WEBVTT

00:14.458 --> 00:19.791
RADIOACTIVE EMERGENCY

00:21.500 --> 00:27.458
We're here to talk about
the Goiânia radiological accident.

00:27.541 --> 00:32.750
When we heard the news,
we had a meeting to discuss the matter.

00:32.833 --> 00:36.291
We weren't happy with that

00:36.375 --> 00:39.875
because that waste
would've been sent to our land.

00:39.958 --> 00:44.041
90 members of the Kayapó tribe
arrived in Brasília in order to protest

00:44.125 --> 00:48.250
the disposal of radioactive waste
in the Cachimbo mountain range.

00:48.333 --> 00:51.791
The balance of nature is delicate.
You don't disrupt it.

00:51.875 --> 00:55.083
Because if you start messing around,
it'll fight back.

00:55.166 --> 00:56.541
And nature can destroy us.

00:56.625 --> 00:58.750
The Kayapó people live in southern Pará,

00:58.833 --> 01:02.375
and are raising awareness of the 15,000
people affected by the radioactive…

01:02.458 --> 01:03.541
They're right, you know.

01:05.041 --> 01:08.500
Look, starting next week,
we send the barrels out.

01:08.583 --> 01:10.583
I need both of you
to help with the organization

01:10.666 --> 01:12.208
of shipments to Cachimbo.

01:12.291 --> 01:13.416
But Roberto…

01:13.500 --> 01:14.458
Excuse me.

01:14.958 --> 01:16.000
Yeah?

01:17.166 --> 01:21.458
I… But I don't have anything to discuss
with the governor of Pará.

01:24.458 --> 01:26.333
Yeah, all right, all right…
Put the man through.

01:27.125 --> 01:28.166
Hello?

01:29.250 --> 01:30.791
No, you listen to me!

01:30.875 --> 01:32.916
We are not keeping any of that waste here!

01:33.000 --> 01:35.250
And we can take this to the President!

01:44.750 --> 01:46.958
You're starting the new treatment today…

01:47.583 --> 01:48.541
That's good.

01:53.125 --> 01:56.791
You know, I heard something
really nice about you on the news.

01:59.791 --> 02:01.000
They said that…

02:02.708 --> 02:04.000
if it weren't for you…

02:06.416 --> 02:09.333
a lot more people
would have been contaminated.

02:13.625 --> 02:15.250
And they're right, Antônia.

02:18.666 --> 02:21.625
You're a real hero. You should know that.

02:28.916 --> 02:30.000
Honey…

02:32.083 --> 02:34.208
Daddy's got something to show you.

02:38.291 --> 02:40.416
Remember the Princess of England?

02:41.958 --> 02:43.000
I…

02:44.083 --> 02:46.291
I want to tell you a story.

02:46.375 --> 02:47.666
It's about a queen…

02:48.500 --> 02:50.583
who also has short hair.

02:50.666 --> 02:51.750
Just like you.

02:52.375 --> 02:53.916
You're like a queen.

02:55.166 --> 02:57.375
And you're both very beautiful.

02:58.208 --> 03:02.125
This queen has the most
incredible voice in the whole world.

03:20.875 --> 03:24.083
in Portuguese] If you knew how I cry

03:24.166 --> 03:26.791
And how I beg

03:29.083 --> 03:31.458
Daddy loves you, sweetie. So much.

03:34.000 --> 03:35.625
I love you so much.

03:40.166 --> 03:42.458
Can you hear me? Honey?

03:43.041 --> 03:45.458
Hey! Honey? Hey!

03:46.791 --> 03:49.166
Antônia? No, no, no, no!

03:50.083 --> 03:52.250
Celeste? Celeste!

03:53.916 --> 03:55.666
-What is it?
-Cardiac arrest.

03:55.750 --> 03:57.166
Starting compressions!

03:57.250 --> 03:58.875
Get the ambu bag, now!

03:58.958 --> 04:00.708
We need some help over here!

04:00.791 --> 04:02.750
Sweetheart? Hey…

04:03.750 --> 04:07.541
I don't know what's happening!
Please help her, somebody, please!

04:07.625 --> 04:08.583
Go help Celeste!

04:15.083 --> 04:17.250
No!

04:20.750 --> 04:23.541
OUT WITH CESIUM, OUT WITH CNEN

05:15.291 --> 05:16.833
Ms. Catarina…

05:18.125 --> 05:19.708
Give her some time, would you?

05:27.083 --> 05:28.958
-Ms. Catarina, we have to--
-Tsk!

05:51.333 --> 05:52.958
Come on, honey. It-it's time…

06:00.458 --> 06:01.500
Lower her.

06:01.583 --> 06:02.458
Easy.

06:10.958 --> 06:12.166
Sorry, but no!

06:12.833 --> 06:16.625
CNEN, as well as the state
governor, have assured the public

06:16.708 --> 06:21.291
that the bodies of Antônia Quadrado
and Celeste dos Passos Quadrado

06:21.375 --> 06:24.666
do not present any risk of contamination
to the city or its people.

06:24.750 --> 06:28.250
Protesters have nevertheless gathered
at the cemetery this morning…

06:28.333 --> 06:29.375
DAY 30

06:29.458 --> 06:32.458
…as the first victims
of cesium-137 were laid to rest.

06:34.833 --> 06:37.166
What are you doing?
We don't want them here!

06:37.875 --> 06:39.208
Those bodies have to go!

06:48.000 --> 06:49.333
NO CESIUM!

06:52.666 --> 06:55.083
What is going on?
Hey, calm down, everyone!

07:00.083 --> 07:02.083
The protesters are throwing rocks now!

07:03.500 --> 07:06.458
No! That's my daughter!

07:11.583 --> 07:12.458
Hey!

07:12.541 --> 07:14.041
Don't fucking touch them!

07:19.333 --> 07:21.208
No! Hey! Hey! Hey!

07:39.458 --> 07:43.166
Josias Machado Gomes.
Cause of death: lung collapse.

07:43.250 --> 07:46.166
Time of death: 2:00 p.m., October 8th.

07:49.750 --> 07:53.708
Valêncio Freitas Soares.
Cause of death: acute pulmonary edema.

07:53.791 --> 07:56.791
Time of death: 7:45 p.m., October 27th.

07:57.791 --> 07:59.125
Breathe out.

08:01.291 --> 08:02.750
How are you feeling today?

08:04.500 --> 08:06.500
Well, don't think I've ever felt worse.

08:08.458 --> 08:10.708
My life's lost all meaning,
so there's that…

08:19.916 --> 08:21.000
How's João, Doc?

08:25.041 --> 08:25.875
Think I could…

08:27.666 --> 08:28.916
talk to him for a bit?

08:30.666 --> 08:31.916
Listen, I'll, uh…

08:33.041 --> 08:34.625
I'll ask Dr. Eduardo.

08:37.666 --> 08:38.708
Doctor.

08:42.375 --> 08:46.500
The last time I tried to see Tininha,
she was, uh…

08:47.958 --> 08:50.166
You wouldn't let me see her,
and now she's…

08:55.250 --> 08:56.875
I'll see what I can do.

08:58.000 --> 08:59.083
'Scuse me.

09:08.583 --> 09:09.583
Deep breath in.

09:12.625 --> 09:14.125
You feel any dizziness?

09:14.208 --> 09:16.333
Mm.

09:18.458 --> 09:19.416
Shortness of breath?

09:20.833 --> 09:21.875
Chest pain?

09:24.541 --> 09:25.416
João?

09:25.958 --> 09:27.458
Who the hell cares?

09:28.875 --> 09:30.375
Lie back.

09:30.458 --> 09:33.791
Deep breaths. You're okay.

09:35.291 --> 09:37.041
Carlos…

09:37.125 --> 09:40.625
This new drug we started you on
will strengthen your immune system.

