WEBVTT

00:14.458 --> 00:19.791
NUKLEARER NOTFALL

00:21.500 --> 00:27.458
Wir sind wegen des radiologischen
Unfalls von Goiânia hier.

00:27.541 --> 00:32.750
Als wir die Nachricht hörten,
besprachen wir das bei einem Treffen.

00:32.833 --> 00:36.291
Wir waren darüber besorgt,

00:36.375 --> 00:39.875
weil der Abfall auf unser Land
transportiert worden wäre.

00:39.958 --> 00:44.166
90 Kayapó-Indigene fuhren nach Brasília,
um gegen die Entscheidung,

00:44.250 --> 00:48.250
Serra do Cachimbo als Atommülllager
zu verwenden, zu protestieren.

00:48.333 --> 00:51.791
Manches in der Natur darf man
nicht stören. Man muss es in Ruhe lassen.

00:51.875 --> 00:56.541
Sonst wendet sie sich gegen dich,
rebelliert und versursacht Zerstörung.

00:56.625 --> 00:58.250
Sie sind aus dem Süden von Pará

00:58.333 --> 01:00.916
und fürchten,
dass Goiânias radioaktiver Abfall

01:01.000 --> 01:02.500
1500 Indigene gefährden könnte.

01:02.583 --> 01:03.875
Sie haben recht.

01:05.875 --> 01:08.500
Die Fässer werden nächste Woche geholt.

01:08.583 --> 01:12.208
Ich brauche Ihre Hilfe,
um den Transport vorzubereiten.

01:12.291 --> 01:14.500
-Aber, Roberto…
-Entschuldigung.

01:15.000 --> 01:15.875
Ja?

01:17.166 --> 01:21.791
Nein. Ich habe nichts mit dem Gouverneur
von Pará zu besprechen.

01:24.500 --> 01:26.333
Na gut. Stellen Sie ihn durch.

01:27.208 --> 01:28.083
Hallo?

01:29.291 --> 01:32.958
Auf keinen Fall!
Der Müll bleibt nicht hier!

01:33.041 --> 01:35.041
Ich werde mit dem Präsidenten sprechen.

01:44.541 --> 01:47.208
Heute beginnen wir
mit Ihrer neuen Behandlung.

01:47.291 --> 01:48.791
Das ist doch toll, oder?

01:52.958 --> 01:56.958
Ich habe gestern
etwas Schönes über Sie gehört.

01:59.916 --> 02:01.458
Es hieß…

02:02.666 --> 02:04.375
…ohne Sie…

02:06.416 --> 02:09.041
…wären viel mehr Menschen
kontaminiert worden.

02:13.666 --> 02:15.583
Und das stimmt, Senhora Antônia.

02:18.833 --> 02:21.250
Sie sind eine echte Heldin, wissen Sie?

02:28.958 --> 02:29.875
Kleine.

02:32.125 --> 02:34.458
Papa will dir was zeigen.

02:38.333 --> 02:41.000
Die Ärzte haben dir
von den Prinzessinnen erzählt.

02:42.000 --> 02:42.833
Ich…

02:44.083 --> 02:48.000
…wollte dir die Geschichte
einer Königin erzählen,

02:48.625 --> 02:51.750
die sich die Haare ganz kurz schnitt.

02:52.416 --> 02:53.791
Wie du, Kleine.

02:55.333 --> 02:57.333
Und diese schöne Königin,

02:58.291 --> 03:01.333
die hat die schönste Stimme der Welt.

03:21.000 --> 03:23.583
Wenn du wüsstest, wie ich weine

03:23.666 --> 03:26.666
Und wie ich bettle

03:29.291 --> 03:31.833
Papa hat dich furchtbar lieb, weißt du?

03:34.000 --> 03:36.000
Ich habe dich ganz toll lieb, mein Schatz.

03:40.291 --> 03:41.791
Schatz, hörst du mich?

03:41.875 --> 03:43.916
Schatz!

03:44.000 --> 03:45.458
Schatz?

03:46.833 --> 03:47.833
Antônia?

03:47.916 --> 03:49.291
Nein!

03:50.083 --> 03:50.958
Celeste?

03:51.458 --> 03:52.333
Celeste…

03:54.083 --> 03:55.875
-Was ist?
-Herzstillstand!

03:55.958 --> 03:57.375
Herzmassage.

03:57.458 --> 03:58.666
Den Beutel. Schnell!

03:59.250 --> 04:00.833
Hilfe!

04:00.916 --> 04:02.750
Schatz.

04:03.625 --> 04:05.500
Oh Gott. Mein Schatz…

04:05.583 --> 04:07.541
Hilf mir. Oh Gott!

04:07.625 --> 04:08.583
Geht zu Celeste!

04:20.166 --> 04:27.166
WEG MIT DEM CÄSIUM
WEG MIT DER CNEN

05:15.333 --> 05:16.500
Senhora Catarina.

05:27.083 --> 05:28.541
Senhora Catarina, bitte.

06:00.500 --> 06:01.500
Runter.

06:01.583 --> 06:02.416
Los.

06:13.000 --> 06:16.791
Obwohl die CNEN und die Regierung
von Goiás versichert haben,

06:16.875 --> 06:21.166
dass die Leichen von Antônia Quadrado
und Celeste dos Passos Quadrado

06:21.250 --> 06:24.666
keine Gefahr für die Öffentlichkeit sind,

06:24.750 --> 06:27.666
gab es heute Morgen Proteste
auf dem Parque-Friedhof

06:27.750 --> 06:32.583
bei der Beerdigung
der ersten Opfer von Cäsium-137.

06:35.750 --> 06:37.791
Wir wollen sie hier nicht!

06:37.875 --> 06:41.083
-Sie werden hier nicht begraben!
-Respektiert unsere Toten!

06:41.666 --> 06:42.916
Raus!

06:43.000 --> 06:44.958
Verseucht nicht unseren Boden!

06:45.041 --> 06:47.916
-Raus!
-Nicht hier! Keine Beerdigung hier!

06:48.000 --> 06:49.916
Raus! Nicht hier!

06:52.708 --> 06:55.083
Was soll das? Wartet!

06:55.166 --> 06:56.375
Hört auf!

06:57.250 --> 06:59.208
Zurück!

07:00.083 --> 07:02.083
In Deckung! Sie werfen Steine!

07:04.583 --> 07:05.958
Das ist meine Tochter!

07:08.458 --> 07:09.750
Warte!

07:11.583 --> 07:14.041
-Zurück!
-Wir fordern Respekt!

07:14.125 --> 07:15.916
-Respektiert uns!
-Hört auf!

07:16.416 --> 07:18.458
Raus hier!

07:19.416 --> 07:20.625
Raus hier!

07:24.000 --> 07:26.250
Raus!

07:26.333 --> 07:29.916
-Raus!
-Raus!

07:39.458 --> 07:41.333
Josias Machado Gomes.

07:41.416 --> 07:45.416
Todesursache: Lungenkollaps,
am 28. Oktober um 14:00 Uhr.

07:49.708 --> 07:51.333
Valêncio Freitas Soares.

07:51.416 --> 07:56.791
Todesursache: akutes Lungenödem,
um 19:45 Uhr am 27. Oktober.

07:57.875 --> 07:58.916
Ausatmen.

08:01.541 --> 08:03.166
Wie fühlen Sie sich heute?

08:04.708 --> 08:06.791
Es ist hart, Doktor.

08:08.583 --> 08:11.000
Das Leben hat keinen Sinn mehr.

08:19.958 --> 08:21.166
Wie geht es João?

08:25.125 --> 08:26.291
Glauben Sie…

08:27.750 --> 08:29.208
…ich könnte mit ihm reden?

08:30.833 --> 08:32.333
Ich bespreche das…

08:33.291 --> 08:35.041
…mit Dr. Eduardo.

08:37.791 --> 08:38.708
Doktor…

08:42.625 --> 08:46.416
Als ich Tininha
das letzte Mal sehen wollte…

08:48.083 --> 08:50.166
ließen Sie es nicht zu, und jetzt…

08:55.416 --> 08:56.791
Ich sehe, was ich tun kann.

08:58.125 --> 08:59.083
Entschuldigung.

09:08.583 --> 09:10.000
Atmen Sie tief ein.

09:12.833 --> 09:14.583
Ist Ihnen schwindelig?

