23.208
Дивись.

37:23.291 --> 37:26.125
Це лайно спричинили ти і твої люди.

37:28.166 --> 37:30.125
Зітри посмішку з обличчя.

37:30.208 --> 37:31.458
Ти не герой.

37:39.250 --> 37:41.833
Один квиток до Ріо-де-Жанейро, будь ласка.

37:56.250 --> 37:59.375
ДЕНЬ 22

37:59.458 --> 38:03.583
ВІДПРАВЛЕННЯ

38:17.750 --> 38:20.625
ГОЯНІЯ — РІО-ДЕ-ЖАНЕЙРО

39:11.416 --> 39:12.458
Тінінья.

39:17.333 --> 39:18.750
Гей!

39:18.833 --> 39:20.833
Припини!

39:21.666 --> 39:23.500
Погано!

39:23.583 --> 39:25.166
-Кімната.
-Евенільду, ні!

39:25.250 --> 39:28.166
Не можна. Не заходьте туди, будь ласка.

39:28.250 --> 39:30.708
Це Тінінья.
Я хочу поговорити з дружиною. Що таке?

39:30.791 --> 39:33.083
-Знаю, але туди не можна.
-Можна поговорити?

39:33.166 --> 39:36.458
Якщо зайдете,
зашкодите і своїй дружині, і собі.

39:36.541 --> 39:39.083
-Ходімо до вашої палати, прошу.
-Будь ласка!

39:39.166 --> 39:41.125
Евенільду! Будь ласка.

39:41.208 --> 39:44.250
Ходімо, будь ласка. Вам треба відпочивати.

39:44.333 --> 39:46.583
Вона ж он там. Я просто поговорю.

39:46.666 --> 39:47.958
-Надю!
-Пізніше.

39:48.041 --> 39:50.000
-Так?
-Селешта мені не відповідає.

39:54.625 --> 39:57.166
-Боже.
-Що відбувається?

39:59.541 --> 40:01.583
-Що?
-Що таке?

40:19.541 --> 40:20.500
Лікарю, моя дочка.

40:20.583 --> 40:22.666
-Що сталося, Надю?
-Сорок, лікарю.

40:24.666 --> 40:25.958
Діпірон і ванко.

40:26.041 --> 40:28.458
-Що сталося?
-Ви маєте зачекати ззовні.

40:28.541 --> 40:32.666
Ми подбаємо про вашу доньку,
але треба, щоб ви були ззовні.

40:32.750 --> 40:35.041
-Ми про неї подбаємо.
-Це моя донька.

40:41.541 --> 40:42.791
Нам ніхто нічого не казав.

40:42.875 --> 40:45.500
Мені потрібна довідка
про незараження цезієм.

40:45.583 --> 40:47.791
Пробачте, пане. Що вам потрібно?

40:47.875 --> 40:51.583
Сертифікат, що ви не заражені.
Без нього в Мінас не можна.

40:51.666 --> 40:53.875
Нам не казали, що він потрібен.

40:53.958 --> 40:55.625
Я нічого не можу вдіяти.

40:55.708 --> 40:58.125
-Мене тричі перевіряли на стадіоні.
-Вибачте.

40:58.208 --> 41:00.916
-Документів не давали.
-Сертифікат про незараження.

41:01.000 --> 41:03.041
Пане, я не заражена!

41:45.541 --> 41:46.583
Припини, Еду.

41:47.333 --> 41:48.625
Ти мене нервуєш.

41:48.708 --> 41:51.416
Ми захищатимемо лікування
з невідомими побічними ефектами.

41:51.500 --> 41:55.041
Для цього не час.
Ти ніколи не сумнівався за свою кар'єру?

41:55.125 --> 41:56.833
У нас щодня невизначеність.

41:57.541 --> 41:58.541
Усе просто.

41:58.625 --> 42:03.083
Якщо не використаємо лікування
і пацієнт помре, винна буде радіація.

42:03.708 --> 42:06.500
Якщо використаємо це лікування,
і той самий пацієнт помре,

42:07.083 --> 42:09.958
причина смерті не матиме значення.
Звинуватять лікування.

42:10.750 --> 42:12.750
Ти хвилюєшся за свою репутацію?

42:14.458 --> 42:17.000
Едуарду, нас звинуватять хоч так, хоч так.

42:17.083 --> 42:18.375
У будь-якому разі.

42:18.916 --> 42:20.125
Перепрошую.

42:20.791 --> 42:22.166
Ви готові?