09:41.166 --> 09:44.250
But our attempts to save your arm
have been… unsuccessful.

09:44.333 --> 09:45.916
Necrosis is setting in.

09:47.250 --> 09:49.000
Just say it plain, Doctor.

09:50.458 --> 09:51.875
We need to amputate.

09:52.916 --> 09:55.166
It could save your life.

09:57.375 --> 09:58.208
So…

09:59.833 --> 10:01.208
Carlos with hypothermia…

10:03.250 --> 10:05.000
João with pulmonary edema.

10:05.541 --> 10:07.916
Right after we started
administering the CSF.

10:09.875 --> 10:10.875
Coincidence?

10:13.500 --> 10:15.208
This treatment is a risk.

10:15.708 --> 10:18.250
We lost Josias and Valencio
even after the injections.

10:18.333 --> 10:20.291
Wait, wait, wait, wait!

10:20.375 --> 10:22.166
After four days of injections.

10:22.250 --> 10:23.541
And both of them died

10:23.625 --> 10:26.625
because of the resistant Klebsiella
they had already contracted

10:26.708 --> 10:29.583
before we even started
this experimental treatment.

10:30.125 --> 10:32.583
Lucio, Nina and Evenildo
have shown progress.

10:32.666 --> 10:33.833
It's not progress.

10:33.916 --> 10:36.000
Either way,
we can't afford to be wrong, guys.

10:38.958 --> 10:43.708
If we stop the CSF and Carlos gets worse,
his arm infection could kill him.

10:46.083 --> 10:50.125
But if we keep it going and the fever
is from the treatment, he could die too.

10:53.291 --> 10:56.791
GOIÂNIA GENERAL HOSPITAL

11:01.166 --> 11:02.041
Hey, bud.

11:04.458 --> 11:06.916
How you doing?
Feeling like talking to your uncle?

11:09.250 --> 11:11.166
Raimundo says João's not getting better.

11:11.250 --> 11:12.083
"João"?

11:12.166 --> 11:15.416
Since when do you call your dad
by his first name? Hey?

11:16.416 --> 11:17.791
Just leave me alone, okay?

11:32.958 --> 11:34.500
He's never gonna respect you.

11:35.250 --> 11:37.916
You suck up to every
son-of-a-bitch doctor who comes by here.

11:38.000 --> 11:39.833
He just needs to be mad
at someone right now.

11:39.916 --> 11:41.333
And you don't?

11:45.958 --> 11:47.500
Claudinei's a smart kid.

11:49.666 --> 11:51.458
He's choosing to be mad at João.

11:52.541 --> 11:55.875
Because that way, if something happens
to his dad, it'll hurt less.

11:57.583 --> 12:00.000
Some people think
if they build a wall around themselves,

12:00.083 --> 12:01.750
then they'll never feel pain.

12:12.750 --> 12:14.625
Márcio! Hey.

12:15.916 --> 12:16.916
Hey!

12:18.416 --> 12:19.875
Oh, my boy!

12:20.541 --> 12:21.416
Oh…

12:22.083 --> 12:23.000
Mmh…

12:23.625 --> 12:25.125
Oh, wow…

12:25.208 --> 12:26.166
You're okay!

12:26.250 --> 12:28.166
-You're sure you're allowed to head home?
-I'm sure.

12:28.250 --> 12:30.208
-Got a clean bill of health this morning.
-What?

12:30.291 --> 12:32.166
Mind driving me
to the State Department of Health?

12:32.250 --> 12:33.708
What? Márcio!

12:34.208 --> 12:35.333
Márcio!

12:36.333 --> 12:38.583
You're sick and
you still want to go to work?

12:39.375 --> 12:40.375
Get in.

12:41.291 --> 12:42.875
You're out of your mind.

12:42.958 --> 12:45.958
-Look, we'll go back to the house and--
-Department of Health, Dad!

12:46.041 --> 12:48.875
-No, absolutely not. Nope, nope.
-Why is it so hard for you to understand?

12:49.458 --> 12:51.875
It's not Goiás' fault
that Brazil doesn't have a law

12:51.958 --> 12:53.958
concerning nuclear waste disposal.

12:54.041 --> 12:55.916
My state is not keeping these barrels.

12:56.666 --> 12:58.083
People are scared.

12:58.166 --> 13:01.791
We're in the middle of an emergency,
and that means taking decisive action.

13:01.875 --> 13:05.208
We could build a disposal facility
in Abadia de Goiás. It'd be better to--

13:05.291 --> 13:08.500
I don't remember asking
for your advice on administration.

13:08.583 --> 13:12.708
I made a promise to get these barrels
far away from the state.

13:12.791 --> 13:14.541
The people won't accept any less.

13:18.583 --> 13:20.125
Unless your hands were tied.

13:21.083 --> 13:22.125
Excuse me?

13:22.666 --> 13:24.958
-What do you mean?
-You told me yourself,

13:25.041 --> 13:27.708
there's no law
forcing you to keep it here.

13:27.791 --> 13:31.291
But if there was, if you got the order
to keep the waste in Goiás,

13:31.791 --> 13:34.125
then you could claim you had no choice.

13:34.208 --> 13:37.500
Right. What if the order came
from the President himself?

13:44.958 --> 13:47.750
And CNEN has contacts in Congress, right?

13:48.541 --> 13:49.541
We do.

13:52.041 --> 13:54.916
All right, well…
How soon can you talk to them?

13:55.458 --> 13:57.583
I can get the ball rolling right away.

13:58.750 --> 13:59.625
Okay.

14:00.500 --> 14:04.333
Once they approve the plan in Congress,
we won't need to wait for the law to pass.

14:04.416 --> 14:06.875
I'll start work
on the site's construction immediately.

14:06.958 --> 14:11.250
But before that, we should say
it's provisional. Avoid the outrage.

14:26.000 --> 14:27.333
I came to see you.

14:28.625 --> 14:29.666
To talk.

14:33.083 --> 14:36.333
I… thought I'd read you something I wrote.

14:39.916 --> 14:41.208
You mind if I do?

14:43.083 --> 14:44.208
All right.

14:49.208 --> 14:52.708
“My love is gone.
She lives in the silence.”

14:56.291 --> 14:58.041
“They told me she's a memory now.”

15:00.583 --> 15:02.458
“That the sky has a new star.”

15:05.125 --> 15:06.458
“That she's a hero.”

15:09.916 --> 15:12.416
“All I want is for her to be alive again.”

15:18.250 --> 15:19.583
What I really wanted…

15:21.250 --> 15:23.166
was for Celeste and Tininha to…

15:25.041 --> 15:28.291
For me to go home and find them
dancing in the backyard, but will I?

15:29.875 --> 15:30.791
No.

15:33.708 --> 15:36.666
I know what I really wanted to write,
but I couldn't.

15:36.750 --> 15:39.250
After everything we've suffered, eh?

15:40.458 --> 15:42.583
Not a day goes by that I don't think…

15:45.791 --> 15:47.583
What if I hadn't brought it home?

15:49.166 --> 15:51.291
What if I had never seen that damn thing?

15:53.625 --> 15:55.416
She was right, it was demonic.

15:58.375 --> 16:00.958
If I hadn't done that,
none of this would've happened.

16:03.458 --> 16:04.416
Listen…

16:04.916 --> 16:07.000
I… fucked up.

16:08.166 --> 16:09.333
I did.

16:09.875 --> 16:11.875
I fucked up so bad, João.

16:11.958 --> 16:13.791
And I'll never forgive myself.

16:14.291 --> 16:15.333
I…

16:19.750 --> 16:21.541
Look, I know that…

16:23.125 --> 16:26.625
I don't need you
to accept my apology, but I just…

16:27.333 --> 16:29.041
I want you to know that I…

16:31.125 --> 16:33.541
I've gotta say it
so at least it's out in the world.

16:34.375 --> 16:37.291
I'm really sorry, João.

