WEBVTT

00:21.500 --> 00:27.458
We zijn hier om te praten
over het stralingsincident in Goiânia.

00:27.541 --> 00:32.750
Toen we het nieuws hoorden,
hebben we erover vergaderd.

00:32.833 --> 00:36.291
We waren er niet blij mee…

00:36.375 --> 00:39.875
…omdat het afval
op ons land zou worden gedumpt.

00:39.958 --> 00:44.166
Negentig mensen van het Kayapó-volk
protesteerden in Brazilië…

00:44.250 --> 00:48.250
…tegen het dumpen van nucleair afval
in Serra do Cachimbo.

00:48.333 --> 00:51.791
Sommige dingen in de natuur
moet je met rust laten.

00:51.875 --> 00:56.541
Anders keert het zich tegen je
en veroorzaakt het verwoesting.

00:56.625 --> 00:58.250
Ze komen uit Zuid-Pará…

00:58.333 --> 01:02.500
…en vrezen dat het radioactieve afval
1500 mensen in gevaar brengt.

01:02.583 --> 01:04.083
Ze hebben gelijk.

01:05.875 --> 01:08.500
De vaten worden volgende week verplaatst.

01:08.583 --> 01:12.208
Je moet me helpen
om het transport voor te bereiden.

01:12.291 --> 01:15.875
Maar Roberto…
-Sorry. Ja?

01:17.166 --> 01:21.791
Nee. Ik heb niks te bespreken
met de gouverneur van Pará.

01:24.500 --> 01:26.333
Goed. Verbind hem maar door.

01:27.208 --> 01:28.083
Hallo?

01:29.291 --> 01:35.041
Absoluut niet. Dat afval blijft niet hier.
Ik stap naar de president.

01:44.541 --> 01:48.916
We beginnen vandaag
met een nieuwe behandeling. Fijn, hè?

01:52.958 --> 01:56.958
Ik hoorde gisteren op het nieuws
iets moois over je.

01:59.916 --> 02:01.625
Ze zeiden dat…

02:02.666 --> 02:04.625
…als jij er niet was geweest…

02:06.416 --> 02:09.208
…er nog veel meer mensen
besmet zouden zijn.

02:13.666 --> 02:15.750
En dat is waar, Antônia.

02:18.833 --> 02:21.250
Je bent echt een heldin.

02:28.958 --> 02:29.875
Lieverd.

02:32.125 --> 02:34.458
Papa wil je iets laten zien.

02:38.291 --> 02:41.416
De dokters hebben je verteld
over de prinsessen.

02:42.000 --> 02:43.041
Ik…

02:44.083 --> 02:48.000
Ik wilde je vertellen over een koningin…

02:48.625 --> 02:51.750
…die haar haren heel kort knipte.

02:52.416 --> 02:54.041
Net als jij.

02:55.333 --> 02:57.333
En die mooie koningin…

02:58.291 --> 03:01.333
…heeft de mooiste stem ter wereld.

03:21.000 --> 03:23.583
als je wist hoe ik huil

03:23.666 --> 03:26.666
en hoe ik smeek

03:29.291 --> 03:31.958
Papa houdt heel veel van je.

03:34.000 --> 03:36.250
Ik hou heel veel van je.

03:40.291 --> 03:41.791
Schatje, hoor je me?

03:41.875 --> 03:43.916
Lieverd.

03:44.000 --> 03:45.458
Lieverd?

03:46.833 --> 03:49.291
Antônia? Nee.

03:50.083 --> 03:51.208
Celeste?

03:54.083 --> 03:55.875
Wat is er?
-Geen hartslag.

03:55.958 --> 03:58.666
Start compressies. Pak het masker.

03:59.250 --> 04:00.833
Help.

04:00.916 --> 04:02.750
Lieverd.

04:03.625 --> 04:07.541
Liefje… Help me. O, god.

04:07.625 --> 04:08.583
Ga naar Celeste.

04:20.166 --> 04:27.166
WEG MET HET CESIUM
WEGWEZEN CNEN

05:15.333 --> 05:16.666
Mevrouw Catarina.

05:27.083 --> 05:28.541
Mevrouw, alstublieft.

06:00.500 --> 06:01.500
Omlaag.

06:01.583 --> 06:02.416
Toe maar.

06:13.000 --> 06:16.791
Hoewel CNEN en de regering van Goiás
hebben gegarandeerd…

06:16.875 --> 06:21.166
…dat de lichamen van Antônia Quadrado
en Celeste dos Passos Quadrado…

06:21.250 --> 06:24.666
…geen risico vormen voor het publiek…

06:24.750 --> 06:27.666
…zijn er toch protesten
op de begraafplaats…

06:27.750 --> 06:32.708
…tijdens de begrafenis van de eerste
dodelijke slachtoffers door cesium.

06:35.750 --> 06:37.791
We willen ze hier niet.

06:37.875 --> 06:41.083
Begraaf ze niet hier.
-Respecteer onze doden.

06:41.666 --> 06:44.958
Wegwezen.
-Besmet onze grond niet.

06:45.041 --> 06:47.916
Weg.
-Je mag ze niet hier begraven.

06:48.000 --> 06:49.916
Wegwezen. Niet hier.

06:52.708 --> 06:55.083
Wat? Wacht even.

06:55.166 --> 06:56.375
Stop hiermee.

06:57.250 --> 06:59.208
Achteruit.

07:00.083 --> 07:02.083
Bukken. Ze gooien stenen.

07:04.583 --> 07:06.125
Dat is mijn dochter.

07:11.583 --> 07:14.041
Achteruit.
-We eisen respect.

07:14.125 --> 07:16.333
Respecteer ons.
-Stop hiermee.

07:16.416 --> 07:18.458
Wegwezen.

07:19.416 --> 07:20.625
Wegwezen.

07:24.000 --> 07:26.250
Wegwezen.

07:26.333 --> 07:29.916
Wegwezen.

07:39.458 --> 07:41.333
Josias Machado Gomes.

07:41.416 --> 07:45.416
Overleden door longfalen
op 28 oktober om 14.00 uur.

07:49.708 --> 07:51.333
Valêncio Freitas Soares.

07:51.416 --> 07:56.791
Overleden door acuut longoedeem
op 27 oktober om 19.45 uur.

07:57.875 --> 07:59.333
Adem maar uit.

08:01.541 --> 08:03.375
Hoe voel je je vandaag?

08:04.708 --> 08:06.791
Het is zwaar, dokter.

08:08.583 --> 08:11.416
Het leven heeft geen zin meer.
Wat moet ik nu?

08:19.958 --> 08:21.500
Hoe gaat het met João?

08:25.125 --> 08:26.541
Zou ik…

08:27.750 --> 08:29.416
…met hem kunnen praten?

08:30.833 --> 08:32.500
Ik zal even overleggen…

08:33.250 --> 08:35.208
…met dokter Eduardo.

08:37.791 --> 08:38.833
Dokter…

08:42.625 --> 08:46.416
De laatste keer
toen ik Tininha wilde zien…

08:48.041 --> 08:50.416
…mocht dat niet en nu…

08:55.416 --> 08:56.916
Ik zal m'n best doen.

08:58.125 --> 08:59.375
Excuseer me.

09:08.583 --> 09:10.208
Haal diep adem.

