WEBVTT

00:07.416 --> 00:08.916
UNA SERIE NETFLIX

00:15.416 --> 00:19.000
EMERGENZA RADIOLOGICA

00:21.458 --> 00:26.791
Siamo qui per parlare dell'incidente
radiologico di Goiânia.

00:27.583 --> 00:32.750
Appena appresa la notizia
ci siamo riuniti per parlarne.

00:32.833 --> 00:36.250
Non eravamo felici della cosa.

00:36.333 --> 00:39.916
Perché i rifiuti tossici sarebbero stati
mandati nella nostra terra.

00:40.000 --> 00:43.166
90 indigeni Caiapó sono a Brasilia
a protestare contro la scelta della

00:43.250 --> 00:48.291
Serra do Cachimbo come deposito di
scorie nucleari.

00:48.375 --> 00:51.583
Ci sono cose della natura intoccabili.
Vanno lasciate così perché se no

00:51.666 --> 00:56.375
si infuriano e poi si ribellano…
e portano alla distruzione.

00:56.458 --> 01:00.333
Sono del sud del Pará… e pensano
che le scorie radioattive di Goiânia

01:00.416 --> 01:02.208
possano minacciare 1.500 indigeni

01:02.291 --> 01:04.625
-appartenenti a…
-Per me hanno ragione.

01:05.833 --> 01:08.416
Quei barili partiranno la prossima
settimana.

01:08.500 --> 01:11.833
E avrò bisogno del vostro aiuto
per preparare il trasporto alla Serra do

01:11.916 --> 01:13.583
-Cachimbo.
-Ma Roberto…

01:13.666 --> 01:15.708
Scusa. Dimmi.

01:18.416 --> 01:22.208
Rispondi pure che non ho niente da
dire al governatore del Pará.

01:24.458 --> 01:26.416
Sì, sì… sì, d'accordo, passamelo.

01:27.208 --> 01:28.041
Pronto?

01:29.166 --> 01:30.333
Assolutamente no!

01:30.875 --> 01:33.291
No, i rifiuti radioattivi non restano
qui!

01:33.375 --> 01:35.375
Chiamerò nuovamente il presidente!

01:44.500 --> 01:47.208
Antônia, oggi iniziamo un nuovo
trattamento.

01:47.291 --> 01:48.500
D'accordo?

01:52.875 --> 01:56.666
Ah, ieri hanno detto… una cosa
molto bella su di te in TV.

01:59.750 --> 02:00.958
Hanno detto che…

02:02.583 --> 02:04.125
se non fosse stato per te…

02:06.375 --> 02:08.625
molta gente sarebbe stata contaminata.

02:13.666 --> 02:15.208
Ed è la verità, Antônia.

02:18.666 --> 02:20.791
Sei una vera eroina, questo lo sai?

02:28.875 --> 02:29.708
Amore…

02:32.083 --> 02:34.083
papà vuole farti vedere una cosa.

02:38.250 --> 02:41.208
I dottori mi hanno detto del sogno da
principessa…

02:42.041 --> 02:42.875
e…

02:44.125 --> 02:47.541
volevo raccontarti la storia… di una
regina…

02:48.541 --> 02:50.208
che si è tagliata i capelli,

02:50.791 --> 02:51.750
molto corti.

02:52.375 --> 02:53.750
Proprio come te.

02:55.250 --> 02:56.875
E questa regina bellissima…

02:58.250 --> 03:01.333
ha una delle voci più belle che esistano
al mondo.

03:20.958 --> 03:23.458
Se soubesses como eu choro…

03:24.000 --> 03:25.916
E como eu peço…

03:29.250 --> 03:31.750
Lo sai che papà ti vuole un mondo
di bene?

03:34.000 --> 03:35.958
Te ne vuole davvero tanto, amore.

03:40.208 --> 03:41.291
Celeste, mi senti?

03:41.875 --> 03:43.916
Celeste! Ehi!

03:44.000 --> 03:45.666
Celeste! Amore?

03:46.833 --> 03:49.166
Antônia? No, no, no, no!

03:50.083 --> 03:50.916
Celeste?

03:51.541 --> 03:52.375
Celeste?

03:53.958 --> 03:56.083
-Che succede?
-Dottore, è in arresto!

03:56.166 --> 03:57.208
Inizio le compressioni!

03:57.291 --> 03:58.291
Ossigeno!

03:59.250 --> 04:00.666
Qualcuno mi aiuti!

04:00.750 --> 04:01.750
Amore?

04:02.250 --> 04:03.250
Tesoro!

04:04.000 --> 04:07.250
Dio, ti prego, è mia figlia,
ti prego non farla morire!

04:07.875 --> 04:08.958
Tu va' da Celeste!

04:20.166 --> 04:24.333
BASTA CESIO
BASTA CNEN

05:15.250 --> 05:16.250
Catarina…

05:27.083 --> 05:28.291
Catarina, la prego…

06:00.583 --> 06:01.875
Giù! Vai.

06:13.000 --> 06:16.875
Nonostante le garanzie fornite dal
CNEN e dal governo del Goiás che

06:16.958 --> 06:21.083
i corpi di Antônia Quadrado e Celeste dos
Passos Quadrado

06:21.166 --> 06:25.375
non rappresentano alcun tipo di rischio
per la popolazione, stamattina

06:27.708 --> 06:32.541
durante il funerale delle prime vittime
causate dal cesio-137.

06:35.875 --> 06:37.750
Come già detto, non li vogliamo!

06:37.833 --> 06:39.000
Seppelliteli altrove!

06:39.083 --> 06:41.208
Rispetto per i nostri defunti!

06:41.291 --> 06:42.750
-Fuori!
-Fuori!

06:42.833 --> 06:44.500
Basta contaminarci il suolo!

06:44.583 --> 06:46.000
Via da qui!

06:46.500 --> 06:48.625
Non qui! Non li seppellirete qui!

06:48.708 --> 06:50.333
-Adesso basta, avete capito?
-Abbiamo delle famiglie!

06:50.416 --> 06:53.666
Vogliamo avere rispetto per i nostri
defunti, è chiaro?

06:53.750 --> 06:55.291
Signori, che fate? Calma, calma!

06:55.375 --> 06:56.958
Indietro, state indietro!

07:00.166 --> 07:02.666
Attenzione, stanno lanciando
delle pietre!

07:04.666 --> 07:05.958
Quella era mia figlia!!

07:06.041 --> 07:09.583
Calma! Calma! Signori, calma!

07:11.625 --> 07:15.000
-Indietro!
-Dovete rispettare anche i nostri diritti!

07:15.083 --> 07:15.916
Basta!

07:19.041 --> 07:19.958
Indietro!

07:39.458 --> 07:43.666
Josias Machado Gomes, deceduto per
collasso polmonare alle 14:00 dell'8

07:43.750 --> 07:44.916
ottobre.

07:49.708 --> 07:54.083
Valêncio Freitas Soares, deceduto per
edema polmonare acuto alle ore 19:45

07:54.166 --> 07:56.333
del 27 ottobre.

07:57.916 --> 07:58.750
E fuori.

08:01.458 --> 08:02.791
Come si sente oggi?

08:04.708 --> 08:06.333
Beh… non è facile, dottore.

08:08.541 --> 08:10.958
La vita non ha più senso, che posso fare?

08:19.916 --> 08:21.125
Come sta João?

08:25.041 --> 08:26.208
Posso andare…

08:27.750 --> 08:29.041
a parlare con lui?

08:30.708 --> 08:31.833
Lasci che ne parli…

08:33.166 --> 08:34.583
con il dottor Eduardo.

08:37.750 --> 08:38.583
Dottore.

08:42.500 --> 08:44.750
Quando vi ho chiesto se potevo vedere…

08:45.250 --> 08:46.083
Tonina…

08:48.041 --> 08:50.000
me lo avete impedito e ora lei è…

08:55.458 --> 08:56.666
Vedo che posso fare.

08:58.125 --> 08:58.958
Con permesso.

09:08.750 --> 09:09.958
Un respiro profondo.

09:12.791 --> 09:14.166
Ha le vertigini?

09:18.250 --> 09:19.708
Difficoltà a respirare?

09:20.875 --> 09:21.833
Dolori al petto?

