WEBVTT

00:14.458 --> 00:19.791
RADIOACTIVE EMERGENCY

00:21.500 --> 00:27.458
Kami di sini untuk bercakap
tentang insiden radiologi Goiania.

00:27.541 --> 00:32.750
Apabila kami dengar berita itu,
kami bermesyuarat untuk membincangkannya.

00:32.833 --> 00:36.291
Kami kecewa mendengarnya

00:36.375 --> 00:39.875
kerana sisa itu akan dihantar
ke tanah kami.

00:39.958 --> 00:44.166
Sembilan puluh orang asli Kayapo
pergi ke Brasília untuk bantah keputusan

00:44.250 --> 00:48.250
menggunakan Serra do Cachimbo
sebagai tapak sisa nuklear.

00:48.333 --> 00:51.791
Ada benda dalam alam
tak boleh diganggu. Biarkan saja.

00:51.875 --> 00:56.541
Jika tidak, ia akan melawan
dan menyebabkan kemusnahan.

00:56.625 --> 00:58.250
Mereka dari selatan Para

00:58.333 --> 01:02.500
dan bimbang sisa radioaktif Goiania
akan membahayakan 1,500 orang asli…

01:02.583 --> 01:03.875
Mereka betul.

01:05.875 --> 01:08.500
Tong akan dipindahkan minggu depan.

01:08.583 --> 01:12.208
Saya perlukan bantuan awak
untuk sediakan pengangkutan.

01:12.291 --> 01:14.500
- Tapi, Roberto…
- Maaf.

01:15.000 --> 01:15.875
Ya?

01:17.166 --> 01:21.791
Tak. Saya tiada apa-apa
nak bincang dengan gabenor Para.

01:24.500 --> 01:26.333
Baiklah. Sambungkan.

01:27.208 --> 01:28.083
Helo?

01:29.291 --> 01:35.041
Tak boleh! Sisa itu tak boleh di sini!
Saya akan beritahu presiden.

01:44.541 --> 01:48.791
Kita akan mulakan rawatan baru awak
hari ini. Bagus, bukan?

01:52.958 --> 01:56.958
Saya dengar berita baik tentang awak
dalam berita semalam.

01:59.916 --> 02:01.458
Mereka kata…

02:02.666 --> 02:04.375
kalau bukan sebab awak…

02:06.416 --> 02:09.041
lebih ramai orang akan tercemar.

02:13.666 --> 02:15.583
Itu benar, Pn. Antônia.

02:18.833 --> 02:21.250
Awak wira sebenar, tahu tak?

02:28.958 --> 02:29.875
Sayang.

02:32.125 --> 02:34.458
Ayah nak tunjuk sesuatu.

02:38.333 --> 02:41.000
Doktor beritahu kamu tentang puteri.

02:42.000 --> 02:42.833
Ayah…

02:44.083 --> 02:48.000
Ayah nak ceritakan kisah seorang ratu

02:48.625 --> 02:51.750
yang potong rambut pendek.

02:52.416 --> 02:53.791
Macam kamu, sayang.

02:55.333 --> 02:57.333
Ratu yang cantik ini

02:58.291 --> 03:01.333
mempunyai suara paling merdu di dunia.

03:21.000 --> 03:23.583
Jika kau tahu betapa aku menangis

03:23.666 --> 03:26.666
Dan betapa aku merayu

03:29.291 --> 03:31.833
Ayah sayang kamu sangat, tahu?

03:34.000 --> 03:36.000
Ayah sayang kamu sangat.

03:40.291 --> 03:41.791
Sayang, kamu dengar?

03:41.875 --> 03:43.916
Sayang!

03:44.000 --> 03:45.458
Sayang?

03:46.833 --> 03:47.833
Antônia?

03:47.916 --> 03:49.291
Tidak!

03:50.083 --> 03:50.958
Celeste?

03:51.458 --> 03:52.333
Celeste…

03:54.083 --> 03:55.875
- Kenapa?
- Bacaannya mendatar!

03:55.958 --> 03:57.375
Mulakan tekanan.

03:57.458 --> 03:58.666
Ambil beg. Cepat!

03:59.250 --> 04:00.833
Tolong!

04:00.916 --> 04:02.750
Sayang.

04:03.625 --> 04:05.500
Ya Tuhan. Sayang…

04:05.583 --> 04:07.541
Tolong saya. Ya Tuhan!

04:07.625 --> 04:08.583
Periksa Celeste!

04:20.166 --> 04:27.166
TOLAK SESIUM
TOLAK CNEN

05:15.333 --> 05:16.500
Pn. Catarina.

05:27.083 --> 05:28.541
Pn. Catarina, tolonglah.

06:00.500 --> 06:01.500
Turun.

06:01.583 --> 06:02.416
Ayuh.

06:13.000 --> 06:16.791
Walaupun CNEN dan kerajaan Goias menjamin

06:16.875 --> 06:21.166
bahawa mayat Antônia Quadrado
dan Celeste dos Passos Quadrado

06:21.250 --> 06:24.666
tidak membahayakan orang awam,

06:24.750 --> 06:27.666
protes diadakan
di Tanah Perkuburan Parque pagi ini

06:27.750 --> 06:32.583
semasa pengebumian
kematian pertama mangsa sesium-137.

06:35.750 --> 06:37.791
Kami tak nak mereka di sini!

06:37.875 --> 06:41.083
- Mereka takkan dikebumikan di sini!
- Hormati si mati!

06:41.666 --> 06:42.916
Keluar!

06:43.000 --> 06:44.958
Jangan cemari tanah kami!

06:45.041 --> 06:47.916
- Keluar!
- Jangan tanam di sini!

06:48.000 --> 06:49.916
Keluar! Jangan tanam di sini!

06:52.708 --> 06:55.083
Apa hal? Tunggu!

06:55.166 --> 06:56.375
Hentikan!

06:57.250 --> 06:59.208
Berundur!

07:00.083 --> 07:02.083
Tiarap! Mereka baling batu!

07:04.583 --> 07:05.958
Itu anak saya!

07:08.458 --> 07:09.750
Tunggu!

07:11.583 --> 07:14.041
- Berundur!
- Hormati kami!

07:14.125 --> 07:15.916
- Hormat kami!
- Hentikan!

07:16.416 --> 07:18.458
Keluar!

07:19.416 --> 07:20.625
Keluar!

07:24.000 --> 07:26.250
Keluar!

07:26.333 --> 07:29.916
- Keluar!
- Keluar!

07:39.458 --> 07:41.333
Josias Machado Gomes.

07:41.416 --> 07:45.416
Punca kematian: kegagalan paru-paru,
pada 28 Oktober, 2.00 petang.

07:49.708 --> 07:51.333
Valêncio Freitas Soares.

07:51.416 --> 07:56.791
Punca kematian: edema pulmonari akut,
pada 7:45 malam, 27 Oktober.

07:57.875 --> 07:58.916
Hembus.

08:01.541 --> 08:03.166
Awak macam mana hari ini?

08:04.708 --> 08:06.791
Saya rasa teruk, doktor.

08:08.583 --> 08:11.083
Hidup dah tak bermakna. Nak buat apa lagi?

08:19.958 --> 08:21.166
Bagaimana João?

08:25.125 --> 08:26.291
Awak rasa…

08:27.750 --> 08:29.208
saya boleh cakap dengan dia?

08:30.833 --> 08:32.333
Biar saya bincang…

08:33.291 --> 08:35.041
hal ini dengan Dr. Eduardo.

08:37.791 --> 08:38.708
Doktor…

08:42.625 --> 08:46.416
kali terakhir saya cuba jumpa Tininha…

08:48.083 --> 08:50.166
awak tak benarkan dan sekarang dia…

08:55.416 --> 08:56.791
Saya akan cuba.

08:58.125 --> 08:59.083
Maafkan saya.

09:08.583 --> 09:10.000
Tarik nafas dalam-dalam.

09:12.833 --> 09:14.583
Awak rasa pening?

09:18.250 --> 09:19.833
Susah nak bernafas?

09:20.916 --> 09:22.125
Sakit dada?