16:37.916 --> 16:40.125
I'm so sorry, for everything.

16:42.000 --> 16:43.333
And hey, listen.

16:44.333 --> 16:45.333
You can't give up.

16:46.791 --> 16:48.000
You have to fight.

16:49.041 --> 16:50.083
You have to.

16:50.625 --> 16:52.375
You have to get better, João.

16:52.916 --> 16:53.916
Do it.

16:55.958 --> 16:57.791
I mean it, you've gotta fight back!

17:03.875 --> 17:05.000
If…

17:06.583 --> 17:09.958
If I lose you too,
I don't know how I'm gonna go on.

17:13.666 --> 17:15.125
I don't think I could.

17:20.250 --> 17:21.458
I'm sorry, brother.

17:22.083 --> 17:23.500
I'm so, so, sorry.

17:36.333 --> 17:37.166
César.

17:37.250 --> 17:39.458
-How are things?
-Fine, they're fine.

17:40.083 --> 17:41.416
This is Dr. Alzira.

17:41.500 --> 17:42.375
Oh!

17:43.333 --> 17:44.791
-How are you?
-I'm fine.

17:46.458 --> 17:47.333
Beny…

17:48.208 --> 17:49.083
I thought…

17:49.166 --> 17:51.958
I invited Dr. Alzira
because I thought she could help.

17:52.458 --> 17:53.458
Help how?

17:54.333 --> 17:56.750
You're being indicted
by the Federal Prosecutor.

17:57.583 --> 17:58.916
For manslaughter.

18:01.750 --> 18:03.541
-Manslaughter?
-Yes.

18:04.416 --> 18:07.375
The good news is they want you
to give a statement in court.

18:07.458 --> 18:10.041
Which may sound bad,
but it's actually quite rare.

18:10.125 --> 18:12.208
And this way you can defend yourself.

18:13.333 --> 18:16.208
And we'll both be there
to help you the whole time.

18:16.791 --> 18:19.791
-Excuse me, I just thought I'd check in…
-Márcio? Weren't you just discharged?

18:19.875 --> 18:21.916
Shouldn't you be resting up?

18:22.000 --> 18:24.208
-I'm fine. But I can come back later--
-Come in.

18:24.291 --> 18:26.041
It's fine, come on in.

18:26.916 --> 18:29.875
Márcio, this is Dr. César,
the president of CNEN.

18:29.958 --> 18:31.250
Nice to meet you.

18:33.375 --> 18:35.458
When we're back up and running again,

18:36.166 --> 18:39.958
do you think you can take over
arrangements for the disposal facility?

18:41.333 --> 18:42.333
Yeah, sure.

18:47.833 --> 18:50.875
I should tell you that
the Secretary of Health was also charged,

18:50.958 --> 18:52.458
which we'll use to our advantage.

18:52.541 --> 18:56.375
There's a decree from 1978
that states that the agency responsible

18:56.458 --> 18:59.250
for the inspection
of ionizing radiation sources in Goiás

18:59.333 --> 19:01.541
is the State Department of Health.

19:03.458 --> 19:05.750
Right. That may be.

19:08.750 --> 19:12.208
But the inspection of that clinic
also fell to me, you know that.

19:13.041 --> 19:15.333
I won't abdicate my responsibility.

19:15.416 --> 19:19.458
I understand that, but you know
it wouldn't reflect well on CNEN.

19:21.166 --> 19:22.000
And…

19:23.041 --> 19:26.041
if our credibility is undermined
at this point,

19:27.000 --> 19:30.166
that disposal facility
is never going to get built in Goiás.

19:30.250 --> 19:31.625
Now, wait a minute.

19:31.708 --> 19:36.500
We can't be certain of what Congress or
the President will have to say about this.

19:36.583 --> 19:37.833
We do know, Beny.

19:38.625 --> 19:39.875
We're certain.

19:43.625 --> 19:45.041
Okay.

19:48.791 --> 19:50.958
My fellow citizens of Goiás,

19:51.041 --> 19:53.416
I'm here to tell you of the approval

19:53.500 --> 19:57.041
of a bill that was just passed into law
by the National Congress,

19:57.125 --> 20:00.250
which stipulates that
each state individually

20:00.333 --> 20:04.500
will now be responsible for the disposal
of their own radioactive waste.

20:05.291 --> 20:07.291
And while this is a presidential ruling,

20:07.375 --> 20:11.833
I want to reiterate my strong commitment
to the safety of all the citizens of Goiás

20:12.333 --> 20:15.541
and to getting radioactive waste
out of the Goiânia center.

20:15.625 --> 20:17.875
We have conducted extensive research,

20:17.958 --> 20:21.541
and the state of Goiás,
in collaboration with CNEN,

20:21.625 --> 20:24.833
have found the perfect site
to store that waste.

20:24.916 --> 20:27.666
Temporarily. I must make that very clear.

20:27.750 --> 20:30.250
It's a piece of land in Abadia de Goiás.

20:30.333 --> 20:31.291
CAUTION
RADIOACTIVE AREA

20:31.375 --> 20:32.916
We will be a shining example

20:33.000 --> 20:36.166
of how to handle
a radiological emergency like this one,

20:36.250 --> 20:39.083
not only for Brazil, but for the world.

20:39.166 --> 20:40.500
Thank you very much.

20:43.791 --> 20:45.958
HEALTH DEPARTMENT

21:16.000 --> 21:19.333
DAY 45

21:26.291 --> 21:28.291
-You seeing this?
-Hm?

21:28.916 --> 21:31.708
No poison in our homes!
No poison in our homes!

21:31.791 --> 21:33.041
No poison in our homes!

21:33.125 --> 21:34.583
C'mon, do we have to?

21:35.500 --> 21:40.375
No poison in our homes!
No poison in our homes!

21:40.458 --> 21:43.916
No poison in our homes!
No poison in our homes!

21:44.000 --> 21:46.625
No poison in our homes!
No poison in our homes!

21:46.708 --> 21:49.416
My friend, we're just trying
to get by with the truck.

21:49.500 --> 21:51.250
You and your truck can go right back home.

21:51.333 --> 21:52.375
You're not getting through.

21:52.458 --> 21:54.833
Listen, we don't pose any danger to you.

21:54.916 --> 21:55.916
I don't care.

21:56.000 --> 21:59.000
We're not gonna let you come in
and bury a bomb on our land.

21:59.083 --> 22:01.666
That's not what we're doing.
It's perfectly safe for you.

22:02.541 --> 22:04.541
Oh yeah? Then go bury it at home!

22:04.625 --> 22:06.250
You in charge?

22:06.333 --> 22:08.083
-We don't want it!
-What's your name?

22:08.166 --> 22:09.375
-Get outta here!
-Dorimar.

22:09.458 --> 22:11.625
Dorimar. Okay, I'm Emerson,
Secretary of Health.

22:11.708 --> 22:13.833
Now, would you get the hell out of here
and let us pass?

22:18.458 --> 22:20.416
What do you say?
Are we letting them through?

22:20.500 --> 22:23.083
No!

22:23.166 --> 22:24.041
Get out!

22:24.125 --> 22:27.000
No cesium! No cesium!

22:27.083 --> 22:30.541
Mr. Dorimar, please.
I assure you it's safe, okay?

22:30.625 --> 22:32.625
You have my word
and the word of the Governor himself

22:32.708 --> 22:33.958
that it poses no danger.

22:34.041 --> 22:36.791
No cesium! No cesium!

22:36.875 --> 22:38.791
Then your Mr. “Governor Himself”

22:39.416 --> 22:41.333
can say that to my face.

22:42.166 --> 22:43.125
Dorimar…

22:43.208 --> 22:45.833
No cesium! No cesium!

22:45.916 --> 22:46.875
Get out of here!

22:46.958 --> 22:48.583
Take that stuff with you!