09:24.541 --> 09:25.375
João?

09:26.250 --> 09:27.500
Che importa, dottore?

09:28.791 --> 09:29.625
Si sdrai.

09:31.458 --> 09:32.375
Respira, calmo.

09:33.083 --> 09:33.916
Calmo.

09:35.916 --> 09:36.750
Carlos…

09:37.250 --> 09:41.125
questo nuovo farmaco serve a migliorare
il suo sistema immunitario.

09:41.208 --> 09:44.208
Ma ogni sforzo per guarire il tuo braccio
sembra essere vano.

09:44.291 --> 09:45.666
Sta andando in necrosi.

09:47.375 --> 09:49.000
In parole povere, dottore?

09:50.500 --> 09:52.041
Potremmo doverlo amputare.

09:52.791 --> 09:54.500
Questo ti salverebbe la vita.

09:57.375 --> 09:58.208
Dunque...

09:59.750 --> 10:01.333
Carlos è in ipotermia

10:03.291 --> 10:05.333
e João ha un edema polmonare...

10:05.416 --> 10:07.833
Da quando abbiamo iniziato con il CSF.

10:09.791 --> 10:10.625
Coincidenza?

10:13.541 --> 10:15.333
Questo trattamento è rischioso

10:15.833 --> 10:18.333
Josias e Valencio sono morti
anche dopo le iniezioni.

10:18.416 --> 10:19.458
Ehi, un momento.

10:20.541 --> 10:22.208
Dopo 4 giorni, però.

10:22.291 --> 10:25.208
Ed entrambi sono morti di Klebsiella,

10:25.291 --> 10:29.291
contratta ancor prima che
iniziassimo il trattamento sperimentale.

10:30.166 --> 10:32.541
Lúcio, Nina e Evenildo sono in recupero.

10:32.625 --> 10:33.708
Non è un recupero.

10:33.791 --> 10:36.166
Comunque non possiamo commettere errori.

10:38.958 --> 10:43.541
Se smettiamo e Carlos peggiora,
l'infezione al braccio può ucciderlo.

10:46.125 --> 10:50.833
Se la febbre dipende dal trattamento e
lo continuiamo, potrebbe comunque morire.

10:50.916 --> 10:52.125
Sì.

10:53.291 --> 10:56.791
OSPEDALE GENERALE DI GOIÂNIA

11:01.208 --> 11:02.125
Claudinei.

11:04.583 --> 11:07.083
Stai bene? Vuoi parlare un po'
con lo zio?

11:09.291 --> 11:11.250
Raimundo dice che João sta peggio.

11:11.333 --> 11:14.458
João?
Perché chiami tuo padre per nome, ora?

11:14.541 --> 11:15.541
Eh?

11:16.416 --> 11:17.625
Lasciami stare, dai.

11:33.000 --> 11:37.583
Lui non ti rispetterà mai… se abbassi la
testa davanti a ogni medico, qui.

11:38.125 --> 11:41.250
-Ce l'ha col mondo intero, è normale.
-Tu no, invece?

11:45.750 --> 11:47.250
Claudinei è intelligente.

11:49.750 --> 11:54.916
Ce l'ha con suo padre perché… così se
gli succede qualcosa, soffre di meno.

11:57.750 --> 12:01.833
È più facile vivere da soli, così non si
soffre se si perde qualcuno.

12:12.750 --> 12:13.583
Ehi, Márcio!

12:14.166 --> 12:15.000
Figliolo!

12:15.916 --> 12:16.750
Ehi!

12:19.083 --> 12:20.416
Vieni qua, figlio mio!

12:24.166 --> 12:27.500
Senti, ma… sei sicuro di essere
pronto per tornare a casa?

12:27.583 --> 12:29.958
Certo. Sto bene, papà, mi hanno dimesso.

12:30.041 --> 12:31.875
-Ma…
-Mi porteresti al Centro Sanitario,

12:31.958 --> 12:33.041
-Cosa?
-per favore?

12:33.125 --> 12:34.125
Ma come…

12:34.208 --> 12:35.166
Márcio!

12:36.541 --> 12:39.083
Non stai ancora bene e vuoi andare al
lavoro?

12:39.166 --> 12:40.250
Sali.

12:41.541 --> 12:42.375
Tu sei fuori.

12:43.041 --> 12:43.875
Senti…

12:44.625 --> 12:48.250
Vai al Centro Sanitario, d'accordo, papà?
Dai, non farmi ripetere le stesse cose,

12:48.333 --> 12:50.666
-per favore!
-Ti ho detto che non ci vado.

12:50.750 --> 12:54.041
Se mancano leggi sui rifiuti nucleari in
Brasile, non sarà il Goiás a pagarne il

12:54.125 --> 12:56.250
Quei barili lasceranno il mio Stato.

12:56.333 --> 12:58.208
-Conto.
-Le persone hanno paura.

12:58.291 --> 13:02.083
È una situazione di emergenza che
richiede delle azioni rapide.

13:02.166 --> 13:04.958
Costruire un deposito per i barili
ad Abadia de Goiás, è la migliore

13:05.041 --> 13:05.875
opzione…

13:05.958 --> 13:08.541
Ora vuole insegnarmi a gestire la
cosa pubblica?

13:08.625 --> 13:12.500
Io mi sono pubblicamente impegnato a
rimuovere quei barili dal Goiás.

13:12.583 --> 13:14.541
Dovranno obbligarmi a non farlo.

13:18.750 --> 13:20.125
Allora la obbligheremo.

13:21.333 --> 13:22.166
Prego?

13:22.833 --> 13:23.666
Ma che dici?

13:23.750 --> 13:27.291
Lo ha detto lei. Non ci sono leggi
sui rifiuti nucleari.

13:27.958 --> 13:31.958
Quindi se l'ordine di tenere i barili nel
Goiás arrivasse dall'alto…

13:32.041 --> 13:33.958
potrà dire che non aveva scelta.

13:34.958 --> 13:37.625
Giusto, puoi parlare col presidente,
Roberto.

13:45.125 --> 13:47.666
Il CNEN ha contatti con il Congresso,
vero?

13:48.625 --> 13:49.458
Sì.

13:52.208 --> 13:53.041
Quindi puoi…

13:53.708 --> 13:54.916
velocizzare la cosa?

13:55.458 --> 13:57.833
Certo, posso iniziare a farlo da subito.

13:58.875 --> 13:59.708
Bene.

14:00.625 --> 14:04.708
Se il presidente e il Congresso
accettano, non è necessario attendere

14:04.791 --> 14:07.875
l'approvazione della legge per costruire
il deposito.

14:07.958 --> 14:08.791
Solo una cosa,

14:08.875 --> 14:11.708
annunciamolo come provvisorio,
per evitare guai.

14:26.125 --> 14:27.208
Volevo vederti,

14:28.750 --> 14:29.583
parlarti…

14:33.250 --> 14:36.458
e… leggerti una cosa che ti ho scritto.

14:40.166 --> 14:41.000
Posso?

14:43.166 --> 14:44.000
Vado.

14:49.416 --> 14:52.166
Ora il mio amore… vive in silenzio.

14:56.333 --> 14:58.333
Dicono che è diventato un ricordo.

15:00.708 --> 15:02.041
Una stella nel cielo.

15:05.291 --> 15:06.125
Una eroina.

15:10.000 --> 15:12.250
Io volevo solo che rimanesse in vita."

15:18.166 --> 15:19.541
Ciò che volevo davvero…

15:21.375 --> 15:23.083
era che Antonia e Celeste…

15:25.041 --> 15:28.458
fossero in giardino a cantare e ballare,
però non ci sono.

15:29.875 --> 15:30.708
No.

15:33.666 --> 15:36.666
Ciò che avrei voluto scrivere, ma non mi
è riuscito…

15:36.750 --> 15:38.416
dopo tutta questa disgrazia,

15:40.458 --> 15:42.833
è che non passa giorno in cui non pensi…

15:45.875 --> 15:47.666
che se io non avessi comprato…

15:49.250 --> 15:51.166
quel dannatissimo porta-pranzo,

15:53.708 --> 15:55.000
che sia maledetto,

15:58.583 --> 16:00.583
tutto questo non sarebbe successo.