09:12.833 --> 09:14.708
Voel je je duizelig?

09:18.250 --> 09:22.250
Moeite met ademen? Pijn op de borst?

09:24.583 --> 09:27.541
João?
-Het zal wel, dokter.

09:28.791 --> 09:30.375
Ga maar liggen.

09:31.541 --> 09:33.583
Adem. Rustig.

09:35.916 --> 09:37.041
Luister, Carlos.

09:37.125 --> 09:41.000
Deze nieuwe medicatie
helpt om je immuunsysteem te versterken.

09:41.083 --> 09:44.250
Maar we hebben nog niks
gevonden voor je arm.

09:44.333 --> 09:46.291
Het gaat richting necrose.

09:47.416 --> 09:49.000
En nu in mijn taal.

09:50.500 --> 09:54.666
We moeten je arm misschien amputeren.

09:57.375 --> 09:58.208
Dus…

09:59.833 --> 10:01.750
Carlos met onderkoeling.

10:03.333 --> 10:05.583
João met longoedeem.

10:05.666 --> 10:08.500
Meteen na toediening van het hersenvocht.

10:09.875 --> 10:11.291
Is dat toeval?

10:13.625 --> 10:15.750
Deze behandeling is risicovol.

10:15.833 --> 10:18.458
Josias en Valêncio
stierven na de injecties.

10:18.541 --> 10:22.375
Wacht. Na vier dagen met injecties.

10:22.458 --> 10:25.166
En ze stierven allebei door Klebsiella…

10:25.250 --> 10:30.125
…die ze voor de experimentele behandeling
al hadden opgelopen.

10:30.208 --> 10:33.916
Lúcio, Nina en Evenildo gaan vooruit.
-Niet waar.

10:34.000 --> 10:36.833
We kunnen ons geen fouten veroorloven.

10:39.000 --> 10:44.041
Als we stoppen met CSF
kan Carlos sterven door de infectie.

10:46.125 --> 10:50.291
Maar als de koorts door behandeling komt,
kan hij ook sterven.

10:53.291 --> 10:56.791
ZIEKENHUIS VAN GOIÂNIA

11:01.208 --> 11:02.583
Hé, jongen.

11:04.625 --> 11:07.291
Alles goed? Wil je met je oom praten?

11:09.458 --> 11:12.333
Raimundo zei dat João achteruitgaat.
-João?

11:12.416 --> 11:15.541
Noem je je vader nu bij z'n naam?

11:16.458 --> 11:18.208
Laat me met rust.

11:33.041 --> 11:38.083
Die jongen zal je niet respecteren
als je blijft buigen voor de dokters.

11:38.166 --> 11:41.333
Hij is boos op de wereld.
-Jij niet dan?

11:45.958 --> 11:47.916
Claudinei is slim.

11:49.708 --> 11:51.666
Hij is boos op João, want…

11:52.708 --> 11:56.000
…als hij ook zou sterven,
doet het dan minder pijn.

11:57.750 --> 12:02.125
Soms willen mensen alleen zijn
om pijn door verlies te vermijden.

12:12.750 --> 12:15.125
Márcio. Hé, jongen.

12:15.958 --> 12:17.166
Zoon.

12:19.083 --> 12:20.458
O, jongen.

12:24.250 --> 12:27.750
Weet je zeker dat je naar huis kunt?

12:27.833 --> 12:30.208
De dokter heeft me ontslagen.

12:30.291 --> 12:35.250
Breng me naar het ministerie.
-Maar… Márcio.

12:36.583 --> 12:40.291
Ga je werken als je je zo voelt? Stap in.

12:40.916 --> 12:43.083
Ben je gek geworden?

12:43.166 --> 12:44.458
Luister.

12:44.541 --> 12:46.041
Laten we…
-Het ministerie.

12:46.125 --> 12:49.375
Nee.
-Moet ik dit weer uitleggen?

12:49.458 --> 12:54.041
Als er geen regels zijn voor kernafval,
gaat Goiás niet de sukkel spelen.

12:54.125 --> 12:56.458
Die vaten gaan m'n staat uit.

12:56.541 --> 12:58.083
Mensen zijn bang.

12:58.166 --> 13:01.833
Dit is een noodsituatie.
Er moet snel worden gehandeld.

13:01.916 --> 13:05.416
Een opslagplaats creëren
in Abadia de Goiás is de beste…

13:05.500 --> 13:08.333
Ga je mij nu de les lezen over bestuur?

13:08.416 --> 13:12.708
Ik heb toegezegd
die vaten uit Goiás te verwijderen.

13:12.791 --> 13:15.125
Ze gaan weg, tenzij ik gedwongen word.

13:18.833 --> 13:20.541
Dan dwingen we je.

13:21.291 --> 13:23.791
Pardon?
-Wat bedoel je, Beny?

13:23.875 --> 13:27.833
U zei zelf dat er geen regelgeving is.

13:27.916 --> 13:31.958
Als het bevel om het afval
in Goiás te houden van hogerhand komt…

13:32.041 --> 13:34.000
…hebt u geen keus.

13:34.916 --> 13:37.541
Ja. Je kunt met de president praten.

13:45.083 --> 13:49.458
CNEN heeft toch contacten bij het Congres?
-Ja.

13:52.166 --> 13:57.791
Kun jij het daar regelen?
-Natuurlijk. Ik ga meteen aan de slag.

13:58.791 --> 13:59.625
Nou…

14:00.666 --> 14:06.916
Als de president en het Congres instemmen,
hoeven we niet te wachten op de wet.

14:07.000 --> 14:10.583
We zeggen dat het tijdelijk is
om ophef te voorkomen.

14:26.208 --> 14:27.583
Ik wilde je zien.

14:28.791 --> 14:30.000
Met je praten.

14:33.291 --> 14:37.000
Ik wil iets voorlezen
dat ik heb geschreven.

14:40.250 --> 14:41.291
Mag ik?

14:43.208 --> 14:44.291
Goed dan…

14:49.458 --> 14:52.833
'Mijn liefde leeft nu in stilte.

14:56.333 --> 14:58.791
Ze zeiden dat ze een herinnering wordt.

15:00.791 --> 15:02.583
Een ster aan de hemel.

15:05.333 --> 15:06.916
Een heldin.

15:10.125 --> 15:12.750
Ik wil alleen dat ze nog zou leven.'

15:18.250 --> 15:20.125
Wat ik echt wil, is…

15:21.416 --> 15:23.541
…dat Tininha en Celeste…

15:25.166 --> 15:28.833
…in de tuin zouden zingen en dansen,
maar dat doen ze niet.

15:29.958 --> 15:31.083
Nee.

15:33.791 --> 15:38.750
Wat ik echt wilde schrijven,
maar niet kon na deze hele tragedie…

15:40.458 --> 15:43.500
…is dat er geen dag voorbijgaat
dat ik niet denk…

15:45.916 --> 15:47.791
…dat als ik die…

15:49.166 --> 15:52.000
…verdomde lunchtrommel niet had gekocht…

15:53.750 --> 15:55.916
…die vervloekte lunchtrommel…

15:58.666 --> 16:00.958
…dit allemaal niet was gebeurd.

16:03.583 --> 16:07.416
Man, ik heb het verkloot.