22:53.583 --> 22:56.125
HEALTH DEPARTMENT

23:03.041 --> 23:05.375
The incident s officially a fiasco.

23:05.458 --> 23:07.875
The cesium source
that launched the crisis in Goiás

23:07.958 --> 23:10.541
has been transported
back to the Health Department.

23:10.625 --> 23:13.583
The original plan to bring it
to a temporary disposal facility

23:13.666 --> 23:16.958
was thwarted when protesters gathered,
blocking the road and forcing them…

23:17.041 --> 23:19.208
Great! Amazing.
Who knows when we'll get back to work?

23:19.291 --> 23:20.291
Thanks, Eneida.

23:21.875 --> 23:24.458
I just don't get it.
Look how stressed you are!

23:25.333 --> 23:28.916
You'd rather risk your wellbeing
and be away from your wife

23:29.000 --> 23:31.416
when you could leave all this
and start teaching?

23:32.625 --> 23:33.916
Can't I just do it all, Dad?

23:34.000 --> 23:36.958
-No, life doesn't work that way, come on!
-Oh my God, I'm an adult, all right?

23:37.041 --> 23:39.291
I'm pretty sure I know how life works.

23:42.000 --> 23:43.291
Sorry, you're right.

23:43.375 --> 23:46.083
I know I'm hard on you,
but it's for your own good!

23:46.166 --> 23:47.583
I worry, that's all.

23:48.458 --> 23:49.541
Yeah, I know.

23:49.625 --> 23:51.250
It's just that I'm feeling…

23:53.291 --> 23:54.125
Teaching…

23:54.916 --> 23:55.875
could be good.

23:55.958 --> 23:58.541
It could be a good life,
but I don't know if it's mine.

23:58.625 --> 24:00.166
-Mm.
-Okay?

24:00.250 --> 24:02.458
Maybe I never really wanted it.

24:02.541 --> 24:06.750
But this work, here and now,
it's so… so what I've always wanted.

24:06.833 --> 24:08.458
It makes my heart race, Dad.

24:08.541 --> 24:11.458
Being in the field, being out there,
it feels right, it feels…

24:12.333 --> 24:15.208
like I found my place, my purpose.
You get it?

24:18.375 --> 24:20.166
I still worry about you.

24:20.916 --> 24:22.500
Does it have to be like this?

24:22.583 --> 24:23.750
Must it be dangerous?

24:23.833 --> 24:25.125
Hopefully not.

24:25.208 --> 24:26.208
Not all the time.

24:27.250 --> 24:29.208
Ideally, not as frustrating either, but…

24:30.791 --> 24:32.750
I guess we'll have to see
if I can even get a job.

24:35.458 --> 24:38.958
Márcio, you make me so proud
of the man you've become.

24:41.333 --> 24:43.750
Thank goodness
you got your brains from your mother.

24:44.250 --> 24:46.625
Huh? You're brave like her, huh?

24:47.375 --> 24:49.083
And stubborn too, of course.

24:49.166 --> 24:51.916
She wouldn't let those protests stop her,
and neither will you. Eh?

24:53.958 --> 24:54.958
NO RADIOACTIVE WASTE HERE

24:55.041 --> 24:56.333
You've got to understand,

24:56.416 --> 24:59.750
Goiás is already being closed off
from the rest of the country.

25:00.583 --> 25:04.041
You blocking this road
is killing our economy.

25:04.750 --> 25:07.791
If the economy suffers, everyone suffers.

25:07.875 --> 25:11.125
So it sounds to me like you need to find
a better place for your trash.

25:12.041 --> 25:13.875
Then we're stuck.

25:14.458 --> 25:16.291
Yeah. I guess we are.

25:19.791 --> 25:22.083
If we can't come
to some sort of agreement…

25:22.958 --> 25:24.666
then we'll be out here for years.

25:26.583 --> 25:28.708
We both know what I can do for you.

25:29.500 --> 25:31.208
What're you gonna do for us?

25:34.458 --> 25:37.166
If you can clear the road for us…

25:37.791 --> 25:42.250
I promise we'll start putting feelers out
for a… for a different disposal site.

25:42.791 --> 25:43.750
How's that?

25:43.833 --> 25:45.958
Yeah… easy for you to say.

25:46.041 --> 25:48.041
Your promise has no deadline.

25:48.916 --> 25:50.041
A week, then?

25:50.125 --> 25:51.166
Two days.

25:52.500 --> 25:53.791
You get your road,

25:54.291 --> 25:56.083
but none of your shit moves in.

25:56.166 --> 25:59.166
No poison in our homes!
No poison in our homes!

25:59.250 --> 26:00.375
Sounds good.

26:05.625 --> 26:09.416
How hard can it be to find a new site
to dispose of all this waste?

26:09.500 --> 26:12.333
In 48 hours? Impossible.

26:12.416 --> 26:15.166
It wouldn't matter if we had 48 days.

26:15.250 --> 26:17.916
I surveyed the entire state
of Goiás already.

26:18.458 --> 26:22.625
And Abadia was the only area
that checked all the boxes for the site.

26:24.250 --> 26:25.500
It has to be there.

26:25.583 --> 26:27.250
We could… do it anyway.

26:27.750 --> 26:29.208
What are you talking about?

26:29.708 --> 26:32.708
Well, the road's been cleared
to let the trucks through, hasn't it?

26:33.250 --> 26:35.333
So we get the trucks loaded up
and just drive.

26:35.416 --> 26:38.166
We go at night,
when no one's expecting us to make a move.

26:39.041 --> 26:42.083
You'd have me
break my promise to my people?

26:47.916 --> 26:49.958
You could blame CNEN for it.

26:50.750 --> 26:54.166
Tell them it was our decision
and you had no other choice.

26:59.291 --> 27:00.291
Go ahead.

27:04.583 --> 27:05.833
Hello? Dad?

27:05.916 --> 27:07.333
Can you hear me?

27:14.250 --> 27:16.791
Hello? This is Claudinei, right?

27:16.875 --> 27:20.708
I'm sorry, your father can't take
his mask off right now, so he can't talk.

27:20.791 --> 27:22.166
He's having trouble breathing.

27:22.250 --> 27:23.750
But he can hear us if we talk?

27:25.041 --> 27:27.458
He can, yeah.
I'll make sure he's listening.

27:27.541 --> 27:31.625
Mm.

27:31.708 --> 27:32.708
Dad?

27:33.833 --> 27:34.791
Are you okay?

27:34.875 --> 27:36.208
Mm.

27:39.125 --> 27:42.166
Sorry, Dad.
I forgot you can't talk right now.

27:43.458 --> 27:44.708
It's just that I…

27:45.666 --> 27:47.541
It's not your fault.

27:48.250 --> 27:50.833
You didn't know that stuff was dangerous.

27:53.083 --> 27:55.458
And the people who did know
didn't tell us.

27:58.125 --> 27:59.541
They don't care about us.

28:01.083 --> 28:02.416
They just don't.

28:02.500 --> 28:06.041
The only people who care
what happens to us are the doctors

28:06.125 --> 28:07.416
and our family.

28:11.458 --> 28:12.916
I wish you were here, Dad.

28:13.000 --> 28:14.500
Mom too, both of you.

28:20.125 --> 28:21.750
I miss Celeste so much, Dad.

28:25.750 --> 28:26.666
Dad…

28:27.708 --> 28:29.750
Mom and I need you, please don't go.

28:31.583 --> 28:34.333
I don't wanna be alone.

28:35.125 --> 28:36.375
Feel better, Dad.

28:38.625 --> 28:40.000
I love you.

29:01.125 --> 29:02.333
Ah!

29:03.416 --> 29:04.458
My arm!

29:06.958 --> 29:09.375
Calm down, Carlos, easy.

29:09.458 --> 29:13.250
I'm going to give you an analgesic
to relieve your pain for now, okay?