09:18.250 --> 09:19.833
Atemprobleme?

09:20.916 --> 09:22.125
Schmerzen in der Brust?

09:24.583 --> 09:25.541
João?

09:26.041 --> 09:27.541
Ist egal, Doktor.

09:28.791 --> 09:29.958
Legen Sie sich hin.

09:31.541 --> 09:33.583
Atmen Sie. Ganz ruhig.

09:35.916 --> 09:37.041
Hören Sie, Carlos.

09:37.125 --> 09:40.583
Dieses neue Medikament
soll Ihr Immunsystem stärken.

09:41.083 --> 09:44.250
Aber nichts hat gereicht,
um Ihren Arm zu heilen.

09:44.333 --> 09:46.125
Er wird nekrotisch.

09:47.416 --> 09:49.000
Sprechen Sie Klartext.

09:50.500 --> 09:52.416
Wir müssen eventuell amputieren.

09:52.916 --> 09:54.500
Das könnte Sie retten.

09:57.375 --> 09:58.208
Also…

09:59.833 --> 10:01.583
Carlos mit Unterkühlung.

10:03.333 --> 10:05.583
João mit Lungenödem.

10:05.666 --> 10:08.333
Kurz, nachdem wir
mit der CSF-Behandlung begonnen haben.

10:09.875 --> 10:10.875
Zufall?

10:13.625 --> 10:15.750
Diese Behandlung ist ein Risiko.

10:15.833 --> 10:18.458
Josias und Valêncio
starben trotz der Injektionen.

10:18.541 --> 10:19.666
Moment!

10:20.583 --> 10:22.375
Nach vier Tagen Injektionen.

10:22.458 --> 10:25.166
Beide starben
wegen der resistenten Klebsiella,

10:25.250 --> 10:29.708
die sie sich zugezogen hatten, bevor wir
die experimentelle Behandlung begannen.

10:30.208 --> 10:32.625
Lúcio, Nina und Evenildo
zeigen Fortschritte.

10:32.708 --> 10:33.916
Das ist kein Fortschritt.

10:34.000 --> 10:36.541
Wir dürfen uns nicht irren, Leute.

10:39.000 --> 10:42.500
Wenn wir das CSF absetzen und es
Carlos dann schlechter geht,

10:42.583 --> 10:44.041
könnte ihn die Infektion töten.

10:46.125 --> 10:50.000
Wenn wir weitermachen, und das Fieber von
der Behandlung kommt, könnte er sterben.

10:51.208 --> 10:52.041
Ja.

10:53.291 --> 10:56.791
ALLGEMEINES KRANKENHAUS GOIÂNIA

11:01.208 --> 11:02.291
Hey, Kleiner.

11:04.625 --> 11:06.958
Alles gut? Willst du
mit deinem Onkel reden?

11:09.458 --> 11:12.333
-Raimundo sagt, João geht es schlechter.
-João?

11:12.416 --> 11:15.541
Was? Nennst du deinen Vater
jetzt beim Namen?

11:16.458 --> 11:17.875
Lass mich in Ruhe, Mann.

11:33.041 --> 11:38.083
Der Junge wird dich nicht respektieren,
wenn du vor jedem Arzt den Kopf senkst.

11:38.166 --> 11:41.000
-Er ist wütend auf die Welt.
-Bist du das nicht?

11:45.958 --> 11:47.666
Claudinei ist klug, Darlei.

11:49.708 --> 11:51.458
Er ist wütend auf João, weil…

11:52.708 --> 11:55.750
…wenn ihm auch was passiert,
tut es weniger weh.

11:57.750 --> 12:01.666
Manche Menschen gehen allein durchs Leben,
um niemanden zu verlieren.

12:12.750 --> 12:14.041
Hey, Márcio!

12:14.125 --> 12:15.125
Hey, mein Sohn.

12:15.958 --> 12:16.875
Mein Sohn.

12:19.083 --> 12:20.250
Oh, mein Sohn.

12:24.250 --> 12:27.750
Bist du sicher,
dass du nach Hause kannst?

12:27.833 --> 12:30.208
-Ja. Der Arzt hat mich entlassen.
-Aber…

12:30.291 --> 12:32.708
Fährst du mich zum Gesundheitsministerium?

12:33.208 --> 12:35.250
Aber… Márcio.

12:36.583 --> 12:38.708
Du gehst arbeiten,
obwohl es dir schlecht geht?

12:39.333 --> 12:40.291
Steig ein.

12:40.916 --> 12:42.666
Spinnst du?

12:43.166 --> 12:44.000
Hör zu.

12:44.541 --> 12:46.000
-Wir fahren heim…
-Ministerium.

12:46.083 --> 12:49.375
-Nein!
-Muss ich das jedes Mal erklären?

12:49.458 --> 12:52.125
Wenn es keine Regelung
für Atommüll gibt,

12:52.208 --> 12:54.041
wird Goiás nicht den Idioten spielen.

12:54.125 --> 12:56.041
Die Fässer verlassen meinen Staat.

12:56.541 --> 12:58.083
Die Leute haben Angst.

12:58.166 --> 13:01.833
Das ist ein Notfall,
der schnelles Handeln erfordert.

13:01.916 --> 13:05.416
Ein Lager für die Fässer in Abadia
de Goiás zu bauen, ist das Beste…

13:05.500 --> 13:08.333
Wollen Sie mich
über öffentliche Verwaltung belehren?

13:08.416 --> 13:12.708
Ich habe öffentlich versprochen,
die Fässer aus Goiás zu entfernen.

13:12.791 --> 13:14.541
Da müssen Sie mich schon zwingen.

13:18.833 --> 13:20.416
Dann zwingen wir Sie.

13:21.291 --> 13:23.791
-Wie bitte?
-Was meinst du, Beny?

13:23.875 --> 13:27.833
Sie sagten selbst,
es gibt noch keine Vorschriften.

13:27.916 --> 13:31.958
Wenn der Befehl, den Müll
in Goiás zu lassen, von oben kommt,

13:32.041 --> 13:34.000
können Sie sagen, Sie hatten keine Wahl.

13:34.916 --> 13:37.541
Ja. Reden Sie doch mit dem Präsidenten.

13:45.083 --> 13:48.000
CNEN hat Kontakte im Kongress, oder?

13:48.583 --> 13:49.458
Ja.

13:52.166 --> 13:55.083
Können Sie das übernehmen?

13:55.583 --> 13:57.791
Klar. Ich kann sofort anfangen.

13:58.791 --> 13:59.625
Nun,

14:00.666 --> 14:02.708
mit dem Präsidenten und dem Kongress

14:02.791 --> 14:06.916
müssen wir nicht warten,
bis das Gesetz verabschiedet wird.

14:07.000 --> 14:10.583
Aber wir geben es als vorübergehend aus,
um Unruhen zu vermeiden.

14:26.208 --> 14:27.416
Ich wollte dich sehen.

14:28.791 --> 14:29.791
Mit dir reden.

14:33.291 --> 14:36.708
Ich will dir etwas vorlesen,
das ich geschrieben habe.

14:40.250 --> 14:41.125
Darf ich?

14:43.208 --> 14:44.125
Also…

14:49.458 --> 14:52.625
"Meine Liebe lebt jetzt in der Stille.

14:56.333 --> 14:58.416
Es hieß, sie ist eine Erinnerung geworden.

15:00.791 --> 15:02.375
Ein Stern am Himmel.

15:05.333 --> 15:06.333
Eine Heldin.

15:10.125 --> 15:12.458
Ich wollte nur, dass sie lebt."

15:18.250 --> 15:20.000
Was ich wirklich wollte, war…

15:21.416 --> 15:23.541
…dass Tininha und Celeste…

15:25.166 --> 15:28.625
…jetzt in unserem Garten
singen und tanzen, aber das tun sie nicht.

15:29.958 --> 15:30.791
Nein.

15:33.791 --> 15:38.750
Was ich wirklich schreiben wollte
und nicht konnte, nach dieser Tragödie…

15:40.458 --> 15:43.083
ist, dass kein Tag vergeht,
an dem ich nicht denke…

15:45.916 --> 15:47.791
dass, wenn ich nicht…

15:49.166 --> 15:51.583
diese verdammte Brotdose gekauft hätte…

15:53.750 --> 15:55.458
diese verfluchte Brotdose…

15:58.666 --> 16:00.958
nichts davon passiert wäre, oder?