16:03.458 --> 16:04.291
Senti…

16:05.041 --> 16:05.875
Io…

16:05.958 --> 16:09.500
io sto di merda. Perché…
ho fatto una cazzata enorme. Cazzo.

16:14.458 --> 16:15.291
Io…

16:19.750 --> 16:21.500
ecco… io so che…

16:23.833 --> 16:26.583
che non sei tenuto a perdonarmi,
ma… sappi…

16:27.333 --> 16:28.500
che ad ogni modo…

16:31.291 --> 16:33.625
continuerò a scusarmi comunque, chiaro?

16:35.500 --> 16:37.416
Mi dispiace davvero tanto, João.

16:38.000 --> 16:39.708
Cazzo, mi dispiace tanto.

16:41.875 --> 16:47.541
Ma ti dirò anche che secondo me… non devi
lasciarti andare. Perché sembra…

16:48.916 --> 16:50.000
che ti sia arreso.

16:50.625 --> 16:53.666
Ma devi rimetterti in piedi, João.
Chiaro?

16:55.750 --> 16:58.083
Tira fuori le unghie e combatti, cazzo!

17:03.875 --> 17:04.708
Io…

17:06.083 --> 17:09.958
io non lo so se potrei sopportare
l'idea di perdere anche te.

17:13.708 --> 17:14.791
Non ce la farei.

17:20.208 --> 17:21.416
Ti prego, perdonami.

17:22.500 --> 17:23.708
Perdonami.

17:36.500 --> 17:38.208
-César!
-Tutto bene?

17:38.291 --> 17:39.166
Sì, benissimo.

17:40.500 --> 17:41.416
Dottoressa Alzira.

17:41.500 --> 17:42.333
Mh.

17:43.500 --> 17:45.208
-Come sta?
-Bene, lei?

17:46.458 --> 17:47.916
Benny, io…

17:49.208 --> 17:52.000
le ho chiesto di venire qui per darci
una mano.

17:52.541 --> 17:53.375
Ah sì?

17:54.333 --> 17:56.666
Il Pubblico Ministero l'ha incriminata…

17:57.666 --> 17:58.916
per omicidio colposo.

18:02.000 --> 18:03.333
-Omicidio?
-Mh-mh.

18:03.833 --> 18:06.958
Ma hanno richiesto un'udienza per farti
testimoniare.

18:07.458 --> 18:09.166
Il che… è un bene.

18:10.333 --> 18:12.666
Perché vuol dire che potrai difenderti.

18:13.500 --> 18:16.041
E noi due ti staremo accanto. Tranquillo.

18:17.208 --> 18:18.041
Scusate, io…

18:18.125 --> 18:20.375
-Ah, ti hanno dimesso?
-io credevo che…

18:20.458 --> 18:23.625
-Non dovresti stare a riposo?
-Sto bene. Eh, torno dopo, ok?

18:23.708 --> 18:25.916
No, entra. Vieni pure, Márcio, entra.

18:26.750 --> 18:29.041
Lui è César, presidente… del CNEN.

18:30.125 --> 18:30.958
Piacere.

18:33.541 --> 18:36.000
Márcio, quando i lavori riprenderanno…

18:36.083 --> 18:40.291
pensi di poterti occupare della
preparazione del deposito per i barili?

18:41.375 --> 18:42.208
Certo.

18:47.875 --> 18:52.083
Hanno incriminato anche il Segretario
alla Salute e lo useremo a nostro

18:52.166 --> 18:53.000
vantaggio.

18:53.083 --> 18:55.708
Un decreto del '78 stabilisce che
l'organismo responsabile

18:55.791 --> 18:59.708
della sorveglianza delle fonti
radioattive nello Stato del Goiás

18:59.791 --> 19:02.250
è il Dipartimento di Stato della Salute.

19:03.541 --> 19:04.375
Sì.

19:05.125 --> 19:05.958
Può essere.

19:08.791 --> 19:12.833
Però la responsabilità della supervisione
della clinica era anche mia.

19:12.916 --> 19:15.125
E non la scaricherò ad altri, César.

19:15.625 --> 19:19.208
Benny, il fatto è che in questo modo
ci va di mezzo il CNEN.

19:21.333 --> 19:22.166
E…

19:22.958 --> 19:25.708
se dovessimo perdere la nostra
credibilità, allora… diventerà

19:25.791 --> 19:30.083
impossibile implementare quel deposito
qui nel Goiás.

19:30.166 --> 19:31.291
No, piano, aspetta.

19:32.041 --> 19:36.166
Sappiamo già oppure no cosa il
Congresso e il Presidente pensano sulla

19:36.250 --> 19:37.958
-questione?
-Lo sappiamo, sì.

19:39.000 --> 19:39.833
Lo sappiamo.

19:43.666 --> 19:44.500
Ok.

19:48.791 --> 19:50.833
Buongiorno, cittadini del Goiás.

19:50.916 --> 19:53.416
Il Congresso Nazionale ha approvato…

19:53.500 --> 19:57.125
e il Presidente della Repubblica
ha sancito poco fa la legge…

19:57.208 --> 20:00.791
che stabilisce… che ogni Stato
brasiliano è responsabile dello

20:00.875 --> 20:04.083
smaltimento… dei propri rifiuti
radioattivi.

20:05.333 --> 20:08.666
-Vorrei sottolineare che, sebbene si
-Sì, credo proprio che si possa fare.

20:08.750 --> 20:10.875
-Tratti di una decisione strettamente
-Faccio una verifica e ti dico.

20:10.958 --> 20:13.500
Federale, io ribadisco il mio impegno…
a rimuovere le scorie radioattive

20:13.583 --> 20:15.541
dal centro di Goiânia.

20:15.625 --> 20:18.875
Dopo… molte ricerche, il governo
del Goiás

20:19.375 --> 20:23.541
e il CNEN hanno trovato un luogo ideale,

20:23.625 --> 20:27.166
provvisorio, dove accumulare
temporaneamente le scorie.

20:27.666 --> 20:29.625
Un terreno ad Abadia de Goiás.

20:29.708 --> 20:31.166
ATTENZIONE
ZONA RADIOATTIVA

20:31.250 --> 20:35.041
Diventeremo un esempio di come si
faccia a gestire un' emergenza

20:35.125 --> 20:37.583
radiologica… non solo per il Brasile,

20:37.666 --> 20:39.041
ma per tutto il mondo.

20:39.125 --> 20:40.458
Grazie mille a tutti.

20:43.791 --> 20:45.791
CONTROLLO SANITARIO

21:15.875 --> 21:20.000
GIORNO 45

21:26.333 --> 21:27.416
Orenstein.

21:33.333 --> 21:34.666
Andiamo, non ci credo!

21:46.666 --> 21:49.583
Amico, dovete lasciar passare il nostro
camion.

21:49.666 --> 21:52.333
Il vostro camion è radioattivo. Di qui
non passa.

21:52.416 --> 21:54.916
Ma guarda che il camion non è
radioattivo.

21:55.000 --> 21:55.833
Non importa.

21:55.916 --> 21:59.083
Non vi lasceremo venire qui, sganciare
una bomba e sparire.

21:59.166 --> 22:01.833
Ascolti, può fidarsi. È perfettamente
sicuro.

22:02.541 --> 22:04.541
Ah sì? Allora portalo a casa tua.

22:05.958 --> 22:07.750
Buongiorno. Lei chi è?

22:08.250 --> 22:09.333
Dorimar.

22:09.416 --> 22:13.250
Salve, Dorimar. Emerson, Segretario
alla Salute, ora apra la strada

22:13.333 --> 22:14.958
-e ci faccia passare.
-No!

22:15.041 --> 22:16.666
Basta cesio! Basta!

22:16.750 --> 22:19.166
-Basta!
-Non lo vogliamo qui, andate via!

22:19.250 --> 22:21.333
Scusate? Facciamo passare qualcuno?

22:27.500 --> 22:30.250
Dorimar, per favore… può stare
tranquillo, non c'è pericolo,

22:30.333 --> 22:34.541
è tutto ok, le do la mia parola, la mia e
del Governatore, per favore!

22:34.625 --> 22:36.041
NIENTE RADIAZIONI QUI

22:36.916 --> 22:40.500
Allora al Governatore digli pure…
di venire a dirmelo.