29:13.333 --> 29:14.958
Just hold on a little longer.

29:17.208 --> 29:18.833
-The supplies are running low.
-Guys!

29:19.500 --> 29:22.708
I found two surgeons
and an anesthesiologist for tomorrow.

29:22.791 --> 29:24.208
You want to operate tomorrow?

29:24.291 --> 29:25.125
Yes!

29:25.208 --> 29:28.291
The CSF is working.
His granulocytes have increased.

29:28.375 --> 29:30.708
Yes, they've increased, but it's too low.

29:32.000 --> 29:33.750
Are you planning
to come up with any solutions

29:33.833 --> 29:36.125
or just list the problems
we already know of?

29:36.750 --> 29:39.166
I'll find us some nurses.
And another surgeon.

29:39.250 --> 29:40.333
Fuckin' hell…

29:42.291 --> 29:44.666
I need to know that
you both are totally certain of this.

29:44.750 --> 29:45.791
JONAS ALMEIDA
ADMIRAL

29:45.875 --> 29:47.750
Are the surgeons safe from contamination?

29:48.875 --> 29:50.708
We can't be absolutely sure, sir.

29:50.791 --> 29:53.500
What if they sue the hospital?
What do you propose we do then?

29:53.583 --> 29:54.958
What do we do when someone else dies?

29:55.041 --> 29:57.375
You're speaking about this
like it's a sure thing.

29:57.458 --> 29:59.958
That you're positive
the surgery will fix it.

30:00.041 --> 30:01.166
But you're not, are you?

30:01.791 --> 30:03.125
If it were a simple procedure,

30:03.208 --> 30:05.583
you wouldn't need
three teams operating on him.

30:05.666 --> 30:06.791
Okay, look…

30:06.875 --> 30:09.333
Carlos is at risk
whether he gets the surgery or not.

30:09.416 --> 30:12.625
But I can guarantee
that without it, he will die.

30:12.708 --> 30:14.500
We've already got two surgeons.

30:14.583 --> 30:16.375
We just need one more.

30:17.458 --> 30:20.416
HEALTH DEPARTMENT

30:20.958 --> 30:22.708
Márcio, do you copy?

30:23.333 --> 30:24.875
I'm here, Paula.

30:24.958 --> 30:26.958
We just finished loading Truck 2.

30:27.041 --> 30:28.375
Okay, copy that.

31:00.083 --> 31:01.583
Good morning, everyone.

31:04.333 --> 31:07.333
I would just like to say,
before we get underway,

31:07.916 --> 31:09.875
that I'm entirely at your disposal.

31:11.666 --> 31:16.250
If you have any questions
in regards to my job description at CNEN…

31:18.125 --> 31:21.833
If you have any questions
in regards to my job description at CNEN,

31:21.916 --> 31:23.958
I would be pleased to answer them.

31:24.875 --> 31:27.041
Arriving at the rendezvous point
in five minutes.

31:27.125 --> 31:28.583
Copy that, Paula.

31:30.083 --> 31:31.916
On the topic of my role,

31:32.000 --> 31:37.083
I will address my involvement with
the cesium-137 radiological emergency.

31:41.791 --> 31:44.375
There have been false reports circulating…

31:44.458 --> 31:45.291
C'mon, c'mon!

31:48.125 --> 31:51.500
Despite what has been
repeatedly reported in the press,

31:51.583 --> 31:53.500
the agency responsible for inspecting

31:53.583 --> 31:56.541
ionizing radiation sources
in the state of Goiás

31:56.625 --> 31:59.416
is not the National Nuclear
Energy Commission.

32:02.416 --> 32:05.791
It is, in fact,
the State Department of Health.

32:06.375 --> 32:09.333
This was enacted by decree 81.384.

32:09.416 --> 32:15.208
This was enacted by the decree 81.384,
established in 1978.

32:16.541 --> 32:19.458
I would like to emphasize as well,

32:19.541 --> 32:22.375
even if CNEN had been
responsible for the inspection,

32:22.458 --> 32:24.291
we were not aware one was required.

32:25.125 --> 32:28.875
We were not made aware
by the Goiás Institute of Radiotherapy…

32:28.958 --> 32:32.000
The Goiás Institute of Radiotherapy
did not inform us

32:32.083 --> 32:33.875
that the radiotherapy machine,

32:34.833 --> 32:39.208
the one containing cesium-137,
had been left behind at all.

32:42.291 --> 32:45.458
The idea that we were aware
is simply not true.

32:45.541 --> 32:47.041
PRESS

32:47.125 --> 32:49.416
Just one of the many inaccurate statements

32:49.500 --> 32:53.166
that the Institute has been
circulating in the press.

32:55.250 --> 32:57.041
Their lies only serve to demonstrate that…

32:57.625 --> 32:58.833
Their lies!

33:00.458 --> 33:02.958
Their lies are proof of their motives.

33:03.916 --> 33:07.000
These people are more concerned
about their own reputations

33:07.875 --> 33:10.458
than about doing their jobs.

33:13.416 --> 33:15.166
Or taking responsibility.

33:16.208 --> 33:17.750
NO TO CESIUM
IN OUR NEIGHBORHOOD

33:21.541 --> 33:22.666
Shit.

33:22.750 --> 33:24.041
NO ATOMIC WASTE IN GOIÁS

33:28.416 --> 33:30.500
I thought you said
there'd be three surgeons.

33:31.500 --> 33:34.333
I know, but I couldn't get
the third one in time.

33:34.416 --> 33:36.416
What's our maximum exposure limit?

33:36.500 --> 33:39.125
I'm monitoring that,
you don't have to worry about it.

33:39.208 --> 33:41.125
I'll let you know
when it's time to swap out.

33:41.208 --> 33:43.500
And what if we hit the limit
on both teams?

33:43.583 --> 33:46.875
We're going to do our best
to make sure that doesn't happen, Doctor.

34:05.541 --> 34:07.375
Our prayers are with you, Carlinhos!

34:10.625 --> 34:12.750
Hang in there. You got this.

34:20.083 --> 34:21.375
Good morning, Carlos.

34:24.375 --> 34:25.500
Am I gonna be okay?

34:26.708 --> 34:27.875
Don't be scared.

34:28.458 --> 34:30.041
You're going to be fine.

34:32.250 --> 34:33.875
I have faith in you, Doctor.

34:35.791 --> 34:37.208
Team One only, please.

34:37.958 --> 34:38.958
Come on.

34:44.083 --> 34:45.416
Good luck, Carlos.

34:51.583 --> 34:52.833
No, our minds are made up.

34:52.916 --> 34:54.958
We're not letting them
store anything here.

34:55.041 --> 34:56.791
We made a deal to stop blocking the road,

34:56.875 --> 35:00.041
but we didn't agree to let them
use the facility for radioactive waste!

35:00.125 --> 35:02.916
You're saying the deal was broken.
Who did you make it with?

35:03.000 --> 35:04.375
Directly with the Governor.

35:04.458 --> 35:07.208
We were here and saw them shake hands!
No poison in our homes!

35:07.291 --> 35:10.000
No poison in our homes!
No poison in our homes!

35:10.083 --> 35:11.333
I have to.

35:12.166 --> 35:13.541
Now just hang on, okay?

35:13.625 --> 35:15.791
You're telling me
you all want this radioactive waste

35:15.875 --> 35:17.166
to go back downtown, is that it?

35:17.250 --> 35:19.291
Then why don't you all
line up and grab a barrel

35:19.375 --> 35:21.208
and carry it out of here yourselves?
How 'bout that?

35:23.500 --> 35:25.958
Everyone! Excuse me, calm down, please!

35:26.541 --> 35:28.958
All right, fine, yes.
We broke the agreement.

35:29.666 --> 35:31.083
But why do you think we broke it?

35:31.166 --> 35:33.375
Why are you all here right now?