42:33.000 --> 42:36.958
Де той лікар, який виступав по ТБ
і закликав колег бути сміливими?

42:41.125 --> 42:43.250
Для дівчини розмірів Селешти

42:43.333 --> 42:47.583
будь-яка доза вище двох греїв
означатиме ризик для життя.

42:47.666 --> 42:50.041
Селешта поглинула шість греїв.

42:50.750 --> 42:53.708
Навіть з «берлінською лазур'ю»,
яка виводить цезій,

42:53.791 --> 42:56.041
навіть з тими дозами, які ми їй даємо,

42:56.875 --> 42:58.666
цього недостатньо.

42:59.416 --> 43:02.125
Ми не дамо їй шансу вижити.

43:03.583 --> 43:05.583
У неї вже розвинувся стоматит,

43:06.291 --> 43:10.375
діарея, кишкові кровотечі,
адинамія, летаргія та важка панцитопенія.

43:11.208 --> 43:15.500
Якщо ми не відновимо її імунну систему,
вона не протримається й місяця.

43:16.416 --> 43:18.958
Експериментальне лікування КСФ —

43:19.666 --> 43:23.500
це новаторство,
як і ліки від СНІДу, які ми розробляємо.

43:24.125 --> 43:26.166
КСФ має позитивний ефект.

43:26.250 --> 43:30.583
Це білок, який був придушений
радіацією в наших пацієнтах.

43:30.666 --> 43:34.041
Наше тіло виробляє його
для підтримки імунної системи.

43:34.541 --> 43:36.916
Лікарю Едуарду, ви згодні з колегами?

43:37.000 --> 43:39.583
Добре. Лікар Едуарду, як і я,

43:39.666 --> 43:42.625
мав прямий контакт з радіацією

43:42.708 --> 43:46.000
поза будь-якою теорією, яку можна уявити.

43:46.083 --> 43:50.541
Ми бачили пацієнтів, які були опромінені

43:50.625 --> 43:55.166
неймовірною дозою цезію,
і зараз мова про них.

43:55.791 --> 43:59.083
Колеги, ми маємо справу з наукою,

43:59.791 --> 44:04.000
а наука, на жаль, має свої межі.

44:04.083 --> 44:08.416
Але ми не наражатимемо

44:08.500 --> 44:12.791
наших пацієнтів на невідомі побічні ефекти
цього препарату.

44:13.666 --> 44:15.083
Це безвідповідально.

44:15.166 --> 44:16.083
Це жорстоко.

44:22.166 --> 44:25.083
Жорстоко бачити, як пацієнти помирають,

44:25.708 --> 44:28.208
не випробувавши всі можливі варіанти.

44:30.291 --> 44:32.291
Колега згадав про Чорнобиль.

44:32.375 --> 44:34.625
ЗМІ проводять таку саму паралель.

44:35.833 --> 44:37.458
Але це не Чорнобиль.

44:38.041 --> 44:40.833
Ми маємо справу не з аварією на АЕС.

44:42.375 --> 44:47.458
Немає медичних прецедентів для людини,
яка десять днів тримала джерело цезію

44:47.541 --> 44:48.791
у своїй вітальні.

44:49.916 --> 44:51.250
Ми їх створюємо.

44:54.208 --> 44:55.250
Так.

44:55.916 --> 44:58.166
Ми лікували багатьох пацієнтів
у Чорнобилі.

44:59.041 --> 45:02.416
І бачили дуже багато смертей.

45:08.583 --> 45:12.750
Якби єдиний шанс на виживання,
хай який мізерний,

45:13.333 --> 45:16.625
запропонували жертвам
будь-якої з трагедій,

45:17.125 --> 45:20.833
хіба б вони його не обрали
замість повільної, болісної смерті?

45:34.000 --> 45:35.541
ДЕНЬ 25

45:35.625 --> 45:37.708
-Прошу.
-Добре.

45:43.833 --> 45:46.666
ВІЙСЬКОВО-МОРСЬКИЙ ШПИТАЛЬ

46:14.291 --> 46:15.791
КСФ, лікарю.

46:28.625 --> 46:30.250
Сподіваюся, він спрацює.

51:27.708 --> 51:30.625
ЦЕ ХУДОЖНІЙ ТВІР.
ВІН НЕ ПРЕТЕНДУЄ НА ІСТОРИЧНУ ТОЧНІСТЬ.

51:30.708 --> 51:35.708
Переклад субтитрів: Ольга Галайда
НА ІСТОРИЧНУ ТОЧНІСТЬ.