09:24.583 --> 09:25.541
João?

09:26.041 --> 09:27.541
Apa-apa sajalah, doktor.

09:28.791 --> 09:29.958
Awak boleh baring.

09:31.541 --> 09:33.583
Tarik nafas. Perlahan-lahan.

09:35.916 --> 09:37.041
Dengar, Carlos.

09:37.125 --> 09:40.583
Ubat baru ini
untuk meningkatkan imun awak.

09:41.083 --> 09:44.250
Tapi tiada apa yang boleh
menyembuhkan lengan awak.

09:44.333 --> 09:46.125
Ia menjadi nekrosis.

09:47.416 --> 09:49.000
Cakap bahasa saya, doktor.

09:50.500 --> 09:52.416
Kita mungkin perlu potong.

09:52.916 --> 09:54.500
Ia boleh selamatkan awak.

09:57.375 --> 09:58.208
Jadi…

09:59.833 --> 10:01.583
Carlos dengan hipotermia.

10:03.333 --> 10:05.583
João dengan edema pulmonari.

10:05.666 --> 10:08.333
Selepas kita mula beri CSF.

10:09.875 --> 10:10.875
Kebetulan?

10:13.625 --> 10:15.750
Rawatan ini berisiko.

10:15.833 --> 10:18.458
Josias dan Valêncio mati
walaupun dah disuntik.

10:18.541 --> 10:19.666
Tunggu!

10:20.583 --> 10:22.375
Selepas empat hari suntikan.

10:22.458 --> 10:25.166
Mereka berdua mati
kerana Klebsiella resistan

10:25.250 --> 10:27.958
yang mereka dah dijangkiti
sebelum kita mulakan

10:28.041 --> 10:29.708
rawatan eksperimen ini.

10:30.208 --> 10:32.625
Lúcio, Nina dan Evenildo tunjuk kemajuan.

10:32.708 --> 10:33.916
Itu bukan kemajuan.

10:34.000 --> 10:36.541
Apa-apa pun, kita tak boleh buat silap.

10:39.000 --> 10:41.750
Jika kita hentikan CSF
dan Carlos makin teruk,

10:41.833 --> 10:43.916
jangkitan di lengannya boleh membunuhnya.

10:46.125 --> 10:48.833
Tapi jika teruskan
dan demam itu sebab rawatan,

10:48.916 --> 10:50.000
dia juga boleh mati.

10:51.208 --> 10:52.041
Ya.

10:53.291 --> 10:56.791
HOSPITAL BESAR GOIANIA

11:01.208 --> 11:02.291
Hei, budak.

11:04.625 --> 11:06.958
Awak okey? Nak cakap dengan pak cik?

11:09.458 --> 11:12.333
- Raimundo kata João makin teruk.
- João?

11:12.416 --> 11:15.541
Apa? Awak panggil ayah awak
dengan nama dia sekarang?

11:16.458 --> 11:17.875
Jangan ganggu saya.

11:33.041 --> 11:35.166
Budak itu tak akan hormat awak

11:35.250 --> 11:38.083
jika awak tunduk kepada setiap doktor.

11:38.166 --> 11:39.875
Dia marah dengan dunia.

11:39.958 --> 11:41.000
Awak pun, bukan?

11:45.958 --> 11:47.666
Claudinei bijak, Darlei.

11:49.708 --> 11:51.458
Dia marah João sebab…

11:52.708 --> 11:55.750
jika sesuatu berlaku,
dia akan kurang terasa.

11:57.750 --> 12:01.666
Ada orang hidup bersendirian
untuk mengelak rasa kehilangan.

12:12.750 --> 12:14.041
Hei, Márcio!

12:14.125 --> 12:15.125
Hei.

12:15.958 --> 12:16.875
Anak.

12:19.083 --> 12:20.250
Aduhai, anak.

12:24.250 --> 12:27.750
Ya Tuhan. Kamu pasti boleh balik, nak?

12:27.833 --> 12:30.208
- Saya okey. Doktor lepaskan saya.
- Tapi…

12:30.291 --> 12:32.708
Tolong hantar saya ke Jabatan Kesihatan?

12:33.208 --> 12:35.250
Tapi… Márcio.

12:36.583 --> 12:38.708
Kamu nak kerja dalam keadaan begini?

12:39.333 --> 12:40.291
Masuk.

12:40.916 --> 12:42.666
Kamu dah gila?

12:43.166 --> 12:44.000
Dengar sini.

12:44.541 --> 12:46.000
- Jom balik…
- Jabatan Kesihatan.

12:46.083 --> 12:49.375
- Tak!
- Saya kena jelaskan setiap kali?

12:49.458 --> 12:52.125
Jika tiada peraturan
untuk sisa nuklear di Brazil,

12:52.208 --> 12:54.041
jangan harap Goiás akan beralah.

12:54.125 --> 12:56.041
Tong ini akan keluar dari negeri saya.

12:56.541 --> 12:58.083
Orang ramai takut.

12:58.166 --> 13:01.833
Ini situasi kecemasan
yang perlukan tindakan segera.

13:01.916 --> 13:05.416
Bina tempat simpanan
di Abadia de Goiás adalah terbaik…

13:05.500 --> 13:08.333
Awak nak ajar saya
tentang pentadbiran awam?

13:08.416 --> 13:12.708
Saya dah berjanji kepada orang ramai
untuk keluarkan tong ini dari Goias.

13:12.791 --> 13:14.541
Ia tak kekal di sini kecuali dipaksa.

13:18.833 --> 13:20.416
Kami akan paksa awak.

13:21.291 --> 13:23.791
- Apa?
- Apa maksud awak, Beny?

13:23.875 --> 13:27.833
Awak sendiri kata
belum ada peraturan lagi.

13:27.916 --> 13:31.958
Jadi, jika pihak atasan arahkan
sisa ini disimpan di Goiás,

13:32.041 --> 13:34.125
awak boleh kata awak tiada pilihan.

13:34.916 --> 13:37.541
Ya. Awak boleh cakap dengan presiden.

13:45.083 --> 13:48.000
CNEN ada kenalan di Kongres, bukan?

13:48.583 --> 13:49.458
Ya.

13:52.166 --> 13:55.083
Awak boleh uruskannya?

13:55.583 --> 13:57.791
Boleh. Saya boleh mulakan sekarang.

13:58.791 --> 13:59.625
Baiklah.

14:00.666 --> 14:02.708
Dengan sokongan presiden dan Kongres,

14:02.791 --> 14:06.916
kita tak perlu tunggu undang-undang
untuk bina tapak simpanan.

14:07.000 --> 14:10.583
Tapi kita umumkan
sebagai sementara untuk elak kekecohan.

14:26.208 --> 14:27.416
Saya nak jumpa awak.

14:28.791 --> 14:29.791
Nak bercakap.

14:33.291 --> 14:36.708
Saya nak baca sesuatu yang saya tulis.

14:40.250 --> 14:41.125
Boleh?

14:43.208 --> 14:44.125
Apa-apa pun…

14:49.458 --> 14:52.625
"Cintaku hidup dalam diam sekarang."

14:56.333 --> 14:58.416
Mereka kata dia dah jadi kenangan."

15:00.791 --> 15:02.375
"Bintang di langit."

15:05.333 --> 15:06.333
"Seorang wirawati."

15:10.125 --> 15:12.458
"Saya cuma nak dia hidup."

15:18.250 --> 15:20.000
Apa yang saya nak…

15:21.416 --> 15:23.541
ialah Tininha dan Celeste…

15:25.166 --> 15:28.625
menyanyi dan menari di halaman rumah kami,
tapi mereka tak ada, bukan?

15:29.958 --> 15:30.791
Tidak.

15:33.791 --> 15:38.750
Apa yang saya nak tulis,
tapi tak boleh, selepas tragedi ini…

15:40.458 --> 15:43.083
ialah tiada sehari pun berlalu
tanpa saya terfikir…

15:45.916 --> 15:47.791
kalau saya tak beli

15:49.166 --> 15:51.583
bekas celaka itu…

15:53.750 --> 15:55.458
bekas terkutuk itu…

15:58.666 --> 16:00.958
semua ini takkan berlaku, bukan?