22:42.166 --> 22:43.000
Dorimar.

23:03.125 --> 23:04.375
Un fiasco totale.

23:05.375 --> 23:08.625
Il camion con la fonte di cesio che ha
provocato l'emergenza radiologica

23:08.708 --> 23:11.916
nel Goiás… è appena tornato alla
sede dell' autorità sanitaria dopo che

23:12.000 --> 23:15.333
alcuni manifestanti gli hanno impedito di
entrare nel deposito provvisorio

23:15.416 --> 23:16.708
situato ad Abadia de Goiás.

23:16.791 --> 23:19.333
Perfetto. Voglio vedere quando torneremo
al lavoro.

23:19.416 --> 23:20.333
Grazie, Eneida.

23:21.958 --> 23:24.208
Márcio, io non ti capisco.

23:25.166 --> 23:29.250
Davvero preferisci ammalarti,
stare lontano da tua moglie e frustarti

23:29.333 --> 23:31.125
piuttosto che insegnare?

23:32.708 --> 23:35.625
-Vorrei una via di mezzo.
-Purtroppo la vita non funziona così.

23:35.708 --> 23:38.625
Papà, sono adulto. Chiaro? So già la vita
come funziona.

23:38.708 --> 23:39.875
Scusami.

23:42.083 --> 23:42.916
Ok, scusa.

23:43.416 --> 23:45.875
A volte quando parlo divento un po'
brusco.

23:45.958 --> 23:47.375
Ma è per il tuo bene.

23:48.666 --> 23:51.916
Lo so. Lo so, papà, ma è che…

23:53.458 --> 23:54.291
ascolta…

23:55.166 --> 23:59.541
non è che… io detesti insegnare,
è che non lo amo. Chiaro?

24:00.250 --> 24:02.166
N-Non è il sogno della mia vita.

24:02.750 --> 24:06.750
Ma la cosa che sto facendo adesso,
questo, quello che faccio qui ora

24:06.833 --> 24:08.500
mi fa battere il cuore all'impazzata

24:08.583 --> 24:11.833
ed è quando lavoro sul campo che sento
davvero di aver…

24:12.458 --> 24:14.375
trovato il mio posto… nel mondo.

24:14.875 --> 24:15.791
Capisci?

24:18.333 --> 24:19.833
Mi fa stare in pena però.

24:21.000 --> 24:23.458
Dimmi, sarà sempre così? Così pericoloso?

24:23.958 --> 24:26.000
No, papà. Cioè, spero di no.

24:27.250 --> 24:29.375
E spero che la smetta di frustrarmi.

24:30.958 --> 24:33.583
Sempre che io riesca a superare
il concorso.

24:35.583 --> 24:39.541
Figliolo, hai la minima idea di quanto io
sia fiero di te?

24:41.416 --> 24:43.333
Tu sei tale e quale a tua madre.

24:45.375 --> 24:46.208
Coraggioso e…

24:47.583 --> 24:51.541
e testardo, uh! Perché non è certo
una protesta che ti fermerà, no!

24:53.958 --> 24:54.875
NIENTE RIFIUTI RADIOATTIVI QUI

24:54.958 --> 24:59.625
Ciò che dovete capire è che il Goiás sta
già subendo il pregiudizio dell'intero

24:59.708 --> 25:00.541
Paese.

25:00.625 --> 25:04.250
Bloccare una strada come questa, beh…
distruggerà l'economia.

25:04.833 --> 25:07.791
Se danneggia il commercio, danneggia
tutti noi.

25:07.875 --> 25:11.583
Bene, allora trovi un altro posto in cui
portare quei rifiuti.

25:12.875 --> 25:14.375
Siamo a un punto morto.

25:14.458 --> 25:16.083
Sì, decisamente.

25:20.000 --> 25:24.666
Ok, senta, se non raggiungiamo
un accordo, resteremo qui per sempre.

25:26.916 --> 25:29.333
Come volete che aiuti voi, io l'ho
capito.

25:29.416 --> 25:30.708
Voi come aiutate me?

25:34.583 --> 25:36.791
Se acconsentite a liberare la strada,

25:37.833 --> 25:41.958
vi prometto che mi metterò a cercare
immediatamente un altro posto per

25:42.041 --> 25:43.583
il deposito. Va bene?

25:43.666 --> 25:45.875
Certo. Così è facile, no?

25:45.958 --> 25:47.666
Senza nemmeno una scadenza?

25:49.041 --> 25:51.000
-Una settimana?
-Due giorni.

25:52.458 --> 25:55.541
Nel frattempo… niente entra in quel
deposito.

25:59.166 --> 26:00.000
Affare fatto.

26:05.458 --> 26:09.291
Scusate, è davvero così difficile
trovare un deposito alternativo?

26:09.375 --> 26:11.583
In 48 ore sì, è impossibile.

26:12.416 --> 26:14.333
Nemmeno se avessimo 48 giorni.

26:15.250 --> 26:18.583
Lo studio che ho condotto era sull'intero
Stato del Goiás.

26:18.666 --> 26:22.916
E Abadia era l'unico luogo che alla fine
aveva tutti i requisiti adatti.

26:24.041 --> 26:26.833
E se interrompessimo… la tregua, invece?

26:28.250 --> 26:29.083
Che vuoi dire?

26:29.833 --> 26:33.041
Ecco, alla fine il permesso di passare
ce lo abbiamo.

26:33.125 --> 26:35.458
Prendiamo il nostro camion e… andiamo.

26:35.541 --> 26:38.333
Ottimo! Di notte, quando nessuno se
lo aspetta.

26:39.041 --> 26:41.958
Infrangerei la parola che ho dato
a quella gente.

26:48.000 --> 26:49.250
Dia la colpa al CNEN.

26:50.833 --> 26:54.458
Dica che siamo stati noi a dirvi che non
c'erano alternative.

27:04.625 --> 27:07.125
Pronto? Papà? Mi senti?

27:13.541 --> 27:15.833
Pronto? Sei Claudinei, giusto?

27:16.916 --> 27:17.791
Ascolta, tuo padre…

27:17.875 --> 27:21.791
non può stare senza maschera
dell'ossigeno… e non riesce a parlare

27:21.875 --> 27:24.291
-molto bene.
-Però sente e capisce, vero?

27:25.041 --> 27:27.250
Sì, certo. Ve lo passo subito, ok?

27:32.041 --> 27:32.875
Papà?

27:34.083 --> 27:34.916
Come ti senti?

27:39.125 --> 27:41.916
Scusa, non puoi parlare, me ne ero
dimenticato.

27:43.708 --> 27:45.000
Volevo dirti che…

27:46.166 --> 27:47.375
che non è colpa tua.

27:48.333 --> 27:51.166
Come potevi sapere che quel coso era
pericoloso?

27:53.333 --> 27:55.833
La colpa è di chi sapeva e non ha
parlato.

27:58.458 --> 27:59.583
A loro non importa.

28:00.916 --> 28:02.416
A nessuno importa di noi.

28:03.416 --> 28:05.625
Importa soltanto… ai dottori…

28:06.333 --> 28:07.250
e a noi stessi.

28:11.458 --> 28:14.500
Io vorrei solamente… che tu e la mamma
foste qui.

28:20.208 --> 28:22.333
E che ci fosse la mia principessa.

28:25.750 --> 28:26.583
Papà,

28:27.625 --> 28:30.166
io e la mamma abbiamo ancora
bisogno di te.

28:32.250 --> 28:33.666
Adesso più che mai.

28:35.291 --> 28:36.250
Guarisci presto.

28:38.708 --> 28:39.625
Ti voglio bene.

29:03.458 --> 29:04.625
Il mio braccio!

29:07.333 --> 29:09.416
Carlos, ora calmati, d'accordo?

29:09.500 --> 29:13.333
Adesso ti preparo un analgesico per
alleviare il dolore, va bene?

29:13.916 --> 29:15.250
Resisti ancora un po'.

29:15.833 --> 29:17.416
Ancora un po', Carlos.

29:17.500 --> 29:21.125
La situazione è ancora critica, ma
cerchiamo di tenere tutto

29:21.625 --> 29:22.541
sotto controllo…

29:22.625 --> 29:24.000
Vuole operare domani?

29:24.083 --> 29:25.083
Sì.