16:08.208 --> 16:09.416
Ik heb…

16:09.916 --> 16:12.333
Ik heb het echt verknald. Verdomme.

16:14.375 --> 16:15.541
Ik…

16:20.541 --> 16:22.083
Ik weet dat…

16:23.916 --> 16:27.333
…je me geen vergeving verschuldigd bent.

16:27.416 --> 16:29.208
Maar weet je, broer…

16:31.250 --> 16:33.833
Ik ga toch m'n excuses aanbieden.

16:35.500 --> 16:39.125
Het spijt me, João. Het spijt me echt.

16:41.875 --> 16:45.750
Maar je zou ook niet zo moeten doen.

16:46.791 --> 16:50.125
Verslagen. Alsof je opgeeft.

16:50.625 --> 16:53.875
Je moet beter worden, João. Man…

16:55.916 --> 16:58.041
Je moet vechten. Verdomme.

17:06.583 --> 17:10.583
Ik kan het niet aan
om jou ook nog te verliezen.

17:13.750 --> 17:15.458
Dat trek ik niet.

17:20.208 --> 17:23.750
Het spijt me. Vergeef me.

17:36.500 --> 17:38.250
César.
-Hoe gaat het?

17:38.333 --> 17:39.375
Goed.

17:40.208 --> 17:41.875
Dit is mevrouw Alzira.

17:43.416 --> 17:45.250
-Hoi. Hoe gaat het?
-Hallo.

17:48.291 --> 17:52.000
Ik heb Alzira meegenomen
om ons te adviseren.

17:52.500 --> 17:53.375
Ja?

17:54.416 --> 17:56.750
Het OM heeft je aangeklaagd…

17:57.708 --> 17:59.541
…voor dood door schuld.

18:02.000 --> 18:03.416
Dood door schuld?

18:04.500 --> 18:07.416
Er komt een hoorzitting
waar je kunt getuigen.

18:07.500 --> 18:12.500
Gebeurt zelden, maar wel goed.
Dan kun je jezelf verdedigen.

18:13.458 --> 18:16.250
En wij zullen aan je zijde staan.

18:17.000 --> 18:19.791
Sorry, ik dacht…
-Mocht je al naar huis?

18:19.875 --> 18:22.000
Moet je niet uitrusten?

18:22.083 --> 18:26.208
Ik kom later wel terug.
-Nee, kom binnen, Márcio.

18:26.916 --> 18:29.875
Dit is dr. César, de directeur van CNEN.

18:29.958 --> 18:31.250
Aangenaam.

18:33.541 --> 18:36.166
Als je weer aan het werk gaat…

18:36.250 --> 18:40.416
…kun jij dan de opslagplaats
voor de vaten voorbereiden?

18:41.333 --> 18:42.666
Natuurlijk.

18:47.875 --> 18:52.208
De staatssecretaris van Volksgezondheid
is ook aangeklaagd.

18:52.291 --> 18:56.375
Volgens een decreet uit 1978
ligt de verantwoordelijkheid…

18:56.458 --> 18:59.875
…voor het toezicht
op radioactieve bronnen…

18:59.958 --> 19:02.375
…bij het ministerie van Volksgezondheid.

19:03.458 --> 19:06.208
Ja, dat is misschien zo.

19:08.833 --> 19:12.541
Maar ik was verantwoordelijk
voor de inspectie van de kliniek.

19:13.166 --> 19:15.333
En dat zal ik niet ontkennen.

19:15.416 --> 19:19.333
Maar die verklaring compromitteert CNEN.

19:21.291 --> 19:26.125
En als CNEN nu
haar geloofwaardigheid verliest…

19:27.083 --> 19:30.125
…kunnen we geen depot in Goiás realiseren.

19:30.208 --> 19:31.625
Wacht even.

19:31.708 --> 19:36.583
We weten nog niet
wat het Congres en de president willen.

19:36.666 --> 19:38.125
Jawel, Beny.

19:39.125 --> 19:40.208
Dat weten we.

19:48.875 --> 19:51.041
Goedemorgen, inwoners van Goiás.

19:51.125 --> 19:53.541
Het Congres heeft goedkeuring gegeven.

19:53.625 --> 19:57.083
De president heeft zojuist
een wet ondertekend…

19:57.166 --> 20:01.791
…die bepaalt dat elke Braziliaanse staat
verantwoordelijk is…

20:01.875 --> 20:04.500
…voor het eigen radioactieve afval.

20:05.333 --> 20:11.750
Hoewel dit een federale beslissing is,
zal ik me blijven inspannen…

20:11.833 --> 20:15.625
…om het afval te verwijderen
uit het centrum van Goiânia.

20:15.708 --> 20:20.791
Na uitgebreid onderzoek heeft de regering
van Goiás, samen met CNEN…

20:20.875 --> 20:23.666
…een ideale locatie gevonden…

20:23.750 --> 20:27.666
…om tijdelijk het radioactieve afval
op te slaan.

20:27.750 --> 20:29.625
Een plek in Abadia de Goiás.

20:29.708 --> 20:31.166
PAS OP
RADIOACTIEVE ZONE

20:31.250 --> 20:35.791
We zullen laten zien hoe je
een radiologische noodsituatie aanpakt…

20:35.875 --> 20:39.125
…aan Brazilië en aan de hele wereld.

20:39.208 --> 20:40.708
Bedankt.

20:43.791 --> 20:45.958
INSPECTIE GEZONDHEIDSZORG

21:15.208 --> 21:19.875
DAG 45

21:26.333 --> 21:27.541
Orenstein.

21:30.458 --> 21:33.041
Geen cesium hier.

21:33.125 --> 21:34.666
Niet te geloven.

21:36.208 --> 21:40.375
Geen cesium hier.

21:40.458 --> 21:43.916
Geen cesium hier.

21:44.000 --> 21:46.625
Geen cesium hier.

21:46.708 --> 21:49.416
Deze vrachtwagen moet erdoor.

21:49.500 --> 21:52.375
Daar gaat het niet om. Niemand mag erdoor.

21:52.458 --> 21:55.916
De vrachtwagen is niet radioactief.
-Nou en?

21:56.000 --> 21:59.000
We laten je hier geen bom droppen
en verdwijnen.

21:59.083 --> 22:02.083
Maar het is volkomen veilig.

22:02.583 --> 22:04.541
Ja? Rijd 'm dan naar huis.

22:05.833 --> 22:09.083
Goedemorgen. Hoe heet u?
-Dorimar.

22:09.166 --> 22:13.833
Ik ben Emerson, staatssecretaris.
Kunt u de weg vrijmaken?

22:13.916 --> 22:16.791
Geen straling hier.
-Weg met het cesium.

22:16.875 --> 22:18.416
Weg ermee.
-Geen cesium.

22:18.500 --> 22:22.041
Jongens. Laten we ze erdoor?
-Nee.

22:22.125 --> 22:24.041
Geen cesium.
-Weg met het cesium.

22:24.125 --> 22:27.333
Weg met het cesium.

22:27.416 --> 22:30.541
Meneer Dorimar, wees gerust.
Er is geen gevaar.

22:30.625 --> 22:33.958
U hebt mijn woord
en dat van de gouverneur.

22:34.041 --> 22:36.833
Weg met het cesium.

22:36.916 --> 22:40.458
Laat de gouverneur dan maar
hierheen komen.