16:03.583 --> 16:05.750
Saya…

16:06.250 --> 16:07.416
Saya silap.

16:08.208 --> 16:09.250
Saya…

16:09.916 --> 16:12.333
Saya buat silap besar, João. Jahanam…

16:14.375 --> 16:15.208
Saya…

16:20.541 --> 16:21.833
Saya tahu…

16:23.916 --> 16:27.333
awak tak perlu maafkan saya, tapi…

16:27.416 --> 16:28.958
Awak tahu, kawan, saya…

16:31.250 --> 16:33.541
Saya tetap nak minta maaf, okey?

16:35.500 --> 16:37.375
Maafkan saya, João.

16:37.958 --> 16:39.125
Maafkan saya.

16:41.875 --> 16:45.750
Tapi saya rasa awak tak patut begini.

16:46.791 --> 16:47.958
Mengalah.

16:49.000 --> 16:50.125
Putus asa.

16:50.625 --> 16:52.875
Awak kena sembuh, João.

16:52.958 --> 16:53.875
Kawan…

16:55.916 --> 16:58.041
Awak kena lawan.

17:03.666 --> 17:04.500
Saya…

17:06.583 --> 17:10.333
Saya tak tahu jika saya boleh terima
kehilangan awak juga.

17:13.750 --> 17:15.125
Saya tak sanggup.

17:20.208 --> 17:21.750
Maafkan saya.

17:22.500 --> 17:23.750
Maafkan saya.

17:36.500 --> 17:38.250
- César.
- Apa khabar?

17:38.333 --> 17:39.375
Baik.

17:40.208 --> 17:41.666
Ini Pn. Alzira.

17:43.416 --> 17:45.125
- Hai. Apa khabar?
- Apa khabar?

17:46.500 --> 17:47.333
Beny,

17:48.291 --> 17:51.833
saya bawa Alzira untuk beri nasihat.

17:52.500 --> 17:53.375
Ya?

17:54.416 --> 17:56.750
Pejabat Pendakwa Raya mendakwa awak

17:57.708 --> 17:59.416
atas pembunuhan tanpa niat.

18:02.000 --> 18:02.958
Membunuh?

18:04.500 --> 18:07.416
Tapi mereka minta perbicaraan
untuk awak beri keterangan.

18:07.500 --> 18:09.500
Itu bagus dan jarang berlaku

18:10.166 --> 18:12.500
sebab awak boleh pertahankan diri.

18:13.458 --> 18:16.250
Kami akan sentiasa di sisi awak.

18:17.000 --> 18:19.791
- Maaf, saya ingat…
- Awak dah keluar hospital?

18:19.875 --> 18:22.000
Awak patut berehat.

18:22.083 --> 18:26.208
- Saya okey. Saya datang nanti.
- Tak, masuklah, Márcio. Masuklah.

18:26.916 --> 18:29.875
Márcio, ini Dr. César, presiden CNEN.

18:29.958 --> 18:30.958
Gembira bertemu.

18:33.541 --> 18:35.750
Márcio, apabila kerja disambung,

18:36.250 --> 18:40.125
boleh awak uruskan
penyediaan stor untuk tong-tong itu?

18:41.333 --> 18:42.291
Boleh.

18:47.875 --> 18:50.166
Setiausaha Kesihatan juga didakwa

18:50.250 --> 18:51.791
dan kita akan gunakan itu.

18:52.291 --> 18:56.375
Dekri pada 1978
menyatakan agensi yang bertanggungjawab

18:56.458 --> 18:59.250
untuk menyelia
sumber radioaktif pengion di Goiás

18:59.958 --> 19:02.125
ialah Jabatan Kesihatan Negeri.

19:03.458 --> 19:06.208
Ya, mungkin.

19:08.833 --> 19:12.541
Tapi saya juga bertanggungjawab
memeriksa klinik itu.

19:13.166 --> 19:15.333
Saya tak akan elak, César.

19:15.416 --> 19:19.333
Ya, Beny, tapi kenyataan itu
menjejaskan CNEN.

19:21.291 --> 19:22.250
Dan…

19:22.916 --> 19:26.125
jika CNEN hilang kredibiliti sekarang,

19:27.083 --> 19:30.125
mustahil untuk melaksanakan
repositori di Goiás.

19:30.208 --> 19:31.625
Tak, tunggu.

19:31.708 --> 19:36.583
Kita tak tahu lagi
pendirian Kongres dan presiden.

19:36.666 --> 19:38.125
Kita tahu, Beny.

19:39.125 --> 19:40.000
Kita tahu.

19:43.458 --> 19:44.291
Okey.

19:48.875 --> 19:51.041
Selamat pagi, rakyat Goiás.

19:51.125 --> 19:53.541
Kongres Kebangsaan telah meluluskan

19:53.625 --> 19:57.083
dan Presiden baru saja menandatangani
undang-undang

19:57.166 --> 20:01.791
yang menetapkan bahawa
setiap negeri di Brazil bertanggungjawab

20:01.875 --> 20:04.500
untuk menempatkan sisa radioaktifnya.

20:05.333 --> 20:09.416
Saya ingin menekankan bahawa
walaupun ini keputusan persekutuan,

20:09.500 --> 20:11.750
saya tegaskan komitmen saya

20:11.833 --> 20:15.625
untuk mengeluarkan sisa radioaktif
dari pusat bandar Goiania.

20:15.708 --> 20:17.541
Selepas kajian menyeluruh,

20:17.625 --> 20:20.791
kerajaan Goias bersama CNEN

20:20.875 --> 20:23.666
mengenal pasti lokasi ideal,

20:23.750 --> 20:25.166
lokasi sementara

20:25.250 --> 20:27.666
untuk menempatkan sisa radioaktif,

20:27.750 --> 20:29.625
ialah tapak di Abadia de Goiás.

20:29.708 --> 20:31.166
AMARAN
KAWASAN RADIOAKTIF

20:31.250 --> 20:35.791
Kita akan tunjukkan contoh
cara mengendalikan kecemasan radiologi,

20:35.875 --> 20:39.125
bukan hanya untuk Brazil,
tapi untuk dunia.

20:39.208 --> 20:40.708
Terima kasih semua.

20:43.791 --> 20:45.958
AGENSI PENGAWASAN KESIHATAN

21:15.208 --> 21:19.875
HARI KE-45

21:26.333 --> 21:27.250
Orenstein.

21:30.458 --> 21:33.041
Tolak sesium di sini!

21:33.125 --> 21:34.666
Tak sangka.

21:34.750 --> 21:36.125
Tolak sesium di sini!

21:36.208 --> 21:40.375
Tolak sesium di sini!

21:40.458 --> 21:43.916
Tolak sesium di sini!

21:44.000 --> 21:46.625
Tolak sesium di sini!

21:46.708 --> 21:49.416
Trak ini perlu lalu.

21:49.500 --> 21:52.375
Bukan trak radioaktif saja.
Tiada siapa boleh lalu.

21:52.458 --> 21:54.750
Tapi trak ini tak radioaktif.

21:54.833 --> 21:55.916
Apa-apa sajalah.

21:56.000 --> 21:59.000
Kami takkan biar awak
letak bom ini dan pergi.

21:59.083 --> 22:02.083
Tapi ia selamat.

22:02.583 --> 22:04.541
Ya? Bawa baliklah.

22:05.833 --> 22:07.208
Selamat pagi.

22:07.291 --> 22:09.083
- Siapa nama awak?
- Dorimar.

22:09.166 --> 22:11.500
Selamat pagi.
Saya Emerson, Setiausaha Kesihatan.

22:11.583 --> 22:13.833
Boleh beri laluan untuk kami lalu?

22:13.916 --> 22:16.791
- Tak boleh! Tiada radiasi di sini!
- Tolak sesium!

22:16.875 --> 22:18.416
- Keluar!
- Tolak sesium di sini!

22:18.500 --> 22:20.833
Hei, semua. Kita nak lepaskan mereka?

22:20.916 --> 22:22.041
Tak!