29:25.166 --> 29:28.208
Il CSF funziona,
i granulociti sono aumentati.

29:28.291 --> 29:30.416
Sì, ma sono ancora troppo bassi.

29:31.708 --> 29:33.500
Vuole proporre anche soluzioni

29:33.583 --> 29:36.208
o elencare solo i problemi
che già sappiamo?

29:36.708 --> 29:38.083
Cerco un'infermiera.

29:38.166 --> 29:39.916
E anche un altro chirurgo.

29:40.000 --> 29:41.125
E che cazzo.

29:42.250 --> 29:46.250
Voi potete garantirmi con assoluta
certezza… che chi opera non verrà

29:46.333 --> 29:47.333
contaminato?

29:48.875 --> 29:50.500
No, non possiamo garantirlo.

29:50.583 --> 29:53.958
L'ospedale che figura ci fa se poi riceve
una denuncia?

29:54.041 --> 29:55.916
E che figura ci fa se qualcuno muore?

29:56.000 --> 29:59.375
Lei mi parla come se avesse la certezza…
che operandolo, il paziente,

29:59.458 --> 30:01.125
starà meglio. Ma non ce l'ha, vero?

30:01.208 --> 30:05.208
Se fosse così semplice non avreste
bisogno di tre equipe mediche.

30:05.791 --> 30:09.291
Senta, Carlos rischia la vita con o senza
operazione.

30:09.375 --> 30:12.208
Ma le garantisco che senza… morirà.

30:12.291 --> 30:14.541
Abbiamo già trovato due chirurghi.

30:14.625 --> 30:15.916
Ne manca solo uno.

30:21.000 --> 30:22.458
Márcio, mi ricevi?

30:23.500 --> 30:24.750
Ti ricevo, Paula.

30:24.833 --> 30:26.958
Il camion numero due è al completo.

30:27.041 --> 30:28.375
Ok, ricevuto.

30:35.166 --> 30:37.166
CONTROLLO SANITARIO

31:00.125 --> 31:01.916
Buongiorno a tutti i presenti.

31:04.375 --> 31:07.250
Prima di tutto, ci tengo a ribadire…

31:07.916 --> 31:09.125
la mia volontà…

31:11.791 --> 31:16.000
di dissipare… e di chiarire una volta per
tutte qualsiasi dubbio.

31:18.625 --> 31:23.333
Mi riferisco a eventuali dubbi in
merito alle mie mansioni… al CNEN.

31:24.875 --> 31:27.125
Sarò al punto di incontro fra 5 minuti.

31:27.208 --> 31:28.125
Ricevuto.

31:30.291 --> 31:36.291
E al mio ruolo… nel contenimento…
dell'incidente radiologico da cesio-137.

31:41.666 --> 31:44.208
Al contrario… di quanto è stato detto.

31:44.750 --> 31:46.000
Andiamo, andiamo.

31:46.083 --> 31:47.083
No.

31:48.083 --> 31:51.375
Nonostante quanto affermato
quotidianamente dalla stampa,

31:51.458 --> 31:55.583
la responsabilità del controllo
delle fonti radioattive nello Stato

31:55.666 --> 31:56.500
del Goiás

31:56.583 --> 31:59.791
non è della Commissione Nazionale
di Energia Nucleare.

32:02.541 --> 32:05.583
Ma è… del Dipartimento di Stato
alla Salute,

32:06.500 --> 32:13.416
Secondo il decreto 81.384… ai sensi
del decreto 81.384 del 1978.

32:16.583 --> 32:19.458
E ad ogni modo… anche se la supervisione…

32:20.250 --> 32:23.875
fosse stata nostra, sarebbe comunque
stato impossibile

32:25.250 --> 32:29.458
poiché non abbiamo mai ricevuto
dall'Istituto di Radioterapia del Goiás

32:29.541 --> 32:31.541
alcun documento che attestasse…

32:32.041 --> 32:35.875
che la macchina per radioterapia,
contenente cesio-137, era stata

32:35.958 --> 32:38.791
abbandonata sul posto.

32:42.416 --> 32:46.583
Questa è solo un'altra delle tante
incongruenze… dei discorsi che i soci

32:46.666 --> 32:52.750
dell'Istituto Goiano di Radioterapia…
hanno fornito alla stampa.

32:54.833 --> 32:58.500
Queste bugie non fanno che dimostrare…
queste bugie…

33:00.625 --> 33:02.583
e queste bugie, all'atto pratico,

33:03.916 --> 33:07.000
dimostrano solo che a loro importa più
di se stessi…

33:07.833 --> 33:11.208
che di adempiere i propri doveri…

33:13.583 --> 33:14.708
con responsabilità.

33:17.333 --> 33:19.875
NO AL CESIO NEL
NOSTRO QUARTIERE

33:19.958 --> 33:23.166
NIENTE RIFIUTI ATOMICI NEL GOIÁS
NIENTE RIFIUTI ATOMICI NEL GOIÁS

33:23.250 --> 33:24.083
Merda.

33:28.125 --> 33:31.083
Non avevi detto che avremmo avuto
tre chirurghi?

33:31.166 --> 33:33.791
Il terzo… non sono riuscito ad
avvertirlo.

33:34.291 --> 33:36.750
Qual è il tempo massimo di esposizione?

33:36.833 --> 33:39.416
Voi non preoccupatevi, di quello me ne
occupo io.

33:39.500 --> 33:41.291
Quando sarà il momento verrò ad
avvisarvi.

33:41.375 --> 33:43.500
E se esauriamo il tempo di entrambe le
equipe?

33:43.583 --> 33:47.291
Beh, faremo di tutto per evitare che
questo accada, dottoressa.

34:05.625 --> 34:07.416
Facciamo tutti il tifo per te!

34:10.666 --> 34:12.833
Tieni duro, Carlos. Buona fortuna.

34:20.125 --> 34:21.416
Buongiorno, Carlos.

34:24.416 --> 34:25.500
Ho paura, dottore.

34:26.333 --> 34:29.166
Non avere paura. Andrà tutto bene.

34:32.333 --> 34:33.750
Mi fido di lei, dottore.

34:35.875 --> 34:37.500
Ragazzi, solo la squadra 1.

34:38.041 --> 34:38.875
Andiamo?

34:44.083 --> 34:45.416
Buona fortuna, Carlos.

34:51.458 --> 34:54.791
Ormai abbiamo deciso, non entrerà
niente in quel deposito.

34:54.875 --> 34:59.250
L'accordo di tregua serviva solo…
a liberare le strade, non a facilitare

34:59.333 --> 35:01.333
l'ingresso di rifiuti radioattivi.

35:01.416 --> 35:02.916
Questo accordo che ora viene infranto con
chi lo avete fatto?

35:03.000 --> 35:04.583
Con il governatore in persona.

35:04.666 --> 35:07.166
Sì, confermo. L'ho visto con i miei
occhi!

35:10.500 --> 35:11.625
NON QUI!

35:11.708 --> 35:15.708
Scusatemi un attimo. Volete che
riportiamo questi rifiuti nel centro

35:15.791 --> 35:17.250
della città, giusto?

35:17.333 --> 35:21.666
Allora ognuno di voi si prenda un
barile a testa, se lo metta in macchina

35:21.750 --> 35:22.583
e ce lo porti!

35:23.666 --> 35:25.875
Signori, calmatevi un momento, calma!

35:26.500 --> 35:29.000
Sì, stiamo infrangendo… il nostro
accordo.

35:29.708 --> 35:33.625
Ma come mai lo stiamo facendo? Come mai
voi adesso siete tutti qui?

35:33.708 --> 35:35.708
-Per la mia famiglia!
-Per la mia casa!

35:35.791 --> 35:37.041
Per proteggere questa terra!

35:37.125 --> 35:39.458
Casa, famiglia, terra, ma se le riassumo…
è per paura.

35:39.541 --> 35:41.250
-Per proteggere la famiglia!
-Sì, la mia vita.

35:41.333 --> 35:43.333
Avete paura di essere contaminati?

35:43.958 --> 35:45.208
È così? Tu hai paura?

35:45.291 --> 35:46.250
-Sì.
-Tu ne hai?

35:46.958 --> 35:47.791
Sì.

35:47.875 --> 35:49.750
Ottimo. Ho paura anch'io.