16:03.583 --> 16:05.750
Mann, ich…

16:06.250 --> 16:07.416
Ich habe Mist gebaut.

16:08.208 --> 16:09.250
Ich…

16:09.916 --> 16:12.333
Ich hab's richtig verkackt, João. Scheiße.

16:14.375 --> 16:15.208
Ich…

16:20.541 --> 16:21.833
Ich weiß…

16:23.916 --> 16:27.333
…du musst mir nicht verzeihen, aber…

16:27.416 --> 16:28.958
Weißt du, Bruder, ich…

16:31.250 --> 16:33.541
Ich entschuldige mich trotzdem, ok?

16:35.500 --> 16:37.375
Es tut mir leid, João.

16:37.958 --> 16:39.125
Es tut mir leid.

16:41.875 --> 16:45.750
Aber ich finde,
du solltest auch nicht so sein.

16:46.791 --> 16:47.958
Am Boden.

16:49.000 --> 16:50.125
Aufgeben.

16:50.625 --> 16:52.875
Du musst gesund werden, João.

16:52.958 --> 16:53.875
Mann…

16:55.916 --> 16:58.041
Du musst kämpfen. Scheiße!

17:03.666 --> 17:04.500
Ich…

17:06.583 --> 17:10.333
Ich weiß nicht,
ob ich es ertrage, dich auch zu verlieren.

17:13.750 --> 17:15.125
Ich ertrage es nicht.

17:20.208 --> 17:21.750
Es tut mir leid.

17:22.500 --> 17:23.750
Vergib mir.

17:36.500 --> 17:38.250
-César.
-Wie geht es dir?

17:38.333 --> 17:39.375
Gut.

17:40.208 --> 17:41.666
Das ist Senhora Alzira.

17:43.416 --> 17:45.125
-Hallo. Wie geht's?
-Guten Tag.

17:46.500 --> 17:47.333
Beny,

17:48.291 --> 17:51.833
ich habe Alzira mitgebracht,
damit sie uns berät.

17:52.500 --> 17:53.375
Ja?

17:54.416 --> 17:56.750
Die Staatsanwaltschaft
hat Anklage erhoben

17:57.708 --> 17:59.416
wegen fahrlässiger Tötung.

18:02.000 --> 18:02.958
Totschlag?

18:04.500 --> 18:07.416
Aber du sollst
bei einer Anhörung aussagen.

18:07.500 --> 18:09.500
Das ist gut und selten,

18:10.166 --> 18:12.500
weil du dich verteidigen kannst.

18:13.458 --> 18:16.250
Und wir stehen dir zur Seite.

18:17.000 --> 18:19.791
-Entschuldigung, ich dachte…
-Wurden Sie entlassen?

18:19.875 --> 18:22.000
Sollten Sie nicht ruhen?

18:22.083 --> 18:23.666
Mir geht's gut. Ich komme später.

18:23.750 --> 18:26.208
Nein, kommen Sie rein, Márcio. Kommen Sie.

18:26.916 --> 18:29.875
Das ist Dr. César, der CNEN-Präsident.

18:29.958 --> 18:30.958
Freut mich.

18:33.541 --> 18:35.750
Márcio, wenn die Arbeit weitergeht,

18:36.250 --> 18:40.125
könnten Sie das Endlager
für die Fässer vorbereiten?

18:41.333 --> 18:42.291
Klar.

18:47.875 --> 18:50.166
Der Gesundheitsminister
wurde auch angeklagt.

18:50.250 --> 18:51.791
Das nutzen wir aus.

18:52.291 --> 18:56.375
Ein Dekret von 1978 besagt,
dass die Behörde,

18:56.458 --> 18:59.250
die für die Überwachung
ionisierender radioaktiver Quellen

18:59.958 --> 19:02.125
in Goiás zuständig ist,
das Gesundheitsamt ist.

19:03.458 --> 19:06.208
Ja, das mag sein.

19:08.833 --> 19:12.541
Aber ich war auch für die Inspektion
der Klinik verantwortlich.

19:13.166 --> 19:15.333
Und ich werde mich nicht drücken.

19:15.416 --> 19:19.333
Ja, Beny,
aber diese Aussage schadet der CNEN.

19:21.291 --> 19:22.250
Und…

19:22.916 --> 19:26.125
…wenn die CNEN
jetzt ihre Glaubwürdigkeit verliert,

19:27.083 --> 19:30.125
wird es unmöglich,
das Endlager in Goiás zu errichten.

19:30.208 --> 19:31.625
Nein, halt.

19:31.708 --> 19:36.583
Wir wissen noch nicht, wie der Kongress
und der Präsident dazu stehen.

19:36.666 --> 19:38.125
Doch, das wissen wir.

19:39.125 --> 19:40.083
Das wissen wir.

19:43.458 --> 19:44.291
Ok.

19:48.875 --> 19:51.041
Guten Morgen, Bürger von Goiás.

19:51.125 --> 19:53.541
Der Nationalkongress hat zugestimmt,

19:53.625 --> 19:57.083
und der Präsident hat gerade
ein Gesetz unterzeichnet,

19:57.166 --> 20:01.791
das besagt, dass jeder brasilianische
Bundesstaat für die Lagerung

20:01.875 --> 20:04.500
seines eigenen Atommülls
verantwortlich ist.

20:05.333 --> 20:09.416
Ich möchte betonen, dass dies
eine Entscheidung des Bundes ist,

20:09.500 --> 20:11.750
aber ich bekräftige mein Engagement,

20:11.833 --> 20:15.625
den radioaktiven Abfall aus der
Innenstadt von Goiânia zu entfernen.

20:15.708 --> 20:17.541
Nach umfangreichen Recherchen

20:17.625 --> 20:20.791
hat die Regierung von Goiás
zusammen mit der CNEN

20:20.875 --> 20:23.666
einen idealen Standort gefunden,

20:23.750 --> 20:25.166
einen vorübergehenden,

20:25.250 --> 20:27.666
um den radioaktiven Abfall zu lagern:

20:27.750 --> 20:29.625
ein Gelände in Abadia de Goiás.

20:29.708 --> 20:31.166
VORSICHT
RADIOAKTIVES GEBIET

20:31.250 --> 20:35.791
Wir setzen ein Beispiel dafür, wie man
mit einem radiologischen Notfall umgeht,

20:35.875 --> 20:39.125
nicht nur für Brasilien,
sondern für die ganze Welt.

20:39.208 --> 20:40.708
Danke an alle.

20:43.791 --> 20:45.958
GESUNDHEITSBEHÖRDE

21:15.208 --> 21:19.875
TAG 45

21:26.333 --> 21:27.250
Orenstein.

21:30.458 --> 21:33.041
Kein Cäsium hier!

21:33.125 --> 21:34.666
Das ist unglaublich.

21:34.750 --> 21:36.125
Kein Cäsium hier!

21:36.208 --> 21:40.375
Kein Cäsium hier!

21:40.458 --> 21:43.916
Kein Cäsium hier!

21:44.000 --> 21:46.625
Kein Cäsium hier!

21:46.708 --> 21:49.416
Der Lkw muss durch.

21:49.500 --> 21:52.375
Nicht nur der radioaktive Lkw.
Keiner kommt durch.

21:52.458 --> 21:54.750
Aber der Lkw ist nicht radioaktiv.

21:54.833 --> 21:55.916
Egal.

21:56.000 --> 21:59.000
Wir lassen euch nicht
die Bombe abwerfen und abhauen.

21:59.083 --> 22:02.083
Aber es ist völlig sicher.

22:02.583 --> 22:04.541
Ja? Dann nehmt es mit nach Hause.

22:05.833 --> 22:07.208
Guten Morgen.

22:07.291 --> 22:09.083
-Wie heißen Sie?
-Dorimar.

22:09.166 --> 22:11.500
Guten Morgen.
Emerson, der Gesundheitsminister.

22:11.583 --> 22:13.833
Können Sie bitte die Straße räumen?

22:13.916 --> 22:16.791
-Nein! Keine Strahlung hier!
-Weg mit dem Cäsium!

22:16.875 --> 22:18.416
-Raus!
-Kein Cäsium hier!

22:18.500 --> 22:20.833
Hey, Leute. Lassen wir sie durch?