22:22.125 --> 22:24.041
- Tolak sesium!
- Keluarkan sesium!

22:24.125 --> 22:27.333
Keluarkan sesium!

22:27.416 --> 22:30.541
En. Dorimar, jangan risau. Tak bahaya.

22:30.625 --> 22:33.958
Saya dan gabenor beri jaminan.
Tak bahaya. Tolonglah.

22:34.041 --> 22:36.833
Tolak sesium!

22:36.916 --> 22:40.458
Suruh gabenor awak
datang bercakap dengan saya.

22:40.541 --> 22:44.625
Tolak sesium!

22:44.708 --> 22:48.583
Tolak sesium!

22:49.166 --> 22:51.041
POLIS TENTERA

22:53.583 --> 22:55.375
AGENSI PENGAWASAN KESIHATAN

23:03.166 --> 23:04.791
Kegagalan rasmi.

23:05.375 --> 23:08.750
Sumber sesium yang mencetuskan
krisis atom di Goias

23:08.833 --> 23:11.958
baru saja kembali
ke bangunan Pemantauan Kesihatan

23:12.041 --> 23:14.833
selepas penunjuk perasaan
menghalangnya masuk

23:14.916 --> 23:16.791
ke tapak simpanan sementara…

23:16.875 --> 23:19.375
Bagus. Kita tengok bila operasi disambung.

23:19.458 --> 23:20.583
Terima kasih, Eneida.

23:22.083 --> 23:24.583
Ayah tak faham kamu.

23:25.333 --> 23:27.125
Kamu sanggup sakit,

23:27.625 --> 23:30.000
jauh daripada isteri dan hidup kecewa

23:30.083 --> 23:31.416
daripada mengajar?

23:32.791 --> 23:35.500
- Tak boleh cari jalan tengah?
- Hidup tak begitu.

23:35.583 --> 23:39.166
Ayah, saya dah dewasa.
Saya tahu kehidupan.

23:42.208 --> 23:45.500
Maaf. Kadangkala ayah agak kasar,

23:45.583 --> 23:47.625
tapi itu untuk kebaikan kamu.

23:48.583 --> 23:49.708
Saya tahu.

23:49.791 --> 23:51.750
Saya tahu, ayah, tapi…

23:53.458 --> 23:54.458
Dengar sini,

23:55.166 --> 23:59.875
bukan saya benci mengajar,
tapi saya tak suka.

24:00.375 --> 24:02.666
Itu bukan impian saya.

24:02.750 --> 24:06.333
Tapi kerja yang saya buat sekarang
buat jantung saya…

24:06.833 --> 24:08.458
berdegup kencang.

24:08.541 --> 24:11.708
Di lapangan, saya rasa…

24:12.500 --> 24:15.208
saya dah jumpa tempat saya di dunia ini.

24:18.500 --> 24:20.041
Ayah risau, nak.

24:21.083 --> 24:23.750
Adakah akan sentiasa begini?
Bahaya begini?

24:23.833 --> 24:26.416
Tak, ayah. Harapnya tak.

24:27.250 --> 24:29.666
Dan harapnya tak mengecewakan.

24:31.041 --> 24:33.291
Jika saya lulus peperiksaan awam.

24:35.666 --> 24:38.958
Ayah sangat bangga akan kamu.

24:41.416 --> 24:43.625
Nasib baik kamu macam ibu kamu.

24:45.500 --> 24:46.458
Berani.

24:47.541 --> 24:48.375
Degil.

24:48.458 --> 24:51.708
Sebab bukan sebarang protes
boleh hentikan kamu.

24:53.958 --> 24:54.958
Bukan di sini!

24:55.041 --> 25:00.083
Awak perlu faham
Goias dah dicemuh seluruh negara.

25:00.583 --> 25:04.750
Menutup jalan macam ini
akan memusnahkan ekonomi.

25:04.833 --> 25:07.708
Jika menjejaskan perniagaan,
semua orang terjejas.

25:07.791 --> 25:10.541
Cari saja tempat lain untuk sisa itu.

25:12.916 --> 25:14.375
Kita buntu.

25:14.458 --> 25:16.250
Ya, kita buntu.

25:19.916 --> 25:22.791
Dengar, jika kita tak capai persetujuan,

25:22.875 --> 25:24.666
kita selama-lamanya di sini.

25:26.875 --> 25:29.041
Saya dah tahu cara untuk bantu awak.

25:29.541 --> 25:31.208
Macam mana awak bantu saya?

25:34.500 --> 25:37.208
Jika awak kosongkan jalan,

25:37.833 --> 25:42.291
saya janji akan mula cari
tapak simpanan lain segera.

25:42.791 --> 25:43.708
Boleh begitu?

25:43.791 --> 25:45.958
Ya. Mudah, bukan?

25:46.041 --> 25:48.041
Tiada tarikh akhir, tiada jaminan.

25:49.125 --> 25:50.083
Seminggu?

25:50.166 --> 25:51.166
Dua hari.

25:52.708 --> 25:56.083
Sehingga itu,
tiada apa-apa masuk ke fasiliti itu.

25:59.416 --> 26:00.375
Setuju.

26:05.666 --> 26:09.500
Susah sangatkah
nak cari tapak simpanan alternatif?

26:09.583 --> 26:12.333
Dalam masa 48 jam, mustahil.

26:12.416 --> 26:14.791
Dalam masa 48 hari pun tak boleh.

26:15.291 --> 26:18.458
Kajian saya merangkumi
seluruh negeri Goias.

26:18.541 --> 26:22.708
Abadia satu-satunya tempat
yang memenuhi semua syarat.

26:24.041 --> 26:27.333
Bagaimana kalau kita langgar
perjanjian ini?

26:28.250 --> 26:29.333
Apa maksud awak?

26:29.833 --> 26:33.250
Mereka dah beri laluan
untuk trak kargo lalu, bukan?

26:33.333 --> 26:35.333
Kita bawa trak kita dan pergi.

26:35.416 --> 26:38.333
Bagus. Waktu malam,
semasa tiada siapa menjangka.

26:39.125 --> 26:42.250
Dan mungkir janji saya kepada penduduk.

26:48.041 --> 26:50.125
Salahkan CNEN.

26:50.833 --> 26:54.791
Kata itu keputusan kami
dan awak tiada pilihan.

27:04.666 --> 27:05.833
Helo, ayah?

27:06.458 --> 27:07.541
Ayah dengar?

27:13.791 --> 27:16.333
Helo? Ini Claudinei, bukan?

27:16.875 --> 27:20.125
Ayah awak perlu pakai topeng oksigen

27:20.208 --> 27:22.250
dan dia sukar bercakap.

27:22.333 --> 27:24.208
Dia boleh dengar kami?

27:25.125 --> 27:27.750
Dia boleh. Saya bagi dia dengar, okey?

27:31.708 --> 27:32.666
Ayah?

27:33.958 --> 27:34.791
Apa khabar?

27:39.166 --> 27:41.875
Maaf, saya lupa ayah tak boleh bercakap.

27:43.666 --> 27:45.166
Cuma…

27:46.166 --> 27:47.625
Ini bukan salah ayah.

27:48.250 --> 27:51.458
Ayah mana tahu benda itu bahaya?

27:53.083 --> 27:55.625
Orang yang tahu pun tak beri amaran.

27:58.375 --> 27:59.541
Mereka tak peduli.

28:00.916 --> 28:02.583
Tiada siapa peduli kita.

28:03.291 --> 28:06.041
Saya rasa cuma doktor

28:06.125 --> 28:07.541
dan kita sendiri.

28:11.541 --> 28:14.875
Saya harap ayah dan mak ada di sini.

28:20.125 --> 28:21.750
Dan puteri kecil saya juga.

28:25.791 --> 28:26.666
Ayah…

28:27.750 --> 28:30.083
Ibu dan saya perlukan ayah.

28:32.083 --> 28:34.041
Lebih-lebih lagi sekarang.

28:35.291 --> 28:36.708
Cepatlah sembuh.

28:38.625 --> 28:39.750
Saya sayang ayah.

29:03.541 --> 29:05.041
Tangan saya!