35:50.958 --> 35:54.125
Ma a spaventarmi di più è quello che
potrebbe accadere…

35:54.208 --> 35:57.875
se tutti quei barili dovessero
restare nel centro della città.

35:58.583 --> 36:01.250
Qui c'è chi deve agire e chi deve
fidarsi.

36:01.333 --> 36:04.833
Se non lo facciamo allora questo
incubo non… finirà… mai.

36:04.916 --> 36:08.583
E vi assicuriamo… che quello là
è il posto più sicuro… in cui

36:08.666 --> 36:11.666
depositare quei barili e a dire questo
non sono io.

36:12.291 --> 36:13.125
Sono i dati.

36:14.000 --> 36:14.958
È la scienza.

36:23.083 --> 36:23.916
È fatta.

36:26.041 --> 36:27.291
Controllo l'emostasi.

36:27.791 --> 36:28.916
Ottimo, dottoressa.

36:31.583 --> 36:32.583
La pressione?

36:37.875 --> 36:38.750
Sta diminuendo.

36:38.833 --> 36:40.333
L'emorragia non si ferma.

36:45.958 --> 36:47.333
Diamogli fluidi, su!

36:47.416 --> 36:48.958
E del sangue, in fretta!

36:52.000 --> 36:54.250
Dobbiamo cambiare equipe tra 3 minuti.

36:55.250 --> 36:58.416
Poi non potrete tornare, avete
raggiunto il tempo massimo

36:58.500 --> 36:59.583
di esposizione.

37:02.000 --> 37:03.416
Lotta, Carlos, reagisci.

37:07.458 --> 37:08.416
Alza le braccia.

37:09.375 --> 37:10.791
L'operazione sarà lunga.

37:11.375 --> 37:12.791
Dobbiamo tornare dentro.

37:14.083 --> 37:15.750
Qui nessuno te lo impedisce.

37:15.833 --> 37:18.958
Ma io devo informarti che d'ora in poi
non è sicuro.

37:19.833 --> 37:21.666
Devo farlo, correrò il rischio.

37:25.458 --> 37:26.291
Torno subito.

37:34.500 --> 37:37.125
La radiazione deve aver danneggiato
i tessuti.

37:37.208 --> 37:39.166
Non riesco a fermare l'emorragia.

37:41.000 --> 37:41.833
Quanto abbiamo?

37:41.916 --> 37:42.916
Due minuti.

37:43.583 --> 37:44.791
Quindi che facciamo?

37:45.541 --> 37:48.333
In teoria nessun medico potrebbe più
rientrare.

37:48.416 --> 37:49.875
Ok, si sta fermando.

37:49.958 --> 37:52.583
Posso cercare il vaso.
Serve plasma congelato.

37:52.666 --> 37:54.958
-Eduardo.
-Io rimango.

37:55.041 --> 37:56.833
Io non me la sento di restare.

37:57.416 --> 38:00.041
Noradrenalina, veloce, il cuore
non ce la fa.

38:00.125 --> 38:01.791
-Vai, vai, vai, vai.
-Non voglio espormi.

38:01.875 --> 38:03.250
Ok, ora concentrati.

38:06.583 --> 38:07.416
Signori...

38:08.125 --> 38:09.875
Se volete, subentriamo noi.

38:11.041 --> 38:13.125
Loureiro ci ha aggiornati, andate.

38:15.166 --> 38:16.500
Squadra due, uscite!

38:32.666 --> 38:33.500
Novità?

38:33.583 --> 38:34.416
-Nessuna.
-No.

38:54.208 --> 38:55.041
Amici...

38:56.583 --> 38:57.583
Avevate ragione.

38:58.291 --> 38:59.708
Ha funzionato, è fatta.

39:01.416 --> 39:02.541
Ce l'abbiamo fatta!

39:03.958 --> 39:05.208
Ottimo lavoro, bravi!

39:09.291 --> 39:10.375
Ottimo lavoro!

39:20.916 --> 39:22.125
Dottoressa Esther...

39:22.708 --> 39:23.541
Grazie.

39:24.875 --> 39:25.708
Davvero.

39:31.916 --> 39:36.458
Sostiene che avrebbe dovuto ricevere una
notifica dall'Istituto Radioterapico

39:36.541 --> 39:39.500
di Goiânia riguardo la macchina
contenente il cesio.

39:39.583 --> 39:40.500
Esatto.

39:41.916 --> 39:46.125
Come ho già detto, spetta ai proprietari
comunicare eventuali modifiche

39:46.208 --> 39:47.833
relative alle attrezzature.

39:48.416 --> 39:51.916
Nel caso di Goiânia, il CNEN è
stato informato solo di una…

39:52.000 --> 39:55.000
delle macchine, quella al cobalto.

39:56.833 --> 39:59.541
Come avrà… letto negli archivi del CNEN.

40:02.458 --> 40:04.791
Ha qualche altra dichiarazione da fare?

40:05.958 --> 40:07.041
A dire il vero sì.

40:10.125 --> 40:14.208
Finora in questa sede ho citato
gli obblighi legali, ma adesso vorrei

40:14.291 --> 40:16.750
parlare delle responsabilità morali.

40:16.833 --> 40:18.166
Dottor Orenstein…

40:22.541 --> 40:23.958
Come direttore del CNEN…

40:25.375 --> 40:27.583
ho seguito tutti quanti i protocolli.

40:28.916 --> 40:31.291
E ho svolto… il mio lavoro come si deve.

40:33.208 --> 40:35.291
Ma la cautela non è mai abbastanza.

40:37.250 --> 40:40.250
Se io avessi impedito che quella
macchina di cesio…

40:41.375 --> 40:43.375
venisse abbandonata e poi esposta…

40:44.708 --> 40:47.083
quattro persone ora non sarebbero morte.

40:49.125 --> 40:51.375
Sono stato ai funerali di due di loro.

40:53.833 --> 40:56.083
Di una bambina che era piena di sogni…

40:58.166 --> 40:59.083
e di una donna.

41:01.041 --> 41:05.041
Che ha fatto tutto quello che ha ritenuto
opportuno per la comunità.

41:05.125 --> 41:06.458
E per la collettività.

41:07.666 --> 41:08.500
Benché malata…

41:10.166 --> 41:12.125
ha comunque preso quella capsula…

41:12.833 --> 41:15.333
con una polvere che sapeva essere
tossica…

41:16.458 --> 41:18.458
e l'ha consegnata a chi di dovere.

41:22.833 --> 41:27.166
Antônia Quadrado è stata un esempio…
di grande responsabilità e di grande

41:27.250 --> 41:28.083
coraggio.

41:30.458 --> 41:33.375
Ha evitato che altre persone fossero
contaminate.

41:33.916 --> 41:35.458
Lei ha salvato delle vite…

41:36.833 --> 41:38.166
ed è morta per questo.

41:39.666 --> 41:42.500
Non posso disonorare la memoria di questa
donna…

41:43.750 --> 41:46.458
fingendo di non essere parte di
questo orrore.

41:48.708 --> 41:51.958
Signora, l'incidente del cesio c'è stato
per un motivo.

41:52.458 --> 41:56.708
Perché ogni singola persona che
era coinvolta nella gestione di quella

41:56.791 --> 41:57.625
macchina…

41:57.708 --> 42:00.375
non ha fatto… quello che avrebbe
dovuto fare.

42:02.166 --> 42:03.916
Alcune… per convenienza.

42:06.500 --> 42:08.041
Altre per errore, come me.

42:10.625 --> 42:12.166
Ma la vera responsabilità…

42:14.208 --> 42:16.458
dovrebbe ricadere su tutti quanti noi.

42:56.333 --> 42:57.291
E ora, dottore?

42:59.083 --> 43:00.791
Ora puoi riposare, Carlos.

43:02.458 --> 43:03.750
I brividi sono passati?

43:03.833 --> 43:04.833
Passati.

43:07.041 --> 43:08.333
Ho una cosa per te.

43:10.125 --> 43:12.583
-Cos'è?
-L'ha scritta tua madre.

43:18.541 --> 43:19.791
Vuoi che te la legga?

43:31.250 --> 43:32.625
Mio amato figlio,

43:35.000 --> 43:38.375
non sai che sollievo sapere che si sono
presi cura di te.