22:20.916 --> 22:22.041
Nein!

22:22.125 --> 22:24.041
-Kein Cäsium!
-Raus damit!

22:24.125 --> 22:27.333
Weg mit dem Cäsium!

22:27.416 --> 22:30.541
Senhor Dorimar, keine Sorge.
Es besteht keine Gefahr.

22:30.625 --> 22:33.958
Sie haben mein Wort
und das des Gouverneurs. Bitte.

22:34.041 --> 22:36.833
KEINE STRAHLUNG HIER
NICHT HIER

22:36.916 --> 22:40.458
Dann soll Ihr Gouverneur
mit mir reden.

22:40.541 --> 22:44.625
Weg mit dem Cäsium!

22:44.708 --> 22:48.583
Weg mit dem Cäsium!

22:49.166 --> 22:51.041
MILITÄRPOLIZEI

22:53.583 --> 22:55.375
GESUNDHEITSBEHÖRDE

23:03.166 --> 23:04.791
Ein offizielles Fiasko.

23:05.375 --> 23:08.750
Die Cäsiumquelle,
die die nukleare Krise in Goiás auslöste,

23:08.833 --> 23:11.958
wurde gerade
zum Gesundheitsamt zurückgebracht,

23:12.041 --> 23:16.791
nachdem Demonstranten
den Zugang zum Zwischenlager blockierten…

23:16.875 --> 23:19.375
Gut. Mal sehen,
wann wir den Betrieb wieder aufnehmen.

23:19.458 --> 23:20.583
Danke, Eneida.

23:22.083 --> 23:24.583
Sohn, ich verstehe dich nicht.

23:25.333 --> 23:27.125
Du wirst lieber krank,

23:27.625 --> 23:30.000
meidest deine Frau und bist frustriert,

23:30.083 --> 23:31.416
statt zu unterrichten?

23:32.791 --> 23:35.500
-Gibt's einen Mittelweg?
-So funktioniert das Leben nicht.

23:35.583 --> 23:39.166
Papa, ich bin erwachsen.
Ich weiß, wie das Leben funktioniert.

23:42.208 --> 23:45.500
Tut mir leid.
Ich bin manchmal etwas harsch,

23:45.583 --> 23:47.625
aber es ist zu deinem Besten.

23:48.583 --> 23:49.708
Ich weiß.

23:49.791 --> 23:51.750
Ich weiß, Papa, aber…

23:53.458 --> 23:54.458
Hör zu,

23:55.166 --> 23:58.125
ich hasse die Idee,
Lehrer zu werden, nicht,

23:58.208 --> 23:59.875
aber sie begeistert mich auch nicht.

24:00.375 --> 24:02.666
Das habe ich mir nicht erträumt.

24:02.750 --> 24:06.333
Aber das, was ich gerade mache,
das lässt mein…

24:06.833 --> 24:08.458
…Herz schneller schlagen.

24:08.541 --> 24:11.708
Im Außendienst habe ich das Gefühl,

24:12.500 --> 24:15.208
dass ich meinen Platz
in der Welt gefunden habe.

24:18.500 --> 24:20.041
Das macht mir Sorgen.

24:21.083 --> 24:23.750
Wird es immer so sein? So gefährlich?

24:23.833 --> 24:26.416
Nein, Papa. Hoffentlich nicht.

24:27.250 --> 24:29.666
Und hoffentlich nicht so frustrierend.

24:31.041 --> 24:33.291
Wenn ich die Prüfung bestehe.

24:35.666 --> 24:38.958
Mein Sohn,
ich bin so verdammt stolz auf dich.

24:41.416 --> 24:43.625
Gut, dass du wie deine Mutter bist.

24:45.500 --> 24:46.458
Mutig.

24:47.541 --> 24:48.375
Und stur.

24:48.458 --> 24:51.708
Denn dich hält kein Protest auf.

24:53.958 --> 24:54.958
Nicht hier!

24:55.041 --> 25:00.083
Goiás wird schon
vom ganzen Land stigmatisiert.

25:00.583 --> 25:04.750
Wenn Sie die Straße sperren,
zerstören Sie die Wirtschaft.

25:04.833 --> 25:07.708
Wenn es dem Geschäft schadet,
schadet es allen.

25:07.791 --> 25:10.541
Dann finden Sie einfach
einen anderen Ort für den Müll.

25:12.916 --> 25:16.250
-Wir sind in einer Sackgasse.
-Ja, das sind wir.

25:19.916 --> 25:22.791
Wenn wir uns nicht einigen,

25:22.875 --> 25:24.666
bleiben wir ewig hier.

25:26.875 --> 25:29.041
Ich weiß schon, wie ich helfen kann.

25:29.541 --> 25:31.208
Wie helfen Sie mir?

25:34.500 --> 25:37.208
Wenn Sie die Straße räumen,

25:37.833 --> 25:42.291
verspreche ich,
sofort nach einem anderen Lager zu suchen.

25:42.791 --> 25:43.708
Geht das?

25:43.791 --> 25:45.958
Ja. Das ist einfach, oder?

25:46.041 --> 25:48.041
Keine Frist, keine Garantien.

25:49.125 --> 25:50.083
Eine Woche?

25:50.166 --> 25:51.166
Zwei Tage.

25:52.708 --> 25:56.083
Bis dahin kommt nichts in die Anlage.

25:59.416 --> 26:00.375
Abgemacht.

26:05.666 --> 26:09.500
Ist es so schwer,
ein alternatives Endlager zu finden?

26:09.583 --> 26:12.333
In 48 Stunden ist es unmöglich.

26:12.416 --> 26:14.791
Nicht mal in 48 Tagen.

26:15.291 --> 26:18.458
Ich habe ganz Goiás in Betracht gezogen.

26:18.541 --> 26:22.708
Abadia war der einzige Ort,
der alle Anforderungen erfüllte.

26:24.041 --> 26:27.333
Was, wenn wir
den Waffenstillstand brechen?

26:28.250 --> 26:29.333
Was meinen Sie?

26:29.833 --> 26:33.250
Haben sie nicht den Weg
für die Lkw freigemacht?

26:33.333 --> 26:35.333
Wir fahren einfach los.

26:35.416 --> 26:38.333
Großartig. Nachts,
wenn niemand damit rechnet.

26:39.125 --> 26:42.250
Und breche mein Versprechen
an die Menschen.

26:48.041 --> 26:50.125
Schieben Sie es auf die CNEN.

26:50.833 --> 26:54.791
Sagen Sie, es war unsere Entscheidung
und Sie hatten keine Wahl.

27:04.666 --> 27:05.833
Hallo, Papa?

27:06.458 --> 27:07.541
Hörst du mich?

27:13.791 --> 27:16.333
Hallo? Du bist Claudinei, oder?

27:16.875 --> 27:22.250
Dein Vater muss die Sauerstoffmaske tragen
und hat Probleme zu sprechen.

27:22.333 --> 27:24.208
Kann er uns hören?

27:25.125 --> 27:27.750
Ja. Ich gebe ihn dir, ok?

27:31.708 --> 27:32.666
Papa?

27:33.958 --> 27:34.791
Wie geht's dir?

27:39.166 --> 27:41.875
Entschuldigung, du kannst nicht reden.

27:43.666 --> 27:45.166
Es ist nur…

27:46.166 --> 27:47.625
Es ist nicht deine Schuld.

27:48.250 --> 27:51.458
Woher solltest du wissen,
dass das Ding gefährlich ist?

27:53.083 --> 27:55.625
Die Leute, die es wussten,
haben uns nicht gewarnt.

27:58.375 --> 27:59.541
Es ist ihnen egal.

28:00.916 --> 28:02.583
Niemanden kümmert es.

28:03.291 --> 28:06.041
Ich glaube, nur die Ärzte

28:06.125 --> 28:07.541
und uns selbst.

28:11.541 --> 28:14.875
Ich wünschte, du und Mama wärt hier.

28:20.125 --> 28:21.750
Und meine kleine Prinzessin.

28:25.791 --> 28:26.666
Papa…

28:27.750 --> 28:30.083
Mama und ich brauchen dich.

28:32.083 --> 28:34.041
Jetzt mehr denn je.

28:35.291 --> 28:36.708
Werd schnell gesund.

28:38.625 --> 28:39.750
Ich hab dich lieb.