35:35.875 --> 35:38.000
Your homes, your families, your land…

35:38.083 --> 35:40.958
In other words, because you're afraid!

35:41.041 --> 35:44.083
-Are you afraid you'll get contaminated?
-Yeah!

35:44.166 --> 35:45.625
Are you? And you?

35:45.708 --> 35:46.666
-Yeah!
-You, sir?

35:46.750 --> 35:48.166
-Yeah!
-Of course you are.

35:48.791 --> 35:49.750
And I am too.

35:50.833 --> 35:53.791
But what scares me more
is what might happen next

35:53.875 --> 35:57.500
if we keep passing this waste
back and forth around the state.

35:58.500 --> 36:01.125
But somebody needs to take the first step.

36:01.208 --> 36:04.833
If we can't trust each other now,
how will this end?

36:04.916 --> 36:08.458
This site, right here,
is our best hope for safe disposal.

36:08.541 --> 36:11.500
I'm not lying to you guys.
I'm telling you what I know.

36:12.291 --> 36:13.250
This is science.

36:13.958 --> 36:15.125
It's data.

36:23.083 --> 36:24.041
Got it.

36:26.041 --> 36:29.250
-Checking hemostasis.
-Sounds good, Doctor.

36:31.333 --> 36:32.583
Applying pressure.

36:37.875 --> 36:40.041
-BP's falling.
-And he's still bleeding.

36:45.916 --> 36:48.708
-We need a transfusion!
-Blood bags, now!

36:51.666 --> 36:54.333
The next team's coming in three minutes.

36:55.250 --> 36:58.916
And this was your last shift.
You've reached the maximum exposure limit.

37:02.000 --> 37:03.375
Fight, Carlos, come on!

37:07.375 --> 37:09.166
Arms up.

37:09.250 --> 37:11.250
We're not even close to done in there.

37:11.333 --> 37:12.583
We'll have to go back.

37:14.000 --> 37:15.875
And no one's gonna stop you.

37:15.958 --> 37:18.500
But you need to understand,
it's no longer safe.

37:19.791 --> 37:21.458
I'll take the risk if I have to.

37:25.375 --> 37:26.208
Be right back.

37:34.458 --> 37:36.750
The tissue's been damaged
by the radiation.

37:36.833 --> 37:38.708
I can't trigger the hemostasis, Doctor.

37:40.916 --> 37:42.916
-Our time's up?
-Two more minutes.

37:43.416 --> 37:46.958
-What do we do?
-Theoretically, no one can come back in.

37:47.875 --> 37:49.500
Look… it's stopping.

37:50.000 --> 37:51.041
Locating the vessel.

37:51.125 --> 37:52.625
Get me FFP and cryo.

37:52.708 --> 37:54.875
-Eduardo…
-I'm staying.

37:54.958 --> 37:56.708
I can't… I-I just can't do it.

37:57.416 --> 38:00.666
Norepinephrine, now!
His heart's giving out. Come on, come on!

38:00.750 --> 38:02.666
-I can't stay, Doctor.
-Focus, I need you.

38:06.458 --> 38:07.500
Comrade.

38:08.125 --> 38:09.916
If you'll allow it, we can take over.

38:11.041 --> 38:12.958
Loureiro explained everything. You can go.

38:15.125 --> 38:16.500
Team Two, you're out.

38:32.625 --> 38:33.708
Any updates?

38:33.791 --> 38:34.791
-Not yet.
-No.

38:54.166 --> 38:55.250
Friends…

38:56.541 --> 38:57.541
You were right.

38:58.291 --> 39:00.125
It worked, we did it.

39:01.333 --> 39:03.375
We did it!

39:03.875 --> 39:06.333
Good work! Uh, Dr. Esther? I'm ready.

39:09.208 --> 39:10.375
Good work, everyone.

39:20.875 --> 39:23.291
Dr. Esther… Thank you.

39:24.750 --> 39:25.833
Thank you.

39:31.750 --> 39:35.583
So you're saying it was
the Goiás Institute of Radiotherapy's duty

39:35.666 --> 39:39.416
to notify you about
the cesium-137 machine, is that correct?

39:39.500 --> 39:40.500
Yes.

39:41.833 --> 39:44.500
As previously stated,
the board is required to inform us

39:44.583 --> 39:47.416
of any and all changes
related to the equipment.

39:48.250 --> 39:49.708
The clinic in Goiânia

39:50.333 --> 39:53.125
did correctly notify us
of the cobalt machine,

39:53.208 --> 39:55.458
but they failed to inform us
about the other.

39:56.750 --> 39:59.791
The CNEN files
also support what I'm saying.

40:02.291 --> 40:04.791
Do you have anything else
you would like to add?

40:05.916 --> 40:07.250
I do, Your Honor.

40:10.041 --> 40:12.875
We've discussed
legal responsibility so far,

40:13.958 --> 40:16.916
but now I'd like to address
accountability as a whole.

40:17.000 --> 40:18.291
Dr. Orenstein…

40:22.416 --> 40:23.708
As CNEN director,

40:25.250 --> 40:27.583
I diligently followed all protocols.

40:28.875 --> 40:31.333
I worked hard, I was careful,
and I was thorough.

40:33.083 --> 40:35.125
But that just wasn't enough in the end.

40:37.208 --> 40:40.416
If I had done something
to keep that cesium machine enclosed,

40:41.333 --> 40:43.333
instead of left out in the open, then…

40:44.541 --> 40:47.125
four people would
still be alive and with us.

40:49.041 --> 40:51.416
I was there when
two of them were laid to rest.

40:53.791 --> 40:56.250
I saw them bury a four year-old girl…

40:58.041 --> 40:59.041
and a woman…

41:00.958 --> 41:03.958
who did right by her neighbors
and by her entire community.

41:04.500 --> 41:06.041
We're all in her debt.

41:07.583 --> 41:08.916
Even while sick,

41:10.083 --> 41:11.625
this woman brought the capsule

41:12.708 --> 41:15.041
containing a powder
she believed to be toxic

41:16.375 --> 41:18.333
to the right place and asked for help.

41:22.708 --> 41:25.125
Antônia Quadrado is an inspiration.

41:25.208 --> 41:27.541
She stepped up when no one else did.

41:30.416 --> 41:33.250
Her actions prevented
further contamination.

41:33.833 --> 41:35.458
She saved many lives and…

41:36.666 --> 41:38.208
lost her own in return.

41:39.916 --> 41:42.333
I cannot insult the memory
of that brave woman

41:43.583 --> 41:45.958
by pretending that
I didn't bear some fault.

41:48.750 --> 41:52.375
Your Honor, the only reason
the cesium spread so far

41:52.458 --> 41:56.416
is because every single person responsible
for managing those machines failed.

41:57.916 --> 42:00.500
We failed to do what we should have done.

42:02.125 --> 42:04.375
Some of us put our heads in the sand.

42:06.208 --> 42:08.291
Others, like me, made an error.

42:10.583 --> 42:12.208
But as for responsibility…

42:14.125 --> 42:16.416
the blame falls on all our shoulders.

42:56.291 --> 42:57.541
What happens to me now?

42:59.083 --> 43:00.708
Now, you get to rest.

43:02.583 --> 43:04.958
-No more chills or shivering?
-They're gone.

43:06.958 --> 43:08.166
Something came for you.

43:10.083 --> 43:11.125
What is it?

43:11.208 --> 43:12.416
It's from your mother.

43:18.583 --> 43:19.833
You want me to read it?

43:31.250 --> 43:32.583
"My sweet Carlos."

43:35.083 --> 43:38.583
"It was a great comfort to know
they're taking good care of you."

43:39.541 --> 43:41.291
"Your letter gave me strength."

43:42.708 --> 43:46.333
"We're all praying for your safety
and your health, day and night."