22:40.541 --> 22:44.625
Weg met het cesium.

22:44.708 --> 22:48.583
Weg met het cesium.

22:53.583 --> 22:55.375
INSPECTIE GEZONDHEIDSZORG

23:03.166 --> 23:04.791
Een officieel fiasco.

23:05.375 --> 23:08.750
De cesiumbron die de atoomcrisis
in Goiás veroorzaakte…

23:08.833 --> 23:11.958
…is teruggebracht
naar het gebouw van de Inspectie…

23:12.041 --> 23:16.791
…nadat demonstranten
de toegang tot de opslag blokkeerden…

23:16.875 --> 23:19.375
Nu nog zien wanneer we verder kunnen.

23:19.458 --> 23:20.750
Bedankt, Eneida.

23:22.083 --> 23:24.583
Zoon, ik begrijp je niet.

23:25.333 --> 23:27.541
Je wordt liever ziek…

23:27.625 --> 23:31.708
…en blijft liever weg bij je vrouw
dan dat je lesgeeft?

23:32.791 --> 23:35.500
Is er een middenweg?
-Zo werkt het niet.

23:35.583 --> 23:39.166
Pa, ik ben volwassen.
Ik weet hoe het leven werkt.

23:42.208 --> 23:47.625
Sorry. Ik kom soms wat hard over,
maar het is voor je eigen bestwil.

23:48.583 --> 23:49.708
Weet ik.

23:49.791 --> 23:51.958
Dat weet ik, maar…

23:53.458 --> 23:54.458
Luister.

23:55.166 --> 23:59.875
Het is niet dat ik lesgeven haat,
maar ik hou er ook niet van.

24:00.375 --> 24:02.666
Het is niet waar ik van droom.

24:02.750 --> 24:08.458
Maar het werk wat ik nu doe,
dat laat m'n hart sneller kloppen.

24:08.541 --> 24:11.708
In het veld heb ik het gevoel…

24:12.500 --> 24:15.208
…dat ik m'n plek heb gevonden.

24:18.500 --> 24:20.041
Het baart me zorgen.

24:21.083 --> 24:23.750
Zal het altijd zo zijn? Zo gevaarlijk?

24:23.833 --> 24:26.416
Nee, pa. Hopelijk niet.

24:27.250 --> 24:29.833
En hopelijk ook niet zo frustrerend.

24:31.041 --> 24:33.625
Als ik een baan bij de overheid heb.

24:35.666 --> 24:38.958
Zoon, ik ben zo verdomd trots op je.

24:41.416 --> 24:43.875
Gelukkig ben je net als je moeder.

24:45.500 --> 24:46.708
Moedig.

24:47.541 --> 24:48.375
En koppig.

24:48.458 --> 24:51.708
Je laat je niet tegenhouden
door een protest.

24:54.833 --> 25:00.500
U moet begrijpen dat Goiás al
door het hele land gestigmatiseerd wordt.

25:00.583 --> 25:04.750
Als je zo'n weg afsluit,
gaat de economie kapot.

25:04.833 --> 25:07.708
Als het de handel schaadt,
schaadt het iedereen.

25:07.791 --> 25:10.541
Zoek dan een andere plek voor dat afval.

25:12.916 --> 25:16.500
We zitten in een impasse.
-Ja, we zitten vast.

25:19.916 --> 25:24.666
Als we geen akkoord bereiken,
staan we hier over honderd jaar nog.

25:26.875 --> 25:31.208
Ik weet al hoe ik jullie kan helpen.
Hoe gaat u mij helpen?

25:34.500 --> 25:37.208
Als jullie de weg vrijmaken…

25:37.833 --> 25:42.291
…beloof ik meteen te zoeken
naar een andere opslaglocatie.

25:42.791 --> 25:43.708
Is dat goed?

25:43.791 --> 25:48.041
Lekker makkelijk.
Geen deadline, geen garanties.

25:49.125 --> 25:51.375
Een week?
-Twee dagen.

25:52.708 --> 25:56.083
Tot die tijd gaat er niets
naar dat gebouw.

25:59.416 --> 26:00.375
Afgesproken.

26:05.666 --> 26:09.500
Is het zo moeilijk
om een alternatief depot te vinden?

26:09.583 --> 26:14.791
Dat is niet te doen in 48 uur.
-Zelfs niet in 48 dagen.

26:15.291 --> 26:18.458
Ik heb heel Goiás meegenomen
in m'n onderzoek.

26:18.541 --> 26:22.708
Abadia was de enige plek
die aan alle eisen voldeed.

26:24.041 --> 26:27.333
Wat als we deze wapenstilstand doorbreken?

26:28.250 --> 26:29.750
Wat bedoel je?

26:29.833 --> 26:33.250
Ze hebben de weg toch vrijgemaakt
voor de vrachtwagens?

26:33.333 --> 26:35.333
We pakken de vrachtwagens.

26:35.416 --> 26:38.333
's Nachts, als niemand het verwacht.

26:39.125 --> 26:42.250
Dan moet ik m'n belofte
aan die mensen breken.

26:48.041 --> 26:50.125
Geef CNEN maar de schuld.

26:50.833 --> 26:54.791
Zeg dat het onze beslissing was
en je geen alternatief had.

27:04.666 --> 27:07.541
Hoi, papa. Hoor je me?

27:13.791 --> 27:16.333
Hallo? Claudinei, toch?

27:16.875 --> 27:22.250
Je vader moet het zuurstofmasker ophouden
en heeft moeite met praten.

27:22.333 --> 27:24.208
Kan hij ons wel horen?

27:25.125 --> 27:28.041
Ja. Ik hou de telefoon bij z'n oor.

27:31.708 --> 27:34.791
Papa? Hoe gaat het met je?

27:39.166 --> 27:41.958
Sorry, ik vergat dat je niet kunt praten.

27:43.666 --> 27:45.583
Het is alleen…

27:46.166 --> 27:47.750
Het is niet jouw schuld.

27:48.250 --> 27:51.750
Hoe kon je weten
dat dat ding gevaarlijk was?

27:53.083 --> 27:55.791
De mensen die het wisten, zeiden niks.

27:58.375 --> 28:00.125
Het kan ze niks schelen.

28:00.916 --> 28:02.791
Niemand geeft om ons.

28:03.291 --> 28:06.041
Alleen de dokters doen dat…

28:06.125 --> 28:07.875
…en wijzelf.

28:11.541 --> 28:15.333
Waren jij en mama maar hier.

28:20.125 --> 28:21.750
En m'n kleine prinses.

28:25.791 --> 28:26.666
Papa…

28:27.750 --> 28:30.375
Mama en ik hebben je nodig.

28:32.083 --> 28:34.208
Nu meer dan ooit.

28:35.291 --> 28:37.083
Word snel beter.

28:38.625 --> 28:39.958
Ik hou van je.

29:03.541 --> 29:05.041
M'n arm.

29:07.375 --> 29:09.375
Rustig, Carlos.

29:09.458 --> 29:13.833
Ik ga een pijnstiller klaarmaken
om de pijn te verlichten.

29:13.916 --> 29:17.125
Probeer nog even vol te houden, Carlos.

29:18.125 --> 29:19.541
Jongens.

29:19.625 --> 29:22.750
Morgen komen er twee chirurgen
en een anesthesist.