29:03.541 --> 29:05.041
Mein Arm!

29:07.375 --> 29:09.375
Ganz ruhig, Carlos!

29:09.458 --> 29:13.833
Ich gebe Ihnen ein Schmerzmittel,
damit es nicht mehr so wehtut, ok?

29:13.916 --> 29:17.125
Halten Sie durch.
Nur noch ein bisschen, Carlos.

29:18.125 --> 29:19.125
Leute!

29:19.625 --> 29:22.750
Ich habe zwei Chirurgen
und einen Anästhesisten für morgen.

29:22.833 --> 29:24.250
Sie wollen morgen operieren?

29:24.333 --> 29:25.166
-Ja.
-Ja.

29:25.250 --> 29:28.333
Das CSF wirkt.
Seine Granulozyten sind gestiegen.

29:28.416 --> 29:30.833
Ja, aber es ist zu wenig.

29:31.666 --> 29:33.583
Wollen Sie Lösungen finden

29:33.666 --> 29:36.208
oder nur die Probleme aufzählen,
die wir schon kennen?

29:36.708 --> 29:39.666
Ich suche eine Krankenschwester
und einen Chirurgen.

29:40.291 --> 29:41.458
Scheiße, Mann.

29:42.291 --> 29:45.083
Können Sie absolut garantieren,

29:45.166 --> 29:47.791
dass niemand kontaminiert wird?

29:48.916 --> 29:50.750
Das kann man nicht garantieren.

29:50.833 --> 29:54.958
-Und wenn das Krankenhaus verklagt wird?
-Und wenn noch jemand stirbt?

29:55.041 --> 29:59.666
Sie reden, als wären Sie sicher,
dass der Mann die OP überlebt,

29:59.750 --> 30:01.166
aber das sind Sie nicht, oder?

30:01.250 --> 30:05.333
Wenn es einfach wäre,
bräuchten wir keine drei Teams.

30:05.833 --> 30:09.333
Carlos ist in Gefahr,
ob mit oder ohne OP.

30:09.416 --> 30:12.375
Aber ohne sie wird er sterben.

30:12.458 --> 30:14.291
Wir haben schon zwei Chirurgen.

30:14.791 --> 30:16.125
Wir brauchen noch einen.

30:21.000 --> 30:22.958
Márcio, hörst du mich?

30:23.458 --> 30:24.833
Ja, Paula.

30:24.916 --> 30:27.083
Lkw Nummer zwei ist voll beladen.

30:27.166 --> 30:28.375
Ok. Verstanden.

31:00.125 --> 31:02.083
Guten Morgen an alle.

31:04.416 --> 31:07.125
Zuerst möchte ich noch einmal betonen,

31:07.958 --> 31:09.458
dass ich bereit bin,

31:11.750 --> 31:16.458
alle Bedenken anzusprechen
und zu klären.

31:18.625 --> 31:23.750
Um alle Bedenken
zu meinen Aufgaben bei der CNEN zu klären.

31:24.916 --> 31:27.166
In fünf Minuten am Treffpunkt.

31:27.250 --> 31:28.583
Verstanden, Paula.

31:30.208 --> 31:33.083
Und bezüglich meiner Rolle
bei der Eindämmung

31:33.166 --> 31:37.125
des radiologischen Unfalls
mit Cäsium-137.

31:41.875 --> 31:44.375
Trotz der Behauptungen einiger…

31:44.458 --> 31:45.291
Los.

31:48.083 --> 31:51.583
Trotz der wiederholten Behauptungen
der Medien

31:51.666 --> 31:56.250
liegt die Aufsicht über
ionisierende radioaktive Quellen

31:56.333 --> 31:59.416
im Bundesstaat Goiás
nicht bei der CNEN,

32:02.541 --> 32:05.833
sondern beim Gesundheitsministerium,

32:06.500 --> 32:10.458
gemäß Dekret 81.384.

32:10.541 --> 32:15.041
Wie im Dekret 81.384 von 1978 festgelegt.

32:16.625 --> 32:20.208
Es ist wichtig zu betonen,
dass selbst wenn die Aufsicht

32:20.291 --> 32:24.291
in die Verantwortung der CNEN gefallen
wäre, es unmöglich gewesen wäre,

32:25.166 --> 32:30.833
da wir nie ein Dokument vom
Radiotherapie-Institut Goiás erhielten,

32:30.916 --> 32:33.875
das besagt, dass das Radiotherapiegerät

32:34.708 --> 32:36.958
mit Cäsium-137

32:37.041 --> 32:39.208
zurückgelassen wurde.

32:42.375 --> 32:45.625
Das ist nur eine weitere Ungereimtheit

32:46.583 --> 32:50.958
in den Aussagen der Partner des
Strahlentherapie-Instituts Goiânia,

32:51.041 --> 32:53.166
die sie den Medien gegeben haben.

32:54.916 --> 32:57.041
Die Lügen allein zeigen…

32:57.125 --> 32:58.666
Die Lügen…

33:00.458 --> 33:02.666
Und diese Lügen allein zeigen,

33:03.916 --> 33:06.958
dass sie mehr
an ihrem Selbsterhalt interessiert sind,

33:07.708 --> 33:10.208
als daran, ihre Pflichten zu erfüllen…

33:13.500 --> 33:14.958
…verantwortungsvoll.

33:21.000 --> 33:22.708
-Raus! Nicht hier!
-Scheiße.

33:22.791 --> 33:24.041
KEIN ATOMMÜLL IN GOIÁS

33:28.250 --> 33:30.666
Sollten es nicht drei Chirurgen sein?

33:31.375 --> 33:34.375
Der dritte hat es
nicht rechtzeitig geschafft.

33:34.458 --> 33:36.458
Wie lange dürfen wir uns aussetzen?

33:36.541 --> 33:39.208
Keine Sorge.
Ich kümmere mich darum.

33:39.291 --> 33:41.250
Ich sage Bescheid, wenn wir wechseln.

33:41.333 --> 33:43.500
Was, wenn die Zeit nicht reicht?

33:43.583 --> 33:46.833
Wir tun unser Bestes,
damit das nicht passiert.

34:05.625 --> 34:07.416
Wir drücken die Daumen!

34:10.666 --> 34:13.166
Halte durch, Carlinhos. Viel Glück.

34:20.166 --> 34:21.791
Guten Morgen, Carlos.

34:24.458 --> 34:25.791
Ich habe Angst, Doktor.

34:26.458 --> 34:27.875
Keine Angst.

34:27.958 --> 34:30.041
Alles wird gut, ok?

34:32.375 --> 34:33.833
Ich vertraue Ihnen.

34:35.583 --> 34:37.541
Jetzt nur noch Team eins.

34:38.041 --> 34:38.958
Kommen Sie.

34:44.166 --> 34:45.666
Viel Glück, Carlos.

34:49.625 --> 34:51.041
Nicht hier!

34:51.541 --> 34:54.833
Wir haben entschieden.
Kein Müll kommt ins Endlager.

34:54.916 --> 34:57.625
Der Waffenstillstand
war für die Räumung der Straßen,

34:57.708 --> 35:00.125
nicht für das Endlager
radioaktiver Abfälle.

35:00.208 --> 35:02.916
Und wer hat
den Waffenstillstand verhandelt?

35:03.000 --> 35:04.541
Der Gouverneur selbst.

35:04.625 --> 35:06.791
Wir haben es gesehen. Wir waren dabei!

35:06.875 --> 35:11.708
Kein Cäsium hier!

35:11.791 --> 35:13.541
Moment mal.

35:13.625 --> 35:16.583
Ihr wollt den Müll
wirklich zurück in die Stadt bringen?

35:16.666 --> 35:17.500
Ja!

35:17.583 --> 35:21.166
Dann nehmt euch ein Fass,
packt es ins Auto und bringt es zurück.

35:21.250 --> 35:22.333
Das ist absurd!

35:23.625 --> 35:26.000
Beruhigt euch, Leute.

35:26.541 --> 35:28.375
Wir brechen den Waffenstillstand.

35:28.458 --> 35:29.666
Raus! Nicht hier!

35:29.750 --> 35:33.291
Aber warum tun wir das?
Warum sind Sie hier?

35:33.375 --> 35:34.375
-Mein Haus!
-Familie!