43:39.625 --> 43:41.541
La tua lettera mi ha dato forza.

43:42.666 --> 43:46.291
Qui a casa tutti noi… stiamo
pregando per te, giorno e notte.

43:47.333 --> 43:50.500
Non pensare alla tristezza. Pensa solo
a tornare.

43:50.583 --> 43:53.250
La nostalgia è forte, ma noi lo
siamo di più.

43:54.875 --> 43:59.208
Fa' tutto quello che ti dicono e ricorda
sempre che tua madre ti vuole un

43:59.291 --> 44:00.125
mondo di bene.

44:01.541 --> 44:03.833
Con tanto amore, mamma".

44:18.000 --> 44:18.958
Grazie, dottore.

44:22.125 --> 44:23.041
È la pressione.

44:25.041 --> 44:26.125
Ti sei emozionato!

44:28.500 --> 44:29.333
Fatto.

44:36.458 --> 44:37.291
João,

44:38.041 --> 44:39.750
ho i risultati dei tuoi test.

44:40.250 --> 44:41.291
Scusi, dottore.

44:42.375 --> 44:43.250
Torno dopo.

44:44.208 --> 44:45.041
Posso?

44:45.125 --> 44:46.375
Tranquillo. Sì.

44:47.458 --> 44:48.291
Grazie.

44:50.291 --> 44:53.166
Ok, vediamo cos'abbiamo qui.

44:53.750 --> 44:56.166
Linfociti 29,1%, perfetto.

44:57.291 --> 45:02.083
29.05%, 40, 10, 80.

45:02.166 --> 45:03.000
Ah ah…

45:03.083 --> 45:04.333
ok, questi sono rimasti uguali.

45:04.416 --> 45:05.375
Quindi, dottore?

45:06.041 --> 45:06.875
Mh?

45:08.416 --> 45:10.875
Stai benissimo, João!

45:13.875 --> 45:14.708
Andiamo?

45:20.041 --> 45:20.875
Molto bene!

45:22.666 --> 45:23.500
Ciao.

45:40.916 --> 45:42.625
Qui non può passare, signora.

45:43.166 --> 45:45.166
È la mia casa che stanno demolendo.

45:45.250 --> 45:46.166
Non può stare qui.

45:46.250 --> 45:47.791
Voglio solo guardare.

45:47.875 --> 45:51.125
-Non può oltrepassare la linea.
-Ehi, ehi! Stop! Fermi!

45:52.291 --> 45:55.125
Levi, falla passare.

46:01.291 --> 46:02.625
Ho letto che era oggi.

46:04.166 --> 46:05.000
Voglio vedere.

46:05.791 --> 46:06.625
Puoi entrare.

46:09.541 --> 46:10.375
Già iniziato?

46:12.041 --> 46:13.541
Fino alla corda è sicuro.

46:18.000 --> 46:20.000
Ll governo ti aiuterà, Catarina.

46:25.208 --> 46:26.041
Un momento.

46:42.541 --> 46:43.375
Io…

46:45.625 --> 46:46.458
sono…

46:47.750 --> 46:49.291
riuscita a decontaminarla.

46:52.375 --> 46:53.750
So che non è molto, ma…

47:03.833 --> 47:05.583
Com'è bella.

47:29.791 --> 47:32.500
Lei è quella che mi ha portato via
mia figlia.

47:33.666 --> 47:35.583
Non scorderò mai la sua faccia.

47:35.666 --> 47:37.000
Mi dispiace.

47:39.208 --> 47:40.458
Sono pericolosa, dottoressa?

47:40.541 --> 47:41.625
Certo che no.

47:43.375 --> 47:46.166
Parlate con noi solo in presenza della
polizia.

47:48.208 --> 47:51.625
Il suo amico venne qui a cacciarci
di casa coi poliziotti.

47:57.416 --> 47:58.375
Buffa la vita.

48:00.500 --> 48:04.125
Avevate così paura di noi, vi siete
difesi così tanto e alla fine…

48:04.208 --> 48:06.583
chi ha sotterrato una figlia sono io.

48:07.791 --> 48:10.208
Mi dispiace. Mi dispiace.

48:10.875 --> 48:12.166
È molto triste, vero?

48:17.833 --> 48:19.125
Grazie per la foto.

48:21.416 --> 48:22.333
Può continuare.

49:03.083 --> 49:05.875
Quindi non vai più in pensione, ho capito
bene?

49:06.791 --> 49:09.625
Come mai sembri un po' deluso dalla
cosa, César?

49:11.416 --> 49:15.291
Benny, la Procura ha ritirato
tutte quante le accuse verso di te.

49:15.375 --> 49:17.250
E io ne sono felice, davvero.

49:18.208 --> 49:21.166
Ma il CNEN è ancora nel mirino ed è per
colpa tua.

49:22.041 --> 49:23.000
Quindi cosa vuoi?

49:23.083 --> 49:24.166
Che ti ringrazi?

49:29.666 --> 49:30.500
Stai bene?

49:30.583 --> 49:31.416
Certo.

49:32.375 --> 49:34.083
-Buonasera.
-Roberto.

49:35.250 --> 49:36.083
Ministro.

49:37.500 --> 49:38.333
Come va?

49:38.958 --> 49:43.083
I ministri della Salute e del Lavoro e il
presidente della Commissione

49:43.166 --> 49:45.000
Nazionale per l'Energia Nucleare

49:45.083 --> 49:48.625
stanno firmando in questo momento
un accordo finalizzato alla supervisione

49:48.708 --> 49:52.875
delle apparecchiature radiologiche e
radioterapiche in tutto il Brasile.

49:52.958 --> 49:56.500
L'iniziativa mira a garantire che
emergenze radiologiche, come quella

49:56.583 --> 50:00.833
verificatasi a Goiânia con la rottura
della capsula di cesio-137, non si

50:00.916 --> 50:01.958
ripetano mai più.

50:10.000 --> 50:10.833
Orenstein.

50:12.791 --> 50:14.041
Devo parlare con lei.

50:15.375 --> 50:17.625
Devo andare a fare un concorso a Rio.

50:17.708 --> 50:18.791
Bianca è già lì…

50:20.125 --> 50:20.958
incinta.

50:23.458 --> 50:24.666
Quindi devo tornare.

50:25.625 --> 50:27.291
Devi tornare o vuoi tornare?

50:28.916 --> 50:31.083
Per Bianca direi che voglio.

50:32.541 --> 50:34.458
Per quanto riguarda il concorso…

50:35.666 --> 50:36.625
forse devo.

50:40.375 --> 50:42.166
Ho imparato moltissimo da lei.

50:43.125 --> 50:43.958
Quindi grazie.

50:46.916 --> 50:48.000
Mi mancherà tanto.

50:48.500 --> 50:49.416
No, non è vero.

50:51.208 --> 50:52.041
Scusi?

50:52.708 --> 50:56.666
Ho detto che non ti mancherò perché
lavoreremo insieme d'ora in poi.

50:56.750 --> 51:00.666
Ti ho raccomandato per un posto al
CNEN di Rio. È ciò che volevi.

51:02.541 --> 51:03.916
Sta parlando sul serio?

51:08.333 --> 51:10.333
La ringrazio. Grazie davvero!

51:13.500 --> 51:14.875
Márcio, ascoltami bene.

51:15.958 --> 51:20.333
Sono io che ti ringrazio… per esserti
addossato con così tanta dedizione e

51:20.416 --> 51:24.208
coraggio… un carico di responsabilità
che non erano nemmeno tue.

51:25.583 --> 51:26.416
Bene.

51:27.791 --> 51:31.416
Allora ci vediamo tra qualche mese
a Rio de Janeiro. Collega.

51:33.291 --> 51:34.500
Grazie mille, Benny.

51:53.458 --> 51:54.291
João.

51:56.375 --> 51:57.333
Grazie di tutto.

52:01.666 --> 52:04.666
Porterò sempre Celeste nei miei pensieri
con amore.

52:07.583 --> 52:08.791
Lei è un buon padre.

52:13.166 --> 52:16.125
Devo pensare a mio figlio… che ha
bisogno di me.

52:17.125 --> 52:17.958
Esatto.

52:19.083 --> 52:20.333
Buon viaggio, allora.