29:22.833 --> 29:25.166
Wil je morgen opereren?
-Ja.

29:25.250 --> 29:28.333
Het CSF werkt.
Z'n granulocyten zijn toegenomen.

29:28.416 --> 29:30.833
Ja, maar nog te weinig.

29:31.666 --> 29:36.625
Zullen we in oplossingen denken
en niet alleen bekende problemen opsommen?

29:36.708 --> 29:39.791
Ik ga nog een verpleegster
en een chirurg zoeken.

29:40.291 --> 29:41.458
Verdomme, zeg.

29:42.291 --> 29:47.791
Kun je absoluut garanderen
dat de chirurg niet besmet raakt?

29:48.916 --> 29:50.750
Dat kan ik niet.

29:50.833 --> 29:54.958
Wat als ze ziekenhuis aanklagen?
-Wat als er nog iemand sterft?

29:55.041 --> 29:59.916
Je doet alsof je zeker weet
dat die man de operatie overleeft.

30:00.000 --> 30:01.166
Dat weet je niet.

30:01.250 --> 30:05.333
Als het simpel was,
hadden we niet drie teams nodig.

30:05.833 --> 30:09.333
Carlos loopt gevaar,
met of zonder operatie.

30:09.416 --> 30:12.375
Zonder operatie gaat hij sowieso dood.

30:12.458 --> 30:16.125
We hebben al twee chirurgen.
We hebben er nog één nodig.

30:21.000 --> 30:24.833
Márcio, hoor je me?
-Ik hoor je, Paula.

30:24.916 --> 30:28.375
Vrachtwagen twee is volgeladen.
-Begrepen.

31:00.125 --> 31:02.083
Goedemorgen, allemaal.

31:04.416 --> 31:07.458
Allereerst wil ik nogmaals benadrukken…

31:07.958 --> 31:09.875
…dat ik graag…

31:11.750 --> 31:16.541
…alle zorgen weg wil nemen
en onduidelijkheden wil ophelderen…

31:18.625 --> 31:23.750
…die verband houden
met mijn taken bij CNEN…

31:24.916 --> 31:27.166
We zijn er over vijf minuten.

31:27.250 --> 31:28.583
Begrepen, Paula.

31:30.208 --> 31:33.083
…en met mijn rol in het afhandelen…

31:33.166 --> 31:37.125
…van het radiologische incident
met cesium-137.

31:41.875 --> 31:44.375
Ondanks wat mensen zeggen…

31:44.458 --> 31:45.291
Kom op.

31:48.083 --> 31:51.583
Ondanks wat de media
herhaaldelijk hebben beweerd…

31:51.666 --> 31:56.250
…ligt het toezicht
op radioactieve bronnen in Goiás…

31:56.333 --> 31:59.416
…niet bij de Nationale Commissie
voor Kernenergie…

32:02.541 --> 32:06.416
…maar bij
het ministerie van Volksgezondheid…

32:06.500 --> 32:10.458
…volgens decreet 81.384.

32:10.541 --> 32:15.416
Dit is zo vastgelegd
in decreet 81.384 uit 1978.

32:16.625 --> 32:20.208
Ik wil benadrukken
dat zelfs als het toezicht…

32:20.291 --> 32:24.291
…de verantwoordelijkheid van CNEN was,
dit onmogelijk was geweest.

32:25.166 --> 32:30.833
We hebben nooit een document ontvangen
van het Radiotherapeutisch Instituut…

32:30.916 --> 32:34.625
…waarin staat dat er apparatuur…

32:34.708 --> 32:39.208
…die cesium-137 bevatte,
was achtergebleven.

32:42.375 --> 32:45.625
Weer een tegenstrijdigheid…

32:46.583 --> 32:50.958
…in de verklaringen die de partners
van het Radiotherapeutisch Instituut…

32:51.041 --> 32:53.166
…aan de media hebben gegeven.

32:54.916 --> 32:57.041
Deze leugens alleen al tonen…

32:57.125 --> 32:59.041
Deze leugens…

33:00.458 --> 33:02.958
Deze leugens alleen al tonen aan…

33:03.916 --> 33:07.208
…dat ze zich meer bezighouden
met zelfbehoud…

33:07.708 --> 33:10.791
…dan met het vervullen van hun plichten…

33:13.500 --> 33:15.250
…op een weloverwogen manier.

33:21.000 --> 33:22.708
Wegwezen.
-Shit.

33:22.791 --> 33:24.041
GEEN KERNAFVAL

33:28.250 --> 33:30.875
Er zouden toch drie chirurgen zijn?

33:31.375 --> 33:34.375
Ik kon de derde niet op tijd vinden.

33:34.458 --> 33:39.208
Wat is de maximale blootstellingstijd?
-Daar let ik op.

33:39.291 --> 33:41.250
Ik zeg het als je moet wisselen.

33:41.333 --> 33:47.041
Wat als beide teams de tijd overschrijden?
-Dat proberen we te voorkomen.

34:05.625 --> 34:07.416
We duimen voor je.

34:10.666 --> 34:13.166
Hou vol, Carlinhos. Succes.

34:20.166 --> 34:21.791
Goedemorgen, Carlos.

34:24.458 --> 34:25.791
Ik ben bang, dokter.

34:26.458 --> 34:30.041
Je hoeft niet bang te zijn.
Alles komt goed.

34:32.375 --> 34:34.000
Ik vertrouw op jou.

34:35.583 --> 34:38.958
Alleen team één nu. Kom.

34:44.166 --> 34:45.666
Succes, Carlos.

34:49.625 --> 34:51.041
Niet hier.

34:51.541 --> 34:54.833
We hebben besloten
dat we geen afval toelaten.

34:54.916 --> 35:00.125
De afspraak ging over het vrijmaken
van de weg, niet over de opslag.

35:00.208 --> 35:02.916
Wie heeft er met u onderhandeld?

35:03.000 --> 35:06.791
De gouverneur.
-Dat hebben we gezien. Wij waren erbij.

35:06.875 --> 35:11.708
Geen cesium hier.

35:11.791 --> 35:13.541
Wacht even.

35:13.625 --> 35:16.583
Willen jullie dit afval
terug naar de stad brengen?

35:16.666 --> 35:17.500
Ja.

35:17.583 --> 35:21.166
Zet dan elk een vat in je auto
en breng het terug.

35:21.250 --> 35:22.541
Dat is absurd.

35:23.625 --> 35:26.000
Rustig, allemaal.

35:26.541 --> 35:28.375
De wapenstilstand is voorbij.

35:28.458 --> 35:29.666
Wegwezen. Niet hier.

35:29.750 --> 35:33.291
Waarom doen we dit?
Waarom zijn jullie hier?

35:33.375 --> 35:34.583
M'n huis.
-M'n gezin.

35:34.666 --> 35:35.916
Ons land.
-Gezondheid.

35:36.000 --> 35:40.958
Huis, gezin, land…
Kortom, angst. Nietwaar?

35:41.041 --> 35:43.791
Zijn jullie bang voor besmetting?
-Natuurlijk.

35:43.875 --> 35:45.125
En jij?
-Ja.

35:45.208 --> 35:47.291
En jij? En jij?
-Ja.

35:47.375 --> 35:49.750
Geweldig. Ik ook.