29:07.375 --> 29:09.375
Bertenang, Carlos!

29:09.458 --> 29:13.833
Saya akan sediakan ubat tahan sakit
untuk kurangkan sakit, okey?

29:13.916 --> 29:17.125
Bertahanlah. Sekejap saja lagi, Carlos.

29:18.125 --> 29:19.125
Kawan-kawan!

29:19.625 --> 29:22.750
Saya jumpa dua pakar bedah
dan pakar bius untuk esok.

29:22.833 --> 29:24.250
Awak nak bedah esok?

29:24.333 --> 29:25.166
- Ya.
- Ya.

29:25.250 --> 29:28.333
CSF berkesan. Granulositnya meningkat.

29:28.416 --> 29:30.833
Ya, meningkat, tapi terlalu rendah.

29:31.666 --> 29:33.583
Awak nak cari penyelesaian

29:33.666 --> 29:36.208
atau senaraikan masalah
yang kita dah tahu?

29:36.708 --> 29:39.666
Saya akan cari jururawat
dan pakar bedah lain.

29:40.291 --> 29:41.458
Tak guna.

29:42.291 --> 29:45.083
Awak boleh beri jaminan

29:45.166 --> 29:47.791
yang sesiapa yang membedah
takkan tercemar?

29:48.916 --> 29:50.750
Itu tak boleh dijamin.

29:50.833 --> 29:54.958
- Apa jadi jika hospital disaman?
- Apa jadi jika ada yang mati?

29:55.041 --> 29:59.916
Awak cakap seolah-olah awak pasti
pesakit akan selamat dibedah,

30:00.000 --> 30:01.166
tapi awak tak pasti?

30:01.250 --> 30:05.333
Jika mudah,
kami tak perlukan tiga pasukan perubatan.

30:05.833 --> 30:09.333
Carlos berisiko
dengan atau tanpa pembedahan.

30:09.416 --> 30:12.375
Tapi saya jamin tanpa pembedahan,
dia akan mati.

30:12.458 --> 30:14.291
Kita dah ada dua pakar bedah.

30:14.791 --> 30:16.125
Kita perlu seorang lagi.

30:21.000 --> 30:22.958
Márcio, awak dengar?

30:23.458 --> 30:24.833
Ya, Paula.

30:24.916 --> 30:27.083
Trak kedua dah penuh.

30:27.166 --> 30:28.375
Okey. Terima.

31:00.125 --> 31:02.083
Selamat pagi semua.

31:04.416 --> 31:07.125
Pertama sekali, saya ingin tegaskan

31:07.958 --> 31:09.458
kesediaan saya

31:11.750 --> 31:16.458
untuk menjawab dan menjelaskan
sebarang kebimbangan.

31:18.625 --> 31:23.750
Untuk menjelaskan sebarang kebimbangan
tentang tugas saya di CNEN.

31:24.916 --> 31:27.166
Tiba di tempat pertemuan dalam lima minit.

31:27.250 --> 31:28.583
Terima, Paula.

31:30.208 --> 31:33.083
Berkenaan peranan saya dalam mengawal

31:33.166 --> 31:37.125
insiden radiologi melibatkan sesium-137.

31:41.875 --> 31:44.375
Walaupun ada yang berkata…

31:44.458 --> 31:45.291
Ayuh.

31:48.083 --> 31:51.583
Walaupun media kerap menyatakan,

31:51.666 --> 31:56.250
pemantauan sumber radioaktif pengion
di negeri Goiás

31:56.333 --> 31:59.416
bukan tanggungjawab
Suruhanjaya Tenaga Nuklear Kebangsaan…

32:02.541 --> 32:05.833
tapi sebenarnya Jabatan Kesihatan Negeri,

32:06.500 --> 32:10.458
menurut Dekri 81,384.

32:10.541 --> 32:15.041
Seperti yang ditetapkan
oleh Dekri 81,384 tahun 1978.

32:16.625 --> 32:20.208
Penting untuk ditekankan
bahawa walaupun pengawasan

32:20.291 --> 32:24.291
adalah tanggungjawab CNEN,
ia mustahil dilakukan

32:25.166 --> 32:30.833
kerana kami tak pernah terima dokumen
daripada Institut Radioterapi Goiania

32:30.916 --> 32:33.875
yang menyatakan peralatan radioterapi

32:34.708 --> 32:36.958
yang mengandungi sesium-137

32:37.041 --> 32:39.208
telah ditinggalkan.

32:42.375 --> 32:45.625
Ini satu lagi percanggahan

32:46.583 --> 32:50.958
dalam kenyataan rakan kongsi
Institut Radioterapi Goiania

32:51.041 --> 32:53.166
kepada media.

32:54.916 --> 32:57.041
Pembohongan ini menunjukkan…

32:57.125 --> 32:58.666
Pembohongan…

33:00.458 --> 33:02.666
Pembohongan ini menunjukkan

33:03.916 --> 33:06.958
mereka lebih mementingkan diri sendiri

33:07.708 --> 33:10.208
daripada menjalankan tugas mereka…

33:13.500 --> 33:14.958
dengan penuh tanggungjawab.

33:21.000 --> 33:22.708
- Keluar! Bukan di sini!
- Sial.

33:22.791 --> 33:24.041
TOLAK SISA ATOM DI GOIAS

33:28.250 --> 33:30.666
Bukankah awak kata ada tiga pakar bedah?

33:31.375 --> 33:34.375
Saya tak sempat cari yang ketiga.

33:34.458 --> 33:36.458
Berapa lama masa pendedahan?

33:36.541 --> 33:39.208
Jangan risau.
Saya akan fokus pada itu saja.

33:39.291 --> 33:41.250
Saya akan beritahu masa untuk tukar.

33:41.333 --> 33:43.500
Bagaimana jika masa
kedua-dua pasukan habis?

33:43.583 --> 33:46.833
Kami akan cuba sebaiknya
untuk elak perkara itu, doktor.

34:05.625 --> 34:07.416
Kami sokong awak!

34:10.666 --> 34:13.166
Bertahanlah, Carlinhos. Semoga berjaya.

34:20.166 --> 34:21.791
Selamat pagi, Carlos.

34:24.458 --> 34:25.791
Saya takut, doktor.

34:26.458 --> 34:27.875
Jangan takut.

34:27.958 --> 34:30.041
Semuanya akan baik, okey?

34:32.375 --> 34:33.833
Saya percaya doktor.

34:35.583 --> 34:37.541
Semua, pasukan satu saja sekarang.

34:38.041 --> 34:38.958
Ayuh.

34:44.166 --> 34:45.666
Semoga berjaya, Carlos.

34:49.625 --> 34:51.041
Bukan di sini!

34:51.541 --> 34:54.833
Kami dah buat keputusan.
Sisa tak boleh masuk ke sini.

34:54.916 --> 34:57.625
Perjanjian kedamaian sementara
cuma untuk kosongkan jalan,

34:57.708 --> 35:00.125
bukan untuk simpan sisa radioaktif.

35:00.208 --> 35:02.916
Perjanjian dilanggar,
siapa yang buat rundingan?

35:03.000 --> 35:04.541
Gabenor sendiri.

35:04.625 --> 35:06.791
Kami nampak. Kami ada di sana!

35:06.875 --> 35:11.708
Jangan letak sesium di sini!

35:11.791 --> 35:13.541
Tunggu sekejap.

35:13.625 --> 35:16.583
Awak nak bawa sisa ini
balik ke pusat bandar, ya?

35:16.666 --> 35:17.500
Ya!

35:17.583 --> 35:21.166
Jadi, ambil satu tong,
letak dalam kereta dan bawa balik.

35:21.250 --> 35:22.333
Itu mengarut!

35:23.625 --> 35:26.000
Semua, bertenang.

35:26.541 --> 35:28.375
Kami langgar perjanjian.

35:28.458 --> 35:29.666
Keluar! Bukan di sini!

35:29.750 --> 35:33.208
Kenapa kami buat ini? Kenapa kamu datang?

35:33.291 --> 35:34.375
- Rumah!
- Keluarga!