52:21.291 --> 52:22.375
Abbi giudizio, ok?

52:23.166 --> 52:25.000
Con tutto il rispetto, dottore,

52:26.541 --> 52:28.333
noi ce l'abbiamo sempre avuto.

52:28.916 --> 52:31.916
Chi non ce l'ha sono i vostri capi.
I pezzi grossi.

52:34.416 --> 52:35.250
Andiamo, João.

52:36.208 --> 52:37.166
Sì, andiamo.

53:17.000 --> 53:17.833
Márcio?

53:19.541 --> 53:20.416
Márcio.

53:21.291 --> 53:22.666
Ho trovato solo quelle.

53:24.750 --> 53:25.583
Posso?

53:33.791 --> 53:36.125
-Quanto mi sei mancata, amore mio. Mi sei
-Anche tu.

53:36.208 --> 53:37.833
-Mancata tanto.
-Amore mio!

53:38.625 --> 53:39.625
Che bello averti qui.

53:39.708 --> 53:42.833
Ehi, ciao.
Tu come stai? Ti è mancato papà?

53:42.916 --> 53:45.541
Certo, gli è mancato moltissimo il suo
papà.

53:50.500 --> 53:51.333
Che succede?

53:54.791 --> 53:55.625
Goiânia, vero?

53:59.291 --> 54:01.708
Vorrei poterti dire che andrà tutto bene.

54:03.458 --> 54:04.375
Anche io, baby.

54:05.958 --> 54:06.791
Anche io.

54:17.083 --> 54:19.083
OSPEDALE GENERALE DI GOIÂNIA

54:20.166 --> 54:22.166
15 DICEMBRE 1987

54:42.625 --> 54:45.708
-Oh mio Dio, ciao! Non ci posso credere!
-Darlei, vieni qui! Celeste…

54:45.791 --> 54:48.875
Mi sei mancato tanto.

54:51.375 --> 54:52.666
Sì, lo so

54:53.250 --> 54:55.458
Meno male tu stai bene.

54:56.166 --> 54:57.625
Grazie a Dio. Siamo salvi.

54:57.708 --> 55:01.375
Evenildo, vieni qua. Vieni.

55:06.000 --> 55:07.625
Mi sei mancato tanto.

55:09.583 --> 55:11.500
Antonia se n'è andata.

55:11.583 --> 55:13.041
Claudinei!

55:15.291 --> 55:16.875
Papà, mi mancavi tanto!

55:16.958 --> 55:18.458
Anche tu, non sai quanto.

55:18.958 --> 55:20.041
Tesoro! Amore mio.

55:23.875 --> 55:25.208
Siamo liberi, dottore?

55:26.041 --> 55:27.750
Ancora no. Ma manca poco.

55:28.250 --> 55:29.291
Sì.

55:29.375 --> 55:33.458
Anche dopo che sarete tornati a casa,
dovrete tornare qui ogni mese…

55:33.541 --> 55:34.916
per un anno intero.

55:35.000 --> 55:38.083
E poi tornare una volta l'anno per fare i
controlli.

55:39.958 --> 55:41.583
Ma ci troverete sempre qui.

55:42.791 --> 55:44.166
Ogni volta che vorrete.

55:47.000 --> 55:49.708
Non abbiamo una casa a cui tornare,
dottoressa.

55:49.791 --> 55:51.583
Per adesso.

55:52.208 --> 55:53.916
Ma prima o poi l'avremo.

55:54.000 --> 55:57.208
Io non ci credo più, Darlei, lo Stato
non farà mai niente per aiutarci,

55:57.291 --> 55:58.291
siamo lasciati a noi stessi, è finita,
ormai lo so.

55:58.375 --> 56:00.083
Non abbiamo più una casa.

56:00.166 --> 56:02.625
Lo so, fratellone, non ci credo
neanch'io.

56:02.708 --> 56:03.916
Ormai non ci fidiamo.

56:04.000 --> 56:05.541
Ma sapete cosa vi dico?

56:06.083 --> 56:07.833
Anche se non avremo più niente…

56:07.916 --> 56:11.125
nemmeno una casa… abbiamo la nostra
famiglia.

56:12.833 --> 56:15.041
È questo che ci serve, stare insieme.

56:15.875 --> 56:17.666
Lottando per ciò che è giusto.

56:18.750 --> 56:20.291
Per quello che è nostro.

56:20.375 --> 56:22.250
Perché lotteremo, chiaro?

56:22.333 --> 56:25.166
Possono stare certi che non ci daremo per
vinti.

56:25.250 --> 56:26.375
Lotteremo, ok?

56:29.583 --> 56:32.833
-Bravo, Darlei. Noi lotteremo. Lotteremo
-Perdonami, ti prego perdonami…

56:32.916 --> 56:36.125
-per chi non c'è più.
-mi dispiace, mi dispiace tanto.

56:50.875 --> 56:52.875
OFFICINA AUTO LP

57:02.208 --> 57:03.541
STRADA 57

57:06.458 --> 57:08.833
L'INCIDENTE RADIOLOGICO DI GOIÂNIA
È CONSIDERATO

57:08.916 --> 57:12.625
IL PIÙ GRAVE AL MONDO MAI AVVENUTO
AL DI FUORI DI UNA CENTRALE.

57:15.000 --> 57:17.833
CINQUE MEMBRI DELL'ISTITUTO
DI RADIOTERAPIA DEL GOIÁS

57:17.916 --> 57:21.041
SONO STATI CONDANNATI
PER OMICIDIO COLPOSO.

57:25.458 --> 57:28.625
IL CNEN È STATO CONDANNATO
A PAGARE UN MILIONE DI REAL

57:28.708 --> 57:31.416
PER GARANTIRE L'ASSISTENZA MEDICA
ALLE VITTIME

57:32.166 --> 57:34.541
QUASI MILLE PROFESSIONISTI HANNO LAVORATO

57:34.625 --> 57:37.833
ALLA DECONTAMINAZIONE E ALL'ASSISTENZA
DELLE VITTIME.

57:40.000 --> 57:42.875
I PROTOCOLLI CREATI DA FISICI,
CHIMICI E MEDICI BRASILIANI

57:42.958 --> 57:45.708
SONO DIVENTATI UN RIFERIMENTO MONDIALE
E SONO STATI ADOTTATI

57:45.791 --> 57:49.500
DALLA COMMISSIONE INTERNAZIONALE
PER LA PROTEZIONE RADIOLOGICA.

57:53.208 --> 57:58.166
SONO STATE PRODOTTE OLTRE
6.000 TONNELLATE DI RIFIUTI RADIOATTIVI.

58:03.166 --> 58:07.791
QUASI QUARANT'ANNI DOPO, NON SI SONO
ANCORA VERIFICATI INCIDENTI NEL DEPOSITO.

58:11.750 --> 58:15.041
L'ANTICO EDIFICIO DEL CONTROLLO SANITARIO
OGGI OSPITA

58:15.125 --> 58:18.958
IL CENTRO STATALE DI ASSISTENZA A VITTIME
DI INCIDENTI RADIOATTIVI "LEIDE DAS NEVES"

58:19.041 --> 58:22.750
CHE CONTINUA A MONITORARE E
ASSISTERE LE VITTIME SOPRAVVISSUTE.

58:34.875 --> 58:41.083
OLTRE AI PRIMI QUATTRO DECESSI
CAUSATI DALLA CONTAMINAZIONE DA CESIO-137,

58:41.166 --> 58:45.000
L'ASSOCIAZIONE DELLE VITTIME DEL CESIO-137
NE SEGNALA ALTRE 16

58:45.083 --> 58:49.083
DECEDUTE A CAUSA DI MALATTIE
RICONDUCIBILI ALLA PERDITA RADIOATTIVA.

58:58.166 --> 59:02.333
IN MEMORIA DEI FISICI, CHIMICI E MEDICI
CHE SONO INTERVENUTI NELL'INCIDENTE.

59:02.416 --> 59:05.416
MA SOPRATTUTTO IN MEMORIA
DELLE VITTIME E DEI SOPRAVVISSUTI

59:05.500 --> 59:10.250
CHE PORTERANNO PER SEMPRE
LE CICATRICI DEL CESIO.
AVVISSUTI