35:34.458 --> 35:35.916
-Unser Land.
-Gesundheit!

35:36.000 --> 35:37.916
Haus, Familie, Land…

35:38.000 --> 35:40.958
Kurz gesagt, Angst, oder?

35:41.041 --> 35:43.791
-Habt ihr Angst vor einer Verseuchung?
-Na klar!

35:43.875 --> 35:45.125
-Habt ihr Angst?
-Ja.

35:45.208 --> 35:47.291
-Und ihr? Und ihr?
-Ja.

35:47.375 --> 35:49.750
Großartig. Ich auch.

35:50.916 --> 35:53.916
Aber ich habe viel mehr Angst davor,
was passiert,

35:54.000 --> 35:57.583
wenn die Fässer in der Stadt bleiben.

35:58.583 --> 36:00.916
Leute, ihr müsst jemandem vertrauen.

36:01.416 --> 36:04.958
Sonst wird dieser Albtraum nie enden.

36:05.041 --> 36:09.833
Und das hier ist der sicherste Ort
für die Fässer.

36:09.916 --> 36:11.833
Das sage nicht ich.

36:12.375 --> 36:13.541
Die Daten sagen es.

36:14.041 --> 36:15.583
Die Wissenschaft sagt es.

36:15.666 --> 36:19.291
KEIN ATOMMÜLL HIER

36:23.083 --> 36:24.166
Erfolg.

36:26.041 --> 36:27.708
Ich prüfe die Hämostase.

36:27.791 --> 36:29.250
Hervorragend, Doktor.

36:31.625 --> 36:32.583
Direkter Druck.

36:37.916 --> 36:40.041
-Der Druck sinkt.
-Es blutet weiter.

36:45.958 --> 36:47.333
Flüssigkeit! Sofort!

36:47.416 --> 36:49.083
Und Blut! Schnell!

36:52.166 --> 36:54.333
Wir wechseln in drei Minuten.

36:55.250 --> 36:58.916
Und Sie kommen nicht zurück.
Sie haben das Limit erreicht.

37:02.000 --> 37:03.375
Kämpfe, Carlos. Na los.

37:07.375 --> 37:08.541
Arme hoch.

37:09.416 --> 37:11.291
Die OP ist noch nicht vorbei.

37:11.375 --> 37:13.000
Wir müssen zurück.

37:14.083 --> 37:15.833
Niemand wird Sie aufhalten.

37:15.916 --> 37:18.791
Aber ab jetzt ist es nicht mehr sicher.

37:19.875 --> 37:21.791
Ich gehe das Risiko ein.

37:25.416 --> 37:26.583
Bin gleich wieder da.

37:34.541 --> 37:38.708
Die Strahlung hat das Gewebe beschädigt.
Ich kann die Blutung nicht stoppen.

37:41.000 --> 37:43.375
-Haben wir noch Zeit?
-Zwei Minuten.

37:43.458 --> 37:44.833
Was tun wir?

37:45.458 --> 37:47.791
Es dürfen keine Ärzte mehr rein.

37:47.875 --> 37:51.041
Da. Es hört auf.
Ich kann das Gefäß jetzt sehen.

37:51.125 --> 37:52.791
Noch ein FFP und Kryo.

37:52.875 --> 37:54.875
-Eduardo…
-Ich bleibe.

37:54.958 --> 37:56.708
Ich will nicht länger bleiben.

37:57.416 --> 38:00.791
Noradrenalin. Schneller.
Sein Herz macht das nicht mit. Los!

38:00.875 --> 38:03.250
-Ich will nicht mehr.
-Konzentration.

38:06.541 --> 38:07.500
Genosse.

38:08.083 --> 38:10.166
Wenn Sie erlauben, übernehmen wir.

38:11.041 --> 38:12.958
Loureiro erklärte alles. Sie können gehen.

38:15.166 --> 38:16.500
Team zwei, raus.

38:32.666 --> 38:34.541
-Gibt's was Neues?
-Nein.

38:54.250 --> 38:55.250
Freunde,

38:56.583 --> 38:57.625
ihr hattet recht.

38:58.375 --> 38:59.833
Es hat geklappt.

39:01.458 --> 39:02.625
Wir haben es geschafft!

39:03.958 --> 39:05.541
Gute Arbeit! Kommt.

39:09.333 --> 39:10.666
Gute Arbeit.

39:20.875 --> 39:22.041
Dr. Esther,

39:22.583 --> 39:23.708
vielen Dank.

39:24.750 --> 39:25.833
Danke.

39:31.958 --> 39:34.416
Sie behaupten,
Sie hätten eine formelle Mitteilung

39:34.500 --> 39:39.458
vom Radiotherapie-Institut Goiás
über das Cäsium-137-Gerät erhalten.

39:39.541 --> 39:40.500
Das stimmt.

39:41.875 --> 39:43.083
Wie bereits erwähnt,

39:43.166 --> 39:47.458
müssen die Besitzer
Änderungen an den Geräten melden.

39:48.458 --> 39:49.875
Im Fall von Goiânia

39:50.375 --> 39:55.208
wurden wir nur über ein Gerät informiert,
das Kobaltgerät.

39:56.875 --> 39:59.666
Wie in den CNEN-Akten dokumentiert.

40:02.500 --> 40:04.791
Möchten Sie noch etwas sagen?

40:05.958 --> 40:07.166
Ja, das möchte ich.

40:10.166 --> 40:12.958
Ich habe die gesetzlichen
Pflichten dargelegt,

40:14.083 --> 40:16.916
aber jetzt möchte ich
über Verantwortung sprechen.

40:17.000 --> 40:18.541
Senhor Orenstein.

40:22.583 --> 40:24.125
Als Direktor der CNEN

40:25.333 --> 40:27.583
habe ich alle Protokolle befolgt.

40:28.916 --> 40:31.333
Ich habe meine Arbeit
mit großer Sorgfalt gemacht.

40:33.208 --> 40:35.250
Aber das war nicht genug.

40:37.333 --> 40:40.333
Hätte ich verhindert,
dass das Cäsiumgerät

40:41.333 --> 40:43.541
ungeschützt zurückgelassen wird,

40:44.750 --> 40:47.041
wären vier Menschen nicht gestorben.

40:49.166 --> 40:51.416
Ich war auf der Beerdigung
von zwei von ihnen.

40:53.875 --> 40:56.083
Ein kleines Mädchen voller Träume…

40:58.083 --> 40:59.166
und eine Frau…

41:01.083 --> 41:04.166
die tat, was sie für das Beste
für die Gemeinschaft hielt.

41:04.750 --> 41:06.208
Für das Kollektiv.

41:07.625 --> 41:08.750
Obwohl sie krank war

41:10.000 --> 41:12.000
nahm sie die Kapsel

41:12.875 --> 41:15.208
mit dem Pulver,
das sie für giftig hielt,

41:16.500 --> 41:18.333
und entsorgte es ordnungsgemäß.

41:22.875 --> 41:27.458
Antônia Quadrado war ein Beispiel
für Verantwortungsbewusstsein und Mut.

41:30.416 --> 41:33.375
Sie verhinderte,
dass andere Menschen kontaminiert wurden.

41:33.958 --> 41:35.625
Sie rettete Leben.

41:36.875 --> 41:38.208
Und sie starb dafür.

41:40.166 --> 41:42.666
Ich kann das Andenken
dieser Frau nicht entehren,

41:43.750 --> 41:46.125
indem ich so tue,
als trüge ich keine Schuld.

41:49.000 --> 41:52.500
Der Cäsium-Austritt geschah nur,

41:52.583 --> 41:56.791
weil keiner,
der mit den Geräten zu tun hatte,

41:58.166 --> 42:00.875
seine Verantwortung wahrnahm.

42:02.250 --> 42:04.291
Manche aus Bequemlichkeit.

42:06.500 --> 42:08.208
Andere aus Versehen, wie ich.

42:10.625 --> 42:12.458
Aber die Verantwortung

42:14.250 --> 42:16.500
tragen wir alle.

42:56.375 --> 42:57.625
Und jetzt, Doktor?

42:59.166 --> 43:01.125
Jetzt ruhen Sie sich aus.

43:02.541 --> 43:04.875
-Der Schüttelfrost ist weg, oder?
-Ja.

43:07.000 --> 43:08.500
Ich habe etwas für Sie.