35:34.458 --> 35:35.916
- Lindungi tanah.
- Kesihatan!

35:36.000 --> 35:37.916
Rumah, keluarga, tanah…

35:38.000 --> 35:40.958
Pendek kata, takut, bukan?

35:41.041 --> 35:43.791
- Kamu takut tercemar?
- Sudah tentu!

35:43.875 --> 35:45.125
- Awak?
- Ya.

35:45.208 --> 35:47.291
- Awak? Awak?
- Ya.

35:47.375 --> 35:49.750
Bagus. Saya pun.

35:50.916 --> 35:53.916
Tapi saya lebih takut
dengan apa mungkin berlaku

35:54.000 --> 35:57.583
jika tong-tong ini
terus berada di pusat bandar.

35:58.583 --> 36:00.916
Kamu harus percayakan seseorang.

36:01.416 --> 36:04.958
Jika tidak, mimpi ngeri ini
takkan berakhir.

36:05.041 --> 36:09.833
Tempat ini lokasi paling selamat
untuk simpan tong-tong ini.

36:09.916 --> 36:11.833
Bukan saya yang cakap begitu.

36:12.375 --> 36:13.541
Data yang kata.

36:14.041 --> 36:15.583
Sains yang kata.

36:15.666 --> 36:19.291
TOLAK SISA RADIOAKTIF DI SINI
TOLAK SISA ATOM

36:23.083 --> 36:24.166
Berjaya.

36:26.041 --> 36:27.708
Periksa hemostasis.

36:27.791 --> 36:29.250
Bagus, doktor.

36:31.625 --> 36:32.583
Tekan terus.

36:37.916 --> 36:40.041
- Tekanan menurun.
- Pendarahan tak berhenti.

36:45.958 --> 36:47.333
Masukkan cecair. Sekarang!

36:47.416 --> 36:49.083
Bawa darah. Cepat!

36:52.166 --> 36:54.333
Kita tukar pasukan dalam tiga minit.

36:55.250 --> 36:58.916
Awak tak boleh masuk lagi.
Awak dah capai had pendedahan.

37:02.000 --> 37:03.375
Lawan, Carlos. Ayuh.

37:07.375 --> 37:08.541
Angkat tangan.

37:09.416 --> 37:11.291
Pembedahan ini belum selesai.

37:11.375 --> 37:13.000
Kita perlu kembali.

37:14.083 --> 37:15.833
Tiada siapa akan halang awak.

37:15.916 --> 37:18.791
Tapi saya nak awak tahu
ia dah tak selamat lagi.

37:19.875 --> 37:21.791
Saya sanggup ambil risiko.

37:25.416 --> 37:26.583
Saya akan kembali.

37:34.541 --> 37:38.708
Radiasi mesti dah rosakkan tisu.
Saya tak dapat hemostasis.

37:41.000 --> 37:43.375
- Kita dah tak ada masa?
- Dua minit.

37:43.458 --> 37:44.833
Apa kita nak buat?

37:45.458 --> 37:47.791
Secara teknikal, tiada doktor
dibenarkan masuk.

37:47.875 --> 37:51.041
Dah berhenti. Saya nampak saluran darah.

37:51.125 --> 37:52.791
Satu lagi FFP dan cryo.

37:52.875 --> 37:54.875
- Eduardo…
- Saya akan tinggal.

37:54.958 --> 37:56.708
Saya tak nak tinggal lebih lama.

37:57.416 --> 38:00.791
Mulakan nore. Cepat. Jantungnya tak tahan.

38:00.875 --> 38:03.250
- Saya tak nak terdedah lagi.
- Fokus.

38:06.541 --> 38:07.500
Kawan.

38:08.083 --> 38:10.166
Jika diizinkan, kami boleh ambil alih.

38:11.041 --> 38:12.958
Loureiro dah jelaskan. Awak boleh pergi.

38:15.166 --> 38:16.500
Pasukan dua, keluar.

38:32.666 --> 38:34.541
- Ada berita?
- Tiada.

38:54.250 --> 38:55.250
Kawan-kawan,

38:56.583 --> 38:57.625
kamu betul.

38:58.375 --> 38:59.833
Berhasil. Kita berjaya.

39:01.458 --> 39:02.541
Kita berjaya!

39:03.958 --> 39:05.541
Syabas! Ayuh.

39:09.333 --> 39:10.666
Syabas.

39:20.875 --> 39:22.041
Dr. Esther,

39:22.583 --> 39:23.708
terima kasih.

39:24.750 --> 39:25.833
Terima kasih.

39:31.958 --> 39:34.416
Awak kata awak sepatutnya
terima notis rasmi

39:34.500 --> 39:39.458
daripada Institut Radioterapi Goiania
tentang peralatan sesium-137.

39:39.541 --> 39:40.500
Betul.

39:41.875 --> 39:43.083
Seperti dinyatakan,

39:43.166 --> 39:46.125
pemilik bertanggungjawab
melaporkan sebarang perubahan

39:46.208 --> 39:47.458
melibatkan peralatan.

39:48.458 --> 39:49.875
Dalam kes Goiania,

39:50.375 --> 39:55.208
kami hanya dimaklumkan
tentang satu peralatan, kobalt.

39:56.875 --> 39:59.666
Seperti yang didokumenkan dalam fail CNEN.

40:02.500 --> 40:04.791
Ada apa-apa lagi yang awak nak cakap?

40:05.958 --> 40:07.166
Ya, ada.

40:10.166 --> 40:12.958
Saya dah jelaskan kewajipan undang-undang,

40:14.083 --> 40:16.916
tapi sekarang saya nak cakap
tentang tanggungjawab.

40:17.000 --> 40:18.541
En. Orenstein.

40:22.583 --> 40:24.125
Sebagai pengarah CNEN,

40:25.333 --> 40:27.583
saya ikut semua protokol.

40:28.916 --> 40:31.333
Saya menjalankan tugas dengan teliti.

40:33.208 --> 40:35.250
Tapi itu tak cukup.

40:37.333 --> 40:40.333
Jika saya halang peralatan sesium itu

40:41.333 --> 40:43.541
daripada terbiar dan terdedah,

40:44.750 --> 40:47.041
empat orang takkan mati. Saya…

40:49.166 --> 40:51.416
Saya hadiri pengebumian dua orang.

40:53.875 --> 40:56.083
Seorang gadis kecil penuh impian…

40:58.083 --> 40:59.208
dan seorang wanita…

41:01.083 --> 41:04.166
yang buat apa yang dia percaya
terbaik untuk masyarakat,

41:04.750 --> 41:06.208
untuk semua.

41:07.625 --> 41:08.750
Walaupun sakit,

41:10.000 --> 41:12.000
dia ambil kapsul itu

41:12.875 --> 41:15.208
dengan serbuk yang dia percaya toksik

41:16.500 --> 41:18.333
dan buangnya dengan betul.

41:22.875 --> 41:27.458
Antônia Quadrado ialah contoh
tanggungjawab dan keberanian.

41:30.416 --> 41:33.375
Dia menghalang orang lain
daripada tercemar.

41:33.958 --> 41:35.625
Dia menyelamatkan nyawa.

41:36.875 --> 41:38.208
Dia mati kerana itu.

41:40.166 --> 41:42.666
Saya tak boleh tak hormati
memori wanita itu

41:43.750 --> 41:46.125
dengan berpura-pura
tak terlibat dalam kengerian ini.

41:49.000 --> 41:52.500
Puan, kebocoran sesium hanya berlaku

41:52.583 --> 41:56.791
kerana setiap orang yang terlibat
dalam mengendalikan peralatan itu

41:58.166 --> 42:00.875
gagal dalam tanggungjawab mereka.

42:02.250 --> 42:04.291
Ada yang sengaja.

42:06.500 --> 42:08.208
Ada yang tersilap, seperti saya.

42:10.625 --> 42:12.458
Tapi tanggungjawab

42:14.250 --> 42:16.500
dikongsi oleh semua orang.

42:56.375 --> 42:57.625
Sekarang apa, doktor?

42:59.166 --> 43:01.125
Sekarang awak berehat.