35:50.916 --> 35:53.916
Maar ik ben veel banger
voor wat er kan gebeuren…

35:54.000 --> 35:57.583
…als die vaten in het centrum blijven.

35:58.583 --> 36:01.333
Je moet iemand vertrouwen.

36:01.416 --> 36:04.958
Anders eindigt deze nachtmerrie nooit.

36:05.041 --> 36:09.833
Deze plek is de veiligste locatie
om die vaten op te slaan.

36:09.916 --> 36:11.833
En dat zeg ik niet zomaar.

36:12.375 --> 36:13.958
Dat blijkt uit gegevens.

36:14.041 --> 36:15.583
De wetenschap zegt het.

36:15.666 --> 36:19.291
GEEN RADIOACTIEF AFVAL
GEEN KERNAFVAL

36:23.083 --> 36:24.166
Succes.

36:26.041 --> 36:29.250
Ik controleer de hemostase.
-Uitstekend.

36:31.625 --> 36:32.583
Directe druk.

36:37.916 --> 36:40.041
Druk daalt.
-Het bloeden stopt niet.

36:45.958 --> 36:49.083
Infuus, nu.
-En bloed. Snel.

36:52.166 --> 36:54.333
We wisselen over drie minuten.

36:55.250 --> 36:58.916
En jij komt niet terug.
Je hebt de limiet bereikt.

37:02.000 --> 37:03.375
Vecht, Carlos. Kom op.

37:07.375 --> 37:08.541
Armen omhoog.

37:09.416 --> 37:13.000
De operatie is nog niet voorbij.
We moeten terug.

37:14.083 --> 37:18.791
Niemand houdt je tegen,
maar weet dat het niet meer veilig is.

37:19.875 --> 37:21.791
Dat risico neem ik dan maar.

37:25.416 --> 37:26.958
Ik ben zo terug.

37:34.541 --> 37:38.708
De straling heeft het weefsel beschadigd.
Geen hemostase.

37:41.000 --> 37:43.375
Hoeveel tijd nog?
-Twee minuten.

37:43.458 --> 37:44.833
Wat doen we?

37:45.458 --> 37:47.791
Er mogen niet meer artsen binnen.

37:47.875 --> 37:51.041
Het stopt. Ik zie het bloedvat nu.

37:51.125 --> 37:52.791
Nog een dosis FFP en cryo.

37:52.875 --> 37:54.875
Eduardo…
-Ik blijf.

37:54.958 --> 37:56.708
Ik wil niet langer blijven.

37:57.416 --> 38:00.791
Noradrenaline.
Z'n hart houdt het niet vol.

38:00.875 --> 38:03.250
Ik wil niet blijven.
-Concentreer je.

38:06.541 --> 38:07.500
Kameraad.

38:08.083 --> 38:10.166
Wij kunnen het overnemen.

38:11.041 --> 38:12.958
Loureiro heeft alles uitgelegd.

38:15.166 --> 38:16.500
Team twee, stoppen.

38:32.666 --> 38:34.541
Nog nieuws?
-Nee.

38:54.250 --> 38:55.250
Vrienden.

38:56.583 --> 38:59.833
Jullie hadden gelijk. Het is gelukt.

39:01.458 --> 39:02.916
Het is gelukt.

39:03.958 --> 39:05.875
Goed gedaan. Kom op.

39:09.333 --> 39:10.875
Goed werk.

39:20.875 --> 39:23.958
Dr. Esther. Bedankt.

39:24.750 --> 39:25.833
Bedankt.

39:31.958 --> 39:36.541
U zegt dat u door het Instituut
geïnformeerd had moeten worden…

39:36.625 --> 39:39.458
…over de cesiumapperatuur.

39:39.541 --> 39:40.500
Dat klopt.

39:41.875 --> 39:47.458
Zoals al gezegd moeten de eigenaren
wijzigingen inzake de apparatuur melden.

39:48.458 --> 39:50.291
In het geval van Goiânia…

39:50.375 --> 39:55.625
…zijn we alleen op de hoogte gesteld
van de apparatuur met kobalt.

39:56.875 --> 39:59.916
Zoals in de documenten van CNEN staat.

40:02.500 --> 40:04.791
Wilt u nog iets zeggen?

40:05.958 --> 40:07.166
Ja, graag.

40:10.166 --> 40:13.166
Ik heb de wettelijke verplichtingen
uiteengezet…

40:14.083 --> 40:17.000
…maar wil het nu
over verantwoordelijkheid hebben.

40:17.083 --> 40:18.750
Meneer Orenstein.

40:22.583 --> 40:24.541
Als leidinggevende bij CNEN…

40:25.333 --> 40:27.708
…heb ik elk protocol gevolgd.

40:28.916 --> 40:31.750
Ik heb m'n werk zorgvuldig gedaan.

40:33.208 --> 40:35.500
Maar dat was niet genoeg.

40:37.291 --> 40:40.541
Als ik had voorkomen
dat die cesiumapparatuur…

40:41.333 --> 40:43.750
…was achtergelaten en gevonden…

40:44.750 --> 40:47.250
…waren er geen vier doden gevallen.

40:49.166 --> 40:51.750
Ik heb twee begrafenissen bijgewoond.

40:53.875 --> 40:56.375
Van een meisje vol dromen…

40:58.083 --> 40:59.416
…en een vrouw…

41:01.083 --> 41:04.666
…die het beste dacht te doen
voor de gemeenschap.

41:04.750 --> 41:06.583
Voor het collectief.

41:07.625 --> 41:09.041
Ook al was ze ziek…

41:10.000 --> 41:12.250
…ze nam die capsule mee…

41:12.875 --> 41:15.500
…vol met poeder dat giftig leek…

41:16.500 --> 41:18.625
…om 'm veilig af te voeren.

41:22.875 --> 41:27.791
Antônia Quadrado was een voorbeeld
van verantwoordelijkheid en moed.

41:30.416 --> 41:33.458
Ze voorkwam dat anderen besmet raakten.

41:33.958 --> 41:35.875
Ze heeft levens gered.

41:36.875 --> 41:38.708
En ze is daarvoor gestorven.

41:40.166 --> 41:43.000
Ik wil haar nagedachtenis niet onteren…

41:43.750 --> 41:46.625
…door te doen alsof ik
er geen aandeel in had.

41:49.000 --> 41:52.500
Het cesiumlek is alleen ontstaan…

41:52.583 --> 41:56.791
…doordat iedereen
die met die apparatuur werkte…

41:58.166 --> 42:01.083
…z'n verantwoordelijkheid ontliep.

42:02.250 --> 42:04.541
Sommigen uit gemakzucht.

42:06.500 --> 42:08.500
Anderen per ongeluk, zoals ik.

42:10.625 --> 42:12.875
Maar de verantwoordelijkheid…

42:14.250 --> 42:16.833
…wordt door iedereen gedeeld.

42:56.375 --> 42:57.916
En nu, dokter?

42:59.166 --> 43:01.125
Nu moet je rusten.

43:02.541 --> 43:04.875
De rillingen zijn weg, toch?
-Ja.

43:07.000 --> 43:08.833
Ik heb iets voor je.

43:10.083 --> 43:12.875
Wat is dat?
-Een brief van je moeder.

43:18.500 --> 43:20.333
Zal ik 'm voorlezen?