43:10.083 --> 43:11.208
Was ist das?

43:11.291 --> 43:12.625
Ihre Mutter hat geschrieben.

43:18.500 --> 43:20.041
Soll ich es Ihnen vorlesen?

43:31.333 --> 43:32.750
"Mein lieber Sohn…

43:34.875 --> 43:38.708
Ich bin erleichtert,
dass man sich gut um dich kümmert.

43:39.625 --> 43:41.416
Dein Brief gab mir Kraft.

43:42.708 --> 43:46.583
Wir alle beten Tag und Nacht für dich.

43:47.458 --> 43:50.541
Denk nicht an Trauriges,
sondern an deine Rückkehr.

43:50.625 --> 43:53.166
Du fehlst uns,
aber unser Glaube ist stark.

43:54.958 --> 43:56.958
Tu, was sie dir sagen,

43:57.041 --> 44:00.458
und vergiss nicht,
dass deine Mutter dich liebt.

44:01.541 --> 44:04.083
In Liebe, Mama."

44:18.000 --> 44:19.083
Danke, Doktor.

44:20.041 --> 44:20.916
Wow.

44:22.208 --> 44:23.291
Alles gut.

44:25.000 --> 44:26.333
Sie sind nur emotional.

44:28.375 --> 44:29.333
So.

44:36.541 --> 44:40.166
João, Ihre Testergebnisse sind da.

44:40.250 --> 44:41.500
Entschuldigung, Doktor.

44:42.375 --> 44:45.041
-Ich komme später wieder.
-Schon gut. Darf ich?

44:45.541 --> 44:46.416
Ja.

44:47.500 --> 44:48.416
Danke.

44:50.375 --> 44:53.541
Dann wollen wir mal sehen, mein Lieber.
Was haben wir da?

44:53.625 --> 44:56.375
Lymphozyten, 29,1%. Ok.

44:57.250 --> 45:01.000
29.05%, 40, 10, 80.

45:02.125 --> 45:04.291
Und das sind die gleichen…

45:04.375 --> 45:05.416
Und, Doktor?

45:08.250 --> 45:10.333
Alles gut, João!

45:10.416 --> 45:11.416
Keine Sorge.

45:13.750 --> 45:14.708
Gehen wir?

45:20.000 --> 45:21.083
Gehen wir. Los.

45:22.708 --> 45:23.625
Tschüss.

45:40.916 --> 45:42.666
Sie dürfen nicht rein.

45:43.166 --> 45:45.041
Da wird mein Haus abgerissen.

45:45.125 --> 45:46.916
-Sie müssen weg.
-Ich will nur zusehen.

45:47.833 --> 45:50.166
-Sie dürfen nicht weiter.
-Hey! Stopp.

45:52.250 --> 45:53.250
Levi.

45:54.125 --> 45:55.375
Lassen Sie sie durch.

45:55.458 --> 46:01.208
RADIOAKTIV

46:01.291 --> 46:02.958
Ich las, dass es heute ist.

46:04.125 --> 46:05.250
Ich will nur zusehen.

46:05.833 --> 46:06.833
Nur zu.

46:09.500 --> 46:10.541
Hat es begonnen?

46:12.000 --> 46:13.625
Bis hier ist es sicher.

46:18.166 --> 46:20.375
Die Regierung hilft Ihnen, Catarina.

46:25.250 --> 46:26.375
Einen Moment.

46:42.500 --> 46:43.666
Ich…

46:45.666 --> 46:46.750
Ich…

46:47.750 --> 46:49.541
Ich habe es dekontaminiert.

46:52.458 --> 46:54.125
Ich weiß, es ist nicht viel, aber…

47:03.833 --> 47:04.958
So schön.

47:29.708 --> 47:32.708
Sie haben mir
mein Mädchen weggenommen, oder?

47:33.625 --> 47:35.333
Ich vergesse Ihr Gesicht nie.

47:35.958 --> 47:37.125
Es tut mir leid.

47:39.333 --> 47:41.958
-Bin ich gefährlich, Doktor?
-Nein, natürlich nicht.

47:43.375 --> 47:45.791
Sie reden nur mit Polizeischutz mit uns.

47:48.166 --> 47:51.208
Ihr Freund hat uns
von der Polizei umstellen lassen.

47:57.416 --> 47:58.541
Komisch.

48:00.375 --> 48:04.166
Sie hatten solche Angst vor uns.
Sie haben sich so geschützt.

48:04.250 --> 48:06.458
Aber ich habe eine Tochter beerdigt.

48:07.708 --> 48:10.291
Es tut mir leid. Wirklich.

48:10.791 --> 48:12.166
Sie sind traurig, oder?

48:17.833 --> 48:19.375
Danke für das Bild.

48:21.458 --> 48:22.583
Sie können weitermachen.

49:03.166 --> 49:05.833
Gehst du doch nicht in Rente?

49:06.916 --> 49:09.666
Du wirkst ein wenig enttäuscht, César.

49:11.458 --> 49:15.541
Beny, die Staatsanwaltschaft
hat die Anklage gegen dich fallen lassen.

49:15.625 --> 49:17.291
Das freut mich.

49:18.250 --> 49:21.208
Aber CNEN bleibt dank dir im Visier.

49:22.125 --> 49:24.500
Was erwartest du? Ein Dankeschön?

49:29.666 --> 49:31.666
-Wie geht's, César?
-Wie geht's?

49:32.291 --> 49:34.208
-Guten Tag.
-Roberto.

49:35.250 --> 49:36.166
Minister.

49:37.500 --> 49:38.500
Wie läuft's?

49:39.000 --> 49:41.083
Hohe Beamte aus Gesundheit und Arbeit

49:41.166 --> 49:44.166
und der Präsident der Nationalen
Kommission für Nuklearenergie

49:44.250 --> 49:46.875
unterzeichnen gerade ein Abkommen,

49:46.958 --> 49:52.333
um Radiologie- und Radiotherapiegeräte
in ganz Brasilien zu inspizieren.

49:52.416 --> 49:55.833
Die Initiative soll sicherstellen,
dass radiologische Notfälle

49:55.916 --> 50:01.958
wie der in Goiânia mit der
Cäsium-137-Kapsel nie wieder passieren.

50:09.958 --> 50:10.916
Orenstein.

50:12.916 --> 50:14.500
Ich muss mit Ihnen reden.

50:15.500 --> 50:17.416
Ich habe eine Prüfung in Rio.

50:17.916 --> 50:19.041
Bianca ist dort.

50:20.125 --> 50:21.083
Schwanger.

50:23.458 --> 50:24.750
Ich muss nach Hause.

50:25.708 --> 50:27.708
Müssen Sie oder wollen Sie?

50:29.916 --> 50:31.458
Für Bianca will ich.

50:32.666 --> 50:34.500
Und die Prüfung…

50:35.750 --> 50:36.916
Jedenfalls…

50:40.375 --> 50:42.250
Ich habe viel von Ihnen gelernt.

50:43.083 --> 50:44.208
Danke.

50:46.916 --> 50:48.458
Sie werden mir fehlen.

50:48.541 --> 50:49.708
Nicht doch.

50:51.250 --> 50:52.166
Wie bitte?

50:52.791 --> 50:56.083
Ich werde Ihnen nicht fehlen,
weil wir zusammenarbeiten.

50:56.583 --> 50:59.541
Ich habe Sie für eine Stelle
bei CNEN in Rio empfohlen.

50:59.625 --> 51:01.041
War das nicht Ihr Wunsch?

51:02.666 --> 51:03.833
Im Ernst?

51:08.416 --> 51:10.750
Danke. Vielen Dank.

51:13.541 --> 51:15.000
Márcio, hören Sie zu.

51:15.958 --> 51:21.000
Ich sollte Ihnen danken,
dass Sie mit so viel Hingabe und Mut

51:21.083 --> 51:24.416
so viele Aufgaben übernommen haben,
die nicht Ihre waren.

51:25.541 --> 51:26.416
Also…

51:27.791 --> 51:31.500
Wir sehen uns in ein paar Monaten
in Rio, Kollege.

51:33.291 --> 51:34.458
Danke, Beny.

51:53.375 --> 51:54.375
João.

51:56.416 --> 51:57.750
Danke für alles.

52:01.708 --> 52:04.666
Ich werde Celeste
in liebevoller Erinnerung behalten.