43:02.541 --> 43:04.875
- Awak dah tak menggigil, bukan?
- Ya.

43:07.000 --> 43:08.500
Saya ada sesuatu untuk awak.

43:10.083 --> 43:11.208
Apa itu?

43:11.291 --> 43:12.625
Mak awak tulis surat.

43:18.500 --> 43:20.041
Mahu saya bacakan?

43:31.333 --> 43:32.750
"Anak kesayanganku…"

43:34.875 --> 43:38.708
"Mak lega mereka jaga kamu dengan baik."

43:39.625 --> 43:41.458
"Surat kamu beri mak kekuatan."

43:42.708 --> 43:46.583
"Di rumah, kami semua
berdoa untuk kamu siang dan malam."

43:47.458 --> 43:50.541
"Jangan bersedih,
fikirkan tentang kepulangan kamu."

43:50.625 --> 43:53.166
"Kami sangat rindu kamu,
tapi kepercayaan kami mendalam.

43:54.958 --> 43:56.958
"Ikut semua arahan mereka

43:57.041 --> 44:00.458
dan jangan lupa
yang ibumu sangat menyayangimu.

44:01.541 --> 44:04.083
"Dengan kasih sayang, mak."

44:18.000 --> 44:19.083
Terima kasih, doktor.

44:20.041 --> 44:20.916
Wah.

44:22.208 --> 44:23.291
Awak okey.

44:25.000 --> 44:26.333
Awak cuma emosi.

44:28.375 --> 44:29.333
Sudah.

44:36.541 --> 44:40.166
João, keputusan ujian awak dah keluar.

44:40.250 --> 44:41.500
Maaf, doktor.

44:42.375 --> 44:45.041
- Saya datang nanti.
- Tak apa. Boleh lihat?

44:45.541 --> 44:46.416
Ya.

44:47.500 --> 44:48.416
Terima kasih.

45:04.375 --> 45:05.416
Jadi, doktor?

45:08.250 --> 45:10.333
Awak okey, João!

45:10.416 --> 45:11.416
Jangan risau.

45:13.750 --> 45:14.708
Jom?

45:20.000 --> 45:21.083
Selamat tinggal.

45:22.708 --> 45:23.625
Babai.

45:40.916 --> 45:42.666
Puan tak boleh masuk.

45:43.166 --> 45:45.041
Itu rumah saya yang dirobohkan.

45:45.125 --> 45:46.916
- Tak boleh tinggal.
- Saya nak tengok.

45:47.833 --> 45:50.166
- Jangan lintas garisan ini.
- Hei! Berhenti.

45:52.250 --> 45:53.250
Levi.

45:54.125 --> 45:55.375
Biar dia lalu.

45:55.458 --> 46:01.208
RADIOAKTIF

46:01.291 --> 46:02.958
Saya baca hari ini harinya.

46:04.125 --> 46:05.250
Saya nak tengok.

46:05.833 --> 46:06.833
Silakan.

46:09.500 --> 46:10.541
Sudah mula?

46:12.000 --> 46:13.625
Sampai sini selamat.

46:18.166 --> 46:20.375
Kerajaan akan bantu awak, Catarina.

46:25.250 --> 46:26.375
Sekejap.

46:42.500 --> 46:43.666
Saya…

46:45.666 --> 46:46.750
Saya…

46:47.750 --> 46:49.541
Saya berjaya nyahcemar.

46:52.458 --> 46:54.125
Saya tahu tak banyak, tapi…

47:03.833 --> 47:04.958
Cantiknya.

47:29.708 --> 47:32.708
Awak yang ambil anak saya, bukan?

47:33.625 --> 47:35.333
Saya takkan lupa muka awak.

47:35.958 --> 47:37.125
Maafkan saya.

47:39.333 --> 47:41.958
- Saya bahaya, doktor?
- Tidak.

47:43.375 --> 47:45.791
Awak hanya cakap
dengan kami jika diiringi polis.

47:48.166 --> 47:51.208
Kawan awak datang sini bersama polis
untuk bawa kami.

47:57.416 --> 47:58.541
Lucu.

48:00.375 --> 48:04.166
Awak sangat takut dengan kami.
Awak sangat melindungi diri.

48:04.250 --> 48:06.458
Saya yang kebumikan anak saya.

48:07.708 --> 48:10.291
Maafkan saya. Saya betul-betul minta maaf.

48:10.791 --> 48:12.166
Awak sedih, bukan?

48:17.833 --> 48:19.375
Terima kasih atas gambar ini.

48:21.458 --> 48:22.666
Awak boleh teruskan.

49:03.166 --> 49:05.833
Jadi, awak tak jadi bersara?

49:06.916 --> 49:09.666
Awak nampak kecewa, César.

49:11.458 --> 49:15.541
Beny, Pejabat Pendakwa Raya
telah menggugurkan tuduhan terhadap awak.

49:15.625 --> 49:17.291
Saya gembira.

49:18.250 --> 49:21.208
Tapi CNEN masih dalam siasatan
kerana awak.

49:22.125 --> 49:24.500
Awak nak saya ucap terima kasih?

49:29.666 --> 49:31.666
- Apa khabar, César?
- Apa khabar?

49:32.291 --> 49:34.208
- Selamat tengah hari.
- Roberto.

49:35.250 --> 49:36.166
Setiausaha.

49:37.500 --> 49:38.500
Apa khabar?

49:39.000 --> 49:41.083
Pegawai kanan Kesihatan dan Buruh

49:41.166 --> 49:44.166
serta presiden
Suruhanjaya Tenaga Nuklear Kebangsaan

49:44.250 --> 49:46.875
sedang menandatangani perjanjian

49:46.958 --> 49:52.333
untuk memeriksa peralatan
radiologi dan radioterapi di Brazil.

49:52.416 --> 49:55.833
Inisiatif ini bertujuan
memastikan kecemasan radiologi

49:55.916 --> 50:00.750
seperti yang berlaku di Goiania
dengan ruptur kapsul sesium-137

50:00.833 --> 50:01.958
tak berlaku lagi.

50:09.958 --> 50:10.916
Orenstein.

50:12.916 --> 50:14.541
Saya nak cakap dengan awak.

50:15.500 --> 50:17.416
Saya ada peperiksaan di Rio.

50:17.916 --> 50:19.041
Bianca ada di sana.

50:20.125 --> 50:21.083
Dia hamil.

50:23.458 --> 50:24.750
Saya perlu balik.

50:25.708 --> 50:27.708
Awak perlu atau nak balik?

50:29.916 --> 50:31.458
Untuk Bianca, saya nak.

50:32.666 --> 50:34.500
Tentang peperiksaan…

50:35.750 --> 50:36.916
Lagipun…

50:40.375 --> 50:42.250
saya banyak belajar daripada awak.

50:43.083 --> 50:44.208
Terima kasih.

50:46.916 --> 50:48.458
Saya akan rindukan awak.

50:48.541 --> 50:49.708
Awak takkan rindu.

50:51.250 --> 50:52.166
Apa?

50:52.791 --> 50:56.083
Awak takkan rindu saya
sebab kita akan bekerja bersama.

50:56.583 --> 50:59.541
Saya cadangkan awak
untuk jawatan di CNEN di Rio de Janeiro.

50:59.625 --> 51:01.125
Itu yang awak nak, bukan?

51:02.666 --> 51:03.833
Betulkah?

51:08.416 --> 51:10.750
Terima kasih. Terima kasih banyak.

51:13.541 --> 51:15.000
Márcio, dengar sini.

51:15.958 --> 51:21.000
Saya patut berterima kasih kepada awak
kerana mengambil tanggungjawab

51:21.083 --> 51:24.416
yang bukan tugas awak pun
dengan berani dan berdedikasi.

51:25.541 --> 51:26.416
Jadi…

51:27.791 --> 51:31.500
jumpa awak beberapa bulan lagi
di Rio, rakan sekerja.

51:33.291 --> 51:34.458
Terima kasih, Beny.

51:53.375 --> 51:54.375
João.

51:56.416 --> 51:57.750
Terima kasih atas segalanya.