43:31.333 --> 43:33.083
'Lieve zoon…

43:34.875 --> 43:39.000
Ik was blij om te horen
dat ze goed voor je zorgen.

43:39.625 --> 43:41.708
Je brief gaf me kracht.

43:42.708 --> 43:46.791
Hier thuis bidden we dag en nacht voor je.

43:47.458 --> 43:50.541
Blijf niet treuren. Denk aan je terugkeer.

43:50.625 --> 43:53.500
We missen je, maar ons geloof is sterk.

43:54.958 --> 43:56.958
Doe wat ze zeggen.

43:57.041 --> 44:00.833
En vergeet niet dat je moeder
veel van je houdt.

44:01.541 --> 44:04.083
Liefs, mama.'

44:18.000 --> 44:19.333
Bedankt, dokter.

44:22.208 --> 44:23.583
Je bent in orde.

44:25.000 --> 44:26.791
Je bent alleen emotioneel.

44:28.375 --> 44:29.750
Zo.

44:36.541 --> 44:40.166
João, je testuitslagen zijn er.

44:40.250 --> 44:41.500
Sorry, dokter.

44:42.375 --> 44:45.458
Ik kom later terug.
-Het is oké. Mag ik?

44:45.541 --> 44:46.416
Ja.

44:47.500 --> 44:48.833
Bedankt.

45:04.375 --> 45:05.416
En, dokter?

45:08.250 --> 45:11.666
Je bent in orde, João. Geen zorgen.

45:13.750 --> 45:15.000
Zullen we?

45:20.000 --> 45:21.083
Dag.

45:22.708 --> 45:23.625
Dag.

45:40.916 --> 45:42.666
U mag er niet door.

45:43.166 --> 45:45.041
Mijn huis wordt gesloopt.

45:45.125 --> 45:46.916
Helaas.
-Ik wil alleen kijken.

45:47.833 --> 45:50.166
U mag niet verder.
-Hé, stop.

45:52.250 --> 45:55.375
Levi. Laat haar erdoor.

45:55.458 --> 46:01.208
RADIOACTIEF

46:01.291 --> 46:05.250
Ik las erover in de krant.
Ik wil alleen kijken.

46:05.833 --> 46:07.125
Loop maar door.

46:09.500 --> 46:10.958
Zijn ze al begonnen?

46:12.000 --> 46:13.791
Tot hier is het veilig.

46:18.166 --> 46:20.375
De overheid zal je helpen.

46:25.250 --> 46:26.375
Een ogenblikje.

46:42.500 --> 46:43.666
Ik…

46:45.666 --> 46:49.541
Ik heb dit kunnen ontsmetten.

46:52.458 --> 46:54.500
Het is niet veel, maar…

47:03.833 --> 47:05.250
Wat mooi.

47:29.708 --> 47:32.708
U hebt m'n dochter van me afgenomen.

47:33.625 --> 47:35.333
Dat gezicht vergeet ik nooit.

47:35.958 --> 47:37.125
Het spijt me.

47:39.333 --> 47:41.958
Ben ik gevaarlijk?
-Natuurlijk niet.

47:43.375 --> 47:46.083
Jullie praten alleen met ons
met politie erbij.

47:48.166 --> 47:51.375
Uw vriend kwam ons halen met politie.

47:57.416 --> 47:58.791
Grappig.

48:00.375 --> 48:04.166
Jullie waren zo bang voor ons.
Jullie beschermden jezelf.

48:04.250 --> 48:06.750
Maar ik heb een dochter begraven.

48:07.708 --> 48:10.291
Het spijt me. Echt waar.

48:10.791 --> 48:12.166
U bent verdrietig, hè?

48:17.833 --> 48:19.375
Bedankt voor de foto.

48:21.458 --> 48:22.958
Ga maar verder.

49:03.166 --> 49:05.833
Dus je gaat niet met pensioen?

49:06.916 --> 49:09.666
Je lijkt een beetje teleurgesteld.

49:11.458 --> 49:15.541
Het OM heeft de aanklachten
tegen je laten vallen.

49:15.625 --> 49:17.458
Daar ben ik blij om.

49:18.250 --> 49:21.416
Maar CNEN blijft in hun vizier, door jou.

49:22.125 --> 49:24.500
Wat verwacht je? Een bedankje?

49:29.666 --> 49:31.666
Alles goed, César?
-Hallo.

49:32.291 --> 49:34.208
Goedemiddag.
-Roberto.

49:35.250 --> 49:36.583
Staatssecretaris.

49:37.500 --> 49:38.916
Hoe gaat het?

49:39.000 --> 49:44.166
Functionarissen van Volksgezondheid
en Arbeid en de directeur van de CNEN…

49:44.250 --> 49:46.875
…ondertekenen een akkoord…

49:46.958 --> 49:52.333
…om radiologische apparatuur
in heel Brazilië te inspecteren.

49:52.416 --> 49:55.833
Dit moet ervoor zorgen
dat radiologische incidenten…

49:55.916 --> 50:00.750
…zoals die in Goiânia,
waarbij een cesiumcapsule werd geopend…

50:00.833 --> 50:02.750
…nooit meer voorkomen.

50:09.958 --> 50:11.333
Orenstein.

50:12.916 --> 50:14.666
Ik moet met je praten.

50:15.500 --> 50:17.833
Ik moet een examen afleggen in Rio.

50:17.916 --> 50:19.291
Bianca is daar.

50:20.125 --> 50:21.416
Zwanger.

50:23.458 --> 50:24.958
Ik moet naar huis.

50:25.708 --> 50:27.708
Moet je of wil je?

50:29.916 --> 50:31.666
Voor Bianca wil ik het.

50:32.666 --> 50:34.916
Wat het examen betreft…

50:35.750 --> 50:37.166
Hoe dan ook…

50:40.375 --> 50:44.208
Ik heb veel van je geleerd. Bedankt.

50:46.916 --> 50:50.000
Ik ga je missen.
-Nee, hoor.

50:51.250 --> 50:52.166
Sorry?

50:52.791 --> 50:56.083
Je zult me niet missen,
want we gaan samenwerken.

50:56.583 --> 50:59.541
Ik heb je aanbevolen
voor een functie bij CNEN.

50:59.625 --> 51:01.041
Dat wilde je toch?

51:02.666 --> 51:04.250
Meen je dat?

51:08.416 --> 51:10.750
Heel erg bedankt.

51:13.541 --> 51:15.000
Márcio, luister.

51:15.958 --> 51:21.000
Ik moet jou bedanken
dat je met zoveel toewijding en moed…

51:21.083 --> 51:24.416
…heel veel verantwoordelijkheden
op je hebt genomen.

51:25.541 --> 51:26.750
Dus…

51:27.791 --> 51:31.833
Tot over een paar maanden in Rio, collega.

51:33.291 --> 51:34.666
Bedankt, Beny.

51:53.375 --> 51:54.375
João.

51:56.416 --> 51:58.000
Bedankt voor alles.

52:01.708 --> 52:04.666
Ik zal Celeste liefdevol herinneren.

52:07.666 --> 52:09.291
Je bent een goede vader.

52:13.250 --> 52:16.541
Nu moet ik voor m'n zoon zorgen.
Hij heeft me nodig.