52:07.666 --> 52:08.958
Sie sind ein guter Vater.

52:13.250 --> 52:16.541
Jetzt muss ich mich
um meinen Sohn kümmern, der mich braucht.

52:17.125 --> 52:18.083
Genau.

52:19.083 --> 52:20.166
Gute Reise.

52:21.333 --> 52:23.083
Seien Sie verantwortungsbewusst.

52:23.166 --> 52:25.208
Bei allem Respekt, Doktor,

52:26.541 --> 52:28.333
wir waren immer verantwortungsbewusst.

52:28.958 --> 52:32.291
Die Leute, die das Sagen haben, nicht.

52:34.416 --> 52:35.458
Los, João.

52:36.250 --> 52:37.333
Gehen wir, Bruder.

53:17.000 --> 53:18.000
Márcio?

53:19.541 --> 53:20.541
Márcio.

53:21.458 --> 53:22.750
Ich weiß, es ist nicht viel.

53:24.791 --> 53:25.875
Darf ich?

53:33.708 --> 53:36.500
-Du hast mir so gefehlt.
-Du mir auch.

53:36.583 --> 53:37.583
Oh, Schatz.

53:37.666 --> 53:39.708
Ich bin so froh, dass du da bist.

53:39.791 --> 53:42.666
Na? Hast du Papa vermisst?

53:42.750 --> 53:45.458
Er hat Papa so sehr vermisst.

53:50.458 --> 53:51.583
Was ist los?

53:54.750 --> 53:55.958
Es ist Goiânia, oder?

53:59.375 --> 54:01.666
Ich würde gern sagen, es wird alles gut.

54:03.416 --> 54:04.666
Ich auch, Schatz.

54:05.875 --> 54:06.916
Ich auch.

54:17.208 --> 54:19.916
ALLGEMEINKRANKENHAUS GOIÂNIA

54:20.000 --> 54:23.833
15. DEZEMBER 1987

54:42.583 --> 54:44.583
-Hallo, Bruder.
-Oh mein Gott!

54:47.208 --> 54:49.625
-Ich liebe dich, Bruder.
-Celeste…

54:51.375 --> 54:53.250
Sie haben es mir gesagt.

54:54.291 --> 54:56.250
Und du? Wie geht es dir?

54:57.750 --> 54:59.416
Komm, Evenildo. Komm her.

54:59.500 --> 55:01.625
Komm. Komm her.

55:06.041 --> 55:08.125
Du hast mir gefehlt.

55:10.208 --> 55:11.375
Wo ist Claudinei?

55:11.458 --> 55:13.375
Oh, mein Sohn.

55:15.250 --> 55:16.666
Du hast mir gefehlt.

55:16.750 --> 55:18.541
Du mir noch mehr.

55:21.041 --> 55:22.041
Schatz.

55:23.875 --> 55:25.416
Dürfen wir gehen, Doktor?

55:26.083 --> 55:28.416
Noch nicht. Aber bald.

55:28.500 --> 55:31.416
Genau. Auch wenn Sie nach Hause gehen,

55:31.500 --> 55:34.791
müssen Sie ein Jahr lang
jeden Monat herkommen

55:34.875 --> 55:37.708
und dann einmal im Jahr zur Nachsorge.

55:40.000 --> 55:41.666
Und wir sind immer hier.

55:42.541 --> 55:44.041
Wann immer Sie uns brauchen.

55:47.125 --> 55:49.875
Wir haben kein Zuhause mehr, Doktor.

55:49.958 --> 55:50.958
Noch nicht.

55:52.083 --> 55:53.166
Noch nicht.

55:53.250 --> 55:55.000
Ich glaube nicht mehr daran.

55:55.083 --> 55:57.958
Die Regierung versprach es,
aber ich glaube es nicht.

55:58.041 --> 55:59.291
Das Haus ist weg.

55:59.375 --> 56:03.041
Stimmt. Ich glaube es auch nicht.
Es ist schwer zu glauben.

56:04.208 --> 56:05.791
Aber ich habe etwas entschieden.

56:06.291 --> 56:09.375
Wir haben zwar nichts.
Wir haben zwar kein Zuhause,

56:09.875 --> 56:11.416
aber wir haben uns.

56:12.916 --> 56:15.291
Und das brauchen wir.
Dass wir zusammen sind.

56:15.958 --> 56:17.500
Für das kämpfen, was recht ist.

56:18.750 --> 56:20.458
Für das kämpfen, was uns gehört.

56:20.541 --> 56:22.250
Denn wir werden kämpfen.

56:22.333 --> 56:24.916
Darauf können sie sich verlassen.
Wir werden kämpfen.

56:25.500 --> 56:26.750
Wir werden kämpfen.

56:30.375 --> 56:33.041
Verzeih mir!

56:33.666 --> 56:35.791
Es tut mir leid.

56:50.083 --> 56:53.666
LP AUTOWERKSTATT

57:02.208 --> 57:04.500
57. STRASSE

57:06.166 --> 57:09.125
DER RADIOLOGISCHE UNFALL VON GOIÂNIA

57:09.208 --> 57:13.333
GILT ALS DER SCHLIMMSTE
AUSSERHALB EINES KERNKRAFTWERKS.

57:14.541 --> 57:18.500
FÜNF MITARBEITER DES
RADIOTHERAPIE-INSTITUTS VON GOIÁS

57:18.583 --> 57:22.666
WURDEN WEGEN FAHRLÄSSIGER
TÖTUNG VERURTEILT.

57:25.416 --> 57:30.875
CNEN MUSSTE 1 MILLION REAL ZAHLEN, UM
DIE ÄRZTLICHE VERSORGUNG ZU GARANTIEREN.

57:32.041 --> 57:38.833
ÜBER 1000 FACHLEUTE HALFEN BEI
DEKONTAMINATION UND OPFERBETREUUNG.

57:40.250 --> 57:43.500
DIE PROTOKOLLE DER BRASILIANISCHEN
PHYSIKER, CHEMIKER UND ÄRZTE

57:43.583 --> 57:45.958
WURDEN WELTWEIT ALS VORBILD

57:46.041 --> 57:48.958
VON DER INTERNATIONALEN
STRAHLENSCHUTZKOMMISSION ÜBERNOMMEN.

57:53.000 --> 57:59.583
ES FIELEN ÜBER 6.000 TONNEN
RADIOAKTIVER ABFALL AN.

58:02.000 --> 58:04.375
FAST 40 JAHRE SPÄTER

58:04.458 --> 58:08.583
WURDE KEIN VORFALL
AN DER LAGERSTÄTTE REGISTRIERT.

58:11.500 --> 58:14.458
DIE EHEMALIGE GESUNDHEITSBEHÖRDE

58:14.541 --> 58:18.208
IST HEUTE DAS LEIDE-DAS-NEVES-ZENTRUM
FÜR STRAHLENUNFALL-OPFER,

58:18.291 --> 58:22.291
DAS DIE ÜBERLEBENDEN WEITERHIN
ÜBERWACHT UND BEHANDELT.

58:35.000 --> 58:41.208
NEBEN DEN VIER ERSTEN TODESFÄLLEN
DURCH DIE KONTAMINATION MIT CÄSIUM-137

58:41.291 --> 58:45.708
MELDET DER VERBAND DER CÄSIUM-137-OPFER
WEITERE 16 TODESFÄLLE

58:45.791 --> 58:49.291
DURCH KRNKHEITEN,
DIE MIT DEM UNFALL ZUSAMMENHÄNGEN.

58:57.791 --> 59:02.500
GEWIDMET DEN PHYSIKERN, CHEMIKERN
UND ÄRZTEN, DIE AUF DEN UNFALL REAGIERTEN,

59:02.583 --> 59:06.541
DEN OPFERN, DIE IHR LEBEN VERLOREN,
UND DEN ÜBERLEBENDEN,

59:06.625 --> 59:11.625
DIE FÜR IMMER DIE NARBEN DES CÄSIUMS
TRAGEN WERDEN.

01:04:18.791 --> 01:04:21.708
DIESES FIKTIVE WERK ERHEBT
KEINEN ANSPRUCH AUF GENAUIGKEIT.

01:04:21.791 --> 01:04:26.041
Untertitel von: Stephanie Geiges
ANSPRUCH AUF GENAUIGKEIT.