52:01.708 --> 52:04.666
Saya akan sentiasa ingat Celeste.

52:07.666 --> 52:08.958
Awak ayah yang baik.

52:13.250 --> 52:16.541
Sekarang saya perlu jaga anak saya
yang perlukan saya.

52:17.125 --> 52:18.083
Betul.

52:19.083 --> 52:20.166
Selamat jalan.

52:21.333 --> 52:23.083
Bertanggungjawab di luar sana.

52:23.166 --> 52:25.208
Dengan segala hormat, doktor,

52:26.541 --> 52:28.375
kami sentiasa bertanggungjawab.

52:28.958 --> 52:32.291
Orang yang buat keputusan
yang tak bertanggungjawab.

52:34.416 --> 52:35.458
Jom, João.

52:36.250 --> 52:37.333
Jom, kawan.

53:17.000 --> 53:18.000
Márcio?

53:19.541 --> 53:20.541
Márcio.

53:21.458 --> 53:22.750
Saya tahu tak banyak.

53:24.791 --> 53:25.875
Boleh saya?

53:33.708 --> 53:36.500
- Saya rindu awak sangat.
- Saya pun!

53:36.583 --> 53:37.583
Sayang.

53:37.666 --> 53:39.708
Saya gembira awak ada di sini.

53:39.791 --> 53:42.666
Jadi? Awak rindukan ayah?

53:42.750 --> 53:45.458
Dia sangat rindukan ayah.

53:50.458 --> 53:51.583
Kenapa?

53:54.750 --> 53:55.958
Sebab Goiania, ya?

53:59.375 --> 54:01.750
Saya harap saya boleh kata ia akan okey.

54:03.416 --> 54:04.666
Saya pun, sayang.

54:05.875 --> 54:06.916
Saya pun.

54:17.208 --> 54:19.916
HOSPITAL BESAR GOIANIA

54:20.000 --> 54:23.833
15 DISEMBER 1987

54:42.583 --> 54:44.583
- Hai, abang.
- Ya Tuhan!

54:47.208 --> 54:49.625
- Saya sayang awak.
- Celeste…

54:51.375 --> 54:53.250
Mereka beritahu saya.

54:54.291 --> 54:56.250
Awak pula? Awak okey?

54:57.750 --> 54:59.416
Mari, Evenildo. Mari sini.

54:59.500 --> 55:01.625
Mari. Mari sini.

55:06.041 --> 55:08.125
Saya rindu abang.

55:10.208 --> 55:11.375
Mana Claudinei?

55:11.458 --> 55:13.375
Anak saya.

55:15.250 --> 55:16.666
Saya rindu.

55:16.750 --> 55:18.541
Saya lebih rindu awak.

55:21.041 --> 55:22.041
Sayang.

55:23.875 --> 55:25.416
Kami boleh keluar, doktor?

55:26.083 --> 55:28.416
Belum. Tapi tak lama lagi.

55:28.500 --> 55:31.416
Betul. Walaupun awak dah balik,

55:31.500 --> 55:34.791
awak kena datang ke sini
setiap bulan selama setahun,

55:34.875 --> 55:37.708
dan kemudian sekali setahun untuk susulan.

55:40.000 --> 55:41.666
Kami sentiasa ada di sini.

55:42.541 --> 55:44.041
Bila-bila masa.

55:47.125 --> 55:49.875
Kami tiada rumah untuk pulang, doktor.

55:49.958 --> 55:50.958
Belum lagi.

55:52.083 --> 55:53.166
Belum lagi.

55:53.250 --> 55:55.000
Saya tak percaya lagi.

55:55.083 --> 55:57.958
Kerajaan berjanji, tapi saya tak percaya.

55:58.041 --> 55:59.291
Rumah itu dah tiada.

55:59.375 --> 56:03.041
Betul. Saya pun tak percaya.
Susah nak percaya.

56:04.208 --> 56:05.791
Tapi saya dah buat keputusan.

56:06.291 --> 56:09.375
Kita mungkin tiada apa-apa.
Kita mungkin tiada rumah,

56:09.875 --> 56:11.416
tapi kita ada satu sama lain.

56:12.916 --> 56:15.291
Itu yang kita perlukan. Bersama.

56:15.958 --> 56:17.500
Berjuang untuk kebenaran.

56:18.750 --> 56:20.458
Berjuang untuk hak kita.

56:20.541 --> 56:22.250
Sebab kita akan lawan.

56:22.333 --> 56:24.916
Mereka boleh yakin. Kita akan lawan.

56:25.500 --> 56:26.750
Kita akan lawan.

56:30.375 --> 56:33.041
Maafkan saya!

56:33.666 --> 56:35.791
Saya minta maaf.

56:50.083 --> 56:53.666
BENGKEL KERETA LP

57:02.208 --> 57:04.500
JALAN 57

57:06.166 --> 57:09.125
KEMALANGAN RADIOLOGI GOIANIA DIANGGAP

57:09.208 --> 57:13.333
SEBAGAI YANG PALING TERUK
DI LUAR LOJI KUASA NUKLEAR.

57:14.541 --> 57:18.500
LIMA KAKITANGAN
INSTITUT RADIOTERAPI GOIANIA

57:18.583 --> 57:22.666
DIDAPATI BERSALAH
KERANA MEMBUNUH TANPA NIAT.

57:25.416 --> 57:30.875
CNEN DIARAH MEMBAYAR R$1 JUTA
UNTUK MENJAMIN RAWATAN PERUBATAN MANGSA.

57:32.041 --> 57:38.833
LEBIH 1,000 PROFESIONAL TERLIBAT
DALAM DEKONTAMINASI DAN PENJAGAAN MANGSA.

57:40.250 --> 57:43.500
PROTOKOL YANG DIBANGUNKAN
OLEH AHLI FIZIK, KIMIA DAN DOKTOR

57:43.583 --> 57:45.958
MENJADI RUJUKAN DUNIA DAN DIGUNAPAKAI

57:46.041 --> 57:48.958
OLEH SURUHANJAYA ANTARABANGSA
UNTUK PERLINDUNGAN RADIOLOGI.

57:53.000 --> 57:59.583
LEBIH 6,000 TAN SISA RADIOAKTIF
TELAH DIHASILKAN.

58:02.000 --> 58:04.375
HAMPIR 40 TAHUN KEMUDIAN,

58:04.458 --> 58:08.583
TIADA INSIDEN DIREKODKAN
DI TAPAK PENYIMPANAN.

58:11.500 --> 58:14.458
BANGUNAN BEKAS PENGAWASAN KESIHATAN
KINI MENEMPATKAN

58:14.541 --> 58:18.208
PUSAT NEGERI LEIDE DAS NEVES
UNTUK MANGSA KEMALANGAN RADIASI,

58:18.291 --> 58:22.291
YANG TERUS MEMANTAU DAN MENJAGA
MANGSA YANG SELAMAT.

58:35.000 --> 58:41.208
SELEPAS EMPAT KEMATIAN AWAL
AKIBAT PENCEMARAN SESIUM-137,

58:41.291 --> 58:45.708
PERSATUAN MANGSA SESIUM-137
MELAPORKAN 16 LAGI KEMATIAN

58:45.791 --> 58:49.291
AKIBAT PENYAKIT BERKAITAN
KEBOCORAN RADIOLOGI

58:57.791 --> 59:00.708
DITUJUKAN KEPADA AHLI FIZIK,
AHLI KIMIA DAN DOKTOR

59:00.791 --> 59:02.500
YANG MENANGANI KEMALANGAN ITU,

59:02.583 --> 59:06.541
KEPADA MANGSA YANG TERKORBAN
DAN MANGSA YANG SELAMAT

59:06.625 --> 59:11.625
YANG AKAN MENANGGUNG PARUT
SESIUM SELAMA-LAMANYA.

01:04:18.791 --> 01:04:21.708
INI KARYA FIKSYEN
DAN TIADA DAKWAAN KETEPATAN SEJARAH.

01:04:21.791 --> 01:04:26.041
Terjemahan sari kata oleh Naiza
AAN KETEPATAN SEJARAH.