52:17.125 --> 52:18.291
Precies.

52:19.083 --> 52:20.166
Goede reis.

52:21.333 --> 52:23.083
Wees verantwoordelijk.

52:23.166 --> 52:25.208
Met alle respect, dokter…

52:26.541 --> 52:28.875
…wij waren altijd verantwoordelijk.

52:28.958 --> 52:32.291
De mensen die de dienst uitmaken niet.

52:34.416 --> 52:35.458
Kom, João.

52:36.250 --> 52:37.625
Kom, broer.

53:17.000 --> 53:18.000
Márcio?

53:21.458 --> 53:23.083
Het is een kleinigheidje.

53:24.791 --> 53:25.875
Mag het?

53:33.708 --> 53:36.500
Ik heb je zo gemist, schat.
-Ik jou ook.

53:36.583 --> 53:39.708
Schat. Ik ben zo blij dat je er bent.

53:39.791 --> 53:42.666
En? Heb je papa gemist?

53:42.750 --> 53:45.458
Hij heeft papa zo gemist.

53:50.458 --> 53:51.583
Wat is er?

53:54.750 --> 53:56.291
Het is Goiânia, hè?

53:59.375 --> 54:02.000
Kon ik maar zeggen dat het goed komt.

54:03.416 --> 54:04.666
Ja, lieverd.

54:05.875 --> 54:07.208
Kon dat maar.

54:17.208 --> 54:19.916
ZIEKENHUIS VAN GOIÂNIA

54:20.000 --> 54:23.833
15 DECEMBER 1987

54:42.583 --> 54:44.583
Hoi, broer.
-Mijn hemel.

54:47.208 --> 54:49.625
Ik hou van je, broer.
-Celeste…

54:51.375 --> 54:53.500
Ze hebben het me verteld.

54:54.291 --> 54:56.250
En hoe gaat het met jou?

54:57.750 --> 54:59.416
Evenildo. Kom hier.

54:59.500 --> 55:01.625
Kom hier.

55:06.041 --> 55:08.125
Ik heb je gemist, broer.

55:10.208 --> 55:13.375
Waar is Claudinei? O, m'n zoon.

55:15.250 --> 55:18.541
Ik heb je gemist.
-Ik jou nog meer.

55:21.041 --> 55:22.416
Schat.

55:23.875 --> 55:26.000
Mogen we naar huis, dokter?

55:26.083 --> 55:28.416
Nog niet. Maar binnenkort wel.

55:28.500 --> 55:31.416
Dat klopt. En als jullie mogen gaan…

55:31.500 --> 55:34.791
…moeten jullie een jaar lang
elke maand terugkomen…

55:34.875 --> 55:38.000
…en daarna elk jaar voor controle.

55:40.000 --> 55:44.291
Wij zullen er altijd zijn.
Wanneer je ons ook nodig hebt.

55:47.125 --> 55:49.875
We hebben geen huis om naar terug te gaan.

55:49.958 --> 55:51.333
Nog niet.

55:52.083 --> 55:55.000
Nog niet.
-Dat geloof ik niet meer.

55:55.083 --> 55:57.958
Ik geloof de overheid niet,
wat ze ook beloven.

55:58.041 --> 55:59.291
Het huis is weg.

55:59.375 --> 56:03.041
Je hebt gelijk.
Het is moeilijk te geloven.

56:04.208 --> 56:06.208
Maar ik heb iets besloten.

56:06.291 --> 56:09.375
We hebben misschien niets.
We hebben geen huis…

56:09.875 --> 56:11.708
…maar we hebben elkaar.

56:12.916 --> 56:15.291
En dat hebben we nodig. Samen zijn.

56:15.958 --> 56:17.875
Vechten voor wat juist is.

56:18.750 --> 56:20.458
Vechten voor wat van ons is.

56:20.541 --> 56:22.250
Want we zullen vechten.

56:22.333 --> 56:24.916
Dat is zeker. We gaan vechten.

56:25.500 --> 56:27.125
We gaan vechten.

56:30.375 --> 56:33.041
Vergeef me.

56:33.666 --> 56:35.791
Het spijt me.

56:50.083 --> 56:53.666
LP AUTOREPARATIE

57:06.166 --> 57:09.125
HET RADIOLOGISCHE INCIDENT IN GOIÂNIA
WORDT GEZIEN…

57:09.208 --> 57:13.333
…ALS HET ERNSTIGSTE OOIT
BUITEN EEN KERNCENTRALE.

57:14.541 --> 57:18.500
VIJF MEDEWERKERS VAN
HET RADIOTHERAPEUTISCH INSTITUUT…

57:18.583 --> 57:22.666
…WERDEN VEROORDEELD
VOOR DOOD DOOR SCHULD.

57:25.416 --> 57:30.875
CNEN MOEST EEN MILJOEN REAL BETALEN
VOOR MEDISCHE ZORG.

57:32.041 --> 57:36.333
ER WAREN MEER DAN 1000 MENSEN
BETROKKEN BIJ HET ONTSMETTEN…

57:36.416 --> 57:38.833
…EN DE ZORG VOOR SLACHTOFFERS.

57:40.250 --> 57:43.500
DE PROTOCOLLEN VAN FYSICI,
CHEMICI EN ARTSEN…

57:43.583 --> 57:45.958
…WERDEN WERELDWIJD OVERGENOMEN…

57:46.041 --> 57:49.416
…DOOR DE INTERNATIONALE COMMISSIE
VOOR STRALINGSHYGIËNE.

57:53.000 --> 57:59.583
ER WERD MEER DAN 6000 TON
RADIOACTIEF AFVAL GEPRODUCEERD.

58:02.000 --> 58:04.375
BIJNA 40 JAAR LATER…

58:04.458 --> 58:08.583
…ZIJN ER NOG GEEN INCIDENTEN GEMELD
BIJ DE OPSLAGLOCATIE.

58:11.500 --> 58:16.541
HET GEBOUW VAN DE INSPECTIE
IS NU HET LEIDE DAS NEVES-CENTRUM…

58:16.625 --> 58:22.291
…DAT ZORG BIEDT AAN SLACHTOFFERS
VAN STRALINGSINCIDENTEN.

58:35.000 --> 58:41.208
NAAST DE EERSTE VIER DODEN
DOOR DE CESIUMBESMETTING…

58:41.291 --> 58:45.708
…MELDT DE VERENIGING
VAN CESIUMSLACHTOFFERS 16 DODEN…

58:45.791 --> 58:49.291
…DOOR ZIEKTEN DIE VERBAND HOUDEN
MET HET CESIUMLEK.

58:57.791 --> 59:02.500
OPGEDRAGEN AAN DE FYSICI,
CHEMICI EN ARTSEN DIE HIELPEN…

59:02.583 --> 59:06.541
…AAN DE SLACHTOFFERS DIE STIERVEN
EN DE OVERLEVENDEN…

59:06.625 --> 59:11.625
…DIE DE LITTEKENS
VOOR ALTIJD MET ZICH MEEDRAGEN.

01:04:18.791 --> 01:04:21.708
DIT VERHAAL IS GEÏNSPIREERD
OP WARE GEBEURTENISSEN

01:04:21.791 --> 01:04:26.041
Vertaling: Joyce Libregts
RD
OP WARE GEBEURTENISSEN