43:47.333 --> 43:49.208
"Don't focus on the negative."

43:49.291 --> 43:50.583
"Focus on coming home."

43:50.666 --> 43:53.125
"I miss you so much,
but I have faith you'll come home."

43:54.125 --> 43:56.916
"Listen to the doctors,

43:57.000 --> 44:00.416
and never forget that
your mother loves you very, very much."

44:01.458 --> 44:03.791
"Hugs, and kisses, Mom."

44:17.833 --> 44:18.958
Thank you, Doctor.

44:19.958 --> 44:21.083
I, um…

44:21.166 --> 44:22.916
Here. I got it.

44:23.500 --> 44:25.666
You're good. Just got
a little emotional for the machine.

44:28.416 --> 44:29.333
There we go.

44:36.375 --> 44:37.333
João,

44:38.166 --> 44:40.166
we got your test results back.

44:40.250 --> 44:41.250
Sorry, Doctor.

44:42.291 --> 44:44.916
-I'll come back later.
-It's okay. May I?

44:45.500 --> 44:46.416
Sure.

44:47.458 --> 44:48.500
Thanks.

44:50.291 --> 44:53.125
So, let's have a look
at these results, shall we?

44:53.625 --> 44:56.041
Lymphocytes, 29.1 percent. Right.

44:57.333 --> 45:01.000
29.05 percent, 40, 10, 80…

45:02.041 --> 45:04.208
And these are all the same…

45:04.291 --> 45:05.291
So is that good?

45:06.000 --> 45:07.000
Huh?

45:08.250 --> 45:10.250
Thumbs up, João!

45:13.791 --> 45:14.666
C'mon!

45:20.041 --> 45:21.500
Bye!

45:22.708 --> 45:23.708
See you.

45:40.666 --> 45:43.041
Sorry, ma'am, authorized personnel only.

45:43.125 --> 45:44.875
That's my house they're knocking down.

45:44.958 --> 45:46.916
-You can't stay here.
-I just wanna watch.

45:47.500 --> 45:48.625
I can't let you past this line.

45:48.708 --> 45:50.166
-Hey! Hold it!
-It's my home.

45:50.250 --> 45:51.125
Hang on!

45:52.375 --> 45:53.250
Levi…

45:54.083 --> 45:55.125
let her through.

46:01.250 --> 46:02.833
I heard it was happening today.

46:04.083 --> 46:05.000
So I'm here.

46:05.791 --> 46:06.791
This way.

46:09.500 --> 46:10.500
Have they started?

46:11.916 --> 46:13.416
That's the safety line.

46:18.208 --> 46:20.333
The government will help, Catarina.

46:25.166 --> 46:26.250
Just a minute.

46:42.458 --> 46:43.458
Look, we…

46:45.625 --> 46:46.625
I…

46:47.416 --> 46:49.541
I got this decontaminated.

46:52.125 --> 46:54.125
I know it's not much, but…

47:03.791 --> 47:06.041
She's so beautiful…

47:29.708 --> 47:32.625
You're the person
who separated me from my daughter, right?

47:33.583 --> 47:35.333
I'll remember your face forever.

47:35.958 --> 47:37.125
I'm really sorry.

47:39.125 --> 47:40.500
Am I dangerous, Doctor?

47:40.583 --> 47:41.875
No, of course you're not.

47:43.458 --> 47:45.958
Because every time you came to see us,
you brought cops.

47:48.166 --> 47:51.458
They were everywhere when
your friends forced us out of our homes.

47:57.250 --> 47:58.333
It's almost funny.

48:00.458 --> 48:04.166
You guys were so scared, so focused
on protecting yourselves from us,

48:04.250 --> 48:06.458
but I was the one who buried my child.

48:07.708 --> 48:08.625
I'm sorry.

48:09.333 --> 48:10.583
I really am.

48:10.666 --> 48:12.166
And now I've made you sad.

48:17.750 --> 48:19.291
Thank you for the photo.

48:19.833 --> 48:20.708
Mm.

48:21.208 --> 48:22.625
Tell them to go ahead.

49:03.041 --> 49:05.625
So now you're telling me
you're not going to retire?

49:06.833 --> 49:09.583
You sound a little disappointed, César.

49:11.375 --> 49:15.000
Beny, the prosecutor's office
dropped the charges against you.

49:15.500 --> 49:17.166
And that's a good thing, to be sure.

49:18.166 --> 49:21.250
But CNEN is under the microscope now,
thanks to you.

49:21.833 --> 49:23.125
What did you expect?

49:23.208 --> 49:24.583
A medal or something?

49:29.541 --> 49:31.291
-How are you, César?
-Good, thanks. You?

49:32.291 --> 49:34.166
-César.
-Afternoon, Roberto.

49:35.000 --> 49:37.333
-Mr. Secretary.
-Ah, thank you.

49:37.416 --> 49:38.291
All's well?

49:38.833 --> 49:40.583
The Ministers of Health and Labor,

49:40.666 --> 49:44.125
alongside the president of
the National Nuclear Energy Commission,

49:44.208 --> 49:45.875
are just about to sign an agreement

49:45.958 --> 49:49.000
which would mandate the inspection
of radiotherapy machines

49:49.083 --> 49:52.250
as well as all radiological equipment
throughout Brazil.

49:52.333 --> 49:55.791
This initiative is being signed
to prevent radiological emergencies

49:55.875 --> 49:57.750
much like the recent accident in Goiânia

49:57.833 --> 50:02.875
where a stolen capsule of cesium-137
exposed hundreds of people to radiation.

50:09.958 --> 50:10.958
Orenstein.

50:12.875 --> 50:14.208
I was hoping I'd see you.

50:15.541 --> 50:17.166
I'm leaving to go back to Rio.

50:17.791 --> 50:18.875
Bianca's there.

50:20.000 --> 50:21.083
And she's pregnant.

50:21.583 --> 50:22.416
Hm.

50:23.375 --> 50:24.750
Time for me to go home now.

50:25.625 --> 50:27.750
Is that because you feel like you have to?

50:29.791 --> 50:31.416
For Bianca, I want to.

50:32.666 --> 50:34.416
Finding work, on the other hand…

50:35.583 --> 50:36.916
Well, that's trickier.

50:40.291 --> 50:41.958
I learned so much working with you.

50:42.958 --> 50:44.541
I have to thank you.

50:46.833 --> 50:48.416
I'll miss you a lot.

50:48.500 --> 50:49.625
No, you won't.

50:51.208 --> 50:52.541
Yeah, I will.

50:52.625 --> 50:54.000
You're not going to miss me

50:54.083 --> 50:56.416
because we'll be working together.

50:56.500 --> 50:59.541
I've recommended you
for a position at CNEN in Rio.

50:59.625 --> 51:00.875
If you want it.

51:01.916 --> 51:03.583
Are you being serious?

51:08.333 --> 51:09.458
Thank you!

51:09.541 --> 51:10.750
Thank you so much.

51:13.458 --> 51:14.791
Márcio, listen to me.

51:15.916 --> 51:18.500
I should be the one thanking you
for stepping in

51:18.583 --> 51:20.916
and showing such courage and passion.

51:21.000 --> 51:24.416
You tackled responsibilities
that were not yours to take on.

51:25.541 --> 51:26.541
And so…

51:27.708 --> 51:31.375
I look very much forward
to working with you in Rio, my friend.

51:33.250 --> 51:34.291
Thank you, Beny.

51:53.416 --> 51:54.416
João.

51:56.333 --> 51:57.666
Thank you for everything.

52:01.625 --> 52:04.666
I will always have
the fondest memories of Celeste.

52:07.541 --> 52:08.958
You're a great father.

52:13.125 --> 52:15.000
Now I have to take care of my son.

52:15.541 --> 52:16.541
He needs me too.

52:17.166 --> 52:18.291
Of course.

52:19.041 --> 52:20.166
Be safe out there.

52:21.166 --> 52:22.625
And take care of yourselves.

52:23.166 --> 52:24.750
With all due respect, Doc…

52:26.458 --> 52:28.375
we've always taken care of ourselves.

52:28.875 --> 52:30.791
It's the guys in power you gotta watch.

52:30.875 --> 52:32.125
Who are they looking out for?

52:34.375 --> 52:35.333
Let's go.

52:36.083 --> 52:37.125
All right, man.

53:16.958 --> 53:18.041
Márcio?

53:19.541 --> 53:20.416
Márcio.

53:21.291 --> 53:22.708
I know it's not much…

53:24.666 --> 53:25.875
Am I allowed?

53:33.375 --> 53:35.833
I missed you so freaking much, baby.

53:35.916 --> 53:36.833
I missed you too.

53:37.333 --> 53:38.375
Sweetheart…

53:38.458 --> 53:39.708
I'm glad you're home.

53:39.791 --> 53:40.666
Me too.

53:41.166 --> 53:42.458
Did you miss Daddy?

53:42.541 --> 53:45.625
Baby and I both missed Daddy a lot.

53:50.458 --> 53:51.458
What's wrong?

53:54.750 --> 53:55.791
Goiânia?

53:59.041 --> 54:01.541
I wish I could say
it was gonna be all right.

54:03.458 --> 54:04.750
So do I, baby.

54:05.958 --> 54:06.916
So do I.

54:17.250 --> 54:19.916
GOIÂNIA GENERAL HOSPITAL

54:20.000 --> 54:23.833
15 DECEMBER 1987

54:42.291 --> 54:44.250
-João… I missed you so much man…
-Hey.

54:44.333 --> 54:47.333
I thought I lost you too,
I thought I lost all of you, I was so…

54:47.416 --> 54:49.625
I'm sorry, I'm so sorry…

54:50.708 --> 54:52.291
I'm so sorry.

54:52.375 --> 54:53.875
Oh, Darlei…

54:53.958 --> 54:55.041
At least we're together.

54:55.125 --> 54:57.541
I can't believe it, you're okay.
I miss her so much.

54:57.625 --> 54:58.625
C'mere, man…

54:59.208 --> 55:00.166
-Hey.
-I missed you.

55:00.666 --> 55:01.541
Come here.

55:05.750 --> 55:07.916
I thought I'd never see you again.

55:09.708 --> 55:11.541
I missed you all too, you don't even know.

55:11.625 --> 55:14.583
Oh, my Claudinei!

55:15.166 --> 55:16.916
Dad, you're here! I missed you!

55:17.000 --> 55:18.625
And I missed you even more!

55:18.708 --> 55:19.791
I love you!

55:20.500 --> 55:22.291
I love you.

55:24.083 --> 55:25.333
So are you letting us go?

55:25.958 --> 55:27.083
Not quite yet.

55:27.166 --> 55:28.333
But you'll be out soon.

55:29.625 --> 55:31.625
Everyone should know that
even after you go home,

55:31.708 --> 55:34.916
you'll have to come back every month
for checkups for a year,

55:35.000 --> 55:37.708
and then once a year
so we can monitor you properly.

55:40.041 --> 55:41.833
But we'll always be here.

55:42.708 --> 55:44.125
Whenever you need us.

55:47.166 --> 55:49.791
We have no homes to go back to, Doctor…

55:49.875 --> 55:50.916
Not yet.

55:52.583 --> 55:53.708
But we will, real soon.

55:53.791 --> 55:56.583
Come on, Darlei, I know that's
what the government promised us,

55:56.666 --> 55:58.958
but how can we
trust them anymore? I won't.

55:59.041 --> 56:01.541
-It's all over for me…
-I don't trust the government either.

56:01.625 --> 56:02.916
I mean, how can we?

56:04.291 --> 56:05.583
But I do know one thing.

56:06.458 --> 56:09.041
We don't have our homes,
we've got nothing left…

56:09.875 --> 56:11.375
but we still have each other.

56:13.000 --> 56:15.208
As long as we stick together,
we'll be good.

56:15.916 --> 56:17.416
And we'll keep fighting too.

56:18.625 --> 56:20.458
We'll fight to take back our lives.

56:20.541 --> 56:22.125
They think we'll just go away?

56:22.208 --> 56:24.583
But we won't disappear
and we won't stop the fight.

56:24.666 --> 56:27.125
We won't stop the fight.

56:27.208 --> 56:28.916
We keep fighting together.

56:29.000 --> 56:30.375
I'm so sorry for everything.

56:30.458 --> 56:31.916
-I still don't believe it.
-I'm so sorry.

56:32.000 --> 56:33.541
-Catarina, I'm sorry…
-It's okay, sweetheart.

56:33.625 --> 56:35.916
I'm so sorry, you can't even imagine.

56:50.250 --> 56:51.791
AUTO REPAIR LP

57:02.208 --> 57:03.708
57 STREET

57:06.083 --> 57:09.166
THE RADIOLOGICAL ACCIDENT
IN GOIÂNIA IS CONSIDERED

57:09.250 --> 57:13.333
THE MOST SERIOUS OUTSIDE
A NUCLEAR POWER PLANT IN THE WORLD.

57:15.041 --> 57:18.458
FIVE PROFESSIONALS FROM
THE GOIÁS RADIOTHERAPY INSTITUTE

57:18.541 --> 57:22.541
WERE CONVICTED OF MANSLAUGHTER.

57:25.416 --> 57:30.875
CNEN WAS ORDERED TO PAY 1 MILLION REAIS
TO GUARANTEE MEDICAL CARE FOR THE VICTIMS.

57:32.250 --> 57:36.541
OVER 1000 PEOPLE WORKED
IN DECONTAMINATION EFFORTS

57:36.625 --> 57:39.250
AND IN VICTIM SUPPORT.

57:40.416 --> 57:43.541
THE PROTOCOLS CREATED BY BRAZILIAN
PHYSICISTS, CHEMISTS AND DOCTORS

57:43.625 --> 57:45.583
BECAME A WORLD REFERENCE AND WERE ADOPTED

57:45.666 --> 57:48.666
BY THE INTERNATIONAL COMMISSION
ON RADIOLOGICAL PROTECTION.

57:53.291 --> 57:59.416
OVER 6,000 TONS OF RADIOACTIVE WASTE
WERE GENERATED.

58:02.041 --> 58:09.000
ALMOST 40 YEARS LATER,
THERE HAVE BEEN NO INCIDENTS AT THE SITE.

58:11.541 --> 58:14.708
THE BUILDING WHERE THE HEALTH DEPARTMENT
USED TO BE NOW HOUSES

58:14.791 --> 58:18.333
THE LEIDE DAS NEVES STATE CENTER
FOR RADIOACTIVE ACCIDENT ASSISTANCE,

58:18.416 --> 58:21.916
WHICH CONTINUES TO MONITOR
AND CARE FOR SURVIVING VICTIMS.

58:35.333 --> 58:41.541
IN ADDITION TO THE FIRST FOUR DEATHS
DUE TO CESIUM-137 CONTAMINATION,

58:41.625 --> 58:45.375
THE ASSOCIATION OF VICTIMS OF CESIUM-137
CLAIMS THAT 16 OTHERS DIED

58:45.458 --> 58:49.083
OF DISEASES RELATED
TO THE RADIOLOGICAL LEAKAGE.

58:58.166 --> 59:02.000
IN MEMORY OF THE PHYSICISTS, CHEMISTS AND
DOCTORS WHO WORKED ON THE ACCIDENT.

59:02.083 --> 59:06.791
BUT, ABOVE ALL,
IN MEMORY OF THE VICTIMS AND SURVIVORS

59:06.875 --> 59:11.208
WHO CARRY THE MARKS OF CESIUM FOREVER.
S AND SURVIVORS
